Достав из холодильника бутылку пива, Дин с протяжным вздохом прижал её к виску. После ночного происшествия он спал плохо, а если учесть, что это для него уже вторая подряд практически бессонная ночь, чувствовал себя охотник до жути вымотанным. К тому же, не давал покоя и загадочный тип, исчезнувший накануне из парка так быстро, словно и в самом деле был не человеком.
— Чёрте что, — пробормотал Дин, открывая бутылку; конечно, пить с утра пораньше — не лучший вариант, но…
Додумать себе оправдание Винчестер не успел: в дверь номера кто-то осторожно постучал. Удивлённо вскинув бровь, охотник покосился на часы на прикроватной тумбочке. Полседьмого — рановато для горничной, а других посетителей они не ждали.
Высунувшийся из ванной Сэм вопросительно и чуть встревоженно посмотрел на брата. Стук повторился, став настойчивей. Поставив бутылку на стол и достав пистолет, Дин, держа пушку за спиной, подошёл к двери и открыл её.
— Какого?..
— Доброе утро, — спокойно поздоровался вчерашний незнакомец. — Могу я войти?
Не говоря ни слова, Дин посторонился, пропуская мужчину в номер, и, заперев дверь, направил пистолет на остановившегося посреди номера гостя.
— Кто ты такой? — сурово спросил Винчестер.
— Охотник, как и вы, — ответил гость, поднимая на Дина взгляд своих пронзительно-синих глаз. — Моё имя… — незаметно выскользнув из ванной, Сэм резко выплеснул ему в лицо святую воду из фляги. Мужчина часто заморгал, стряхивая с ресниц капли, и посмотрел на младшего Винчестера с какой-то укоризной. — Я не одержим демоном, Сэм.
— Тогда докажи, что не перевёртыш, — потребовал Дин и протянул серебряный нож гостю — тот принял клинок и сделал надрез на ладони. Чуть поколебавшись, Винчестер опустил ствол.
— Ты знаешь моё имя, — обратился к неизвестному Сэм. — Откуда?
— От Роберта Сингера, — мужчина повернулся к нему, хотя и порой поглядывал на по-прежнему хмурившегося Дина. — Во время вчерашней нашей встречи я заподозрил, что вы Винчестеры, и позвонил Роберту, чтобы убедиться.
— Ты знаешь Бобби? — удивился Сэм. — Он никогда не говорил о тебе.
— Мы не близко знакомы. Некоторое время я работал с Эллен Харвелл, она познакомила нас.
— Значит, ты друг Эллен, — младший Винчестер кивнул и, кажется, расслабился.
— Как тебя зовут? — осведомился его брат, продолжая сверлить гостя недоверчивым взглядом.
— Кас Роджерс, — представился тот.
— Странное имечко, — пробубнил Дин.
— И что привело тебя сюда, Кас? — быстро спросил Сэм, чтобы сгладить невежливость старшего брата.
— То же, что и вас, — ответил охотник. — Вервольф, убивающий местных жителей.
— У тебя есть зацепки? — заинтересовавшись, Сэм шагнул ближе. — Потому что у нас пока глухо.
— Кроме того, что выжившая жертва довольно точно описала нам тебя, — вставил Дин, не разделявший стремления брата делить дело с чужаком, накануне раскидавшим их, как котят. — Не объяснишь, как так вышло?
— Дин… — начал было младший Винчестер, но Роджерс жестом его остановил.
— Я понимаю причину твоего недоверия, Дин, — негромко произнёс он с такой убедительностью, что охотник на миг поверил, что этот человек действительно знает о нём всё. — Возможно, тот несчастный видел меня, когда я оттаскивал от него вервольфа.
— Ты что делал?! — воскликнул Сэм, не веря своим ушам.
— Оттаскивал вервольфа, — будничным тоном повторил Кас. — Я выслеживал его в парке, когда тварь напала на того мужчину. Прибежав на крики, я оттолкнул вервольфа и выстрелил в него, однако промахнулся, и он сбежал. Убедившись, что его жертва жива, я погнался за существом, однако оно скрылось.
История звучала вполне правдоподобно, даже Дин не нашёл, к чему придраться.
— А чего скорую для парня не вызвал? — всё же спросил он.
— Я забыл, — искренне ответил Кас и виновато потупился. — Иногда я упускаю из вида такие мелочи.
— Мелочи! — фыркнул Винчестер. — Бедолага там полночи кровью истекал, а ты забыл!..
— Довольно, Дин, — перебил его Сэм, видя, что Роджерс и не думает защищаться. — Значит, Кас, ты тоже считаешь, что у вервольфа логово где-то возле парка?
— Да, — кивнул охотник. — Однако мне пока ещё не удалось его обнаружить.
— Тогда предлагаю объединить усилия, — сказал Сэм, не обращая внимания на то, как скривился брат. — Можно попробовать поговорить с семьями жертв, вдруг их всё-таки что-то связывает.
— Пожалуй, это имеет смысл, — согласился Кас и вновь в упор уставился на Дина, отчего тому стало крайне неловко.
— Я за завтраком, — быстро сказал старший Винчестер и, не дожидаясь реакции, прихватил ключи от Импалы и вышел из номера. — Чёрте что, — сев в машину, шёпотом повторил он мысль, с которой проснулся. — Откуда этот Кас вообще взялся?..
Поколебавшись долю секунды, Дин выудил из кармана мобильник и набрал номер.
— Привет, Бобби.
— Что-то случилось? — тут же спросил Сингер.
— Нет, всё в порядке, — заверил его Винчестер, — охотимся на вервольфа в Мичигане. Слушай, ты знаешь охотника по имени Кас Роджерс?
— Каса? Ещё бы не знать! Он звонил мне ночью, спрашивал, не вы ли орудуете в Крофорде, — Дин прямо видел, как на другом конце провода Бобби нахмурился. — Вы что, действительно на него напали?
— Мы думали, он вервольф, — попробовал оправдаться Дин, хотя и понимал, что без толку.
— Балбесы, — проворчал Сингер.
— Он вёл себя подозрительно!
— Этот Кас вообще странный немного. Себе на уме, почти всегда один работает, но зато охотник, каких мало. Вам повезло с ним столкнуться.
— Ясно. Спасибо, Бобби, — Дин положил трубку и задумчиво уставился в окно. Раз уж сам Бобби так отзывается об этом парне, он и в самом деле, должно быть, первоклассный охотник. Вот только интуиция настойчиво подсказывала Дину, что Кас что-то скрывает. Или, может, не интуиция, а паранойя, развившаяся после заключения контракта?..
«К чёрту, по ходу разберёмся», — решил Винчестер и повернул ключ в замке зажигания.
Когда Дин вернулся с кофе и пиццей, Сэм и Кас сидели перед открытым ноутбуком и что-то обсуждали так мирно, словно были знакомы уже давно. Эта идиллическая картинка почему-то подстегнула затухшее было раздражение Дина, и он громко хлопнул входной дверью, обозначая своё присутствие. Роджерс тут же поднял на него взгляд.
— Здравствуй, Дин.
— Виделись, — буркнул тот и опустил на стол еду. — Завтракаем и поехали опрашивать семьи погибших, — Дин бросил на брата красноречивый взгляд; тот кашлянул и поднялся со стула.
— Мы отойдём на минутку.
Кас кивнул и вновь перенёс внимание на открытую Интернет-страницу. Выйдя на улицу, Винчестеры остановились возле Импалы.
— Дай угадаю, — сказал Сэм, прежде чем старший открыл рот. — Ты звонил Бобби.
— Угадал.
— И что он сказал?
— Что знает этого Каса: он охотился с Эллен. Говорит, он крутой охотник, но работает чаще один, и что нам повезло с ним столкнуться. А ещё Кас догадался вчера, кто мы, и позвонил Бобби уточнить.
— Неплохо, — уважительно протянул Сэм.
— Ты, я смотрю, от него в восторге, — буркнул старший Винчестер.
— Хорош тебе, Дин, — брат опустил руку ему на плечо. — Не спорю, после истории с Беллой и теми охотниками, которых навёл на нас Гордон, нужно быть осторожными, но Кас кажется мне нормальным парнем.
— Время покажет, — откликнулся Дин уже без прежней ожесточённости. Как бы он ни старался скрывать свой страх от перспективы попасть в Ад, Сэмми всё же каким-то обострённым чутьём улавливал его, даже если сам и не осознавал это до конца — просто чувствовал, что брату нужна его поддержка. И Дин был за неё очень благодарен.
— Тогда давай решим, кто будет работать в паре с Касом, — предложил Сэм, отстраняясь.
— А один он не справится?
— Пока ты гулял, я с ним пообщался. Дин, он завалит опрос свидетелей на втором же предложении.
— Всё так плохо? — хмыкнул старший охотник. — Бобби предупреждал, что он странный, но чтоб настолько…
— Давай как обычно, — хитро прищурившись, Сэм выставил перед грудью кулак.
Разумеется, в «камень-ножницы-бумага» Дин как всегда проиграл.
— Ты всегда выкидываешь «ножницы», — хохотнул его младший брат, крайне довольный собой.
— Пошёл ты знаешь куда?.. — пробубнил Дин, косясь в сторону окна их номера. — Хочешь сказать, я теперь должен полдня с этим типом нянчиться?
— Это ещё кто с кем, — весело протянул Сэм и ускользнул обратно в номер прежде, чем раздражённый Дин ответил.
Постояв ещё немного возле Детки и взяв себя в руки, старший Винчестер тоже вернулся в комнату. Кас по-прежнему сидел перед ноутбуком, но глядел на экран глазами совершенно невидящими, глубоко уйдя в какие-то свои мысли. Сэм же дожёвывал кусок пиццы, запивая его уже порядком остывшим кофе.
— Ты поедешь со мной, — сообщил Дин новому знакомому; тот слегка вздрогнул, возвращаясь в реальность, и медленно кивнул. — Мы возьмём на себя Оуэнов, а ты, Сэмми, сгоняй домой к О’Нилу.
— Договорились, — отозвался Сэм. — Встречаемся в закусочной напротив полицейского участка.
— Окей, — прихватив кусок пиццы, Дин махнул рукой Касу, призывая того следовать за собой. Неспешно поднявшись, Роджерс догнал его и занял пассажирское сидение Импалы. — Насчёт музыки даже слышать ничего не хочу, — дожёвывая нехитрый завтрак, предупредил Винчестер, когда зарычал мотор.
Охотник промолчал, продолжая предельно внимательно смотреть на Дина, и тот поспешил включить «Лэд Зеппелин» погромче и отъехать от мотеля.
По пути к дому Оуэнов мужчины не обменялись ни словом. Конечно, Винчестеру прежде доводилось работать с другими охотниками, но Кас был не похож на прочих: было в нём нечто неуловимо загадочное, какая-то тайна, своим наличием напрягавшая Дина, заставлявшая желать раскрыть её, пока не оказалось, что неожиданный союзник — не союзник вовсе, а… Кто?
Тряхнув головой, отгоняя прочь паранойю, Дин вылез из машины и в сердцах хлопнул дверью. Да что же с ним такое творится? Уже охотников готов в сговоре с нечистой силой подозревать, а ведь всего два месяца прошло…
— Что тебя беспокоит, Дин? — вдруг спросил Кас, тоже выйдя на тротуар. — Я чувствую, ты напряжён.
— Просто не выспался, — соврал Винчестер и быстро зашагал по дорожке к дому, не давая Роджерсу возможности продолжить допытываться.
Входная дверь в дом была заперта. Судя по сведениям, которые откопал утром Сэм, переехали сюда Оуэны совсем недавно и жили вдвоём, так что Дин, не опасаясь, что внутри кто-то есть, вытянул из кармана отмычки.
— Прошу прощения! — раздался сбоку громкий голос. — Вы кто такие?
Быстро и предельно незаметно сунув отмычки обратно в карман, Винчестер натянул на лицо дежурную улыбку и повернулся к женщине, стоявшей на пороге соседнего дома и недоверчиво поглядывавшей на охотников.
— Мы… — начал Кас.
— Кузены Элис, — быстро перебил напарника Дин. — Узнали о случившемся с ней и Джимом и приехали сразу, как смогли.
— Ох, бедные Джим и Элис! — всплеснула руками соседка, тут же растеряв всю подозрительность. — Такое горе… Не хотите зайти, молодые люди?
— Если можно, — кивнул Дин.
Дом женщины был страшно захламлён старой мебелью, шкафами и полками, бесчисленными вазонами с цветами. Кое-как пробравшись через лабиринт невысоких столиков и пуфов, охотники устроились на предложенном хозяйкой диване. Спустя пару минут вернувшись с подносом, на котором стояли три чашки чая и вазочка с печеньем, женщина села напротив гостей.
— Элис никогда не говорила, что у неё есть кузены, — заметила она, подавая кружки.
— Вы хорошо её знали? — уточнил Дин, сделав первый глоток; с сахаром женщина однозначно переборщила.
— Мы общались, хотя пока ещё и не очень близко: они ведь только недавно переехали сюда.
— Не замечали ли вы что-нибудь странное в последнее время? — спросил Кас.
Хозяйка дома смерила его заинтересованным взглядом незамужней женщины неюного возраста.
— В каком смысле странное? — мягко проговорила она, наклоняясь к нему.
— Возможно, возле их дома бродил некий подозрительный незнакомец?..
— Он очень переживает из-за смерти Элис, — вмешался Дин, чувствуя близость к провалу, — всё не может смириться с мыслью, что дорогую кузину задрал зверь, — он с наигранным сочувствием похлопал напарника по плечу. Тот склонил голову набок, словно недоумевая, зачем Дин делает это, однако благоразумно промолчал.
— Да, я слышала, что такова официальная версия полиции, — сказала женщина, глядя то на одного гостя, то на другого. — Неужели вы считаете, что Оуэнов могли убить?
— Нет, ну что вы, — поспешно покачал головой Винчестер. — Я же говорю, это всё на нервной почве. Тяжесть утраты и всё такое.
— Понимаю, — кивнула хозяйка дома.
Дин улыбнулся и, чтобы сгладить момент, опять приложился к чашке. Вдруг между пуфов началось какое-то движение, и к беседующим подкрался большой пёс, заинтересованно принюхиваясь и приподняв обвислые уши.
— Это собака Элис и Джима, — пояснила женщина, потрепав пса по лохматому загривку. — Они пару недель назад взяли его из приюта… а теперь я за ним смотрю, не хочу отдавать обратно. Жалко животину.
— Ясно, — протянул Дин; как видно, соседке ничего о вервольфе не известно, так что можно уходить со спокойной совестью.
Винчестер покосился на Каса, намереваясь дать ему понять, что пора убираться, однако тот был полностью поглощён рассматриванием собаки. Вперив в пса свой неестественно пронзительный взгляд, Роджерс чуть прищурился, словно пытался проникнуть в череп животного и прочесть мысли. Выглядело это весьма странно, уже и хозяйка дома начала нервничать.
— Спасибо за чай, — поблагодарил Дин, поднимаясь и украдкой пихая Каса.
Охотник понял намёк и, отвлёкшись от пса, быстро встал.
— Спасибо, — на автомате сказал он.
— Вы не думаете переехать в дом Оуэнов? — с надеждой спросила женщина.
— Это вряд ли, — отозвался Дин, отступая к выходу. — После того, что произошло…
— Да, конечно, — разочарованно вздохнула соседка и закрыла за гостями дверь.
Отойдя от дома достаточно далеко, чтобы их не было слышно, Винчестер напустился на горе-напарника:
— Чёрт возьми, чем ты думаешь?! Ты бы ещё спросил, что она знает о вервольфе!
— Она ничего не знает о нём, — спокойно произнёс Роджерс. — Эта женщина никоим образом не связана с произошедшим.
От такого прямого заявления Дин на миг опешил.
— Как ты можешь это знать наверняка?
— Я знаю, — только и ответил Кас и направился к Импале.
Винчестер проводил его удивлённым взглядом.
«Немного странный? Бобби, да ты преуменьшаешь его заслуги раз этак в сто», — растерянно подумал он.
Закончивший свои дела раньше Сэм уже ждал товарищей в закусочной.
— Надо полагать, ты ничего не нарыл, — блеснул догадкой Дин, усаживаясь напротив хмурого брата.
— И вы тоже, — предположил в ответ тот.
Старший Винчестер хмыкнул и принялся изучать меню. Застыв, словно статуя, перед столом, Кас несколько секунд колебался, а затем сел на диван рядом с Дином.
— Что будете заказывать? — подойдя к охотникам, задала дежурный вопрос официантка.
— Мне ваш фирменный бургер, — улыбнулся девушке Дин.
— Салат с курицей и кофе, — попросил Сэм и повернулся к молчавшему Роджерсу. — Кас, а ты что будешь?
— Я не голоден, — покачал головой тот.
— Что ж, подведём промежуточный итог, — когда девушка ушла за заказом, сказал Сэм. — Мы знаем, что наш противник — вервольф, но понятия не имеем, где у него логово и по какому принципу он выбирает жертв. Это плохо, учитывая, что сегодня полнолуние, а затем луна пойдёт на убыль, и если не словим волка сегодня, ещё месяц не увидим.
— Да, дело дрянь, — согласился с ним брат.
— Нам остаётся разве что опять ночью патрулировать парк в надежде, что он объявится.
— Отлично, только ещё одной бессонной ночи нам не хватало, — закатил глаза Дин.
Сэм устало провёл рукой по волосам; Дин кивнул на его рукав.
— Это что, шерсть?
— Ох, думал, отчистился, — младший Винчестер снял с рубашки короткие бурые волоски и бросил их на пол. — Помогал жене Дерека засунуть в переноску собаку, — пояснил он. — Она решила сдать пса мужа обратно в приют.
— Собака из приюта? — подал голос Кас, до того не проявлявший ни малейшего интереса к разговору.
— Да, — подтвердил Сэм, явно не понимая, почему эта деталь привлекла внимание охотника. — А что?
— У Оуэнов тоже была приютская собака, — беспечно проинформировал Дин и с удовольствием взял с тарелки, которую перед ним поставила официантка, бургер.
Роджерс резко поднялся с места.
— Простите, мне нужно уйти, — сказал он. — Я найду вас, если узнаю что-то о деле.
— Чего это он? — удивился Сэм, проводив охотника взглядом до двери.
— Кто знает? — хмыкнул Дин. — Он действительно странный.
Его младший брат свёл на переносице брови и задумался, а затем достал мобильник и стал набирать номер.
— Окружная больница? Агент Тайлер, ФБР. Мне нужно поговорить с Фрэнком Гибсоном. Хорошо, жду, — Дин вопросительно приподнял брови, но Сэм только махнул рукой. — Мистер Гибсон, здравствуйте, это агент Тайлер. Я хотел спросить, не брали ли вы в последнее время собак из приюта. Да, спасибо. Выздоравливайте… Он брал, — сообщил охотник брату.
— И что? — пожал плечами тот. — Вервольф убивает тех, кому жаль бездомных зверюшек?
— По крайней мере, мы нашли, что их всех связывает, — серьёзно заметил Сэм. — Давай-ка на всякий случай наведаемся в этот питомник.
— Как видите, у нас соблюдены все нормы содержания, — директор приюта указал на вольеры, мимо которых они проходили. — Собаки ухожены, накормлены, все необходимые прививки сделаны. Так что не совсем понимаю, чем наше заведение привлекло внимание Службы охраны животных.
— Рядовая проверка, ничего более, — заверил его Дин.
— Поступили сведения о вспышке бешенства в соседних округах, — добавил Сэм. — Мы должны убедиться, что ваши подопечные не представляют угрозы для тех, кто их возьмёт.
— Конечно, я вас понимаю, — согласно закивал директор; просунув руку сквозь прутья решётки, он погладил пса, сидевшего в клетке.
— Спасибо, что уделили нам время, — вежливо поблагодарил Сэм. — Опять тупик, — разочарованно вздохнул он, когда охотники вернулись к машине.
— Что ж за дело-то такое? — возмутился Дин. — Нигде не подкопаться.
— Может, Кас что-нибудь нароет, — произнёс его брат, подняв взгляд на окна приюта. — По-моему, у него появилась какая-то идея.
— Или нет, — отозвался старший Винчестер. — Ладно, поехали в мотель. Мне нужно поспать, нам же ночью опять парк патрулировать.