ГЛАВА XXI Искупление вины

— Звериный след обрывается здесь, — заключил Гарольд и поднялся с земли, где исследовал примятую хищниками траву и протоптанную почву. — Они повернули на восток и тем самым открыли путь нам. До Великого раздела около двадцати миль, не так много, по сравнению с тем, сколько уже пройдено.

— Почему же звери повернули с тропы? — тревожным тоном произнесла Айя. Она пыталась почувствовать, заглянуть на двадцать миль вперед, но у нее ничего не получалось. Что-то мешало ей сосредоточиться и блокировало ее видения. У нее в голове всплывали странные, неразборчивые картинки, смысл которых просто невозможно было уловить.

— Что с тобой? — спросил Гарольд, видя тревожное состояние Айи.

— Я думала, что не увидела тогда зверя, напавшего на вас потому, что не пыталась этого сделать, но сейчас… Что-то происходит, что-то странное.

— Я ничего не понял! — сказал Джеймс Гарольду. — Что Айя этим хочет сказать?

— Думаю, нам не стоит сейчас спрашивать ее об этом. Ей надо собраться с мыслями.

— Да! — вдруг воскликнула Айя. — Мне нужно немного времени, чтобы разобраться в моих видениях. Они очень туманны и далеки, но я все же постараюсь увидеть. Я искренне прошу прощения за то, что со мной происходит! Раньше такого никогда не было.

— Тебе не за что извиняться перед нами, Айя! — воскликнул Гарольд. — Ты и так уже слишком много для нас сделала, поэтому мы не вправе просить большего.

— Может быть, это тоже дело рук Артазара? — предположил Джеймс.

— Нет, магия здесь не причем, здесь что-то другое. Почему звери свернули с тропы на восток? Почему они не пошли через раздел? Что находится на востоке?

— На востоке находится Бромир — гарнизон, охраняющий южный проход, — ответил Гарольд.

— А может, звери хотят напасть на него? — вновь высказал предположение Джеймс.

— В этом нет никакого смысла, — сказал Гарольд. — Гарнизон хорошо укреплен. Прочным воротам Бромира не страшны даже тараны орков, а его высокие стены могут выдержать многодневную осаду врага. Тысяча лучников одним залпом уничтожит всех этих тварей!

— Будем надеяться, что так и случится! — воскликнул Джеймс.

Проделав половину пути (десять миль), Джеймс, Гарольд и Айя остановились у горной реки, больше походившей на небольшой ручей. Вода в ней была прозрачной и чистой и поблескивала на солнце яркими переливами. Похожая на тончайшее искусное покрывало, река окутывала мелкие серые камни, медленно сглаживая их края и доводя их форму до совершенства.

Путники пополнили запасы пресной воды и сделали короткий привал. Впереди их ждали горы, преодолев которые они переступят границу Элонии и попадут в Фарас.

Сняв все снаряжение с лошадей, путники отпустили их на волю. Там, куда они направлялись, лошадям было не пройти, поэтому весь дальнейший путь им предстояло проделать пешком.

До Великого раздела оставалось еще десять миль. Джеймс, Гарольд и Айя спешили добраться туда до заката солнца. Ускорив шаг, они уверенно продвигались по склонам горы и поднимались к ее заснеженным вершинам.

Путь был тяжелым: с крутыми подъемами и пологими спусками, глубокими оврагами и острыми горными хребтами. Горные склоны отчасти были покрыты невысокими деревьями, всю же остальную их часть занимала пожелтевшая трава и сухие колючие кустарники.

Великий раздел находился высоко над землей, и чтобы добраться до него, нужно было преодолеть ни один горный хребет и взобраться ни на одну возвышенность. Воздух в горах был холоднее, а ветра свирепее. К тому же, в этих местах лавины и камнепады были частыми гостями. Они вмиг меняли ландшафт до неузнаваемости и погребали под своей толщей все, что находилось на пути. Проверенные ранее дороги становились непроходимыми, а неприступные места — единственно возможным выходом.

Гарольд никогда не бывал в этих местах. Показанная Лиоридом когда-то карта, служила ему ориентиром и вела его к намеченной цели. Совсем скоро вдалеке показался тот самый раздел, похожий на огромные каменные ворота, открытые для всех.

Джеймс с трудом передвигал ноги. Накопленная усталость нахлынула на мальчика, словно волна на берег. Будто надев свинцовые сапоги, он шаркал башмаками по земле, почти не отрывая ног. Езда на лошадях теперь казалась ему легкой прогулкой по ясной зеленой поляне в погожий денек. Несмотря на прохладу и быстрый северный ветер, Джеймс обливался потом и пил много воды, пытаясь хоть как-то восстановить утраченные силы.

Айя держалась позади всех. Полностью погрузившись в свои мысли, она отрешенно шагала за Джеймсом и не замечала ничего вокруг. Она все еще пыталась разобраться в своих видениях, но пока у нее это не получалось.

К вечеру путники добрались до возвышенности, отделявшей их от разлома. Им оставалось только преодолеть последний рубеж, и поставленная на сегодняшний день задача считалась бы выполненной.

Холм был высотой всего двадцать футов, но его склоны были настолько пологими, что взбираться на него пришлось не менее получаса. Оставив позади себя редкий лесок, раскинувшийся прямо посреди гор, путники добрались до вершины холма.

Гарольд шел первым. Только он ступил на вершину, как тут же остановился и быстро упал на землю. Махнув остальным, Гарольд сполз вниз так, чтобы только его голова возвышалась над холмом.

Джеймс и Айя не понимали, что происходит, пока сами не присоединились к Гарольду.

В полумили от них, вблизи раздела рыскали какие-то существа с факелами. Их было меньше дюжины и на вид они казались противными и уродливыми. Их темная кожа делала их трудно различимыми в темноте. С большого расстояния они виделись невысокими, хотя на самом деле это было не так. Высотой в семь футов, крупные, сильные, с мощными мускулистыми руками и ногами эти существа были грозными врагами.

— Орки, — выдохнул Гарольд. Казалось, что он вовсе не был удивлен увиденному, но все же надеялся на иной сценарий.

— Что они здесь делают? — спросила Айя.

— Не знаю, но выяснять не очень-то хочется.

— Да их же не много! — воскликнул Джеймс. — Мы с ними справимся!

Гарольд перевел свой строгий взгляд на Джеймса и тот сразу же притих, поняв, что сказал глупость.

— Орки обладают большой силой, они свирепы и безжалостны. Их ярость не знает границ и заставляет их убивать без сожаления и угрызений совести. Им не ведом страх, они готовы в любой момент пожертвовать своей жизнью ради поставленной цели! Даже умелому воину иногда бывает, не под силу справится с одной из этих тварей. Закаленные в войнах солдаты при виде такого врага толпами обращаются в бегство, потому что знают, что пощады не будет!

На самом деле Гарольд немного преувеличил, чтобы Джеймса никогда впредь не посещали подобные мысли. Орки были весьма трусливы и плохо владели оружием. Среди них, конечно, встречались особи, походившие на описанных Гарольдом, но их было немного. Ярости этим созданиям было не занимать, и брали они в основном большим числом. Но вот про что Гарольд не солгал, так это про большую силу, которой обладали орки. Одним ударом они могли сбить противника с ног.

— Последний раз орков видели у границ Темных земель больше ста лет назад, — сказала Айя.

— Что им нужно? — спросил Гарольд. — Айя, ты можешь прочесть их мысли?

— Я пытаюсь! — ответила Айя и закрыла глаза, пытаясь сосредоточиться. — Я не могу разобрать. Кажется, они ждут кого-то!

— Хадран! — прорычал один из орков, постукивая клыками, выпиравшими из нижней массивной челюсти. Другие орки сразу же замерли на месте и стали подозрительно принюхиваться.

— Ук бард акхар! — вновь прорычал орк и направился точно в то место, где находились Гарольд, Джеймс и Айя. Он медленно поднимался на холм и постоянно вертел своей огромной головой по сторонам, подергивая приплюснутым носом, словно собака.

— Они почуяли нас! — прошептал Гарольд и стал медленно сползать вниз. — Уходите, я попробую их задержать! Он аккуратно и почти беззвучно вынул меч и положил его перед собой.

— Нам все равно не уйти далеко, — сказала Айя. Она обнажила свой клинок и положила его рядом с мечом Гарольда. Тот ничего не сказал в ответ и перевел свой взгляд на врага.

Тем временем к орку, почуявшему людей, присоединились еще двое. Они держались позади, старались не мешать и не перебить запах добычи своим. Орки были плотоядными существами и нередко поедали поверженных ими врагов прямо на поле боя. Приготовленному на огне мясу они предпочитали сырое.

— Кирахт! — закричал орк на своих сородичей и те послушно отступили назад. Вблизи эти существа казались еще страшнее и ужаснее. Четырехпалые босые лапы с длинными когтями на них крепко держали их на земле, а длинные сильные руки прочно сжимали ржавый треугольный тесак. Кожа имела разный оттенок: от светло-серого до темно-коричневого. У светлокожих орков на теле были видны черные вены, по которым текла такая же черная кровь. У особей с темной кожей такого не наблюдалось, так как кожа их была толстой, словно броня.

Луна уже успела занять свое место на небе, на котором давно искрили далекие звезды. Только благодаря ее свету Гарольд и его спутники могли наблюдать за передвижениями трех орков, постепенно подбиравшихся к ним.

Гарольд уже готов был выскочить из укрытия и вступить в бой с врагами, как из ущелья раздался громкий и протяжный звук рога и орки тут же отступили назад. Они сбежали со склона и быстро вернулись на свои первоначальные посты.

Где-то далеко в ущелье показались маленькие яркие огоньки. Их было так много, что невозможно было сосчитать. Они расплывались в темноте и создавали один сплошной светящийся шар, приближавшийся с большой скоростью.

Через четверть часа из ущелья ровным строем вышел отряд орков. Каждый из них был закован в тяжелую броню и держал в одной руке факел, а в другой длинное копье. За спиной у них виднелись саблевидные клинки, хорошо заточенные с одной стороны. С другой стороны были сделаны зазубрины, в виде маленьких треугольников. Таким оружием можно было без труда вспороть врагу брюхо или разрубить его пополам.

Выходя из ущелья, войско поворачивало на восток и скрывалось за высоким хребтом. Земля дрожала у них под ногами. По безмолвным, тихим горам прокатился страшный грохот шагов нескольких сотен орков. Лязг металла и стук копий был слышен далеко за пределами Великого раздела. Огромное войско вереницей тянулось из ущелья, словно гигантской огненной змеей проползая встречавшиеся на пути препятствия.

Впереди шел предводитель войска. Он был выше остальных на две головы и намного крупнее. В руке он сжимал серый ветвистый рог и периодически дул в него, оповещая всех в округе о своем приближении. Предводитель орков не носил громоздкий шлем и не имел тяжелых доспехов, как у других воинов. Лишь один единственный наплечник с острыми торчащими шипами защищал его от атак противника и большой, вытянутый и заостренный к низу металлический щит, который он держал в руке.

Джеймс, Гарольд и Айя с ужасом наблюдали за вторжением орков в земли Элонии. Они ничего не могли с этим поделать и просто смотрели, как сотни врагов благополучно переправлялись через ущелье. Да и что они могли сделать?

В ту ночь Великий раздел преодолело полутора тысячное войско орков. Куда они держали свой путь, было неизвестно.

— Началось, — сказал Гарольд, не отводя глаз от врага.

— Их так много! — обреченно произнес Джеймс.

— А будет еще больше! — воскликнул Гарольд. — Это только начало. Впереди война и мы должны ее предотвратить! Мы найдем вторую часть амулета и соединим обе половины вместе. Тогда, все наши враги падут.

— Куда они направляются? — спросил Джеймс.

— Этот путь ведет к нашему гарнизону, расположенному на востоке. Бромиру угрожает большая опасность, а мы не можем предупредить их об этом!

— Орки хотят расчистить путь своей многотысячной армии, — сказала Айя. — Они обойдут крепость и ударят с двух сторон сразу. Люди не ждут нападения. Внезапная атака орков может принести им победу.

— Вы хотите сказать, что Бромир обречен? — разгорячено спросил Джеймс. — И мы ничего не сможем сделать? Надо предупредить их, дать им время на подготовку!

— Ничего не выйдет, — сказал Гарольд. — Войско орков идет кратчайшим путем, нам за ними не угнаться без лошадей. Будем надеяться, что Бромир выстоит.

— Артазар за такое короткое время не мог собрать большую армию, поэтому, скорее всего, он собирается только проверить людей на прочность, напав на крепость, — заключила Айя. — Если стены Бромира настолько высоки и крепки, как говорил Гарольд, то воинам, охраняющим крепость, нечего бояться.

Тем временем, большое войско орков успело удалиться от ущелья на почтительное расстояние, но гул от него не становился тише и разносился эхом по высоким горам.

Но не все орки покинули раздел. Те самые существа, почуявшие в воздухе запах людей, остались на своих местах. Теперь-то им ничто не мешало проверить свои подозрения. Проводив взглядом своих сородичей, кучка орков вновь направилась к вершине холма, за которой прятались люди.

Не ожидая такого исхода, Гарольд немного растерялся, но быстро опомнился и велел Джеймсу и Айе спускаться к редкому лесу, что раскинулся у подножия холма. Отряд, миновавший ущелье, сбил орков со следа и развеял в воздухе такое зловонье, что снова почуять людской запах, они были не в силах.

Спустившись вниз, Гарольд повел своих спутников назад через лес. Он хотел обмануть орков и обойти их с другой стороны, пока те рыскали в поисках добычи. Но что делать с остальными жуткими существами, охранявшими вход в ущелье, Гарольд не знал. Ввязываться в бой с превосходящим по числу и силе противником было бы неразумно и слишком рискованно. К тому же на крики своих сородичей сбежались бы и остальные орки. Пройти мимо патрулей незамеченными было очень трудно, но другого выхода Гарольд просто не видел.

Внезапно, путь Гарольду, Джеймсу и Айе преградил Одхан, сбежавший от них и оставивший на растерзание опасному зверю. Гарольд, молча, встал в стойку и поднял свой меч на уровне груди.

— Постой! — встревожено воскликнул Одхан. — Я не хочу драться с тобой.

— Что, опять сбежишь, как уже делал не раз? — язвительно спросил Гарольд.

— Нет! — ответил Одхан. — Простите меня за то, что оставил вас в трудную минуту, такого больше не повторится! Никогда!

— Что тебе нужно? Как ты нашел нас? — строго спросил Гарольд, не опуская меч.

— Я шел за вами от самой деревни, я хорошо знаю эти места, и я заранее знал, какой дорогой вы пойдете к разделу. Я хочу помочь!

— Как ты можешь нам помочь?

— Здесь недалеко есть пещеры, которые проходят под горой и выходят на сумрачные поля. Я покажу, где вход и проведу вас по ним.

— Откуда ты знаешь про эти пещеры?

— Отец рассказывал мне про них в детстве. Однажды, мы даже ходили к ним и видели их своими глазами.

— Мы должны пойти с ним! — сказала Айя.

— Ты веришь ему? Почему? Он уже предал нас однажды, что помешает ему сделать это еще раз?

— У нас нет выбора, нам не справиться с теми орками, и ты сам об этом знаешь.

Гарольд ненадолго замолчал, обдумывая свое решение и взвешивая все за и против. Он боялся снова довериться Одхану и не желал идти с ним, но, как бы ему не было трудно это признать, Одхан был их единственным шансом на спасение. Гарольд принял решение, но перед тем, как огласить его вслух, он спросил:

— Почему ты это делаешь? Почему ты хочешь помочь нам?

— Я хочу искупить свою вину перед вами! Пусть то немногое, что я смогу для вас сделать не оправдает моих поступков, но все же хоть как-то поможет вам!

— Хорошо, показывай дорогу, но помни: я и мой меч следим за тобой, и на этот раз так просто уйти тебе не удастся! — воскликнул Гарольд, демонстративно взмахнув клинком перед носом у Одхана.

— Следуйте за мной, — сказал Одхан и пошагал в черную чащу ночного леса. — Вход в пещеру находится к западу от Великого раздела. Надо забраться чуть повыше в горы.

— Что это за пещеры? — с нескрываемым любопытством спросил Джеймс. — Насколько они большие?

— Я не знаю, — вдруг ответил Одхан. — Я никогда не решался заходить в них, хоть и всегда очень хотел это сделать. Но те, которые переходили через них, говаривали, что они весьма коротки и безопасны. Путь через эти пещеры не должен отнять у нас много времени.

— Горные пещеры были излюбленным местом для разных тварей с незапамятных времен, — произнес Гарольд. — С трудом верится в правдивость твоих слов.

— Он говорит правду, — заступилась Айя.

— Если он говорит нам то, что ему когда-то выдали за истину, это не значит, что так и есть на самом деле. Ты никогда не бывал в этих пещерах, так откуда ты можешь знать, кто в них обитает?

Одхан растерялся и не нашел, что сказать Гарольду в ответ. Весь оставшийся путь он не проронил ни слова.

К полуночи, когда полная луна была на пике своей власти над небом, а яркие звезды померкли в ее серебряном свете, путники добрались до входа в таинственную пещеру.

Достав из своей сумки, которую Гарольд нес за плечом, факел, замотанный в мешковину, он запалил его с помощью двух камней и пошел вперед. Остальные последовали за ним.

Зайдя в пещеру, путники огляделись. Мрак, наполнявший ее, отступил под натиском света от огня и явил взору ее расположение. Девятифутовые потолки, с которых капала вода, и полукруглые стены пещеры уходили далеко вглубь горы.

Гарольд опустил факел вниз, осветив путь. Вокруг него везде были разбросаны человеческие кости. Черепов Гарольд нигде не увидел, и это показалось ему весьма странным. Подойдя к обезглавленному скелету, заросшему паутиной, он наклонился и поднял меч, который валялся рядом с ним. На его эфесе было изображено солнце с вписанным в него ромбом.

— Это гномы, — в полголоса произнес Гарольд. — Их символика на клинках.

— Похоже, что они лежат здесь уже не один десяток лет, а может и больше, — заключила Айя. — У них у всех нет голов, как будто, их кто-то забрал с собой.

— Значит, короткий, безопасный проход? — спросил Гарольд с иронией.

Одхан промолчал в ответ. Ужас от увиденного сковал его. Он смотрел на тела убитых кем-то гномов и не мог выдавить из себя и пары слов. Жуткая картина нагоняла на него страх, с которым Одхан до сих пор не мог совладать.

Не дождавшись ответа, Гарольд тихим шагом отправился вглубь пещеры. Убедившись, что Джеймс, Айя и Одхан последовали за ним, он пошел быстрее, вглядываясь в кромешную тьму и прокладывая себе путь с помощью единственного источника света. Надежда на то, что эти пещеры были никем не заняты, оставалась, несмотря на найденные останки гномов перед самым входом.

Пещера уводила путников все глубже в недра гор. Спуск был довольно крутым и длинным. Больше получаса потребовалось путникам, чтобы преодолеть его. Когда же они, наконец, вышли из узкого, тесного проема, то сразу же очутились в огромном зале. Пещера была не так мала, как о ней рассказывал Одхан. Наоборот, потолки в этом зале были так высоки, что не были видны снизу из-за густого мрака, царившего в пещере. Слабый свет, исходивший от одного единственного факела, не мог пробить столь плотную темную завесу и оставлял большую часть зала сокрытой от взора.

Гарольд ничуть не удивился таким большим масштабам горной пещеры, ибо знал не понаслышке, какими они бывают на самом деле. Стараясь шуметь как можно меньше, он шел на носочках и прислушивался к каждому шороху. Мертвую тишину нарушала только вода, одинокими каплями методично постукивая по камням. Она стекала вниз по широким сталактитам, собираясь в стаю на их острие. Таких сталактитов в пещере были сотни, и создавалось такое впечатление, что где-то поблизости бежала горная река, которая просачивалась сквозь камни и устраивала в пещере звонкую канонаду.

Пройдя огромный зал, путники наткнулись на глубокую пропасть, через которую был прокинут каменный мост, больше походивший на ствол упавшего ненароком дерева.

Гарольд остановился и вытянул зажатый в руке факел перед собой. Он пытался осмотреть мост и определить его целостность, но мрак, безжалостно поглощавший и без того потускневший свет, не дал этого сделать. Тогда Гарольд осторожно ступил на узкий мост, осветив его основание своим факелом. Он сделал несколько шагов, прежде чем повернулся к своим спутникам и дал отмашку следовать за ним.

Джеймс зашел на мост, вслед за Гарольдом. Он раскинул руки в стороны, пытаясь поймать равновесие. Хоть площадка моста и была шириной три фута, но в кромешной тьме ее практически не было видно и Джеймсу казалось, что он шагал по пустоте.

Следом шла Айя, а последним был Одхан. Он буквально заставлял себя двигаться вперед и не смотреть вниз при этом. Огромный, всепоглощающий страх поселился внутри него и управлял его разумом. Одхан едва передвигал ноги и шел приставными шагами, шаркая по каменному мосту. Его лоб покрывали крупные капельки холодного пота, а руки подрагивали. Через пару шагов Одхан задел камешек ногой и тот полетел в бездонную пропасть. Невольно проводив его взглядом, Одхан замер.

— Не бойся! — раздался, вдруг, в его голове голос Айи. — Борись со своими страхами, не давай им управлять тобой!

— Я пытаюсь! — произнес Одхан про себя. — У меня плохо это выходит.

— Главное, не сдавайся! Помни, ты дал обещание!

— Я помню! Я понимаю, что должен идти вперед, но ноги не слушаются меня!

— Сопротивляйся своему страху! Борись с ним! Только ты сам способен совладать со всеми его формами и проявлениями! Борись!

— Я…я должен! — сквозь зубы прошипел Одхан. — Я должен идти вперед!

Оторвав одну ногу от земли, Одхан шагнул вперед. Его глаза были плотно закрыты, он шел наугад. Шаг за шагом, преодолевая страх, Одхан дошел до конца и сошел с моста, где его ждала Айя с едва уловимой приятной улыбкой на лице. Быстро догнав Гарольда и Джеймса, они вошли в очередной узкий проход, который снова уводил их вниз, вглубь горы.

Внезапно неподвижное ранее пламя заплясало от малейшего дуновения свежего ветерка. Это говорило о том, что путники были уже очень близки к выходу из этого мрачного подземелья. Легкие нотки радости проскользнули на их лицах, но сразу же сменились хмурыми обреченными тонами. Перед ними предстал еще один зал, гораздо больше предыдущего. Никакого выхода не было видно, лишь одни черные стены возвышались над головами, словно образуя один большой лабиринт, из которого невозможно было выбраться.

Добравшись до середины зала, путники увидели большой, железный сундук, одиноко стоявший на полу. Большой слой пыли и тонкие нити паутины окутывали его со всех сторон и давали понять, что сундук уже давно никто не открывал. Огромных размеров амбарный замок, покрытый ржавчиной, висел на нем и был открыт. Сам же сундук был тоже не мал, и мог легко вместить в себя, целую гору золотых монет.

Гарольд, при виде странного сундука посреди темной пещеры, насторожился и остановился от него в десяти шагах. Чутье подсказывало ему, что это была чья-то ловушка, рассчитанная на охотников за сокровищами. Гарольд осмотрелся вокруг, проведя факелом по сторонам, но ничего подозрительного не увидел.

— У меня не доброе предчувствие, — прошептала Айя. — Давайте уйдем отсюда как можно скорее!

— А может, этот сундук принадлежал тем гномам, которых мы нашли у входа в пещеру? — рассуждал Одхан. — Может быть, они принесли его сюда, чтобы спрятать свою добычу и просто не поделили ее между собой. Они могли перебить друг друга!

Одхан пытался найти рациональное объяснение тому, как в пещерах Элонии оказались скелеты, принадлежавшие гномам, забравшихся так далеко от дома, и откуда взялся странный сундук, содержимое которого пока оставалось тайной. Он связал все факты воедино, получив тем самым правдоподобную картину произошедших много лет назад событий.

Одхану, вдруг, сразу стало гораздо легче на душе. Он перестал думать о том, что гномов убили неведомые обитатели пещер, сделав их жертвами собственной алчности. Это предположение могло бы сойти за истину, если бы не одно но. Гарольд своим следующим вопросом моментально развеял всю логическую цепочку Одхана.

— Может, ты и прав, — сказал Гарольд. — Но если гномы убили себя сами, то куда же тогда подевались их головы? Кто-то ведь забрал их? Этот сундук стоит здесь неспроста, и мы не будем проверять, что находится в нем.

Джеймс не послушался Гарольда и шагнул вперед. Ему безумно хотелось открыть сундук и заглянуть внутрь. Как страстный любитель всевозможных загадок и тайн, он просто не мог пройти мимо. Джеймс подумал, что если он заглянет внутрь всего одним глазком, то ничего страшного не произойдет. Словно завороженный, он пошагал к тому месту, где находился сундук.

Джеймс уже успел сделать четыре шага, как сильная рука Гарольда схватила его за плечо и резко одернула назад. Джеймс не успел поставить ногу на пол и пройти половину пути до заветного сундука, как где-то неподалеку раздался громкий щелчок, и огромный булыжник свалился сверху, потянув за собой удавку, лежавшую на том самом месте, куда только что хотел наступить Джеймс. Вздымая столб пыли в воздух, веревка с большой скоростью полетела наверх. В этот раз ловушка не сработала, благодаря бдительности Гарольда, в последнюю секунду оттащившего любопытного Джеймса. По пещере прокатился грохот падавших камней. Шум стих быстро и в зале вновь воцарилась прежняя тишина.

Джеймс виновато посмотрел на Гарольда и извинился. Поверив в версию, предложенную Одханом, он явно не ожидал такого поворота событий.

Гарольд окинул Джеймса сердитым взглядом и сказал:

— Тот, кто устроил эту ловушку, скорее всего, скоро явится сюда. Идем, нужно выбираться!

Чувство тревоги, внезапно нахлынувшее на Джеймса, заставило его оглянуться и осмотреть всю верхнюю часть пещеры. Он не понимал, зачем он это делал, но чувствовал, что там, во мраке, кто-то наблюдал за ними, выжидая момент для нападения.

Айя окликнула Джеймса и поманила его за собой. Гарольд и Одхан уже обошли злополучный сундук и направлялись дальше.

Вдруг, нестерпимая боль пронзила левую руку Джеймса. Он громко вскрикнул и упал на колени. Его лицо перекосила гримаса чудовищной боли, такой, какую он еще не испытывал никогда в жизни. Все его тело горело и пылало жаром, будто он оказался в аду и подвергался там самым страшным пыткам. Голова раскалывалась на куски, а перед глазами с большой скоростью мелькали какие-то непонятные картинки, которые Джеймс не успевал разглядеть. Левая рука онемела и перестала слушаться мальчика. Это была страшная агония.

— Джеймс, что с тобой?! — испугано вскрикнула Айя и кинулась к мальчику.

Гарольд и Одхан увидели, что с Джеймсом происходит что-то странное и быстро вернулись назад.

— Что происходит, что с ним? — взволновано спросил Гарольд, опустившись на одно колено.

— Я не знаю, он весь горит, — ответила Айя. — Я чувствую его боль, это ужасно! Он испытывает страшные муки, но отчего?

Неожиданно сильная боль отступила и оставила Джеймса в покое. Он почувствовал такое облегчение, как будто несколько дней провел в мягкой, уютной постели, хорошо выспавшись и изрядно подкрепившись. Постоянная усталость и недомогания, мучавшие его всю дорогу, куда-то вмиг исчезли. Мысли его прояснились, а дух окреп. Оставившие Джеймса силы вновь вернулись к нему, преумножившись в несколько раз. Он чувствовал себя превосходно, за исключением неприятного жжения на левой руке.

Джеймс поднял голову и окинул взглядом окружавших его людей. Затем, он закатил левый рукав рубахи до локтя. На его запястье, точно клеймом, была выжжена какая-то эмблема, похожая на древние руны. Линии, напоминавшие очертания наконечников стрел эльфов и одновременно похожих на письмо гномов.

Внезапно, обожженная кожа, как по волшебству, восстановила свой прежний вид, превратив клеймо в набор черных линий.

— Этого не может быть! — удивленно воскликнула Айя. Она не могла отвести глаз от удивительного рисунка, пристально рассматривая его с открытым ртом.

— Что это такое? — спросил не менее удивленный Гарольд. Никогда еще он не видел ничего подобного.

— Это знак Верховных магов! — произнесла Айя. — Джеймс, ты понимаешь, что все это значит? Этот знак появляется только у тех, кому подвластна магия!

Джеймс непонимающе смотрел на эльфийку и не мог до конца поверить в происходящее. Знак давно сгинувших в бытие Великих магов теперь красовался у него на руке. Он был совсем не похож на тот, который Джеймс видел у своего отца. Но, что он означал для мальчика и всего остального мира, суждено было выяснить чуть позже.

Неожиданно, черные линии на запястье Джеймса стали покрываться белым, тусклым светом, который становился ярче с каждой секундой.

Айя увидела это и вскочила на ноги.

— Знак светится только тогда, когда рядом враги! — воскликнула она и перевела взгляд на Гарольда.

Гарольд ухватил эфес своего клинка. Он что-то услышал, что-то едва заметное, почти неуловимое. Резким движением он выхватил клинок из ножен и взмахнул им перед собой, отбив в сторону, летевшую на него стрелу.

Вдруг, все пространство пещеры заполнил противный, тонкий рев, исходивший откуда-то сверху.

— Гоблины! — воскликнул Гарольд. — Их здесь сотни, может быть, тысячи. Надо бежать и бежать быстро!

Разрезая воздух, с оглушительным свистом, сверху полетели самодельные стрелы. Подняв Джеймса на ноги, Гарольд, Одхан и Айя быстро побежали через большой зал опасной пещеры. Отбиваясь от стрел, они забежали в узкий проем между скал, который уводил их все глубже в пещеры.

Крики гоблинов становились громче, они доносились отовсюду и, казалось, что вся пещера кишела ими. Путники бежали вперед, не останавливаясь. Они не знали, куда приведет их выбранный ими путь, но размышлять над этим вопросом совсем не было времени, поэтому Гарольд, который бежал первым, прокладывал маршрут наугад. Правда, Айя несколько раз поправляла его, указывая другое направление. Эльфийка опиралась в выборе на свое острое чутье, в последнее время часто подводившее ее.

Миновав узкий проход, путники очутились в следующем зале, не уступавшем по размерам предыдущему. Гоблины буквально наступали им на пятки. Они не бежали вслед за путниками, а карабкались по отвесным стенам, благодаря своим длинным, цепким когтям. Этот мерзкий стук когтей по скалам барабанил по ушам и нагонял ужас. Иногда, в этой канонаде можно было разобрать зловещий смех гоблинов, загонявших свою добычу в угол.

Зал, через который бежали путники, оказался не простым. Судя по большим, каменным саркофагам, расставленным по краям и высоким квадратным колоннам, подпиравшим потолок пещеры, это была чья-то гробница.

Возможно, эти пещеры ранее использовались гномами еще до того, как здесь поселились гоблины, а может, это была усыпальница гоблиновских королей, почивших здесь после долгого правления. Так или иначе, но Гарольд, Джеймс, Айя и Одхан забрались слишком далеко вглубь горы, в самое сердце жилища врагов.

Добежав до середины зала, Гарольд, вдруг, остановился и велел сделать то же и остальным. Он стоял на краю пропасти, но на этот раз моста через нее не было. Пропасть была шириной где-то в пятнадцать футов, и перепрыгнуть через нее было не возможно. Гарольд сразу отмел этот вариант и стал искать другой выход.

Тем временем, гоблины заполонили стены и потолок усыпальницы и стали спрыгивать на пол. Они не торопились, потому что понимали, что деваться их добыче было некуда. Медленно подбираясь к угодившим в ловушку путникам, гоблины шипели и успевали даже драться между собой за право первому напасть на людей.

— Нам конец! — с ужасом воскликнул Одхан. — Нам не спастись!

— Они все ближе подходят! — произнес Джеймс и вынул клинок из ножен. — Гарольд, что нам делать?

Гарольд стоял спиной к врагу и к своим спутникам. Внимательно изучая окрестности с помощью факела, он наткнулся на полуразрушенную колонну, уходившею на тридцать футов вверх. Колонна была обломана сверху и накренена как раз в сторону обрыва. Ее основание было покрыто многочисленными трещинами и вселяло надежду на то, что из этой колонны получится отличный прочный мост.

Гарольд отдал факел Айе, а сам направился к колонне. Окинув ее взглядом сверху донизу, он уперся в основание своим плечом и попытался наклонить вперед. Огромная каменная глыба не двинулась с места.

— Одхан, помоги мне! — крикнул Гарольд.

Одхан быстро пришел Гарольду на помощь, и теперь они уже вдвоем пытались сдвинуть с места высокую, каменную колонну.

Гоблины медленно приближались, предвкушая быструю победу и сытный ужин. Свет, исходивший от факела, освещал их уродливые морды, с длинными ушами и кошачьими, маленькими глазками. Ростом не выше пяти футов, эти странные создания с кривыми ногами и острыми черными когтями представляли огромную опасность для любого, нарушившего их покой.

Нападая большим числом, гоблины быстро расправлялись с врагами, несмотря на огромные потери с их стороны. Воинами они были никудышными, из луков стреляли плохо и имели при себе в основном плохо заточенные, грубые кинжалы или длинные ножи, собранные с трупов своих врагов, но недооценивать их было ни в коем случае нельзя.

Джеймс размахивал своим клинком, пытаясь отпугнуть приближавшихся врагов. Иногда это срабатывало, и гоблины пятились назад, но через минуту снова наступали. Они лезли со всех сторон, словно муравьи. Их было бесчисленное множество.

Айя находилась рядом с Джеймсом и была готова пустить свой короткий эльфийский меч в бой. Она не была мастером владения мечом, но постоять за себя могла. Постоянно озираясь на Гарольда и Одхана, Айя надеялась, что они смогут совершить задуманное.

Тем временем, Гарольд с Одханом изо всех сил пытались свалить полуразрушенную колонну, но пока безрезультатно. Обнажив свои клинки, они принялись стучать ими по основанию каменной глыбы, словно дровосеки по стволу дерева. Тут же, Гарольд вонзил острие своего меча в покрытый трещинами камень, а Одхан навалился на него всем телом. Вдруг, колонна затрещала и чуть наклонилась вперед.

Следующая попытка Гарольда и Одхана оказалась успешной, и громадная каменная глыба упала на пол, образовав спасительный мост через пропасть. По счастливому стечению обстоятельств колонна не сломалась от удара о землю, но надломилась прямо посередине и провисла вниз, дав людям шанс на спасение.

— Скорее, сюда! — крикнул Гарольд.

Первой по образовавшемуся мосту прошла Айя, за ней последовал Джеймс. Одхан пропустил вперед Гарольда, а сам пошел последним.

Гоблины, видя, как добыча ускользает от них, кинулись в атаку. Им потребовалось десять секунд, чтобы добраться до пропасти, но этого времени людям хватило на переправу. Столпившись у моста, гоблины по одному забегали на него и догоняли Одхана, еще не успевшего переправиться.

От большой нагрузки колонна надломилась еще больше и с громким скрежетом полетела в пропасть, а вместе с ней и находившиеся на ней гоблины. Одхан в последний момент прыгнул вперед и успел ухватиться за руку Гарольда, который и вытащил его.

Не медля ни секунды, путники побежали дальше. Вслед им вновь полетели стрелы, звонко отскакивавшие от стен пещеры.

Недовольно шипя, гоблины полезли обратно на стены. Они не собирались упускать свою добычу.

Пламя факела затрепеталось с новой силой. В лицо путникам ударил холодный ветер, непонятно откуда взявшийся в глубинах гор. Мрак, сопровождавший путников в пещерах, немного рассеялся и отступил.

— Мы уже близко к выходу! — заключил Гарольд. — Не останавливайтесь!

— Они догоняют! — воскликнула Айя. — Нам не убежать, они не отпустят нас.

Путники добрались до развилки и остановились. Перед ними предстали три совершенно одинаковых прохода, но только один из них вел к поверхности. Нужно было выбрать правильный ход очень быстро, потому что враги были уже совсем близко. Их зловещий тонкий смех и скрежет когтей становился громче. Гоблины уже пробрались в зал, где находились путники. Всего несколько футов отделяло их от людей, которые никак не могли определиться с выбором.

— Айя, ты должна решить, куда нам идти! — произнес Гарольд, поторапливая ее. Ведь эльфийка могла почувствовать, какой именно ход ведет к свободе, а какие к неминуемой гибели.

Айя слегка замешкалась. Напряженная обстановка и сильное давление со стороны ее спутников мешало ей сосредоточиться и выбрать правильное направление. Она понимала, что от ее решения зависят жизни людей, да и ее собственная. Но как бы она не старалась, у нее ничего не получалось. В голове у Айи снова мелькали картинки, которые она была не в силах разобрать.

— Нет, не могу, у меня не выходит! — воскликнула Айя, разочаровавшись в собственных силах. — Я ничего не могу понять. Мои видения настолько размыты, что я просто не понимаю их!

— Ты справишься! — прокричал Гарольд, отведя взгляд от многочисленных врагов, наполнявших большой зал пещеры. — Соберись! Представь, что ты находишься не здесь, а где-нибудь в другом месте. Например, в густом зеленом лесу, а вокруг тебя растет трава, и распускаются цветы. Просто закрой глаза и постарайся себе это представить. Ты сможешь это сделать, Айя, мы верим в твои силы, мы верим в тебя!

Айя кивнула и закрыла глаза. Она решила воспользоваться советом Гарольда и представить себя в родной для нее обстановке. Вдруг, все вокруг моментально стихло, и было слышно только шум зеленой листвы, доносившийся из Целительного леса, который раскинулся неподалеку от Лейтвиля — родного города Айи. Высокая трава колыхалась под порывами легкого теплого ветерка и ласкала перевернутые вниз ладони. Спокойствие наполняло Айю изнутри и позволило быстро разобраться с мыслями. Через мгновение она открыла глаза и сказала:

— Левый проход выведет нас на поверхность!

Путники немедля вбежали в проход, находившийся слева от них, и быстро помчались по нему к спасительному выходу из пещеры.

Узкий тоннель вывел Гарольда, Джеймса, Айю и Одхана к обрыву, через который был прокинут длинный, каменный мост. За мостом виднелась тропа, ведущая наверх. Это был путь к спасению, и до него оставалось всего несколько шагов. Сзади, из тоннеля доносились крики преследователей, не желавших упускать свою добычу.

Путники уже собирались ступить на мост, как Одхан остановился, закашлялся и попытался своей левой рукой дотянуться до правого плеча со стороны спины.

— Одхан, идем! — прикрикнул Гарольд, но Одхан оставался на месте и, как будто не слышал его.

— Что с тобой? — спросила Айя встревожено.

— Странное чувство, — спокойно произнес Одхан и повернулся к своим спутникам спиной. Сзади, в его плече торчала стрела, выпущенная одним из гоблинов. Она не прошла насквозь и застряла наконечником в теле Одхана. Из образовавшейся раны сочилась бурая кровь, стекавшая ручьем по спине.

Гарольд подбежал к Одхану и облокотил его на себя. Потеряв достаточно крови, Одхан уже не мог идти самостоятельно.

— Я помогу! — воскликнул Джеймс и подхватил Одхана за руку с другой от Гарольда стороны. Они медленно ковыляли к мосту и оглядывались назад, чтобы не быть застигнутыми врасплох гоблинами.

— Стойте! — закричал вдруг Одхан. — Отпустите меня!

Гарольд и Джеймс отпустили Одхана и отступили.

— Уходите! — произнес Одхан. — Я задержу их!

— Нет! — закричал Джеймс. — Мы не оставим тебя здесь!

— Нам всем не выбраться из этих пещер, — обреченно сказал Одхан. — Кто-то должен остаться. Эти твари не отпустят нас, если кто-нибудь их не задержит. Я все равно далеко уйти не смогу.

— Не говори глупостей! — сказал Гарольд и попытался взять Одхана под руку, но тот одернул ее.

— Мы все здесь погибнем! — закричал Одхан. — Ты ведь и сам это понимаешь, Гарольд. Я завел вас сюда, и я теперь должен вывести вас наружу, пусть и ценой собственной жизни! Я больше не боюсь смерти. Позвольте мне искупить свою вину перед вами!

Выдержав небольшую паузу, Гарольд крепко пожал Одхану руку и сказал:

— Теперь ты стал настоящим воином! Спасибо тебе! Да хранят тебя Боги!

По щеке Джеймса покатилась одинокая слеза, выказав те чувства, которые он испытывал в данный момент. Ему было больно осознать то, что они оставляют Одхана на верную смерть.

Гарольд и его спутники, попрощавшись, поспешили к выходу, оставляя Одхана наедине с бесчисленной армией кровожадных тварей. Проводя их взглядом, Одхан вернулся к выходу из тоннеля и стал поджидать непрошеных гостей. Он, наконец, избавился от своих страхов и теперь был готов доказать это. Полный решимости и готовый вступить в бой с превосходящим по числу противником, Одхан обнажил меч и переложил его в левую руку, так как правая была ослаблена ранением и почти не двигалась.

Одхан замер в ожидании последней битвы в его жизни. Несмотря на это, он был доволен тем, что уходит из жизни достойно, в бою, с высоко поднятой головой, как настоящий воин.

Тем временем, враги миновали тоннель и разом накинулись на Одхана. Отбиваясь от нескончаемых врагов, он отступал назад к пропасти. Отрубая головы гоблинам и протыкая их черные сердца, Одхан шаг за шагом приближался к обрыву. Многочисленные ранения, нанесенные врагами, не сломили его дух и волю, он бился до конца, пока мог удержать меч в руках. Когда же его тело все кровоточило от ран, и сердце вот-вот готово было остановиться, Одхан спрыгнул вниз с высокого обрыва, чтобы его после смерти не съели оставшиеся в живых твари.

Одхан пал смертью храбрых и смог отвоевать для Гарольда, Джеймса и Айи несколько спасительных минут. Они благополучно выбрались на поверхность, оставив позади кровожадных гоблинов, не решившихся высунуться из своих глубоких, темных пещер под лучи губительного для них солнца.

Загрузка...