Часть вторая. ДРАКОН

15 Король Беовульф

Неспешно и неумолимо течет время, одинокий белый глаз луны следит за пламенною колесницей Соль, преследуемой волком; день за днем, год за годом, век за веком, с тех пор как боги воздвигли Мидгард. Ничто не смущает течения времени, ничто не меняет привычек людей. И вот однажды, холодным днем месяца фрерманудра, всего за два дня до Юла[67], Беовульф, король данов, с седла своей боевой лошади наблюдал за сражением на самом берегу моря. Тридцать лет прошло с того дня, когда он убил ужасного монстра Гренделя. Жадное время, требующее свою долю от всего живущего под Мидгардом, собирает дань с героев и королей точно так же, как и с остальных смертных. Голова и борода Беовульфа отмечены инеем, пятнающим любую долгую жизнь, иссохшее лицо его избороздили морщины. Он все еще был крепок, глаза его горели огнем молодости. Король держался в седле крепко и прямо и выглядел лет на десять моложе своего возраста. Сотни битв оставили на нем шрамы, но носил он их с тем же достоинством, что и корону старого Хродгара.

По правую руку от Беовульфа, тоже верхом, замер Виглаф, сын Веохстана. С небольшого пригорка они наблюдали за ходом сражения. Ночью высадились на берег фризы, но лучники и мечники Беовульфа, его таны с боевыми топорами и копьями прижали их к кромке воды, не оставили никакой надежды не только на победу, но даже на отступление. Только сдача на милость победителя могла дать им шанс остаться в живых, но на это фризы не были согласны.

Беовульф покачал головой и безрадостно засмеялся.

— Это уже не бой, Виглаф. Это бойня.

Виглаф, тоже отмеченный временем и тоже еще крепкий, кивнул в сторону сражающихся.

— Они хотят умереть героями, государь. Чтобы барды воспевали их геройскую гибель.

— Короткая будет песнь.

— Да. Но понять их можно. Легенды о тебе ходят по миру, за морями и снегами. Все знают сказания о Беовульфе и Гренделе. Ты у нас легендарный сокрушитель монстров.

Беовульф снова засмеялся, еще мрачнее прозвучал его смех.

— Мы сами теперь превратились в монстров. В троллей и демонов.

— Гляди, как геройствуют, — указал Виглаф на горстку уцелевших врагов, отчаянно отмахивающихся от данов, многократно превосходящих численностью, время от времени сменяющихся для отдыха и методично перемалывающих измотанных фризов.

— Время героев прошло, Виглаф. Новый бог Христос убил время героев… Не оставил человечеству ничего, кроме бестолковых мучеников, одержимых демонами пророков, занудного нытья да позора.

Шум битвы перекрыл зычный крик:

— Где король Беовульф? Я хочу умереть от его меча! Покажите мне Беовульфа!

Виглаф неодобрительно глянул на сжавшего повод Беовульфа.

— Нет, Беовульф! Нельзя! Этот несчастный печется о своей славе за твой счет, государь. И ты это прекрасно понимаешь. Не следует награждать его без заслуги.

— Ну и пусть! — Беовульф не обратил внимания на возражения Виглафа. Он пустил лошадь вскачь, быстро добрался до песчаного берега. Его воины скучились вокруг одного из последних уцелевших фризов. С него сбили шлем, броню его разбили, над ним издевались, его били, пинали, отказывая в чести пасть в бою. Беовульф узнал в побежденном вождя вторгшихся фризов.

— Прекратить! — приказал Беовульф. Конь его замер, взрыв копытами песок. — Что это за безобразие? Детские игры какието. Издеваться над безоружным, радоваться его боли… Недостойно воина такое поведение. Дайте ему умереть быстро и с достоинством.

Беовульф повернул коня и чуть не столкнулся с Виглафом.

— Убей меня сам! — закричал фриз, с трудом поднимаясь на ноги. — Убей своими руками, трус!

Беовульф посмотрел на Виглафа, отвернувшись от фриза, не глядя на своих танов. Он увидел в глазах Виглафа предостережение — в его глазах почти всегда видишь немое предостережение, не от одного, так от другого. Шум волн и ветра — звуковой фон предостережения Виглафа.

— Убей меня сам! — повторил фриз громче, делая шаг к королю.

— Придержи язык, сопляк! — одернул его Виглаф. — Королю не пристало сражаться врукопашную. — И он обратился к танам Беовульфа: — Хватит развлекаться. Прикончите его быстро. Насадите голову на шест и выставьте вон там, на пригорке. Чтобы другим неповадно было.

Воины, конечно же, были недовольны, что у них отняли кровавую игрушку, но повиновались немедленно. Несколько человек перехватили мечи и решительно шагнули к фризу.

— Стоп! — скомандовал Беовульф, снова повернув коня к побежденному. Таны, решив ничему более не удивляться, остановились. — Ты, стало быть, решил, что я трус. — Он остановил лошадь вплотную к фризу, навис над ним, конный над пешим.

— Ты старик, — ответил противник, глядя Беовульфу прямо в глаза. Он поднял с песка свое оружие — боевой топор, запятнанный кровью. — Ты уже не помнишь, какой край у топора острый и для чего служит в битве меч. Ты смотришь на битву с безопасного расстояния, а потом барды славят твою победу.

Беовульф вытащил меч и спешился.

— Государь, — забеспокоился Виглаф. — Не здесь место короля в бою.

— Где это записано? — не оборачиваясь, спросил Беовульф, и Виглаф замолчал. Таны плотным кольцом обступили короля и оправившегося, приосанившегося фриза.

— Итак, ты хочешь вписать свое имя в сказания о Беовульфе? Полагаешь, они отныне будут заканчиваться сценой моей смерти от руки заморского недоумка, имени которого я еще не слышал?

— Имя мое — Финн. Я принц своего народа. И это имя будут помнить всегда.

Беовульф улыбнулся, покачивая головой; меч свой он держал за рукоять большим и указательным пальцами, оружие раскачивалось смертоносным маятником, прочерчивая кончиком бороздки в песке.

— Имя твое будут помнить, только если ты убьешь меня сейчас. Иначе ты ничто.

Беовульф вонзил свой меч в песок и шагнул к фризу без оружия.

— Оружие королю! — мгновенно крикнул Виглаф.

— Мой меч, государь!

— Мой!

— Нет, мой!

— Прикончи придурка моим клинком, государь!

К королю вытянулись рукояти дюжины добрых боевых инструментов, но Беовульф их как будто не заметил. Он без спешки приближался к фризу, улыбавшемуся, как будто исход схватки уже решен в его пользу. Вот Беовульф ненадолго остановился, отстегнул и уронил нагрудник. Затем на ходу снял и бросил на песок боевые рукавицы, кольчугу. Не более чем в пяти футах от боевого топора противника он разорвал на груди белую шерстяную ткань рубахи и ударил себя кулаком в обнаженную грудь.

— Ты что… зачем? — спросил Финн, разглядывая покрытую шрамами грудь Беовульфа. Улыбка его погасла, топор он теперь сжимал судорожной хваткой, кулак побелел от напряжения.

— Полагаешь, ты первый собрался меня убить, Финн, принц Фризии[68]? Ты даже не сотый.

Финн молчал, и Беовульф продолжил:

— Позволь, я тебе кое-что поведаю, нахальный иноземец. Может, ты об этом еще не слышал. Не позволят мне боги погибнуть от твоего хрупкого топора. Не позволит мне Один Вседержитель умереть от меча или копья, ни от стрелы и ни от волны морской. — Беовульф повел рукою в сторону моря. — Не дадут мне боги смерти даже во сне… хотя я уже и созрел по возрасту. Нет на то воли богов. — Беовульф снова ударил себя в грудь, сильнее. — Ударь сюда топором, Финн Фризский.

— Совсем рехнулся… — пробормотал Финн, пятясь, выставив топор, как будто для защиты. — Какой-нибудь демон завладел твоим рассудком, король? Ты одержим бешенством крови?

— Почему нет? Зовут же меня Пчелиным Волком, Медведем, сокрушителем чудовищ.

— Возьми меч и сражайся как положено!

— Мне не нркен меч. Мне не нужен топор. Безо всякого оружия могу я отправить тебя в могилу.

— Дайте этому сумасшедшему меч, ктонибудь! — Финн оглядывался, как будто просил помощи у данов. Он взмок от волнения, руки его тряслись. — Дайте ему… Я… Я…

— Что «я»? — спросил Беовульф. — Убьешь меня? Так кончай молоть языком и убей, наконец. Вперед!

Финн глянул под ноги и с удивлением понял, что старик загнал его в воду. Скрипнув зубами, он поднял над головой топор, но оружие выскользнуло из его трясущейся руки и шлепнулось в воду. Фризский принц замер, как будто заколдованный, как будто не заметил, что рука лишилась обнадеживающей тяжести топора, не услышал всплеска. Он не сразу опустил руку, поднес ее к глазам, уставился на нее, как на что-то впервые увиденное.

— Знаешь, почему тебе меня не убить, друг? Потому что я давным-давно уже убит. Еще в молодости, в твоем возрасте.

Беовульф стянул края разорванной рубахи, прикрыл шрамы. Теперь он смотрел на молодого фризского принца с жалостью, с естественной жалостью завершающего жизненный путь старика к молодому человеку.

— Только и всего. Никто не убьет причзрак. — Беовульф повернулся к капитану и приказал: — Дайте принцу золота и отошлите домой. Ему будет что рассказать соплеменникам и современникам.

Беовульф, король данов, поднялся в седло и удалился вместе с Виглафом, оставив поле завершенного сражения. Зимнее небо заполнялось черными и серыми крыльями. Чайки, грифы и вороны собирались совершить свой ритуал над мертвыми и умирающими.

* * *

Время меняет людей, время стачивает даже горы. Но и люди, схваченные силками времени, меняют себя и окружающий мир. Изменились и укрепления, основанные в былые дни королем Хродгаром. По воле короля Беовульфа над морем вознеслись мощные каменные башни, соединенные толстыми крепостными стенами, надежная защита от врагов и стихий, от всего, что вознамерилось бы причинить вред народу королевства. Место кучки крытых соломой хижин занял могучий замок, которым гордился бы любой римский или византийский вождь, который дал бы понять персидскому или арабскому властителю, что северяне научились кое-чему на поприще военного искусства, фортификации, архитектуры, математики. Даже боги Асгарда подивились бы такой крепости. И после битвы с фризами Беовульф взобрался на одну из двух башен Хеорота и вышел на соединяющий их парапет. Сотнею футов ниже, во дворе, вымощенном гранитными и сланцевыми плитами, Виглаф собирался обратиться к населению, подтягивавшемуся к порогу Хеорота.

Беовульф отвернулся от двора, плотнее запахнулся в меха, обратил Взор к морю, смыкавшемуся на горизонте с небесами. Свежий вечер очищал душу, выветривал скверну, улучшал настроение. Беовульф ощутил потребность в очищении после того, чему был свидетелем и в чем участвовал, чем руководил на берегу.

Может, именно потому столь многие двуногие отрекаются от Одина и его собратьев и обращаются к казненному римлянами Христу и к какому-то безымянному богу, которого считают его родителем. Приманивает сулимое очищение и освобождение от ответственности за принятые решения и их последствия.

Размышляя о старых и новых богах, Беовульф услышал за спиной шаги. К нему подошла Урсула, девушка, которую он взял себе в любовницы. Точнее, девочка, которая выбрала его себе в любимые. Она радовала глаз старого воина, отягощенного пролитой кровью и разрушениями. Светлая кожа и веснушки, шелковые пшеничного цвета волосы вызывали у него улыбку. От холода девичье тело надежно укрывали лисьи и медвежьи шкуры, но в глазах читались забота и, одновременно, облегчение.

— Государь! Ты не ранен?

— Ни царапины. — Он обнял и поцеловал ее. — Знаешь, Урсула, в молодости я всерьез верил, что король с утра, сразу после завтрака, воюет, потом, после обеда, считает добычу, а после ужина ложится в постель с красавицами. А теперь… Все не так просто…

Урсула насмешливо нахмурилась.

— Даже с красавицами?

Беовульф засмеялся, стараясь быть искренним хотя бы с нею.

— Когда как, Урсула Когда как.

— Сегодня, например?

— Нет, дорогая, не сегодня. — Он опять засмеялся, на этот раз с некоторым сожалением. — Сегодня возраст давит на меня. А вот завтра обязательно, после праздника. Завтрашний день забыть нельзя, ведь так?

Милая мордашка Урсулы моментально посерьезнела.

— Твой день, государь. День Саги о Беовульфе, который снял тьму, поглотившую эту землю. А послезавтра день рождения нового бога, Иисуса Христа… — Она сморщила носик, как будто вспоминая плохо выученный урок. — Спасателя… нет, Спасителя… Купателя… Нет-нет, Искупителя! Еще один праздник. Как хорошо, когда много праздников!

Беовульф улыбнулся и поправил ей волосы, открывая лицо.

— Христмонд. — Беовульф не скрывал отношения к новой религии, уже покорившей полкоролевства, включая и его супругу Вальхтеов. — Юл больше не хорош?

— Юл — старый, Христмонд — новый.

— О старом еще не все сказки сказаны, дитя мое.

Снова шаги. Беовульф обернулся и увидел Вальхтеов в сопровождении священника. Поп в длинной рясе кровавого цвета, в которой он путался, когда забывал придерживать; на шее его болтался огромный золоченый крест из дерева. Голосом ледяным, как и ее фиалковые глаза, Вальхтеов обратилась к Беовульфу:

— Вижу, что ты уцелел, муж мой.

— Да, уж извини, — не без издевки развел руками Беовульф. — Фризские пираты сброшены в море, из которого явились, а ты, дорогая, пока егце не вдова… Потерпи, пожалуйста.

Вальхтеов улыбнулась какой-то искривленной улыбкой, переглянулась со священником.

— Я рада, муж мой.

Не желая длить беседу с Вальхтеов и вызвать неизбежные препирательства, Беовульф повернулся к священнику. Аскетически высохший, тощий ирландец с лицом цвета козьего сыра — кроме крючковатого носа, покрытого сизой подкожной сеткой, и багрового подбородка, выступающего вперед, как стенобойный таран. Король улыбнулся попу, и тот ответил королю неглубоким поклоном. Улыбаться пастер давным-давно разучился.

— Э-э… Святой… отец! У меня к тебе вопрос. Может быть, хоть ты ответишь. Очень уж меня это занимает.

— Попытаюсь, — нервно ответил священник. Вальхтеов жгла короля взглядом.

— Хорошо. Прекрасно. Тогда скажи мне, отец… если ваш бог единственный, то что он сделал с остальными, с богами Асгарда и Ванахейма? Неужто он такой могучий воин, что всех их разделал в одиночку, даже Одина?

Священник моргнул, склонил голову, глядя в каменный пол.

— Бог один, — спокойно ответил он. — И никогда не было никакого другого бога.

Беовульф придвинулся ближе к священнику, терявшемуся рядом с его величественной фигурой. Ростом Беовульф на полторы головы превышал тщедушного ирландца.

— Тогда он парень занятой, ваш бог, дел у него по горло. С гигантами, к примеру, хлопот невпроворот, за детьми Локи глаз да глаз нужен, войска для Асгарда готовить, да еще милость и всепрощение рассыпать на головы людишек, тварей грешных.

— Не нужно насмехаться, государь, — кротко ответил священник.

— Да я и не насмехаюсь, добрый пастырь, — Беовульф с невинным видом заглянул в глаза сначала Урсуле, затем Вальхтеов. — И в мыслях не было — насмехаться. Меня все это и вправду занимает. И я думал, раз он, твой бог, с тобой говорит, то кто лучше тебя это все знает?

— Насмехаясь над Богом, государь, ты рискуешь погубить свою бессмертную душу.

— Что ж, надо мне быть поосторожнее…

— Беовульф, — Вальхтеов встала между мужем и священником. — Сию же минуту прекрати.

— А я еще про Рагнарёк не спросил! — капризно пожаловался Беовульф.

Священник приподнял голову и из-за спины Вальхтеов исподлобья покосился на короля.

— Рагнарёк — языческая выдумка. — И он обратился к королеве: — Твой муж погряз в язычестве, государыня, он насмехается надо мной.

— Я всего только спросил… — запротестовал Беовульф, но взгляд Вальхтеов отбил у него охоту продолжать забаву.

— Прости его, святой отец. Он закостенел в старых привычках, ему трудно отвыкнуть от них.

— Это точно, — согласился Беовульф. — Я безнадежен. Не обращайте на меня внимания. Вот мудрец, который может ответить на все терзающие меня вопросы. — С этими словами он обнял Урсулу, которая тщетно попыталась освободиться от объятия.

— Поговорим позже, муж, — пообещала Вальхтеов.

— Уж в этом я уверен, — вздохнул Беовульф.

Вальхтеов и священник последовали к восточной башне. Снег повалил гуще, ветер усилился, началась пурга, и Беовульф потерял обоих из виду.

— Я ее боюсь, — сказала Урсула. — Она меня убьет как-нибудь.

Беовульф засмеялся и снова обнял ее.

— Нет, милочка моя. Она к тебе не прикоснется. У нее теперь есть новый римский бог, на что ей такая старая боевая кляча, как я? Не бойся, этот бог не позволит ей причинить тебе вред, хоть какой-то от него прок. Она как гром без молнии.

— Государь, лучше бы вернуться под крышу, — сказала Урсула, вовсе не успокоенная заверениями Беовульфа. — Не нравится мне этот ветер.

Беовульф не стал спорить, потому что ветер действительно дул холодный, порывистый, да и потребность в споре он удовлетворил петушиными наскоками на священника. Он поцеловал Урсулу в лоб.

— Действительно, нас может и сдуть отсюда, — засмеялся он. — Схватит и унесет на край земли.

— Да, государь.

Она взяла Беовульфа за руку и повела в безопасную и теплую западную башню.

16 Золотой рог

Вместе с ночью закончилась и завывавшая до самого рассвета снежная буря. Утро осветило толстое одеяло свежевыпавшего снега на кровлях, на улицах и во дворах города. Снег и злой северный ветер, как известно, вызывает громадный орел Хресвельг, сидящий среди верхних ветвей Иггдрасиля. Хлопает орел крыльями, и мир покрывается снегом, вылетающим из-под его крыльев, словно пух.

Виглаф, вспоминая дни, когда зима не выкручивала его суставы и не сводила мышцы, пробрался по глубокому снегу к гранитной платформе, с которой он провозглашал королевские указы и новости о войне и мире. Он остановился в тени двух громадных башен, выдыхая густые туманные облака. Перед платформой уже собрался народ, большая толпа. Он кивал людям, замечая их розовые щеки и красные носы, отвечая на приветствия; осторожно поднялся по четырем высоким ступеням Гранит обледенел, и Виглаф не хотел провести остаток дней, нянча сломанные конечности. Тело его стало уже слишком старым, утратило способность восстанавливать свои функции быстро и надежно. Он повернулся спиной к башням, откашлялся, отдышался, отплюнулся, снова откашлялся… Ох, как хорошо сейчас внутри, перед огоньком, за чашею… теплый мед и теплый завтрак… развалиться в кресле, вытянуть ноги к огню… Однако долг прежде всего. И он расправил плечи, приосанился.

— Сей день, добрые мои, — громко, чтобы все слышали, начал Виглаф, — посвящен нашему славному государю, властелину Хеорота. Мы вспомним нынче Сагу о короле Беовульфе. — Он выдержал паузу, для солидности снова отплюнулся. — Как бесстрашно расправился Беовульф со страшным демоном Гренделем и со страшной демоницей, нечестивой и жестокой матерью его. Много страданий причинили данам монстр Грендель и жестокая мать его, и не было на них управы, пока не дошла весть об их бесчинствах до слуха молодого героя Беовульфа…

Ветер, исходящий из-под крыльев Хресвельга, подхватывал слова Виглафа и выносил их за крепостные стены. Люди останавливались, прерывали свои занятия, прислушивались. Вот конюх замер со щеткой у крупа коня, казалось тоже с интересом внимающего разглагольствованиям королевского друга и соратника; замедлила шаг женщина с кувшином… чуть подальше дети перестали бросать друг в друга снежки.

— Славные деяния вдохновляют всех нас, — продолжал вещать Виглаф. — В этот день зажжем мы огни, расскажем саги, предания о богах и гигантах, о воинах, павших в битвах, на добрых конях скачущих ныне к новой славе в полях Идавёлля.

Поближе к крепостной стене выстроен дом Унферта, сына Эгглафа, служившего в былые дни Хродгару, сыну Хальфдана, когда только что воздвигли Хеорот и когда демоны рыскали по стране. Дом Унферта был велик и ладен, прочно сложен из камня и дерева. Двор при нем немалый, много хозяйственных построек, всюду слуги снуют, все чем-то заняты, все при деле. Фасад дома с недавних пор украсил большой крест, символ Иисуса Христа, ибо не так давно после долгих раздумий отказался господин Унферт от старой религии в пользу новой. Но и здесь слышны были слова Виглафа.

— Сей день объявляю я днем Беовульфа! — выкрикнул он изо всех сил, даже закашлявшись напоследок.

Унферт стоял перед домом. Чуть подальше сидел в санях Гутрик, сын его, со своею женой и шестью детьми. Они с возрастающим нетерпением ждали, пока нерадивые слуги впрягут лошадей Годы обошлись с Унфертом еще менее милостиво, чем с Беовульфом и Виглафом, старый советник Хродгара ссутулился и скрючился, при ходьбе опирался на резной деревянный посох. Он поморщился от голоса Виглафа, повернулся к семье.

— Куда пропал этот осел с лошадьми? — проворчал он Гутрику и крикнул в сторону конюшни: — Каин! Поживей шевелись, скотина!

Снегопад возобновился.

Гутрик, который обликом и поведением напоминал отца в преясние годы, поправил неудобный деревянный крест, висящий на его шее. Он посмотрел на жену и нахмурился.

— День Беовульфа! Тупицы, головы дубовые, идиоты! День дураков! Совсем из ума выжили!

Госпожа Гутрик поежилась, глянула в небо.

— Он король.

— Выживший из ума король!

— Снова снег пошел, — заметила госпожа Гутрик, желая, чтобы муж сменил тему, не отзывался так о государе, уж согласны они с ним или нет. А вдруг до короля дойдет этот отзыв ее мужа? — А вдруг пурга возобновится?

— Жена, — вздохнул Гутрик. — Ты же знаешь, что мне поперек горла эти Грендели и их демоновы мамаши.

— Хорошо знаю, потому что ты мне все время твердишь об этом.

— Какой такой Грендель? Кто этого Гренделя-пенделя вообще видел? Откуда этот Грендель-хрендель, к демонам, вообще взялся? Не было никакого Гренделя-кренделя!!!

— Не знаю, не знаю, дорогой, — поморщилась жена Гутрика, — успокойся, прошу тебя, думай о приятном. — Она отвернулась от мужа и одернула старших детей, велела им не допекать малышей.

— А что за, к демонам, гренделева мать?

— Она, кажется, демоница. — Жена снова беспокойно посмотрела в небо.

— Демоны да демонихи… Ты хочешь сказать, что этот демонов ублюдок-гаут ухряпал клятого-переклятого демона?

— Гутрик, прекрати ругаться! По крайней мере при детях.

— Демон, в задницу, — умерив голос, ворчал себе под нос Гутрик, наблюдая за отцом. — Старый беззубый медведь, должно быть. Или…

— Мы поедем, наконец? — спросила жена, отряхивая снег с мехов.

Унферт подошел к саням, крикнул изо всех своих слабых сил:

— Каин! Каин, где ты, наконец?

Гутрик встал, чтобы помочь отцу. Он сложил ладони рупором и заорал что есть силы на всю округу:

— Ка-а-а-ин! Христа-Бога в задницу душу мать! Скотина драная, перехряпанная, где ты!

Унферт огрел его своим посохом по спине, но, не устояв, плюхнулся в сани рядом с женой сына.

— Не смей богохульствовать! По крайней мере в моем присутствии. Не смей поминать таким образом нашего истинного Бога, Господа нашего, Отца Небесного Господа Иисуса!

Гутрик посмотрел на жену, ожидая поддержки, но она была полностью солидарна с тестем, ее розовое круглое лицо выражало оскорбленное достоинство.

— Смотри у меня! — погрозил посохом Унферт. Шестеро внуков оставили раздоры, смотрели во все глаза, жадно ждали продолжения, надеясь на интересное развитие событий.

Внимание присутствующих отвлек приближающийся шум. Унферт отвернулся от наглого сына-богохульника и уставился на двоих домашних слуг-стражей, в сопровождении нескольких зевак, болельщиков и советчиков волокущих Каина. Каин был одет не по сезону: рваная рубаха, разлохматившееся шерстяное одеяло и какие-то тряпки, обмотанные вокруг рук и ног, чтобы хоть както защитить конечности от мороза.

— Опять сбежал, господин, — доложил один из стражей, очевидно старший. — Прятался в выгнившем бревне у болота. Удивляюсь, как до смерти не замерз, дурной.

Стражи толкнули Каина к ногам господина. Раб споткнулся, упал, и Унферт заметил, как что-то подозрительное, рабу не подобающее, сверкнуло сквозь дырку одеяла.

— Что там у тебя? — Унферт пригнулся к рабу, но Каин сжался в комок, пряча от хозяина какое-то свое сокровище. Унферт поднял палку. — Покажи немедленно! Ты знаешь, я слов напрасно не трачу.

Каин колебался еще мгновение, отчаяние отразилось в его глазах. Наконец, он вытащил спрятанный предмет, который тускло мерцал в свете бессолнечного дня, и Унферт, ахнув, уронил палку. Он задрожал мелкой дрожью и вцепился в сани, чтобы не свалиться.

— Отец, — встревожился Гутрик. — Что с тобой?

— Не видишь? — прошептал Унферт, вынимая золотой кубок-рог из рук раба — Самое драгоценное из сокровищ моего господина Хродгара… — И он онемел, потерял дар речи.

— Золото? — деловито поинтересовался Гутрик.

— Да, да, — тихо ответил Унферт. — Конечно, золото. Это рог короля Беовульфа, который он получил от короля Хродгара за убийство Гренделя.

— И который куда-то задевался?

Унферт перевел взгляд с рога на Каина.

— Да. Потерялся. Беовульф швырнул его… в озеро, что ли… в горящие воды Вёрмгруфа… Нимфе очень хотелось его заполучить. Когда он убил нимфу, не смог найти рог, топь засосала.

— Немало стоит, должно быть. — Гутрик протянул руку к рогу, но Унферт оттолкнул его.

— Где ты это взял? — обратился Унферт к пойманному рабу.

Каин молчал. Унферт ударил его в живот.

— Кнутом попробовать, господин? — предложил помощь страж. — Пару раз хлестнуть — сразу язык развяжется.

— Нет, — решил Унферт. — Это рог короля. Пусть и вернется к королю. Вместе с Каином. Может быть, он расскажет королю, где обнаружил его рог. Может, вопрос короля значит для него больше, чем вопрос собственного хозяина. — Унферт еще раз ударил раба. Тот задохнулся, сплюнул кровь на снег.

— Давайте лошадей, — приказал Унферт стражам. — А ты, Гутрик, помоги им. Ступай.

— Но, отец…

— И не спорь со мной, — резко оборвал его Унферт. — Это тебе наказание за богохульство.

Когда стражи и Гутрик удалились, Унферт опустился на снег рядом с Каином. Он собственной рукою отер от крови губы и нос раба.

— Ты скажешь мне, где взял это. Не то я убью тебя своими руками. Здесь и сейчас убью.

* * *

Виглаф в это время уже спускался по тем же четырем ступеням. Толпа расходилась, люди принимались за свои дела, ему тоже предстояло переделать множество дел до начала празднования. Взглянув в серое небо, Виглаф ругнул падающий снег и ветер, потом свои ноющие суставы. Заметил одинокую фигуру на парапете меж башнями. Помахал — фигура не ответила.

«О чем задумался, старина?» — мысленно спросил Виглаф не то самого себя, не то фигуру на парапете. Затем осторожно пустился в обратный путь, думая о чем-нибудь горячительном перед жарким пламенем очага.

* * *

Сани Унферта почти доехали до крепости, когда Тугрик остановил упряжку. Несмотря на премерзкую погоду, движение на дорогах оставалось оживленным. Жители отдаленных деревень прибывали в Хеорот на празднование Юла. Много саней, телег, верховых, много незнакомых лиц, множество нищих и бродяг. Ржут лошади, скрипят повозки, переругиваются возницы. Некоторые всем интересуются, жадно вглядываются в новые лица, в незнакомые дома, другим как будто ни до чего нет дела. Тут и сам себе кажешься незнакомым и спрашиваешь себя: а на кой демон ты здесь?

Каин сидел сзади, на месте жены и детей Гутрика, которым велено было остаться дома. Дети, конечно, расстроились, когда им приказали вылезти из саней, но жена Гутрика восприняла изменение расписания почти с таким же равнодушием, которое сейчас отражалось на физиономии Каина. Он тупо скользил взглядом по физиономиям прохожих. Ноги раба сковывали кандалы, чтобы не попытался снова удрать.

— Что ты вытворяешь? Чего ждешь? Трогай! — напустился на сына Унферт. — Нам нужно скорей увидеть короля. Мы и так потеряли слишком много времени.

Гутрик крепко держал вожжи и пристально всматривался на башни замка Беовульфа Одна из них прямая, мощная, вторая вычурная, взвивается вверх спиралью, как раковина какой-то гигантской улитки. Обе испещрены щербинами бойниц. Вся жизнь Гутрика прошла под сенью этих башен, всю жизнь жгла его бессильная злость. Ведь отец его мог бы стать королем, если бы не появился какой-то авантюрист с Востока и не победил монстра, в существование которого Гутрик не спешил уверовать. Какой-то темный замысел, заговор с целью обмануть простака Хродгара и захватить престол. Этот Беовульф придумал монстра Гренделя и его мамашу-демоницу и покорил данов с помощью своего хитроумия. Видно, проклятый гаут и его таны выпустили какого-то хищного зверя, которого никто не смог распознать. Натянули, скажем, на медведя еще пару шкур да рога присобачили. И выдали его за демона или даже мнимое отродье гигантов. Здешние лопухи и проглотили наживку, попались. А теперь еще и какой-то золотой рог какого-то древнего медопийцы…

— Отец, скажи мне, почему этот рог так важен? Вещь, конечно, дорогая, но что-то в нем еще, ведь так? Что-то еще с ним связано?

— Это тебя не касается. Нам нужно поспешить. Мы должны…

— Почему, отец? Почему должны? Кому мы что должны? Что такого важного в роге для королевских пьянок?

Унферт посмотрел на впряженных в сани лошадей так, как будто хотел подстегнуть их взглядом.

— Есть вещи, которые тебя не касаются.

— Если верить сказке, то рог полетел в глубокое озеро. Тогда как мог такой идиот, как Каин, вытащить его оттуда? Ведь он даже плавать не умеет.

— У меня нет времени выслушивать твои умствования. — Унферт потянулся к своей палке, но Гутрик ловко вышиб ее из саней, прежде чем отец успел до нее дотянуться.

Он повернулся к Каину:

— Эй, проснись! Ты плавать умеешь?

Каин подумал, поморгал и отрицательно помотал головой.

— Видишь, отец? Он даже не умеет плавать. Как он мог выудить рог со дна бездонного озера? Или из трясины? Разве что никто никогда этот рог туда не швырял. Разве что он был просто спрятан. Сплошное вранье, и в этом вранье лучше бы разобраться. Вреда не будет.

Унферт ожег сына яростным взглядом и с тоской глянул на лежащий в снегу посох.

— Зачем королю Беовульфу прятать свой рог? Туп ты неимоверно, Гутрик, и это неудивительно. Ума у тебя столько же, сколько и у той суки, которая тебя выкинула. Трогай!

Гутрик безмолвно проглотил оскорбление, продолжая развивать свои мысли, оглашать сомнения, которые так долго лелеял.

— Этому жулику Беовульфу нужно было показать, что он одолел демона ценой большой личной потери. Вот он и теряет приз, полученный за убийство Гренделя. И твой древний меч, заметь. Потерял рог, получил королевство. Неплохой торг, сказал бы я.

— Но рог уже был его, уже ему принадлежал, — настаивал Унферт, сжимая рог обеими руками. — Ты столь же глух, сколь глуп.

— Послушай, отец. Мы сделаем, как ты желаешь. Мы отвезем рог королю Беовульфу. Но прежде я бы показал этот рог еще кое-кому.

— Кому еще? — нахмурился Унферт.

Гутрик вздохнул и огляделся. К Хеороту подтягивался народ. Мимо прошла труппа актеров, по большей части карликов. Пронесли сооруженное из кожи и шкур чучело, которое должно было представлять монстра Гренделя, страховидное да страхолюдное, сразу напомнившее Гутрику о его подозрениях. Скоморохи собирались воспроизвести славное сражение во время праздничного представления.

— Провидице. Ясновидящей.

Унферт ужаснулся. Он затрепыхался, пытаясь выбраться из саней и добраться до своего посоха.

— Колдунье? Ведьме? Как посмел ты, изучавший учение Господа нашего Иисуса Христа, предложить такое? Да еще мне! Негодяй! Весь в свою мерзавку мать удался.

— Чего ты взбеленился, я ведь ношу твой крест!

— Это не мой крест, и крест ничего не значит, если ты не веришь в то, что этот символ представляет. Носить крест на груди и встречаться с ведьмами! Какой позор! Профанация веры!

Гутрик нахмурился, отпустил вожжи, схватил отца за плащ, удерживая его в санях.

— Она не ведьма. Она старуха. Очень старая женщина, старше, чем ты. Она очень много знает, отец. Ты ведь уважаешь знание. Ты сам много знаешь, — неловко подольстился Гутрик.

— Она много знает, потому что общается с духами и демонами, — огрызнулся Унферт. Посох все еще оставался вне досягаемости. — Она общается со злыми духами и хочет обмануть всех на свете.

— Мы только покажем ей рог и пойдем к королю, как ты того и желаешь.

— Идиотизм! Мы тратим время. Надо же, придумал — к ведьме обращаться! Сокровище это нужно показать королю Беовульфу — и никому другому. Трогай, мерзавец!

Унферт возбужденно размахивал рогом, и прохожие останавливались поглазеть на забавного старикана и на занятную сверкающую вещицу в его хилых руках.

— Похоже, ты свою штуковину всем встречным хочешь продемонстрировать, — заметил Гутрик. Унферт опомнился и немедленно засунул рог под одежду.

— У нас нет времени на твои глупости, — проворчал Унферт, хотя и не так рьяно. Чувствовалось, что спор утомил его.

— Отец, эта штуковина валялась где-то тридцать лет. Еще час-другой погоды не сделают.

— Тебе ли знать!

Гутрик обернулся к Каину:

— Достань палку хозяина. Видишь, она выпала из саней. — Каин показал на свои кандалы. Тугрик фыркнул. — Я тебя не заставляю бегать наперегонки с лошадьми. Доковыляешь. Или тебе помочь? — угрожающе прорычал Гутрик, приподнимаясь с места.

— Слушаю, господин.

И Каин неловко вывалился из саней.

— Знал я, знал, что ты в вере нетверд. Но что ты якшаешься с колдунами и ведьмами…

— Я якшаюсь с теми, от кого мне есть прок.

Гутрик снова посмотрел на труппу карликов и их кошмарного вида чучело. Детей пугать. Человеку нормальному на это и глянутьто противно. Один из карликов опустил на снег громадную голову чучела и дергал за веревочки, приводящие в действие челюсти. Зубов-то, зубов в пасть понапихали! Идиотский набор медвежьих и кабаньих клыков. С такими зубами и пасть-то не захлопнется. Какой-то ребенок испуганно вскрикнул и побежал спасаться к мамочке. Карлик засмеялся и зарычал вслед ребенку. Челюсти чучела клацали по воздуху.

«Будь паинькой, Гутрик. Веди себя хорошо и повторяй молитвы, не то Грендель придет и тебя заберет!» Сколько ночей провел он, прислушиваясь, не топает ли за окном Грендель, не высунется ли из-за очага его косматая голова!

Гутрика охватило желание вытащить меч и разнести в клочья это идиотское чучело. Чтобы нечем было больше пугать детей и поддерживать фальсификацию, в результате которой легковерные даны попали под власть заморского жулика.

— Каин! Какого демона! Сколько можно возиться! — крикнул он и обернулся. Каин давно сидел в санях, отец держал в руках свой дубовый посох.

— Значит, ты решился на это? — спросил Унферт, глядя на посох, зажатый в морщинистых руках.

— Решился, отец. И не отговаривай. Увидишь, это только к лучшему. А потом сразу отправимся к королю.

Гутрик тронул лошадей и тут же свернул в какой-то узкий проулок.

* * *

И вот отец с сыном остановились перед жалкой покосившейся лачугой, зажатой между оборонительной стеной и каким-то вонючим свинарником. Сначала Унферт отказался даже приблизиться к хижине, опасаясь как за свою бессмертную душу, так и за безопасность тленной плоти. Строение с первого взгляда напомнило спекшуюся кучу мусора, отходов дерева, соломы, глины, готовую в любой момент рухнуть. Но снегопад заставил Унферта вылезти из саней. Каину велели сидеть тихо, не высовываться, прочно привязали к сиденью и накрыли одеялом.

Перекошенная входная дверь из толстых потемневших от времени досок была изрезана множеством рун и символов, многие из которых оказались незнакомыми Унферту. Венчал весь этот декор обглоданный волчий череп. Гутрик постучался, и дверь почти сразу распахнулась.

В проеме появилась худощавая женщина неопределенного возраста, одетая в кофту, сшитую из кусков меха разных зверей и разных цветов, и длинную кожаную юбку, чем только не измазанную. Черные с проседью волосы заплетены в косы, глаза яркие, зеленого цвета, напоминающего замшелые прибрежные скалы.

— Отец, это Сигга, ясновидящая и предсказательница, о которой я тебе говорил. Она из Исландии.

— Исландия… гм… И что ей здесь, в Дании, надо? — Унферта потянуло обратно, к саням.

— Я и сама себя об этом часто спрашиваю, — сказала Сигга, бесцеремонно рассматривая Унферта своими чрезмерно зелеными глазами.

— Скажи мне, чужеземка, ты языческая ведьма или же добрая христианка? Не предлагаешь ли ты свое тело злым духам в обмен на секреты, которыми торгуешь? Веруешь ли ты в Господа истинного, Иисуса Христа Спасителя, либо пребываешь в пагубном заблуждении?

В ответ Сигга невнятно выругалась себе под нос.

— Извини, Сигга, — вмешался Гутрик, с укором глядя на Унферта. — Отец мой в отношении религии очень строгих правил.

— Старый дурак, — проворчала Сига еле слышно и пояснила, все так же сияя глазами: — Я придерживаюсь старины. А как я поступаю со своим телом… Не твоего ума это дело, дед. Тебя я знаю, Унферт, сын Эгглафа, хоть ты меня, похоже, и не помнишь. Я принимала твоего сына и сделала все, чтобы спасти жизнь роженицы, его матери.

— Значит, ты колдунья и это признаешь!

Сигга прищелкнула языком, глянула на

Гутрика, затем на Унферта.

— Говори, зачем пришел, сын Эгглафа У меня есть дела поважнее, чем торчать здесь на холоде и выслушивать оскорбления от бывшей комнатной моськи старого пьяницы Хродгара.

Унферт злобно зарычал и замахнулся на женщину посохом.

— Нет у меня к тебе дел, ведьма! Спрашивай моего неверного сына, что ему от тебя надо. У него к тебе дело.

— Сигга, я хотел бы, чтобы ты занялась одной вещицей, — торопливо вмешался Гутрик. — Наш раб нашел это…

— Зайди, внутри расскажешь. Я не собираюсь мерзнуть здесь, под снегом. Что до тебя, сын Эгглафа, можешь войти, там у меня огонь. Или мерзни здесь, мне все равно.

— Отец, покажи. Покажи золотой рог.

— Внутри, — повторила Сигга и исчезла в хижине. Унферт все еще бормотал что-то о демонах и колдовстве, о шлюхах и суккубах, о неверных и ожидающем их после смерти справедливом воздаянии, но Гутрик подхватил его под руку и впихнул в дверь. Внутри свиньями почти не воняло, пахло сушеными травами и пчелиным воском, торфяным дымом от очага. Множество крынок и мисок занимали несколько столов и скамей, расставленных вдоль стен и в середине помещения. На столах валялись также кости разных животных, с потолка свешивались пучки трав. Гутрик сразу подсел к очагу, принялся отогревать руки у пламени. Унферт старался ни к чему не прикасаться, чтобы не испачкаться и не оскверниться.

— Золотой рог, — повторила Сигга. — Золотой рог. — Она опустилась на пол перед очагом.

— Покажи ей, отец, покажи, — торопил Гутрик отца. Он повернулся к Сигге: — Ты слышала о золотом роге, кубке, которым король Хродгар наградил короля Беовульфа? Который Хродгар захватил, в молодые годы убив на поединке дракона?

— Слыхала, слыхала. Его вроде бы потерял Беовульф, когда дрался с нимфой после смерти Гренделя. Но… чего только эти бахвалы не придумают! Да встретв Хродгар живого дракона, он бы тут же храбро понесся прочь. Да еще и штаны бы обмочил.

— Наглая тварь! — возмутился Унферт. — Хродгар был великий воин.

Сигга не удостоила его взглядом.

— Будем обсуждать достоинства королей? — усмехнулась она. — Политика меня не интересует. Это занятие для жуликов вроде тебя.

Унферт задохнулся от возмущения, сжал свою палку, с отвращением глядя на единственного сына, который снюхался с гадкой ведьмой. Губы его зашевелились в безмолвной молитве.

— Что там у вас? Я верю лишь глазам моим. Покажите мне этот рог, и я не утаю того, что увижу.

— Я видел когда-то рисунок рога Хродгара, — открыл рот Гутрик. — В точности как тот, который нашел наш раб.

— Умолкни, — бросил Унферт и вынул рог из-под плаща Сверкнуло золото драгоценного сосуда, сверкнули и расширились глаза Сигги. Она мгновенно перевела взгляд на очаг, уставилась в пламя. — Это приз Беовульфа, завоеванный им тридцать лет назад, потерянный им же в глубинах Вёрмгруфа во время схватки с морской нимфой. Так?

— Убери, — хрипло пробормотала Сигга. — Спрячь. — Она облизнула губы и, хотя на лбу ее блестел пот, подбросила в огонь еще кусок торфа и зашуровала в очаге причудливо изогнутой кочергой.

Гутрик удивился, но замахал рукою, призывая отца спрятать кубок. Унферт не обратил на него внимания и сделал шаг к Сигге.

— Что случилось, ведьма? Что-то не так? — прохрипел он, потрясая посохом. — Убедилась, что герои не врут?

— Сигга, это рог Хродгара? — обеспокоился Гутрик.

— Да где ей знать, — криво ухмыльнулся Унферт. — Эта старая сука слепа, как крот. Прочь отсюда и позабудь дорогу к этой гнусной дыре.

Сигга медленно повернулась к Унферту, не поднимая глаз, глядя на грязную солому под ногами, не обращая внимания на золотой рог, избегая касаться его взглядом.

— Слушай меня внимательно, Унферт, сын Эгглафа. Не вижу я ясно этот рог, ибо окружает его сильная аура. И такой ауры я за жизнь свою не видала. В ней заключена магия Дёккалфара, так мне кажется. Доводилось мне сталкиваться с такими вещами. Давно, еще ребенком…

— Дёккалфар? — с трудом выговорил незнакомое слово Гутрик.

— Да, эльфы тьмы Нидавеллира. — Сигга отерла лицо. — Народ с холмов Свартальфхейма, жители темных ущелий[69].

— Бред языческий, сказки, — презрительно бросил Унферт. — Тебя интересуют детские сказки, Гутрик? Да еще рассказанные старой идиоткой.

— Внемли мне, — хриплым шепотом продолжала Сигга. — Нелегко мне это говорить. Эта вещь, которую ты держишь, она не для того, чтобы ее нашли. Найти ее должен тот, кто род человеческий ненавидит, от кого людям вред великий.

— Совсем рехнулась, старая дура, — фыркнул Унферт. — Идем, сынок. Это место надо стереть с лица земли и землю посолить. А ведьму забить камнями, а еще лучше — сжечь живьем.

Сигга стиснула кулаки. Пот со лба стекал по лицу и капал на пол.

— Злой рок королевства в твоей руке, сын Эгглафа. Та, у которой похитили этот рог, скоро придет за ним. Сама, или пошлет когото подобного ей. Ибо попал этот рог в Хеорот в нарушение договора, скрепленного кровью. Договор нарушен, и хотела бы я оказаться подальше отсюда, прежде чем владелец вещи явится за нею.

— Договор? — навострил уши Гутрик. Он почуял что-то для себя полезное. — Какой договор? Точнее!

Сигга обратилась к нему, но затем вернулась к созерцанию пламени.

— Не пойму, Гутрик, что тебя интересует. Ты полагаешь…

— Полагаю, что-то нечисто с нашим королем. Полагаю, есть какая-то тайна, лишившая моего отца трона, а меня — положения принца. И я хотел бы эту тайну узнать.

Сигга глубоко вдохнула и шумно выдохнула:

— Дитя, ты задаешь много вопросов, но ответы желаешь слышать лишь те, которые тебе по нраву, которые, как ты наивно полагаешь, тебе уже известны. Умоляю тебя, забери эту проклятую вещь отсюда, унеси ее подальше от моего жилища.

— Хорошо, Сигга. Мы с отцом уйдем и больше не вернемся. Но прежде скажи мне об этом договоре.

— Да она не знает ничего, — Унферт потянул сына за рукав. — Идем Пора мне к королю.

— Знает, отец, она видит что-то. Посмотри, как она испугалась.

Сигга, не отрывая глаз от огня, покачала головой.

— Я слышу шелест листвы. Деревья рассказывают мне, скалы. Я беседую с болотами, с птицами и белками. Они говорят о том, что люди забыли, о чем не знали.

— Гутрик, не валяй дурака. Со скалами она болтает! У нее у самой птицы в голове гнезда свили!

Но Гутрик не обращал внимания на отца. Он склонился над Сиггой.

— И о чем они говорят? Что они говорят о короле Беовульфе?

— Этот рог — в нем смерть твоя. А ты все о своем. Хорошо. Вот что я скажу тебе… — Она поставила кочергу к очагу.

— Идем, идем от этой сумасшедшей! — тянул Тугрика Унферт.

— Старая сказка… Ее шепчут болота в новолуние. О том, как Беовульф заключил договор с нимфой и стал королем данов. Так же точно, как до него Хродгар.

— Кто эта нимфа?

Сигга присвистнула.

— Это от меня скрыто. Имен у нее много. Была она богиней — ей поклонялись одно время. Звали ее Скади, жена Ньёрда, звали и Нертус, мать земли. Но я в это не верю. Из моря она. Призрак владений Эгира. Жила в озере Вёрмгруф и подземных пещерах, ведущих к морю. С нею зачал Хродгар единственного своего сына.

— Ну какой еще бред ты хочешь услышать? — ядовито спросил Унферт, топчась у двери, но Гутрик предостерегающе поднял руку.

— У Хродгара не было детей, — осторожно возразил Гутрик. — Потому-то он так легко и отдал королевство гауту.

— С нею он зачал сына. Монстра Гренделя, которого убил Беовульф. За это Хродгар получил корону.

— Ерунда! — бросил Гутрик, глядя на отца Унферт уже открыл дверь и смотрел на сани, на лошадей, на бездвижного Каина.

— Я передаю, что услышала сама. Грендель— сын Хродгара Но Хродгар нарушил договор, разрешив Беовульфу убить Гренделя. И она отмстила обоим.

— Ладно, хватит. — Гутрик встал и тоже шагнул к двери. — Что-то тут есть, конечно. Я всегда чуял, что Беовульф завладел троном нечестно. Но насчет морских демонов, насчет Гренделя — сына Хродгара… Чушь.

— Ты слышишь лишь то, что желаешь услышать. Слух твой закрыт для всего остального. Но я покажу тебе кое-что. — Она сунула руку в огонь и вытащила кусок горящего торфа. Он продолжал гореть на ладони Сигги, не обжигая кожи. — Опасность, угрожающая всем нам.

Раскаленный торф на ее руке заискрился, развернулся волшебным цветком.

— Смотри!

Язычки пламени образовали крылья, запылали чешуйки, обозначились горящие глаза и острые когти…

— Он идет. Он уже в пути. — Сигга швырнула горящий кусочек обратно в очаг. — Если заботит тебя судьба близких, бери жену, детей и убирайся отсюда подальше. Беги и не оглядывайся.

Набалдашник Унфертовой палки врезался в затылок Сигги. Раздался хруст, перекрывший треск пламени, и женщина рухнула перед очагом.

— Теперь ты, наконец, отстанешь от нее, идиот? Или и с трупом будешь беседовать?

— Отец… — Образ дракона в глазах Тугрика застилал все остальное. — То, что она сказала… Я видел это своими глазами. Дракон… Огненный дракон… Смерть в пламени…

— Ну и отлично. — Унферт стер кровь со своей палки. — Забирай свое отродье и убирайся, жалкий трус. Спрячься и дыши так, чтоб самому не слышать. А у меня дела в замке, я и так с тобой кучу времени потратил впустую. День уже к вечеру клонится.

— Ты тоже видел это.

— Я видел фокусы колдуньи. Я за свою жизнь немало фокусов перевидел. И колдуний тоже. Все они богомерзкие твари, достойные костра.

Унферт поплелся к саням, все еще не растратив ярости, обдумывая, кого из слуг послать сюда, чтобы скормить труп ведьмы соседским свиньям и спалить дотла ее конуру, не устроив городского пожара. Усевшись в сани, Унферт схватил вожжи и обернулся. Каин дрожал под одеялом, Гутрик торчал столбом в дверях, что-то обдумывал.

— Долго тебя еще ждать?

— Ты все видел, отец. Может быть, ты все уже знал. Неважно. Я возвращаюсь домой. Увезу семью, пока еще не поздно.

— Веришь старушечьим сказкам? — усмехнулся Унферт, разворачивая сани в узком проезде. — И не веришь в Господа Отца и в Спасителя, пострадавшего за нас на кресте. Не веришь в крест на шее твоей. Бежишь от языческого дракона? Поступай, как знаешь, сын. — Унферт хлестнул лошадей, и сани рванулись прочь, унося его, Каина и золотой рог в белую пургу.

* * *

Среди зимы дни в краю данов сжимаются, сокращаются от мороза. Едва шесть часов от рассвета до сумерек. Когда Унферт добрался до проходной комнаты за троном, уже стемнело. Торжества в зале уже давно начались, слышны были пьяная разноголосица, музыка, песни бардов, мужской и женский смех. Уже тащились к мочеприемной канаве первые ее в этот вечер данники. В комнатушке за троном стояли один стол и при нем единственный стул. Унферт откинул капюшон, затопал, сбивая с ног прилипший снег. За ним жался и дрожал Каин, косился в сторону балкона и виднеющегося за ним моря. В очаге горел огонь, но холодно было так, что дыхание вырывалось изо рта облаками тумана.

Дверь открылась, но из зала появился не король, а Виглаф. Унферт выругался себе под нос. Виглаф закрыл за собой дверь, приглушая прорвавшийся с ним шум.

— Унферт, твоей семьи не видно на празднике. Что-то случилось? Здоровы ли твои близкие?

— Я принес кое-что для короля.

— Тогда покажи это мне.

— Хрен тебе, Виглаф. Это увидит только король. Имей в виду, король должен это увидеть. Дело очень важное и очень срочное.

Дверь снова открылась, вошел Беовульф.

— Что должен увидеть король?

Унферт сдерживал дрожь в руках, выравнивал дыхание.

— Подарок королю. Потерянный и найденный.

Унферт развернул находку, и вот снова перед сузившимися глазами Беовульфа оказалось давно утраченное сокровище. Унферт старался угадать в этих глазах выражение удивления и, пуще всего, страха. Но ничего похожего на страх он не уловил. Ни даже следа удивления.

— Узнаешь это, государь?

Беовульф не торопился с ответом. Некоторое время слышались лишь шум веселья, проникающий сквозь закрытую дверь, грохот волн да завывание ветра снаружи.

— Откуда? — спросил, наконец, Беовульф. Спросил, как показалось Унферту, совершенно равнодушно.

Унферт подошел ближе, чтобы король мог лучше разглядеть найденную драгоценность.

— Раб мой, Каин, нашел это. Где-то в глуши, далеко. И толком не может объяснить, где точно. Уж я его колотил, государь, но он ничего…

— Ничего! — зарычал Беовульф и ударил по рогу кулаком, выбив его из рук Унферта. Рог закувыркался в воздухе, отскочил от пола и приземлился у ног вошедшей королевы Вальхтеов. Она нагнулась, подняла изделие, служившее когда-то украшением сокровищницы ее первого мужа.

— Он вернулся к тебе… Через долгие годы.

Она подала рог мужу, и тот принял сосуд так, как будто коснулся ядовитой змеи. Ему явно неприятно было держать в руке эту драгоценность.

— Где он? — В голосе Беовульфа звучала напряженность. — Где раб? Этот, что ли? — Он указал на Каина.

— Да, государь, я решил, что следует его к тебе привезти.

Унферт схватил Каина за плечо и швырнул к ногам короля.

— Пощади… — взмолился Каин. — Не убивай меня.

Беовульф нагнулся к рабу и показал ему рог.

— Где ты это нашел?

Каин сжался, отвернулся от короля и от рога.

— Прости! Я больше не буду убегать… Пощади!

Унферт ударил раба палкой.

— Отвечай королю!

— Стоп! — приказал Беовульф. — Что он расскажет, если потеряет сознание?

— Я не крал его, клянусь, не крал.

— Где? — спросил Беовульф, стараясь придать голосу по возможности более мягкое звучание. — Где ты нашел это?

— В болотах. В болотах за лесами, — пробормотал Каин.

— В болотах… — повторил Беовульф, выпрямившись.

— Я сбился с пути, — продолжил Каин. — Заблудился в болотах, чуть не утонул. И наткнулся на пещеру.

— Пещера… И в пещере нашел это?

— Да, государь. — Каин всхлипнул. — Нашел в пещере. Там много было золота, в той пещере. И серебра, и колец, и браслетов, камней разноцветных. И статуи были там…

— И ты взял это в пещере?

— Да, государь. Только это. Там много всего было. Но я взял только это.

— Почему?

— Н-не знаю, государь, — Каин всхлипнул. — Само собой как-то. Как увидел, так и не смог глаз отвести… Пока в руки не взял, не мог глаз оторвать… Как заколдованный…

— И больше ты ничего не видел? Только сокровища? Ни демонов, ни ведьм?

Каин затряс головой.

— Нет. Я хотел и это вернуть… потом.

— Женщину ты там не видел?

— Нет, государь. Только статуи. Живых никого не видел. Ни женщин, ни зверей… Только сокровища.

Вальхтеов взглянула на Беовульфа. Ее глаза вспыхнули, казалось осветив комнату.

— Не было женщины, — заверил Каин и снова всхлипнул.

— Послушай, Беовульф, — зашептал Унферт, приблизившись к королю вплотную, — я знаю, что все это значит.

— Ничего ты не знаешь. Это безделушка, затерянная тысячу лет назад.

— Государь, я видел этот рог, в руках его держал. Как и ты, как и королева. Это не безделушка. Это твой приз, полученный от короля Хродгара. Государь, — продолжал Унферт, переводя взгляд с Беовульфа на Вальхтеов и обратно. — У тебя нет наследника. Но у меня есть сын. Сильный, здоровый сын. Пока есть время, объяви Гутрика наследником.

— Печалит меня… Как старость лишила тебя разума, дорогой друг Унферт. Однако на сегодня хватит с меня глупостей любого рода. Твой раб нашел пустячок.

— Пустячок из драконовой пещеры, — прошипел Унферт. — Бога мать, Беовульф, я знаю…

Не слушая более, Беовульф отвернулся и направился к двери. И вот он уже исчез в большом зале Хеорота.

— Не ожидала я от тебя богохульства, Унферт, — строго сказала Вальхтеов и вынула из кармана два золотых. — Вот тебе за свободу для этого раба. — Она кивнула в сторону скорчившегося на полу Каина. — Мне надоело смотреть, как ты колотишь его, теша свою извращенную натуру.

Унферт уставился на золото, потом засмеялся горьким, больным смехом.

— Не надо мне золота из этого проклятого Богом дома, — проскрипел он. — Нужна вам здесь собака — забирайте. И золотой рог тоже забирайте. Уверен, он все эти тридцать лет пытался вернуться. И молись, чтобы никто не потребовал его обратно, королева Вальхтеов.

— Проводи его, Виглаф. И одень этого несчастного во что-нибудь приличное.

Королева отвернулась и последовала за мужем.

— Найду дорогу, — буркнул Унферт Виглафу и пошаркал к двери, пытаясь не думать о том, что он видел — и чего не видел — на ладони убитой им ведьмы.

17 Огонь в ночи

Урсула спала рядом с королем Беовульфом и видела во сне свое прибытие в Хеорот. Еще ребенком оставила она вместе с семьей дом отца в дальней деревне. Маленького брата ее украли волки, и после этого мать тронулась разумом. Ночами она бродила по пустошам и болотам, искала сына, не веря, что найти пропавшего мальчика невозможно. Они переселились в Хеорот, где отец устроился в конюшнях, а мать со временем примирилась с невосполнимой утратой. Здесь, под сенью мощных крепостных башен, и выросла Урсула.

Во сне она стояла у заднего борта отцовской телеги, громыхавшей по каменистой дороге. На мир Урсула смотрела детскими глазами, и хотя слышала она о Хеороте, не могла представить себе такого величия. Боги и богини Асгарда позавидовали бы, увидев такие мощные оборонительные сооружения: высокие башни, толстые стены, глубокие рвы.

— Папа, а тролли у них тут есть?

— Нет никаких троллей. Жил тут один давным-давно, я тогда еще мальчишкой бегал. Страшный был тролль, много народу поубивал, но он погиб, когда король Беовульф прибыл из Гаутланда.

— А ведьмы?

— И ведьм нету. Была одна в болотах, но и ее убил добрый король Беовульф. Нет больше здесь никакой жуткой нечисти, так что ничего не бойся, малышка моя.

— А драконы есть?

Услышав этот вопрос любопытной дочери, отец пожал плечами и поднял голову к серому небу.

— Твой отец всего лишь простой крестьянин, — ответил он. — Откуда ему о драконах знать? Но ты все равно не бойся. Молодой Хродгар, который королем был до Беовульфа, убил дракона еще до того, как я родился. Так мне отец говорил.

Она обратилась к матери. Во сне из глаз матери текли кровавые слезы, а на руках выросли черные птичьи перья.

— А волки, мама?

— Нет здесь волков, — ответила мать. — Стены высокие, волкам не перепрыгнуть, воины убивают всех волков, которые сюда забредают. Да и крестьяне волков бьют.

— А если у волков вырастут крылья?

— У волков не могут вырасти крылья. Не говори глупостей.

— Они могут прорыть дыру под стеной. Гномики им помогут прорыть тоннель в Хеорот. Гномики быстро-быстро копают.

— Гномы не дружат с волками. Помнишь, как они выковали цепь Глейпнир[70], тонкую, как травинка, и прочнее любых оков. Волкам такое не под силу.

Мать закашляла, выплевывая черные перья и кровь.

— А если волки по морю придут? — настаивала Урсула. — На лодках? Украдут лодки и приплывут.

— С моря им не взобраться на скалы. Скалы слишком крутые. — Мать снова и снова выплевывала перья. — А лучники короля Беовульфа следят за морем и за тем, чтобы в лодках не было волков.

— Думай о драконах, — вмешался отец. — Думай о троллях и ведьмах, но не беспокойся больше о волках.

— А о медведях?

— Ты сама медведь. Ведь ты Урсула, маленькая наша медведица, так что тебе не нужно бояться медведей.

— Я медведь, — тихо убеждала себя Урсула.

Ее мать, превратившись в ворона, полетела к морю. Казалось, что ее крылья отстригали от неба куски, и небо уменьшалось с каждым взмахом ее черных крыльев. Начался дождь, но с неба падала не вода, а капли крови. Отец снова призывал ее не волноваться, говорил, что матери скоро станет лучше, что она поправится и черные перья опадут с ее рук.

Сон резко изменился, и вот Урсула уже взрослая, бродила по холмам и пустошам, как до нее мать, искала потерянного мальчика. Небо над нею разорвалось, повисло клочьями, и знала она, что вот-вот разразится Рагнарёк над Мидгардом. Чудовищный волк Фенрир вырос, наконец, настолько, что, когда он разевал пасть, нос его раздвигал звезды, а борода скребла землю. Сорвался он с цепи гномьей и сбежал с острова Люнгви, где заточен был, и скоро сын Локи поглотит Одина Вседержителя, не успеет прирезать его молчаливый сын Одина Видар. Хотела Урсула отвернуться и убежать от Фенрира, но не могла отвести от него глаз. Зубы Фенрира, как горы, солнце заслоняла его взъерошенная шерсть. Слюна из челюстей его лилась реками жгучими, разъедала землю. Застонала земля.

— Не хочу видеть конец, — шептала Урсула, жалея, что волки не утащили ее вместе с маленьким братиком. Тогда не пришлось бы наблюдать ей закат богов, победу сынов Локи и конец всего живущего. Земля тряслась под ногами ее, из кустов выползали змеи, черви и личинки.

— Это всего-навсего рог, чтобы пить из него, — произнес Беовульф, но голос его звучал испуганно. Никогда раньше не слышала Урсула страха в его голосе. — Я потерял его, только и всего.

— Отец говорил мне, — сказала она Беовульфу, — что Хродгар захватил рог, когда победил дракона Фафнира.

— Может быть, может быть… Не знаю.

Вокруг нее стоял грохот, трещал хрупкий хребет мироздания под тяжким шагом Фенрира, проходящего мимо Хеорота навстречу Видару. Башни Беовульфова замка рушились, падали в море, с неба лилась огненная жижа.

— Прекрасная вещь, — восторгалась Урсула золотым рогом в руках Беовульфа.

— Боги знали, что цепь не удержит чудовище, — говорил отец. — Борода женщины, корни горы, рыбье дыхание… ни к чему…

— Пустячок, — отмахивался Беовульф.

— Это твой приз за убийство Гренделя, твоя награда, — говорила ему Урсула.

— Моя награда… Моя награда — умереть стариком, и не для меня Идавёлль. Моя награда— холодная жена-христианка и груда камней на берегу моря.

Фенрир повернулся к ней, извергая огонь и дым из глаз и ушей, раздувая ноздри.

— Отец, — сказала Урсула, — он пожирает небо.

— Не думай о волках, — ответил отец. — Думай о драконах, наша маленькая медведица. Иначе ждет тебя судьба нашей бедной матери. Думай о драконах, об их крыльях, об их высоком полете.

Она посмотрела в пылающие глаза Фенрира, увидела, сколь ничтожна разница между волком и драконом в этот последний день. Никакой разницы. Дракон пожрал ее маленького братца, король Хродгар скакал верхом на золотом роге волка.

Король Беовульф поднес острие кинжала к своему горлу, но она ощутила прикосновение стали к коже своей шеи, и тут сон рухнул в момент, предшествующий крику Урсулы, в последний момент перед ее смертью и самоубийством короля, перед тем как Фенрир проглотил ее и весь Хеорот в придачу.

Она лежала рядом с Беовульфом, голая и потная, а он прижимал к груди золотой рог дракона, что-то бормотал во сне; он был во власти собственных тайных кошмаров. Урсула смотрела на короля и медленно осознавала, где реальность, где фантазия… Поняв, что проснулась, она встала с ложа, накинула свои меха и подбитые мехом сапоги и потихоньку покинула королевскую опочивальню.

* * *

На парапет, соединяющий две башни, вела спиральная лестница. Урсула считала ступеньки, взбиралась вверх, поплотнее запахнувшись от холода. Небо и море нужны ей были после такого сна, лунный свет, льющий тихое серебро на крыши, на вольные просторы за городскими стенами. Воздух вверху оказался холоднее, чем на лестнице, и Урсула пожалела, что не надела под меха никакой одежды.

Она прошла мимо гобелена, весьма ветхого, ободранного. Она знала, что на ткани запечатлена сцена сражения Беовульфа с Гренделем: Беовульф вырывает лапу из плеча чудовища, разинувшего пасть в безмолвном вопле боли. Гобелен остался позади, вот она на парапете. Шаг в лунный свет…

Перед нею, всего в дюжине шагов, стояла королева Вальхтеов, облаченная в меховой плащ. Она смотрела на звезды, не оборачиваясь к Урсуле.

— Не спится? — спросила королева.

Перепуганная Урсула не могла вымолвить ни слова, молча кивнула. Королева повернулась к ней. Лица в тени не видно, но в голосе ее не было злобы. Как будто даже легкий оттенок симпатии. А ведь она должна осуждать Урсулу не только как жена нарушившего супружескую верность короля, но и как добрая христианка.

— Не бойся, дитя, — сказала королева. — Я не людоед. Не съем тебя.

Урсула нерешительно подошла ближе. Волосы королевы блестели, как серебряная пряжа

— Его мучают кошмары, — сказала Урсула. — В последнее время чаще. Сегодня особенно мучительный.

Вальхтеов вздохнула.

— Он король. Много у королей на совести. Свои грехи, чужие. Потому и сон их тяжек. Тяжкая ноша ответственности. За себя, за близких, за безопасность подданных.

«Почему-то и у меня сон неспокоен, — подумала Урсула. — У королев, наверное, тоже не только свои грехи на совести. Интересно, что снится королевам, какой — свой или чужой? — демон выгнал, ее сегодня из спальни в такую холодную ночь?»

Урсуле хотелось удрать вниз, под бок к Беовульфу, оставить Вальхтеов одну. В воздухе висела соленая дымка, волны яростно бились о скалы.

— Иногда он произносит во сне твое имя, государыня. Как будто чего-то просит…

— Неужели? — Голос Вальхтеов не выразил никаких эмоций. Словно ей сказали о ком-то незнакомом.

— Да, государыня. — Урсула старалась говорить гладко, не запинаться. — Мне кажется, образ твой хранится глубоко в его сердце.

Вальхтеов скептически усмехнулась:

— Надо же.

Она посмотрела на любовницу мужа. Свысока, но снисходительно, как показалось Урсуле. Молчание между ними — как лед, как пустота меж звездами, и Урсула снова заговорила:

— Я часто думаю, что случилось…

—..между нами? — закончила вопрос Вальхтеов.

Урсула кивнула, раскаиваясь, что задала такой дурацкий вопрос, боясь ответа и боясь его отсутствия.

Вальхтеов посмотрела на нее, затем перевела взгляд на звезды.

— Слишком много тайн.

И тут откуда-то издалека донесся глухой рокот. Зимний гром? Но в небе ни облачка.

— Слы… — заикнулась Урсула, но Вальхтеов предостерегающе подняла руку.

Небо на юге вдруг вспыхнуло в сотни раз ярче, чем любая самая яркая молния. Пламенный дождь обрушился на деревни к югу от Хеорота. Затряслась земля.

— Да поможет нам Бог, — спокойно сказала Вальхтеов, схватила Урсулу за руку и повела ее в башню.

18 Сожженная земля

Видел Беовульф во сне и огнепады, и пепел, покрывающий обожженные болота, и дымящиеся развалины на месте людских поселений. Все сгорало в огненном дыхании дракона, люди и скотина, домашняя утварь и растения. Она ничего от него не утаила.

Король Беовульф стоял во дворе под двумя большими башнями Хеорота и наблюдал за потоком беженцев, наивно надеявшихся обрести более надежное убежище за крепостными стенами. Но она ему все показала, и он знал, что не найти на этой земле никакого укрытия. Ничто не поможет, когда опять запылают небеса. Самые счастливые умерли ночью. За стенами к серым зимним облакам поднимались столбы дыма

— Богами клянусь, видел я войны, разрушения, но такого и вообразить не мог, — пробормотал Виглаф.

Беовульф не ответил. Он бы закрыл глаза, если бы это помогло ему изгнать из воображения образы несчастных жертв. В воздухе висела вонь горелого мяса и серы. Снег, где не стаял, покрылся толстым слоем жирной копоти.

— Даже демоны такого не вытворят, — сокрушенно покачал головой Виглаф.

— Сколько? — шевельнул пересохшими губами Беовульф. — Сколько погибших?

— Никто не знает, — покачал головой Виглаф. — Я проскакал по местности… сосчитать невозможно, государь. Слишком много.

Мимо шли, тянулись, ковыляли обожженные, искалеченные люди, по большей части храня молчание; некоторые вопили, обезумев от нестерпимой боли и ужаса; по многим застывшим, оцепенелым лицам катились слезы — они оплакивали потери молча. Кто-то смотрел в лицо королю, стремясь увидеть надежду, найти ответ на мучившие вопросы. Калеки поддерживали друг друга, некоторых несли близкие или воины короля.

— Обрушилось среди ясного неба, — рассказывала женщина с расширенными до предела глазами. Она сжимала в руках грудного ребенка — мертвого, как заметил Беовульф. — Все сгорело, вспыхнуло мгновенно, даже снег горел.

Чем ее утешишь? Чем утешишь их всех? Вальхтеов сновала среди раненых, раздавала одеяла. За ней семенил священник в красной рясе, ошеломленный до бестолковости, все время бубнил под нос бесконечную молитву.

Какое утешение пошлет им Христос или его римский папаша?.. Да и от богов Асгарда, впрочем, толку не больше…

Виглаф, привлекая внимание Беовульфа, схватил его за плечо. Простые слова, значение которых Беовульф понимал, но смысла их все равно не улавливал. Потом увидел сам, и объяснения стали уже не нужны. Старика Унферта нес на руках один из его домашних стражей. Унферт страшно обожжен, одежда почти не отличалась от обожженной плоти. Сгорели борода и волосы, вместо левого глаза кровавое месиво виднелось из-под наскоро наложенной повязки. Обожженный деревянный крест все еще болтался на груди, придерживаемый распухшей, как будто вареной рукой. Губы Унферта зашевелились, и Беовульф понял, что старик еще жив.

— Сын… внуки… вся семья. Все сгорели. А я вот…

— Ты видел, кто это сделал?

Унферт с трудом шевелил губами, обнажая почерневшие зубы.

— Дракон… Дракон… Твой дракон, государь.

Король взглянул на стража. На лбу его кровоточила рана, лицо окровавлено, губы судорожно подергиваются, но, в общем, ему повезло намного больше, чем хозяину.

— А ты видел что-нибудь?

— Причины не ведаю, государь. Но результат— точно как сказал господин мой Унферт. Вся семья и большинство слуг сгорели. Не пойму, как мы-то уцелели.

— Сын мой… — Унферт закашлялся, изо рта выступила кровь. — Из-за того, что этот кретин Каин нашел твой дурацкий рог. Ведьма… Договор… Ведьма все увидела в своем очаге… Дракон… У тебя было соглашение… с нею… Но теперь, когда рог вернулся, соглашение нарушено.

— Он бредит, государь, — пояснил страж. — Все время бредит, ничего не понять. Повредился рассудком. Знамо дело, такое увидать…

— Твой проклятый рог… Соглашение нарушено… Сын погиб…

— Что ты говоришь, Унферт? Какое соглашение? — вмешался Виглаф. — Кто тебе сказал?

Оставшимся глазом Унферт посмотрел на Виглафа.

— Уж ты-то должен знать, Виглаф мой добрый». Даже ты… Даже ты ни о чем не знаешь?

— Бредит, — повторил страж, сам, очевидно, близкий к нервному срыву. — Господин мой Унферт, похоже, близок к кончине, надо бы мне священника отыскать.

— Грех… — пробормотал Унферт. — Грехи отцов. Вот что я услышал, Беовульф. Последнее, что я услышал перед криками моих… все сгорели… Грехи отцов…

— Кто? Кто это сказал? Унферт, кто сказал это?

— Он… — Хрип Унферта искажали его обожженные губы. Из пузыря, лопнувшего в углу рта, потекла желто-розовая струйка. — Красавчик с золотыми крыльями. Он сказал. Красивый сынок у тебя, государь… Блестящий…

Унферт закрыл глаза. Виглаф увидел в толпе священника, все еще плетущегося за королевой, похожего на побитую дворовую собаку, и указал на него стражу. Тот подхватил умирающего и поплелся со своею скорбною ношей в указанном направлении.

Виглаф запустил пальцы в бороду.

— Конечно, он повредился. Не диво после такого.» Я видел, во что превратился его дом Собственно, ни во что, яма на месте дома… Дракон. Огнедышащий дракон. Как ты думаешь? И что мы можем предпринять? Ума не приложу…

«Красавчик с золотыми крыльями».

— Какая разница, что я думаю? Какая разница, что каждый из нас думает, во что верит. Унферт верил, что крест его спасет. Я верил, что век монстров минов;гл. К демонам веру, Виглаф, к демонам всех богов, старых и новых, верь лишь глазам своим, тому, что видишь в данное мгновение. Конечно, это не человечьих рук дело.

— Значит, дракон…

— Или что-то похожее. Сзывай офицеров. Встреча в арсенале.

— Кого найду. Наверняка не все живы.

— Кого найдешь. Времени мало. Мы должны обнаружить чудовище в его логове, прежде чем оно вернется, чтобы закончить то, что начато сегодня. И надо укрепить оборону… спасти то, что возможно. Ох, как оплошал я, Виглаф… Скотина я тупая…

— Перестань. Ни один король так не защищал данов, как ты. И если этот… дракон…

— По крайней мере у нас снова появился реальный шанс найти место в Вальхалле, Вместо того чтобы угаснуть больными в постелях и направиться к вратам Хель.

«Прекрасный сынок…»

Виглаф кивнул. Но в глазах у него была неуверенность.

— Но это не тролль. И не мамаша его… Гм… Дракон… Надо же… — покачал он головой.

— Хватит разговоров, Виглаф. Поторопись. День недолог. Что враг замышляет, мы не знаем.

Виглаф оставил его в окружении мертвых и умирающих. В сознании его все еще бушевали пожары, вздымались к небу столбы дыма, свистели в ночном небе громадные крылья.

* * *

Дневной свет скупо просачивался сквозь узкие окна королевской опочивальни. Ни тепла, ни радости не было в этом свете. Предместья крепости все еще горели, высланные для тушения пожаров отряды докладывали о трудностях подавления пламени. Огненное дыхание вёрма превращало все, к чему прикасалось, в горючее, и пламя не удавалось сбить ни водой, ни землей. Горела даже сама земля, снег полыхал! Удалось лишь предотвратить распространение пожаров в крепости.

Король закрепил на себе нагрудный панцирь. Давно не надевал он воинское снаряжение, тяжкой ношей показалась ему кольчуга. Выбрал меч, щит, взял большой лук. Бросил взгляд на ложе, которое делил сначала с Вальхтеов, затем с другой женщиной… Женщиной? Она ему во внучки годилась. Но все это теперь не имело значения, отошло на второй план. Более не суждено ему делить ложе ни с женщинами, ни с девушками… Его ждет то, что бедный, свихнувшийся от горя, умирающий Унферт назвал «грехами отцов». Цена прожитой жизни.

«…Жизни, которую дала мне она», — подумал Беовульф, снял с крюка большой боевой топор и направился к двери.

Виглаф и офицеры уже получили указания короля по занятию позиций. Беовульф заметил в глазах Виглафа сомнение, вполне объяснимое для воина, сознающего силу такого противника. Но увидел он в глазах Виглафа и твердую угрюмую решимость.

Сняв с железного крюка тяжелый плащ, сшитый из медвежьих и волчьих шкур, он накинул его на плечи. Почувствовал на себе чей-то взгляд. Урсула стояла в дверях, глаза ее были заплаканы.

— Не оставляй меня… Пожалуйста…

— Ты свободна, — сказал он, стараясь, чтобы в голосе не проскользнули теплые нотки. — Найди доброго парня, молодого, здорового. Роди ему детей… сына роди.

Она подошла вплотную, и Беовульф принял в заскорузлые свои ладони ее нежное лицо.

— Сделай как я прошу, дитя. Я йе хочу идти в бой, зная, что ты плачешь по отжившему свой век, обреченному старику.

— Мне никто не нужен. Кроме тебя, государь.

— Я не таков, каким ты меня воображаешь, Урсула.

— Ты король Беовульф. Великий воин, герой. И я знаю, что это так.

— Ты знаешь легенду. Знаешь то, что воспевают скальды.

— Я верю… — начала Урсула, но Беовульф зажал ей рот, не желая больше ничего слушать.

— Тогда ты такая же дура, как и все они, — намеренно грубо оборвал он ее. Урсула вспыхнула, оттолкнула его и выбежала, прижав к губам крепко сжатый кулак.

Беовульф проводил ее взглядом, вздохнул, отвернулся и посмотрел на свое отражение в отполированном щите.

— Старый пес, — обратился он к самому себе. — Отправляйся за своею смертью.

— Пожалуй, ты прав, муж. — Беовульф обернулся и увидел стоящую в открытой двери королеву Вальхтеов. Ее меховой плащ, лицо и волосы были измазаны сажей и кровью умирающих. — Да, муж, ты действительно усталый старик. Надев доспехи молодого Беовульфа, моложе не станешь.

— Женщина, тебе нечем больше заняться? Хочешь посмеяться надо мной? Займись лучше со своим попом благотворительностью во имя вашего плаксы милосердного, Христа Иисуса Спасителя.

Вальхтеов зашла в колшату и закрыла за собой дверь.

— Почему бы тебе не провести остаток дней с этой милой девочкой. Пусть нашим спасением займется, как прежде, какой-ни будь молодой герой, пришлый, с чужих берегов. Свион или фриз. Дуралей, ищущий славы и золота. Новое время — новые дурни, но все повторяется снова и снова… Новые дурни, но древние глупости.

Беовульф смотрел на нее, чувствовал исходящий от нее запах сажи.

— И начать все снова, весь кошмар? Нет. Сначала Хродгар, затем я. Хватит. Надо положить этому конец. И я этим займусь. Я должен с нею покончить, разорвать кольцо.

Фиалковые глаза Вальхтеов, не померкшие с возрастом, глядели на него так же пристально, как его глаза смотрели на нее. Она подошла вплотную. Во взгляде ее появилось что-то давно позабытое.

— Она… красавица? — В голосе королевы слышался тщательно скрываемый гнев. — Беовульф, неужели есть на свете красота, ради которой можно допустить все то, что ты видел сегодня?

— Я мог бы соврать. Мог бы сказать тебе, королева моя, что приобретенная с годами мудрость научила меня, что никакая красота не стоит таких жертв. Мог бы сказать, что проклятая морская ведьма меня околдовала, заставив вообразить, что она красива. Но зачем? Да, Вальхтеов, она прекрасна настолько, что забываешь обо всем и всем готов пожертвовать. Ради такой красоты боги Асгарда могут пожертвовать собой.

— Боги… — презрительно скривила губы Вальхтеов.

— Да и твой худосочный Иисус соскочил бы ради нее со своего римского креста, ради ее любви, ради того, чтобы только взглядом встретиться с такой красавицей.

— Языческое богохульство!

— Что ж… я ведь так и останусь королемязычником и правильного вашего христианского богохульства освоить уже не смогу.

— Еще не все потеряно. Ты можешь встретить врага крещеным. Священник…

— Ничего от меня этот твой ирландский козодер не дождется. И так сколько народу перепортил своим бредом о грехах, спасении и вечной жизни в небесах. Нет, я уж лучше останусь при своих старых богах, которым доверяли отцы и деды. Если уж что и поджидает меня после этой жизни, так лучше я усядусь на пиру Одина, если заслужу. Или же с дочерью Локи[71] в ее гнусном жилище на берегах Гьёлль[72].

— Ты все еще в это веришь?

— За шесть десятков лет ничего лучшего не слышал, во всяком случае. Веселее бреда твоего овцелюба в красной рясе, — ехидно ухмыльнулся Беовульф.

Вальхтеов шумно, возмущенно вздохнула. Беовульф поскреб бороду и посерьезнел.

— Государыня моя, не хочу расстаться с тобою после гневных и горьких слов. Знай, что я глубоко сожалею, раскаиваюсь в тех страданиях, которые принес народу страны. Дураком я был.

— Молодым дураком, — сказала она, и в голосе ее не звучал более упрек.

— Теперь я старый дурак. — Он замолчал, вспомнив время, когда эта сильная женщина сама была почти девочкой. — Я всегда любил тебя, моя королева.

— И я всегда любила тебя, — прошептала она, чуть заметно улыбнувшись. В глазах ее выступили слезы.

— Она еще дитя, — сказал Беовульф. — Не тронь ее, когда меня не станет.

— Она уже давно не дитя, — возразила Вальхтеов. — И тебе пора бы это понять. Но не беспокойся, муж. Я не причиню ей вреда. И она это знает. Для нее всегда найдется здесь место, если она сама этого пожелает.

— Ты столь добра, моя королева.

— Я буду тосковать по тебе. Желаю тебе найти то, чего ищешь.

Беовульф улыбнулся, ощутив желание провести последнюю ночь с женщиной, которая так много лет назад стала его женой, обрести мир в ее объятиях.

— Помни обо мне, — сказал он. — Помни меня не как короля, героя, сокрушителя демона, а как человека, слабого и заблуждающегося. Помни меня таким.

И король Хеорота поцеловал свою жену, зная, что целует ее в последний раз, и она не отшатнулась, не отстранилась.

19 Страж клада

Говоря по правде, Беовульф был рад присутствию Виглафа. Король приказал своему герольду и старому другу остаться в замке ответственным за оборону и за жизни тех, кто уцелел от первого нападения дракона. Но Виглаф живо возразил, утверждая, что без одного дряхлого старика оборона замка не пострадает, и назначил сам себя сопровождающим Беовульфа. Пожары к моменту отбытия гаутов выгорели сами собою, оставив дымящиеся кучи углей.

И теперь, глядя на темное озеро, на радужную пленку, переливающуюся на поверхности Вёрмгруфа, Беовульф был рад, что он не один. Прошло три десятка лет, но он не смог обнарркить видимых изменений ландшафта. Та же бурая трава, та же маслянистая пленка, тот же крутой подъем береговой линии, отмеченный тремя могучими дубами; все так же стекала вода в темную дыру пещеры, еле слышно журчала меж камнями и корнями. Воздух все так же вонял гнилью и грибком, илом и дохлой рыбой. Кажется, что те же самые вороны проносятся над головами…

В этот раз Беовульф и Виглаф прибыли верхом, не пришлось им пробираться по лесам и болотам, нащупывать путь сквозь зыбкую трясину. Спустя три десятка лет обнаружилась объездная дорога, неизвестная ранее. Но как только приблизились они к пригорку с тремя дубами, кони их стали ржать, испуганно поводить ушами, принюхиваться.

— Я их понимаю, — вздохнул Виглаф, натягивая повод своей лошади, наклоняясь к ее уху и шепча что-то успокаивающее.

— Приехали. — Беовульф остановил коня. — Это место я посещал в ночных кошмарах, но никак не думал, что придется вернуться сюда наяву.

Виглаф огляделся, внимательно всматриваясь в озерный пейзаж.

— Никаких изменений. Все та же поганая дыра, как и в тот день, когда ты убил мамашу Гренделя. Как раз для демонов и троллей.

— Зато мы изменились. Я больше не тот молодой бахвал, — сказал Беовульф еле слышно. — Теперь я не смогу вызвать этого ночного убийцу так, как когда-то нагло прыгнул на Гренделя, голышом, без оружия и доспехов, полагаясь на свою счастливую звезду.

Виглаф повернул голову к Беовульфу. Тот пристально смотрел на троицу дубов над входом в пещеру. С дубов так же пристально и внимательно озирали пришельцев черные вороны. Когда король данов снова заговорил, слова давались ему с трудом.

— Должен я тебе кое-что сказать, Виглаф.

— Да, государь?

Беовульф вздохнул. Где-то внутри шевелилось разочарование, что дыра эта под корнями дуба не заросла, не засыпалась землею, все еще приглашала его в черную бездну.

— Наследника у меня нет. Если чудовище меня убьет, если я умру сегодня, ты займешь престол. Я уже оставил соответствующие распоряжения.

Виглаф отвернулся, рассматривая пейзаж.

— Не надо об этом, государь.

Беовульф вздохнул, глядя в зияющую меж корнями дубов черноту. В нем поднималась печаль, а с печалью он справляться не научился. Он вынул золотой драконий рог, принадлежавший Хродгару и вернувшийся в Хеорот по прихоти судьбы.

— Еще я хочу… я должен тебе признаться…

— Об этом месте есть предание, — как будто не слыша короля, заговорил Виглаф. — Его рассказывала старая исландка Сигга. О ней говорят, что она ведунья и колдунья. Она, скорее всего, уже умерла. Так вот, она говорила, что этот холм, — Виглаф махнул рукой в сторону трех дубов, — был вначале не логовом дракона или демона, а жил здесь последний человек из исчезнувшего племени.

Имена этого человека и его народа забыты сотни лет назад.

— Виглаф, — еще раз начал Беовульф, но Виглаф только тряхнул головой и продолжил как ни в чем не бывало.

— Сигга рассказывала, что эти три дуба посадил тот человек, что они представляют трех норн: Урд, Скульд, Верданди. Корни деревьев — как будто ткань норн, большой ковер судьбы, над которым трудятся норны. Говорят, что колдунья назвала это место…

— Виглаф! — нетерпеливо крикнул Беовульф, и на его крик отозвались вороны с дубовых ветвей. — Я должен тебе сказать… И ты должен выслушать…

Беовульф заметил, что глаза Виглафа вдруг гневно вспыхнули.

— Нет! Ничего я не должен знать, кроме того, что уже знаю. Ты могучий Беовульф! Герой! Король Беовульф, победитель демонов! Я знаю это, и этого достаточно.

Мгновение Беовульф всматривался в своего спутника, давнего друга, и казалось ему, что лишь теперь он увидел настоящего Виглафа. И он понял, что сделал верный выбор, назначив Виглафа своим преемником.

— Берешь меня с собой? — спросил Виглаф, и Беовульф, не говоря ни слова, отрицательно кивнул головой.

— Жду здесь, — без сноров согласился Виглаф, мрачно глядя на воронов, взлетевших над дубом.

* * *

Не забыл Беовульф тропы к логову нимфы, ибо часто следовал ею в ночных кошмарах. Проход между корнями, первое озеро, все еще кишащее белыми угрями, дно, усеянное выцветшими костями и черепами, ускоряющая течение подземная река и, наконец, нижний пруд Замерзший в ледяной воде, Беовульф стоял почти у самого берега, с него лилось и капало.

В отличие от верхнего пейзажа, здесь наблюдались существенные изменения. Пещера, кажется, увеличилась, выросли расстояния между стенами и от пола до потолка. Свет от стен более блеклый, пруд почернел. Золота намного поубавилось, как будто Каин был не единственный, кто нашел дорогу сюда. Беовульф достал из-под брони и промокшей одежды золотой рог, мягкий свет залил скалы у ног его, отодвинул тьму. Громко капала вода, Беовульфу казалось, что он стоял здесь уже давно, а падение капель отдавалось в ушах ударами молота Тора.

Беовульф поднял рог над головой.

— Эй! Покажись!

Из-за какой-то странной особенности этого проклятого места возникло долгое молчание между моментом произнесения слов и моментом, когда Беовульф их услышал. И тут же раздалось многократное эхо, ослабленное большим расстоянием до стен:

— Эй! Покажись!

— Эй! Покажись!

— Эй! Покажись!

Он сделал шаг к берегу, и шаг этот тоже длился неимоверно долго. «Какая-то черная магия скручивает в этом месте звук и время», — подумал Беовульф, и мысль в его голове потекла медленно и вязко. Из-под левого сапога вырвался вверх фонтан брызг, но каждая капелька почти неподвижно повисала в воздухе, прежде чем начать обратный путь к поверхности пруда и с грохотом вернуться в массу воды. Беовульф посмотрел вниз и увидел в воде отражение. Его лицо, но лицо молодое, горящее воодушевлением утраченной юности, борода еще не подернута сединой. Каждая капля, падая, пускала по воде расходящиеся круги волн, которые пересекались с волнами от падения других капель. Но вот вода успокоилась, и Беовульф увидел в воде отражение лица седобородого старика

На него накатило головокружение, желудок подпрыгнул к горлу, он догадался, что время снова входило в колею. Следующий шаг к берегу он сделал в привычном темпе.

— В игрушки играть я сюда пришел? — заворчал он под нос, выходя на берег. Под ногами скрипел щебень. Остановившись у кромки воды, Беовульф перевел дыхание. В боку кололо, во рту стоял неприятный медный привкус. Не сломал ли он зуб в проклятой подземной трубе между озерами?

— Давно я вкус к игрушкам утратил. Покажись, оставь эти дурацкие шуточки для тех, кто помоложе.

Справа от себя он услышал глухой перестук, обернулся и увидел полдюжины покачивающихся фигур, неверною походкой приближающихся к нему по берегу. Это были почти полностью обнажившиеся скелеты, кости которых едва удерживались вместе остатками связок и клочками кожи. У иного не хватало руки или даже ноги, черепу ближайшего скелета недоставало нижней челюсти. На него устремились невидящие, немигающие взоры пустых глазниц, светящихся призрачным светом Рука Беовульфа непроизвольно потянулась к мечу, но скелеты вдруг замерли.

— Привет, Беовульф, — произнес один из них скрипучим голосом, и Беовульф узнал храброго гаута Хандскио. — Великий Беовульф, сокрушитель демона Гренделя.

Сосед Хандскио поднял в приветственном жесте костяную свою руку:

— Слава Беовульфу, победителю демона Гренделя и его матери.

Задняя фигура захихикала, стуча челюстями:

— Мудрейший Беовульф, могучий Влад-дд-дыка-дыка-дыка да-да-данов!

Беовульф отступил к воде, держа ладонь на рукояти меча, но не вынимая его из ножен.

— Жалкие уловки, — презрительно сказал он. — Неуклюжие попытки сбить меня с толку.

— Да здравствует Беовульф, великий и могучий, — бубнил сквозь дребезжание не связанных ничем позвонков скелет, в котором Беовульф узнал Афвальдра по прозвищу Афи. — Добрый бодрый Беовульф, бросил нас на корм червям, — Афи со звоном захлопнул челюсти, из которых брызнули в разные стороны уцелевшие зубы, застучали по камням.

— Вы пали в битве, — возразил Беовульф. — Глаза мои обмануты, ибо вы скачете по полям сражений в Идавёлле.

— Монстриха убила меня во сне, пьяного и размякшего, рядом с хмельною девицей, а вовсе не в битве, — сварливо заскрежетал призрак-скелет. — Не видать мне Вальхаллы.

— Чушь, чушь, меня не одурачит дешевое колдовство, — отмахнулся Беовульф.

Какой-то огрызок скелета вывалился вперед.

— Зд… Зд… Зад-дарово, в-в-великий… — хрипел, заикаясь, Олаф. — Ж-жулик и д-дудурак, Б-бякавульфик.

— Королевство на костях, — вторил ему Хандскио, рассыпая изо рта черных жуков и пауков-альбиносов. — Твои крепостные стены построены на наших трупах.

— Слава! Слава! Слава! — завопили скелеты нестройным хором, воздев костяные конечности. — Воитель-победитель! Га-гага-у-у-у…

— Хватит комедию выламывать! — крикнул Беовульф. — Хватит с меня этой трусливой лжи! Покажись!

Видение рассыпалось, скелеты как ветром сдуло. В пегцере послышался новый шум, гдето над головой. Горячий порыв ветра чуть не сдул Беовульфа в воду. В воздухе завоняло серой и горелой падалью. Он услышал шаги и

повернулся к уступу, на котором тридцать лет назад лежало тело Гренделя. Над уступом все так же висел меч гиганта. Возле уступа-алтаря вход в тоннель, из которого донесся тихий мужской голос

— Странно. Слышал я речи о могучем короле Беовульфе, о герое, мудреце, благородном смельчаке. О воителе, строителе, правителе… А ты… лишь жалкая козявка, никто и ничто.

Беовульф старался забыть только что виденных скелетов, очистить сознание для восприятия новых ужасов.

— Я — Беовульф, — произнес он твердо и уверенно.

Вода в тоннеле вскипела, поверхность ее лизали языки пламени, ометая гранитные стены. Беовульф увидел говорящего. Стройный мускулистый молодой человек, шагающий по воде, по поверхности, как бы невесомый. Поверхность тела молодого человека блистала золотом, точно так же, как и золотой рог Хродгара. Чертами лица молодой человек напоминал самого Беовульфа в молодости. Беовульф содрогнулся и отвел взгляд.

«Дитя, Беовульф, дитя… Войди в меня и дай мне прекрасного сына…»

«Красивый сынок у тебя, государь…»

— Я Беовульф, — повторил король данов.

— Дерьмо ты, — презрительно бросил молодой человек. Слова эти ударили Беовульфа тараном.

— Кто… кто ты такой? — забормотал Беовульф, ужасаясь очевидному ответу.

Золотой юноша, окутанный пламенем, но не сгорающий, криво усмехнулся.

— Я то, что ты здесь оставил после себя… папуля.

Беовульф почувствовал слабость в коленях. Сердце его заколотилось бешено, сбиваясь с ритма.

— Вот, — он протянул вперед рог. — Вот твоя проклятая игрушка Тот, кто ее украл, наказан. Возьми ее и оставь мою страну в покое.

Беовульф швырнул рог короля Хродгара под ноги золотому человеку, прямо в воду. Но и рог не утонул в воде, замер на поверхности, даже не покачиваясь. Золотой человек удостоил рог взглядом и покачал головой.

— Поздно.

Он чуть приподнял босую ногу и поставил ее на рог, мгновенно расплющив его, размазав по поверхности воды. Рог тут же расплавился, превратился в шипящую лужицу жидкого золота. Лужица эта прилипла к ступне молодого человека, поползла вверх, распределилась по коже тонкой пленкой, слилась с ее поверхностью.

— Как ты намерен разделаться со мною, отец? — спросил молодой человек, ступив сквозь стену пламени, выйдя на берег и остановившись между Беовульфом и скальным уступом. — Зубами, пальцами? Голыми руками?

Беовульф облизнул иссохшие губы. Жар пламени обжигал лицо.

— Где мать твоя? Где она прячется? — Он задрал голову и заорал в потолок: — Покажись, сука!

Золотой сынок рассмеялся — как будто золотые монеты рассыпались, запрыгали по камням.

— Никто не увидит мать мою, если она того не пожелает.

— Это сумасшествие, — тихо сказал Беовульф.

— Неплохая у тебя страна, отец. Миленький уголок земли. И женщины. Прекрасные женщины, такие хрупкие… О твоих женщинах тоже людишки судачат. Мудрая королева Вальхтеов. Прелестная постельная грелочка Урсула. Которую убить сначала?

— Не смей, ублюдок. Какой тебе смысл в их смерти?

Золотой человек улыбнулся.

— Смысл? Что ж тут неясного? Ты любишь их, я тебя ненавижу.

— Твоя мать просила меня о сыне. Я лишь дал ей то, что она просила.

Золотой юноша уверенно прошествовал к Беовульфу, влача за собою пелену огня. С каждым шагом он увеличивался в размерах, и Беовульф вспомнил, как уменьшался Грендель.

— Ну-ну. А она дала тебе взамен корону и королевство. Ты до сих пор владеешь ими. С тобой твоя слава и твои женщины. Ловкий купчик, выгодная сделка. А что со мною, дражайший родитель? Где место для меня в твоем грандиозном плане?

— Ты сын своей матери. Она никогда не просила…

— Она не просила? А ты хоть поинтересовался? Ты, старик без наследника, лежал когда-нибудь в ночной тиши, думал ли о сыне, которого выменял на богатство и могущество? О сыне, у которого тоже могут быть мечты и устремления? Которые больше, чем призрак и недобрые воспоминания?

— Ты — мой наследник? Ты — чудовище!

Золотой монстр остановился в десятке

шагов. Он уже превышал Беовульфа не менее чем на голову. Ухмыльнувшись, он уставился под ноги.

— Чудовище… Вроде бедняги Гренделя, сына короля Хродгара.

— Сына Хродгара? Что ты несешь?

— А ты не знал? Экий недогадливый. Да, папаша, дурак ты редкий. Не думаешь ли ты, что первым из мягкотелых огулял мамашу? Ваша Вальхтеов знала это давным-давно.

— Я не знал этого, не знаю и знать не желаю, ибо ты весь состоишь из лжи. Каждое слово твое — ложь.

— Болтай что хочешь. Я толстокожий, возненавидеть тебя больше, чем сейчас, я уже не смогу. Если мою ненависть запечатлеть в свете каждой звезды, в каждой песчинке на морском берегу, это не выразит и малой доли моего глубокого чувства к тебе.

— Откуда бы я это узнал?

— Какая разница.» Я, как ты сам выразился, чудовище, демон, исчадие нечестивого соития.

Твой трон, любой трон любого королевства мягкотелых не для меня.

Золотой сынок уже вдвое превышал отца, почти сравнялся ростом с Гренделем. Его сияющее тело стало теперь менять очертания. Гладкая кожа разделилась на панцирные пластины. Из головы полезли вверх и в стороны острые рога и шипы. Он все больше походил на чудовищную рептилию.

— Как ты меня убьешь, отец? — спросило чудовище каким-то новым, рокочущим голосом, с трудом артикулируя звуки. Изо рта его взвился дымок, капающая слюна на лету воспламенялась. — Зубами, пальцами, руками? Лапу оторвешь дверью? Или голову отрежешь, отнесешь своим красоткам сувенир красы небесной? В мешке…

Беовульф выхватил меч, но чудовище лишь засмеялось громовым смехом. Из пальцев выросли когти, руки удлинились и доставали до пола.

— Много горя принес ты моему народу, — сказал Беовульф, держа перед собою меч, ужасаясь происходящей на его глазах метаморфозе, но не в состоянии отвести взгляд. — Убивал женщин и детей, немощных стариков. Ты такой же трус, как и твой сводный брат Грендель. Убиваешь, презирая и не глядя в глаза

— Я смотрю в твои глаза, отец.

— Тогда сразись со мной и оставь их в покое. Они не причинили тебе вреда.

— Но ты любишь их, отец. Или притворяешься любящим. А я ненавижу тебя.

И причиняю боль тебе, убивая их. Чем не мщение? — Он выдохнул струю пламени, и Беовульф отскочил в сторону. Сзади послышался всплеск, но Беовульф не обернулся, не отрывая взгляда от дракона.

— Хватит! — прорычало чудовище. Теперь его рогатый череп касался сталактитов, отламывая от них концы. Вместо рук хлопали, разгоняя воздух, кожистые крылья, шипастый хвост хлопнул по алтарю, отбив от него осколки. Размером дракон превышал небольшого кита, почти дорос до морских змеев, с которыми Беовульф столкнулся во время заплыва с Брекой.

— Хватит, поговорили! Конец твоему миру, папаша!

Дракон открыл пасть и изверг огненный поток. Беовульф нырнул в пруд, скрылся под воду с головой, ожидая, что сейчас сварится на мелководье.

Тут что-то потянуло его за рукав, он обернулся и увидел силуэт русалки, еще более прекрасной, нежели в его воспоминаниях. Он подумал, что если бы Вальхтеов увидела эту красоту, она поняла бы его полностью. Губы нимфы не шевелились, но Беовульф воспринял ее слова:

«Ты встретил, наконец, нашего сына. — Улыбка. Ее пальцы нежно коснулись щеки Беовульфа. — Насколько лучше он удался, чем бедный мой дурачок Грендель! Что ж, и отец его тоже не толстый дуралей Хродгар».

— Останови его! — крикнул Беовульф, расходуя ценный воздух, выплюнув изо рта громадные пузыри.

«К чему? Он сын своего отца, дорогой. Он своенравен, своеволен. Истинный Пчелиный Волк».

Она подалась к Беовульфу, чтобы его поцеловать, но теперь он увидел ее острые акульи зубы, густо усадившие сине-серые десны, и вскинул меч.

«Тебе не причинить мне вреда. Даже если захочешь уничтожить мать своего единственного ребенка. Иди, посмотри на деяния твоего славного сына. Он расстроится, если ты не увидишь».

И она подтолкнула его к поверхности.

* * *

Виглаф, привалившийся к стволу одного из трех дубов, ощутил содрогания почвы под ногами. Он похвалил себя за то, что надежно примотал лошадей к одной из нижних ветвей. Животные наверняка сбежали бы со страху. Рябь исказила зеркальную поверхность Вёрмгруфа, о берег зашлепали мелкие волны. Кони затопали и заржали.

— Вот старый дурак, — пробурчал Виглаф. — Что он там затеял, во имя мохнатой мошонки Одина?

Тут из расщелины между корнями вылетел Беовульф и шлепнулся на берег. Прежде чем Виглаф смог его окликнуть, из черной дыры вырвался мощный поток огня, обжегший корни дубов и воспламенивший пленку, покрывавшую озеро. Беовульф откатился от берега, Виглаф соскочил ему навстречу, чтобы помочь, подхватить, поднять. Но тут земля встрепенулась, и Виглаф кувырком свалился на берег, накатился на Беовульфа.

— Что ты там натворил?

— Потерпи. Боюсь, скоро увидишь.

Еще раз содрогнулся склон холма, и дальний дуб с оглушительным треском рухнул в озеро. Вырвавшееся из холма чудище смело упавшее дерево с пути, и на глазах окаменевшего Виглафа громадный золотой дракон расправил крылья, стряхивая с себя камни и почву, встряхнулся и взмыл над пылающим озером.

— Дракон, демоны его дери! — пробормотал Виглаф, приходя в себя. — Дракон…

— И он летит в Хеорот! Поднимайся! Что разлегся? Драконов не видал?

— Н-н-е-е-е, н-не видел… не видал… — помотал головою Виглаф, заикаясь, совсем как когда-то Олаф. Он поднялся, все еще глядя вслед улетевшему чудовищу. — В жизни еще не видывал гадских драконов.

20 Огненный дракон

Если бы не Виглаф, Беовульф рванулся бы за драконом через топи и, несомненно, утопил бы коня — в лучшем случае. Пришлось бы им добираться пешком. Но они пустились в обратный путь тою же дорогой, в обход топи и леса.

Они торопились изо всех сил, но все равно Беовульфу казалось, что он снова в пещере и снова действует искажающая время магия морской нимфы. Не добраться им до Хеорота раньше, чем крылья донесут туда дракона. Но тут Виглаф указал в небо, и Беовульф увидел, что золотой дракон описывал над лесом широкие круги.

— Что это он выделывает?

— Меня ждет, мерзавец.

«…причиняю болъ тебе, убивая их. Чем не мщение?»

Беовульф резко натянул повод, остановил коня. Виглаф проскочил вперед, вернулся.

— Скачи в крепость, предупреди их, — приказал Беовульф, не сводя глаз с дракона. — Лучники пусть подготовятся. Я попробую его задержать.

— Нет, я тебя не брошу. Встретим его вдвоем. Лучники уже получили все инструкции.

— Делай что я велю. Без споров, Виглаф. Я знаю, что сейчас случится.

— Ишь ты, — заворчал Виглаф. — Мало того, что он бьет демонов и влезает на престол. Теперь он еще и норнам приказывает, какую ему рубашечку по мерке скроить.

— Норнам не приказываю, только советую. Я тебе приказываю. Дуй в Хеорот и не оглядывайся.

Виглаф проводил взглядом дракона, спустившегося чуть ли не до макушек самых высоких деревьев леса.

— Он убьет тебя. Ты в курсе?

— Да, мне доложили. У нас с ним старые счеты. Старые долги. Езжай, не заставляй меня просить трижды.

— Хорошо, хорошо. Только смотри, не вздумай припереться в Вальхаллу раньше меня. Как я буду выглядеть, когда приплетусь последним?

— Я скоро закончу, — напутствовал Беовульф.

Виглаф рванул лошадь вперед, и вот Беовульф остался один на краю леса.

* * *

Уследить за медленно кружащим драконом из-под ветвей старых деревьев не так уж сложно. Между ветвями много промежутков, листьев холодный месяц фрерманудр тоже оставил мало. Копыта лошади звучали неестественно громко, Беовульф почти безотрывно смотрел вверх, пробираясь мимо елей, ясеней, сосен, дубов, лиственниц и берез. Тропы в лесу встречались лишь звериные, проделаны оленями, лосями да кабанами, иногда приходилось огибать буреломы. Дракон отпустил Виглафа и остался поджидать Беовульфа, который понимал, что дракон и его злобная мамаша желали насладиться его болью и отчаянием при виде катастрофы. Он слышал биение крыльев над головой, напоминающее хлопки паруса.

— Потерпи, червяк. Я иду. Не бойся растерять свою ненависть.

Беовульф углубился в лес, над которым парил дракон. Лошадь пугалась, жалобно ржала, была близка к панике.

— Ладно, ладно, — успокаивал он животное. Осторожно встал обеими ногами на седло — трюк, который в молодости у него очень хорошо получался. Сейчас, конечно, былой уверенности в движениях не осталось, он балансировал, удерживая равновесие при помощи рук. Однако вот и подходящая ветвь. Беовульф схватился за нее, подтянулся. Взгляд вверх, взгляд вниз… Он хлопнул в ладоши, лошадь всхрапнула, сорвалась с места и умчалась. Беовульф посмотрел ей вслед и полез вверх. Ветви росли часто, подъем оказался нетрудным. Во время подъема осознал, что пришлись эти трагические события на Юл, канун Дня Беовульфа. Тут же и Христмонд, праздник приверженцев новой религии. И положено ему по всем правилам сидеть в Хеороте, пить мед, взрезать жареную свинью и следить, как колесо года проворачивается ближе к весне, а не карабкаться по этому дурацкому дубу вдогонку за драконом, грозящим погубить его королевство. Ох, не случайно дракон, рожденный от него морскою нимфой, выбрал этот день, чтобы себя показать.

Вот Беовульф одолел уже более половины дуба и поднялся выше большинства деревьев леса. Кошмарный скрежет донесся до него с неба. Дракон парил, почти задевая верхушки деревьев, разинув пасть и выдыхая дым. Беовульф, держась одной рукою за ствол, вытащил из-за пояса топор.

— Пора кончать это безобразие! — крикнул он приближающемуся монстру. Дракон, однако, в последний момент свернул. «Играет, — понял Беовульф. — Развлекается». Что ж, он принял игру и в следующий заход оттолкнулся от дерева навстречу чудовищу и вонзил топор в лапу повыше когтя. И вот уже Беовульф, болтаясь под брюхом дракона, несся над лесом, вцепившись обеими руками в рукоять топора и стараясь не думать, что произойдет, если он свалится.

— Хочешь поразвлечься? Я тебе устрою развлечение. Но знай, ублюдок, призом тебе будет смерть.

Дракон, осознав, что произошло, взревел, опрокинув на лес лавину огня. Деревья внизу вспыхнули. Хлестнул хвост, срубив верхушку высокой ели. К счастью для Беовульфа, дракон взметнулся вверх, иначе лежать бы ему в лесу с переломанными костями. Деревья внизу сменились перелесками и кустарниками, в отдалении замаячили сквозь туман дымные пожарища. Вскоре показались и две башни Хеорота.

— Не получишь, сукин сын, урод, ублюдок, ни в этот день, ни в какой другой!

Беовульф прищурился и внимательно осмотрел брюхо дракона, всю поверхность тела его, открытую взгляду. Очень похоже на вымощенную плотно пригнанным золотым булыжником мостовую. Вряд ли возьмешь такую броню доступным человеку оружием.

Но тут дракон снова выдохнул пламя, и Беовульф заметил, как засветилось красноватым светом пятно пониже шеи, размером с кулак. Тут же вспомнился рубин в глотке золотого дракона-кубка Всплыли в памяти слова Хродгара о местечке пониже горла, куда можно всадить кинжал, — как будто единственный способ расправиться с крылатым ящером.

Дракон снижался, подлетая к глубокой расщелине, отделяющей Хеорот от пустошей. Через пропасть переброшен был деревянный мост. Дракон примерялся к мосту, и тут до Беовульфа донеслись снизу слова команды. Отряд лучников замаскировался в высокой траве на подходах к мосту. Внизу вдруг выросли фигуры воинов с большими луками, вверх взмыла туча стрел. Но дракон дохнул пламенем, и большинство этих стрел вспыхнуло, еще не долетев до его чешуи. Остальные отскочили от драконовой брони, не причинив вреда. Одна стрела свистнула мимо уха Беовульфа, еще одна задела левую ногу под коленом, и он удивленно подумал, не придется ли ему умереть от стрел собственных воинов.

Дракон нырнул, лучники рванулись в разные стороны. Беовульф почувствовал, что рукоять топора ускользает из рук. Внизу пропасть. Руки срывались, но в этот момент дракон резко сбросил скорость, завис над мостом, Беовульф свалился на мост и покатился по деревянному покрытию. Он увидел, как хвост чудовища чертил стенку ущелья, вырывая из нее мелкие кусты. Дракон взмыл в небо, снова нацелился на мост. Воины на мосту были ошеломлены как обликом чудовища, так и неожиданным появлением на мосту их короля.

— Катапульту и баллисту! — крикнул Беовульф, с ходу перенявший командование. Лучники стали готовиться к новому выстрелу, другие воины разворачивали на мосту две неуклюжие повозки. На одной установлена катапульта, на другой — баллиста, громадный самострел. Прочные повозки сооружены из дуба, окованы железом. Тарахтели лебедки, натягивались бычьи жилы. К черту римскую религию, но римским военным искусством Беовульф интересовался.

— Ждем, ждем, — сдерживал Беовульф наводчиков. Вот дракон уже близко, виден топор Беовульфа, торчащий из его лапы. Пора! Но толстая, как бревно, стрела баллисты отскочила от груди дракона, не причинив ему вреда. Катапульта выбросила утяжеленную камнями сеть, сплетенную из пенькового каната, способную удержать кита морского. Сеть удачно развернулась в полете, отлично нацелена, дракон не успеет отвернуть. И вот чудовище запуталось в сети!

На мосту раздался радостный крик, но Беовульф видел, что радоваться рано. Мощный пламенный выдох — и обрывки сети полетели во все стороны. Дракон вознамерился пролететь под мостом.

— Игра без правил, — прошептал Беовульф и под взглядами изумленных лучников перемахнул через ограждение моста, бросился на спину дракона. Меч его устремился к драконовой шее, удар… и от меча остались обломок длиною с ладонь да рукоять. Дракон досадливо оглянулся, Беовульф увидел его янтарные глаза, наполненные дикой ненавистью.

— Готов издохнуть, дерьма кусок? — проревел ему Беовульф, но ветер заглушал слова, он и сам себя едва слышал. Прежде чем дракон отвернулся, он, как показалось Беовульфу, как-то странно ухмыльнулся. Развернувшись, чудовище окатило мост пламенем, и вот уже заполыхал мост, вспыхнули катапульта и баллиста, заметались в панике объятые пламенем люди. Гудел огонь, раздавались предсмертные вопли воинов, каркали вороны Одина, радуясь скорому пиршеству.

Дракон повернул голову к Беовульфу, и тот услышал негромкий голос золотого человека, несмотря на то что челюсти чудовища не шевелились.

— Видишь, отец? Видишь, как легко умирают люди? Против меня им не устоять.

— Я насажу твою дурную башку на кол! — прорычал Беовульф, но в ответ раздался снисходительный смешок:

— Неужто? Сомневаюсь, отец.

Дракон лениво встряхнулся, как будто желая освободиться от Беовульфа; пришлось крепче вцепиться в выступы на хребте. Дракон, отдыхая на лету, парил на восходящем от горящего моста жарком потоке воздуха, любовался результатом работы своей огнедышащей глотки.

* * *

Виглаф торопился, погонял коня, но расстояние ему пришлось покрыть немалое, и когда он подскакал к ущелью, мост уже полыхал, а в воздухе висела вонь жженого человеческого мяса. Конь испуганно бил копытом, Виглаф сдерживал его, озирал окрестности, смотрел вверх — в сотне футов над ним парил дракон, на спине его пристроился Беовульф, выглядящий на фоне крылатого гиганта весьма скромно…

— Гм, отличная легенда, — сказал Виглаф лошади. — Если, конечно, кто-нибудь выживет, чтобы поведать ее миру.

Конец фразы утонул в грохоте обрушившегося моста. К удивлению Виглафа, мост обрушился не полностью — уцелела узкая, шириною локтя в три, боковая часть, к которой подбиралось пламя. Виглаф заорал на своего коня, вонзил пятки в его бока и бросил обезумевшее животное навстречу пламени и дыму. Еще мгновение — и он на другом берегу. Но тут осел остаток моста, и перед конем разверзлась бездна. Чудом перенеслись конь и всадник через расщелину, копыта коня заскребли по камню, Виглафу показалось, что он сейчас вырвется из собственной кожи… Момент ужасной неизвестности, смертельного баланса — и сын Веохстана смог перевести дыхание. Отдыхать некогда. Вперед, в Хеорот!

* * *

Беовульф нашел на золотой спине, как раз возле шеи, место, где ему удалось надежно закрепиться вне поля зрения дракона. Как чудовище ни выворачивало шею, дотянуться до Беовульфа оно не смогло.

— Успокойся, я все еще здесь. Ты меня не обронил, сынок.

— Все еще надеешься выиграть эту битву, отец? Ты всегда мечтал о геройской смерти. Твои воины на мосту ее уже получили.

— Больше ты никого не убьешь.

— Я делаю то, что мне хочется, — ответил золотой человек, ответил дракон, два голоса в одном кошмаре. Дракон снова резко развернулся и полетел к Хеороту.

— Не случайно раб Унферта обнаружил этот рог в пещере, — сказал Беовульф, извлекая из ножен длинный кинжал.

— Нет на свете никаких случайностей. Нити жизни вытканы давно, отец. Мы снуем по ним, как пауки.

Прильнув к шее дракона, Беовульф тянулся к уязвимому месту на драконовой шее. Дракон судорожно сокращал мышцы, и Беовульф чуть не слетел вниз, едва удержав в руке кинжал.

— Глянь-ка, отец, одна из твоих красавиц.

Беовульф поднял слезящиеся от ветра глаза и увидел, что дракон скоро долетит до Хеорота. Прямо перед ним две башни его замка и мостик-парапет между ними. На парапете застыла Урсула. Беовульф смог различить даже выражение ужаса на ее лице.

— Она умрет быстро, — раздался в голове Беовульфа голос золотого человека. Дракон снижался, нацелившись на Урсулу. В ушах свистел ветер, и Беовульфу казалось, что это кричала Урсула.

— Убегай! — заорал ей Беовульф, но Урсула не двигалась. Потому что не слышала или была парализована страхом?

В глотке дракона послышалось характерное урчание, челюсти распахнулись, и к Урсуле устремился поток пламени. Но раньше огня возле девушки оказалась королева Вальхтеов, и обе женщины кувырком полетели по парапету в направлении восточной башни. Вальхтеов первой оказалась на ногах и потащила за собою Урсулу.

Вскрикнул золотой человек в голове Беовульфа. Раздраженный неудачей дракон развернулся.

Беовульф надеялся, что Урсула и Вальхтеов найдут убежище в башне. Он снова попытался дотянуться до глотки дракона.

— Руки коротки, отец? — засмеялся золотой сынок. — Никуда они от меня не денутся. Я сожгу все постройки до основания, если понадобится, но доберусь до них. Я должен попробовать их на вкус. Мягонькие милашки, сладенькие. Ты ими насладился, теперь мой черед…

— Сегодня ты останешься голодным, глист поганый, — крикнул Беовульф. — Попробуешь взамен моего клинка. И после этого — ничего больше. Конец тебе!

Дракон повернул голову, обнажил в издевательской ухмылке длинные кривые зубы и выдул из ноздрей черный, жирный, вонючий дым, стараясь попасть в Беовульфа.

— Тебе конец, папаша…

* * *

Когда Виглаф подскакал к воротам Хеорота, парапет между башнями уже охватило пламя.

— Живее открывайте! — закричал Виглаф.

Жар от дыхания дракона и пламя пожаров, однако, повредили подъемные механизмы решетки, и таны въездной охраны едва смогли приподнять ее на локоть. Виглаф с трудом протиснулся в узкую щель под острыми железными пиками. К нему подбежал с докладом тан по имени Халли.

— Народ убран в замок, господин. Но…

— Что — но?

— Говорят, королева там, вверху, — и Халли указал на парапет. У Виглафа перехватило дыхание.

— Откройте, наконец, эти проклятые ворота и введите моего коня! — крикнул он и, на ходу вытаскивая меч из ножен, помчался к восточной башне. Там он заспешил вверх, перепрыгивая через две-три ступеньки.

* * *

— Живей! — кричала Вальхтеов, буквально волоча за собою эту юную недотепу, неуклюжую любовницу мужа, к башне. Парапет за ними полыхал, вонючий едкий дым догонял их, разъедал глаза, камни тряслись под ногами. Оборачиваться на дракона было некогда, но Вальхтеов и так чувствовала, что он приближался, ибо крылья его хлопали громче с каждым взмахом.

— Оно убьет его! — простонала Урсула, пытаясь вырваться.

— Весьма вероятно, — как-то равнодушно согласилась королева. — Но это еще не повод для нас следовать за ним. Придержи язык и шевели, наконец, ногами.

* * *

Беовульф с драконовой шеи ясно видел, что не успеют две несчастные женщины добежать до башни. Он еще раз попытался дотянуться до горла дракона, но снова безуспешно. В отчаянии Беовульф оглянулся и внезапно увидел, что перепонки крыльев не защищены броней. Они даже просвечивали, можно было различить узор полных кровью жил.

— Я их поцелую от твоего имени, — шептал золотой человек. — Как посоветуешь, обеих сразу сглотнуть или по одной? Которую первой?

Беовульф приподнялся, и ветер отбросил его назад, к плечам и крыльям дракона. Может быть, старик Хродгар ошибался, может, и не одно-единственное место у дракона уязвимо? Беовульф подобрался к правому крылу и погрузил кинжал в тугую, но уязвимую плоть. Дракон издал вопль боли и ужаса. Одной рукой Беовульф вцепился в кромку крыла, другой кромсал его спереди по всей длине. Из разреза хлынула темная кровь, воздух рванулся в разрез, помогая разрушительной работе короля данов.

— Больно, собака летучая? — буркнул Беовульф себе под нос, зная, что дракон все равно услышит его. Дракон потерял равновесие, завалился набок, завертелся в штопоре. Дико дернувшись, он стряхнул Беовульфа, подбросил его в воздух. Вот они оба понеслись вниз со все возрастающей скоростью. Воздух жутко свистел в ушах.

«Вот как я умру», — подумал Беовульф, утомленный настолько, что далее не мог радоваться спасению Вальхтеов и Урсулы. Но монстр перевернулся в полете на спину, раскинул крылья и остановил падение. Беовульф врезался в дракона и, едва соображая, оглушенный падением, схватился за грудные панцирные пластины.

— Неплохо, папаша, неплохо! — усмехнулся золотой сынок. Он выровнялся и начал подъем, настолько медленный и пологий, что Беовульф смог отпустить свои опоры и встать на ноги. — Неплохо, но недостаточно.

* * *

Вальхтеов, заметив падение дракона, остановилась и тут же бросилась к ограждению, готовая увидеть внизу разбитые тела дракона и мужа. Вместо этого она встретила взгляд громадных янтарных глаз, наполненных ненавистью. Ее окатило жаркое гнилое дыхание, пахнуло пережаренной падалью.

— Беги! — крикнул Беовульф, но теперь Вальхтеов поняла, что ощущала Урсула Она была не в состоянии даже щевельнуться. Слабо почувствовала, что Урсула дергает ее за рукав.

— Государыня, — донесся голос Урсулы, как будто откуда-то издали.

Дракон взревел и полыхнул огнем. Урсула завопила во весь голос и в свою очередь бросилась на королеву.

* * *

Виглафу показалось, что прошла вечность, пока он взбирался по винтовой лестнице. Легкие горели, как будто дракон умудрился дохнуть ему в глотку. Что еще хуже, верхняя часть лестницы уже заполнилась дымом и вонью драконьего пожара. Виглаф зажал рот и нос ладонью и слезящимися глазами увидел, что путь отрезан огнем. Полыхал камень парапета, трещали деревянные детали дверей. Если даже королева жива, до нее не добраться, потому что рядом с башней, казалось, бушует огонь кузниц Муспелльсхейма. Он все же попытался продвинуться вперед и был за это вознагражден. Сквозь дым и языки пламени Виглаф смог заметить королеву и любовницу короля, молодую Урсулу. Но тут огонь полыхнул с новой силой, башня дрогнула, и пришлось ему отступить восвояси, схватившись рукою за обожженное лицо.

* * *

— Дважды промазал! — дразнил Беовульф. — Тоже мне, дракон, двух беззащитных женщин на открытом месте не смог изловить.

Огненный порыв только что просвистел мимо Урсулы и сбитой ею с ног королевы. Теперь межбашенный мостик полыхал в двух местах, жена Беовульфа и его любовница оказались меж двух столбов пламени. Раненый дракон разворачивался для третьей атаки, и в этот раз женщинам бежать было уже некуда.

— Чей же ты сын, червяк? — спросил Беовульф и сам себе ответил: — Не знаю, но не мой. — И он вонзил кинжал в мягкое, беззащитное местечко у основания шеи дракона.

В голове Беовульфа раздался дикий вопль золотого монстра, дракон оглушительно захрипел, извергнув языки пламени, кинжал Беовульфа мгновенно растаял и испарился, испарилась и почти вся плоть его ладони, почернела культяпка запястья.

Урсула и Вальхтеов замерли. Огонь устремился ввысь, образуя над башнями дымное темное облако, из которого повсюду выскакивали искры.

Беовульф кричал от боли, равной которой он не испытывал никогда за всю свою жизнь, полную страданий. Сотрясающие тело дракона судороги сбили Беовульфа с ног, он едва удерживался одной рукой.

— Все, милый. Забирай меня, забудь о них.

Голос золотого сына смолк в его голове. Краем глаза Беовульф увидел на мостике крепко схватившихся друг за дружку Урсулу и Вальхтеов, обожженных и испачканных, но живых.

Жизнь покидала тело дракона.

— Богами клянусь, все кончено, — тихо сказал Беовульф и опустил голову на грудь дракона. — Умирай.

Но огнедышащий монстр снова распахнул челюсти и… раздался лишь хриплый выдох, глухой скрежет донесся из глубины его могучей груди. Ни пламени, ни дыма. Беовульф понял, что все-таки повредил какой-то жизненно важный орган. Взбешенный дракон бил межбашенный мостик когтями и челюстями, разрушая кладку, вырывая камни и сотрясая стены. Урсула завопила, Вальхтеов закрыла лицо руками, но обе женщины остались вне досягаемости чудовища.

В голове Беовульфа всплыли слова золотого человека:

— Как ты меня убьешь, отец? Зубами, пальцами, руками?

Беовульф, напрягая остатки сил, засунул недогоревший остаток руки в глотку дракона, просунул руку внутрь по самое плечо, стремясь нанести как можно более чувствительные ранения. Дракон захрипел, закатывая глаза.

— Пошли… — прошептал Беовульф, сам не понимая, кому. — Пошли, сынок, — прохрипел он из последних сил.

Голова дракона замерла, оказавшись почти вплотную к двум женщинам. Мгновение — и тело его сорвалось вниз, крылья стали уже неуправляемы, он падал кувырком. Беовульфу казалось, что падение длится вечность.

* * *

Натиск дракона окончательно разрушил межбашенный мостик. Конструкции его начали разваливаться со все возрастающей скоростью. Урсула и Вальхтеов, пережившие на-

падение огнедышащего крылатого убийцы, оказались перед лицом смерти в падающей массе грубо обтесанного гранита. Вальхтеов в отчаянии смотрела в сторону восточной башни, где только что видела Виглафа, но он куда-то исчез. Парапет разваливался, в разные стороны летели осколки, с дымом пожара смешивались облака строительной пыли и штукатурки. Вальхтеов и Урсула крепко держались друг за друга, обнимались последним

объятием, ожидая неминуемого конца.

— Извини, — всхлипнула Урсула, и Вальхтеов принялась утешать ее, уверять, что нет за нею никакой вины.

— Я взяла его у тебя.

— Дитя, ты подобрала то, что мне уже не

принадлежало.

Оглушительный грохот сделал дальнейшие объяснения невозможными. Мостик накренился, падая к морю, и открыл узкий проход, свободный от огня. Виглаф звал их, махал рукой.

— Живей! — толкнула Урсулу Вальхтеов. — Бегом!

— Но… — не видя ничего за пеленой слез, пробормотала Урсула.

— Шевелись, демон тебя дери! — толкнула ее Вальхтеов к Виглафу, который начал продвигаться к ним.

Урсула рванулась к Виглафу, за ней Вальхтеов. Но мостик дрожал, раскачивался, продолжал разваливаться; королева споткнулась и упала в развал камней, подняв облако пыли, тело ее сразу поехало под уклон… Урсула едва успела ее подхватить, но сил у нее не хватало, она лишь задержала движение Вальхтеов, и теперь они обе медленно сползали к краю.

— Отпусти, убегай, — просила Вальхтеов, но Урсула не отпускала ее, и Вальхтеов резким рывком выдернула свою руку, чтобы упасть в бездну. Урсула вскрикнула, но в последний миг Виглаф подхватил королеву и нечеловеческим усилием вырвал ее из лап смерти.

— Давайте-ка, милые дамы, уберемся отсюда, — пыхтел он, подталкивая их к лестнице. И как только они оказались в башне, последние остатки мостика устремились вниз. Камни отскакивали от прибрежных скал, неслись навстречу морским волнам.

* * *

Беовульф очнулся от холода пены морской, лежа на песке за большим валуном, как ему показалось, на теле мертвого дракона. Но, открыв глаза, он увидел, что лежит рядом с золотым человеком из пещеры морской нимфы. Ужасная рана вскрыла горло и грудь молодого человека. Глаза его внимательно следили за бегущими по небу серыми облаками.

— Отец… Ты здесь? Я тебя не вижу.

— Я здесь, — ответил Беовульф. Не обращая внимания на боль, он подполз ближе и устроил голову сына на своей уцелевшей руке. — Извини…

— Мы умерли?

— Почти.

Очередная волна оказалась особенно мощной. Она накрыла их обоих, а когда схлынула, Беовульф обнаружил, что остался он один на песке. Золотой человек исчез, вернулся к матери. Король данов откинулся назад, устремив взгляд в облака, проносящиеся мимо, не стараясь различить, что течет по его лицу: слезы, дождь или соленая морская вода.

«Чуть полежу, — подумал Беовульф. — Чуть поживу еще. Небо… Облака…»

Он услышал шаги, и вот уже над ним склонился Виглаф, косясь на обожженный обрубок правой руки.

— Ничего, ничего, могло быть хуже, — улыбнулся друг, стремясь подбодрить умирающего. — Ох, стары мы уже, в герои не годимся. Барды будут петь о тебе новые песни. А раны скоро заживут.

— Нет, друг. Мне конец. И не самый плохой. Будет что рассказать в чертоге Одина.

— Будет, будет, но не сегодня. Я лошадь свежую привел.

Беовульф улыбнулся и закрыл глаза, вслушиваясь в прибой. Что-то вплеталось в биение волн, какой-то новый звук, как будто прекрасный женский голос.

— Слышишь ее? — спросил он Виглафа.

— Кого? — удивился Виглаф. — Только море да чайки.

— Песня, Виглаф, глухой ты демон. Мать Гренделя, мать моего сына… моя… — Он забылся, так и не выбрав слова: моя любовь, моя судьба, моя проклятая доля…

Он снова открыл глаза. Песня теперь слышалась ясно, заглушала рев моря. Виглаф смотрел испуганно.

— Государь, не говори такого. Ты убил мать Гренделя. Когда мы были молодыми… Саги…

— Врут саги. Врут. И ты это знаешь. Всегда знал.

Виглаф не ответил. Беовульф закрыл глаза, околдованный чудесной песней.

— Теперь с враньем покончено, — прошептал он.

Большая волна обрушилась на берег, окатила Виглафа, и, когда он снова опустил взгляд на бледное лицо Беовульфа, увидел, что он один остался на берегу. Король Беовульф умер.

Загрузка...