МОГУЩЕСТВО КАРЛИКОВ

В темноте Джекоб слышал дыхание Клары — и ее плач. Их все еще разделяла решетка, но пуще всех железных прутьев их разделяли мысли о Вилле. В сознании Джекоба их объятия у ручья странно слились с поцелуем, которым Клара разбудила брата. И снова и снова перед глазами вставала одна и та же картина: Вилл раскрывает глаза и окончательно тонет в нефрите.

Он готов был умереть от отчаяния. Фея была так близко, в каких-то двух шагах. Следила ли за ним Миранда в своих снах? Видела ли, как жалко, как позорно он оплошал? От досады он бился наручниками о прутья решетки, хотя однажды его за это уже измолотили охранники.

Клара отерла слезы. Почему, едва он на нее глянет, у него так заходится сердце? Глупости, Джекоб. Это всего лишь жаворонковая вода, и ничего больше.

Он снова уселся на холодный каменный пол. За оконной решеткой огромным и недоступным хрустальным соблазном мерцал висячий дворец. Интересно, Вилл сейчас там? А куда они Лису посадили? Хоть бы ей удалось улизнуть.

Клара вскинула голову. Странный шорох донесся до ее слуха, отчетливые шаркающие звуки, как будто кто-то карабкался снаружи по стене, — и в ту же секунду к решетке ее окна прильнула бородатая физиономия.

Борода Валианта разрослась за эти дни почти столь же пышно, как в былые времена, когда служила предметом его особой гордости. Его пальцы-коротышки без малейшего труда уже разгибали железные прутья.

— Ваше счастье, что гоилы карликов редко сажают! — приговаривал он шепотом, протискиваясь сквозь погнутую решетку. — Императрица — та давно все тюремные решетки только с примесью серебра приказала отливать.

С гибкостью ласки он соскользнул с высокого подоконника и галантно поклонился Кларе.

— Ну что ты на меня уставился? — обратился он к Джекобу. — Ты так потешно барахтался, когда змеи тебя скрутили! Зрелище было — ни за какие деньги не купишь!

— Не сомневаюсь: гоилы тебе за это зрелище очень неплохо заплатили. — Джекоб вскочил на ноги, выглянул в коридор, но охранников видно не было. — Скажи лучше, где именно ты меня продал? Когда я торчал около ювелирной мастерской? Или у того портняжки, что придворных обшивает?

Валиант — он тем временем с той же легкостью, что и прутья решетки, разгибал наручники у Клары на запястьях — только укоризненно покачал головой.

— Нет, вы его только послушайте, — шепнул он Кларе. — Этот человек вообще никому не верит. Говорил же ему: это совершенно идиотская затея — ползать по стенам королевского дворца, словно таракан. Но разве такой кого-нибудь станет слушать? Да ни в жизнь.

Карлик играючи раздвинул прутья решетки между камерами и стоял теперь перед Джекобом.

— И то, что они барышень нашли, ты, полагаю, тоже на меня свалить хочешь? Еще скажи, что это я додумался их в такой глуши одних оставить. Но если кто их гоилам и выдал, то уж точно не Эвенауг Валиант. — С доверительной улыбкой он склонился к Джекобу. — Они скорпионов на тебя напустили, верно? По совести сказать, вот на это зрелище я бы с удовольствием взглянул.

Откуда-то из соседних камер послышались голоса, и Клара испуганно отпрянула к окну, но в коридоре по-прежнему было пусто.

— Видел я твоего братца, — шепнул Валиант, разгибая на Джекобе наручники. — Если ты все еще склонен так его называть. Каждой клеточкой кожи он с головы до пят теперь гоил, и бегает за феей как верный пес. Она взяла его с собой на свадьбу своего возлюбленного. И половина охраны с ними уехала. Только поэтому я и рискнул сюда пробраться.

Клара стояла молча, не сводя глаз с каменной скамьи, на которой еще недавно лежал Вилл.

— Только не бойтесь, — шепнул Валиант любезно помогая Кларе забраться на подоконник. — Там, за окном, к вашим услугам канат, который помогает карабкаться почти без усилий, а змей в этом здании, по счастью, нет.

— Что с Лисой? — спросил Джекоб.

Валиант указал на потолок.

— Она прямо над нами.

Стены тюремного здания, в отличие от дворцовых, были изборождены неровностями и трещинами, как поверхность всякого сталактита, и карабкаться по ним было гораздо легче, однако Клара, спускаясь из окна, дрожала от страха. Руки ее судорожно вцепились в решетку, а ноги беспомощно нащупывали опору. Зато Валиант прилип к стене, как паук, словно всю жизнь только по стенам и перемещался.

— Главное не бояться, — шепнул он Кларе, беря ее за руку. — И ни в коем случае вниз не смотреть.

Канат он забрасывал с железного мостика, скорее даже с подвесной пешеходной дорожки, которая проходила метрами десятью ниже прямо под ними. Рапунцелева коса, привязанная к одной из консолей, натянулась надежно и туго.

— Он прав, — шепнул Джекоб, вкладывая канат Кларе в руки. — Смотри только вверх. Когда спустишься, сиди под мостом и жди нас с Лисой.

Золотой канат натянулся еще туже, как нить паутины над гигантской бездной, и Джекоб не спускал с Клары глаз, пока та не добралась до моста. Передвигалась она мучительно медленно, но в конце концов ухватилась за металлический раскос, подтянулась и устроилась на нем, как на жердочке.

Карлики и гоилы славятся своим искусством скалолазания, зато Джекобу даже на крутых горных склонах становилось не по себе, не говоря уж об отвесной стене здания, на головокружительной высоте подвешенного над вражеским городом. По счастью, Валиант не ошибся: Лиса действительно оказалась в камере прямо над ними, всего лишь этажом выше.

Она была в человеческом облике, и, едва Джекоб склонился над ней, обхватила его за шею и расплакалась, как девчушка, почти не заметив Валианта, который тем временем освобождал ее из оков. От ее гнева и обиды не осталось и следа.

— Они сказали, что живьем сдерут с меня шкуру, если я посмею превратиться, — всхлипывала она.

— Все хорошо! — шептал Джекоб, поглаживая ее по огненно-рыжим волосам. — Все будет хорошо.

Да неужели, Джекоб? Это как же?

Разумеется, Лиса все прочитала у него на лице.

— Ты не нашел Вилла, — прошептала она.

— Нашел. Но его больше нет.

Где-то в коридоре хлопнула дверь. Валиант вскинул винтовку, но охранники, выводившие заключенного, потащили того в другую сторону.

Лиса карабкалась по стене не хуже карлика, и Клара заметно повеселела, когда уже вскоре девушка устроилась на опоре рядом с ней. Джекоб и Валиант спустились следом. Джекоб потер рапунцелеву косу между пальцами, пока она снова не превратилась в тонюсенький золотой волосок, а Валиант, велев им ждать, взобрался на мост. Прошла целая вечность, прежде чем он взмахом руки позвал их к себе. По большому мосту под ними маршировала рота гоилов, а высоко над их головами тяжело пыхтел товарняк, изрыгая под своды пещеры клубы черного копотного дыма. Только сейчас Джекоб разглядел там, наверху, два отверстия, сквозь которые даже смутно просачивался дневной свет: очевидно, это были вентиляционные шахты для удаления выхлопных газов. Не иначе, это тоже отец их научил, — успел подумать он, шагая вслед за Валиантом по железному настилу моста. Однако он тут же отогнал эту мысль. Не хочет он об отце думать. Он даже о Вилле думать не хочет. Он хочет только обратно на остров, поскорее забыться и все позабыть — и нефрит, и жаворонковую воду, и летящие железные мосты, казавшиеся такими знакомыми и почти родными, словно это сам Джон Бесшабашный оставил в подземном мире гоилов свою ажурную подпись.

— А что насчет лошадей? — спросил он карлика, когда они, сойдя с моста, укрылись наконец в одной из галерей, что тянулись вдоль стен пещеры.

— И думать забудь, — буркнул Валиант. — У них конюшни прямо возле главного входа. Там охраны полно.

— Значит, нам через горы пешком плестись?

— У тебя есть другие предложения? — прошипел в ответ карлик.

Нет, у него других предложений нет. Только вот как они на сей раз мимо стражников пойдут, если у них при себе лишь винтовка Валианта, да еще нож, который карлик выдал Джекобу, не преминув истребовать за него золотой талер.

Лиса подле него снова превратилась в лисицу, а Клара, прислонясь к одной из колонн, отрешенно смотрела вниз, в бездну, словно забыв, где она и что с ней. Быть может, она была сейчас по ту сторону зеркала, снова сидела вместе с Виллом в жалком больничном буфете? Туда, в другой мир, предстоял еще долгий, трудный путь, и каждая миля будет напоминать ей, что на сей раз Вилла с ними нет.

Запертые двери, окна за каменными ставнями. Повсюду золотые глаза. Чтобы не слишком выделяться, Валиант уходил с Кларой вперед, пока Джекоб с Лисой прятались между домами. Потом он возвращался за ними, и тогда уже Клара затаивалась где-нибудь в темном уголке. Спускаться по крутым улицам вниз оказалось еще труднее, чем идти вверх. Валиант подрисовал букву «П» на лбу у Джекоба и с таким гордым видом взял Клару под руку, будто та и вправду его жена. Как и на пути сюда, им часто встречались солдаты, и Джекоб, проходя мимо них, весь сжимался в ожидании резкого окрика или просто когтистой каменной пятерни у себя на плече. Прошло еще несколько нескончаемых часов, пока они наконец не достигли проема в скалистой стене, через который впервые вступили под своды главной пещеры. Однако в тоннеле, когда самое трудное, казалось, было уже позади, удача от них отвернулась.

Быть может, это просто усталость притупила их бдительность. Они уже, не таясь, шли все вместе, и Джекоб вел под руку Клару, хотя от него и не укрылись красноречивые взгляды, которые бросала в их сторону Лиса. Первые встреченные ими гоилы возвращались с охоты. Их было шестеро, и с ними была свора прирученных волков, видимо, уже привычных к жизни под землей. Двое рабов вели лошадей, навьюченных добычей: три исполинских ящерицы, наспинными шипами которых гоилы-кавалеристы украшают свои шлемы, и шесть крупных летучих мышей-вампиров, чей мозг считается у гоилов деликатесом. Эта группа едва удостоила их беглым взглядом. Однако гоильский патруль, неведомо как вынырнувший вдруг из бокового тоннеля, оказался гораздо любопытнее. Конников было трое. Один выделялся алебастровым цветом кожи — таких гоилы часто засылали к людям в качестве лазутчиков.

Едва Валиант назвал имя торговца, которому якобы принадлежит Джекоб, все трое переглянулись. После чего алебастровый, выхватив пистолет, сообщил Валианту, что его деловой партнер арестован за нелегальную торговлю ценными минералами, однако карлик оказался проворней и с первого выстрела вышиб алебастрового из седла. Второго уложил Джекоб, метнув нож ему прямо в грудь. Нож этот Валиант приобрел в гоильской лавке на дворцовом мосту, и его закаленное лезвие без труда пронзило цитриновую кожу. Джекоб даже содрогнулся — столь неистовым оказалось его желание убивать всех гоилов без разбора. Третий гоил, хотя Лиса и метнулась прямо под ноги его лошади, сумел удержаться в седле и на ходком аллюре ускакал прочь прежде, чем Джекоб успел выхватить пистолет из-за пояса его убитого товарища.

Валиант изрыгнул забористое проклятие, какого даже Джекоб в жизни не слыхивал, и не успел цокот копыт затихнуть вдали, как из окружающей темноты, ширясь и нарастая, возник звук, который даже Валианта лишил дара речи. Казалось, тысячи механических сверчков застрекотали со всех сторон, и в тот же миг скалистые стены вокруг будто ожили. Из всех щелей и отверстий уже ползли жуки, сороконожки, пауки, тараканы. Полчища моли, комаров, москитов, мух ринулись в атаку, норовя забиться в глаза, в волосы, в складки одежды. Гоилы объявили тревогу, и по их команде, казалось, содрогнулась сама земля, вытряхнув из своих скалистых складок все свое ползучее, кусачее, стрекочущее, порхающее насекомое воинство.

Они шли вперед наугад, отмахиваясь, отбиваясь, топча ногами все, что летело и ползло им навстречу. Никто из них уже не понимал, куда они идут и где спасительный путь наверх. Вокруг все неистовей стрекотали стены, а свет фонарика выхватывал только кишащее в темноте месиво насекомых. Джекобу уже чудился вдалеке стук копыт, гортанные клики гоилов. Они были в ловушке, в западне, в разветвленном подземном лабиринте, и этот новый приступ страха заставил его позабыть горькое отчаяние, овладевшее им в тюремной камере, и пробудил в нем волю к жизни. Он хочет жить! Жить, и больше ничего! Вырваться на волю, вдохнуть воздуха и жить!

Где-то впереди тявкнула Лиса, и Джекоб увидел, как она метнулась куда-то вбок. Дуновение ветерка прохладой обдало ему лоб и щеки, и он увлек за собой Клару. В луче фонаря вниз сбегала широкая лестница, а там их взору предстали — да, они — драконы, те самые, о которых говорил паромщик. Правда, драконы были из дерева и металла — старшие братья, близнецы авиамоделей, что пылились над столом у Джона Бесшабашного — такие же легкие, красивые, крылатые, только гораздо больше.

Загрузка...