Глава 10

На следующий день рано утром Эльзу вдруг тоже посетило вдохновение. Остановившись возле фермы Энгвальда, королева воздела руки и легко повела ими в воздухе. Анна заворожённо наблюдала, как на кончиках её пальцев заискрился иней. Ей всегда нравилось смотреть, как её сестра пользуется своим ледяным даром. Это было настоящее волшебство.

Повинуясь движениям рук Эльзы, морозный вихрь превратился в сверкающую ледяную ленту, которая опустилась на землю и превратилась в длинный, извилистый ледяной жёлоб, протянувшийся от фермы до самого склада продовольствия. Когда Энгвальд и его семья проснулись и вышли из дома, их глазам предстало поразительное зрелище. Они тут же бросились к Анне и Эльзе.

– Что это такое? – спросил Энгвальд.

– Ледяной жёлоб, – ответила Эльза. – Вчера я видела, что вам приходится часто ездить от дома до склада и обратно. Путь неблизкий, вот я и подумала, что стоило бы сделать его короче.

– Спасибо вам большое, Ваше Величество, – сказал Энгвальд, тронутый заботой королевы.

Ханну подарок Эльзы тоже очень растрогал. Она обняла её с благодарностью, а потом со смехом смотрела, как её сыновья мигом вскарабкались на жёлоб и с ликующим кличем помчались по нему вниз под уклон, как по ледяной горке.

* * *

Когда день начал клониться к вечеру, весь Эренделл уже был опутан ледяными желобами Эльзы. Они тянулись по всему городу, окружая дома и извиваясь по улицам. Горожане пришли в восторг от нового скоростного способа перемещения, особенно Рона: жёлоб, который построила для неё Эльза, вёл прямо от гавани к коптильне для рыбы. Теперь вместо того, чтобы таскать тяжёлые корзины, она могла просто отправлять рыбу домой по жёлобу!

– Эти твои желоба – настоящая находка! – сказала Анна сестре. – С ними можно сберечь кучу времени!

Сами они стояли у окончания самого длинного из всех желобов: крутой, как склон горы, он протянулся от самой «Торговой Лавки Бродяги Окена» к его новой палатке посреди города, где он собирался продавать пироги с брусникой. Он решил, что лучше всего отправлять пироги в город скоростным путём, и попросил Анну и Эльзу помочь ему с первой доставкой. Сёстры согласились постоять у другого конца жёлоба, чтобы ловить прибывающие пироги.

– Как думаешь, Окен уже отправил первую партию? – спросила Эльза.

– Наверное, да, – сказала Анна.

Они прождали почти пять минут, пока не услышали, как по льду зашуршали первые противни с пирогами.

– Вот они! – крикнула Анна и встала наизготовку у самого конца жёлоба. В следующий миг первый пирог вылетел из жёлоба и взвился в воздух. Анна ловко поймала его, но она не ожидала, что за первым пирогом тут же последуют второй и третий. Один из них забрызгал начинкой её платье, а другой шлёпнулся на землю.

– Вот уж не думала, что пироги Окена такие быстрые! – воскликнула Анна.

Эльза поспешила на помощь сестре. Пироги продолжали вылетать из жёлоба, как ядра из пушки. Один Эльза сумела поймать, но поспеть за всеми сразу оказалось невозможно, как бы они ни прыгали и ни приседали. Вскоре Эльза поняла, что выбора у неё не остается: она быстро воздвигла ледяную стену, чтобы остановить пироги и не дать им упасть на землю.

Наконец жёлоб опустел. Измученные ловлей пирогов, Анна и Эльза устало плюхнулись на землю.

– Что же мы теперь скажем Окену? – отдышавшись, спросила Эльза, глядя на брусничные пятна на своём платье и на крошки разбившихся пирогов на земле.

– Придумаем что-нибудь, – улыбнулась Анна. – Но для начала, мне кажется, нам нужен ещё один Всеобщий Выходной.

Эльза звонко рассмеялась. Что тут было возразить?

Загрузка...