В него и раньше стреляли, и хотя это случилось давно, но обжигающую боль от серебряной пули нельзя забыть. Чарльз был недостаточно быстр, а из-за толпы людей не мог догнать машину, которая уехала сразу после выстрела. Он даже толком не разглядел стрелка.
— Чарльз? — послышался голос Анны под ним, ее глаза потемнели от шока, и она похлопала его по плечам. — В нас кто-то стрелял? С тобой все в порядке?
— Да, — отозвался он, хотя не мог по-настоящему оценить ущерб, пока не пошевелится, чего ему не очень хотелось делать.
— Оставайся на месте, пока я не смогу взглянуть на рану, — произнес твердый голос. — Я врач скорой помощи.
Команда в голосе мужчины заставила Чарльза пошевелиться. Он подчинялся приказам только своего отца. Чарльз оттолкнулся от Анны и встал на ноги, затем схватил ее за руку и поднял с земли.
— Черт возьми, чувак, у тебя идет кровь. Не будь идиотом, — рявкнул незнакомец. — Сядь.
То, что в него выстрелили, разозлило волка, и Чарльз повернулся, чтобы зарычать на врача скорой помощи, компетентного на вид мужчину средних лет с песочного цвета волосами и седеющими рыжими усами.
Но Анна сжала его руку и сказала врачу:
— Спасибо, — потом повернулась к Чарльзу: — Дай ему взглянуть на рану.
Когда незнакомец начал осматривать рану, из горла Чарльза вырвалось низкое рычание, он никогда не показывал слабости возможному врагу. Он чувствовал себя слишком беззащитным на тротуаре, слишком много людей пялилось на него. Вокруг собралась целая толпа.
— Не обращай на него внимания, — сказала Анна врачу скорой помощи. — Он становится раздражительным, когда ему больно.
Джордж, оборотень и владелец ресторана, принес стул, чтобы Чарльз сел. Кто-то вызвал полицию, приехали две машины с мигалками и сиренами, от которых у Чарльза болели уши, за ними появилась скорая помощь.
Ему сообщили, что пуля задела кожу и тонкий слой мышц на лопатках, не причинив большого вреда. Полиция поинтересовалась, были ли у него враги? Именно Анна заявила, что он только что прилетел из Монтаны, и скорее всего, это просто случайная стрельба местной банды, хотя и необычный район для таких преступлений.
Если бы у полицейского имелся нюх оборотня, он бы никогда не поверил в эту ложь. Однако он все же был опытным полицейским, и ее ответ немного встревожил его. Но когда Чарльз показал ему свои водительские права из Монтаны, то расслабился.
Благодаря присутствию Анны, Чарльз смог вытерпеть обработку раны, перевязку и допрос, но ничто не могло заставить его сесть в машину скорой помощи и поехать больницу. Но раны от серебряных пуль заживали медленно, как раны у обычного человека. Он чувствовал боль от серебра, когда оно просачивалось в его мышцы.
Пока Чарльз терпел на себе руки незнакомцев и старался не взорваться, пытался вспомнить образ стрелявшего. Он посмотрел в окно ресторана и увидел отражение пистолета, затем стрелка, лицо которого было прикрыто шарфом и темными очками. Этого недостаточно, чтобы опознать стрелявшего, но он мог бы поклясться, что мужчина смотрел не на него, когда нажимал на курок, а на Анну.
В этом не было особого смысла. Зачем кому-то убивать Анну?
Они не пошли в зоопарк.
Пока Чарльз приводил себя в порядок в туалете ресторана, Джордж раздобыл ему куртку, чтобы прикрыть бинты и чтобы ему не приходилось афишировать слабость всем окружающим. На этот раз Анна не возражала, когда он попросил ее вызвать такси.
На обратном пути в квартиру Анны у Чарльза зазвонил телефон, но он выключил его, даже не взглянув на имя звонившего. Возможно, это его отец, который обладал сверхъестественной способностью чувствовать, когда Чарльзу плохо. Но у него не было желания разговаривать с марроком, пока водитель такси мог слышать каждое слово. Или это мог звонить Джейми. Джордж позвонил бы своему альфе, как только Чарльза подстрелили. В любом случае, им придется подождать, пока Чарльз не окажется в более уединенном месте.
Он заставил Анну подождать в такси, когда они подъехали к ее дому, чтобы мог хорошенько осмотреться. Ранее никто не следил за ними, но, скорее всего, именно волки Лео напали на него, и все они в курсе, где живет Анна. Чарльз не узнал стрелявшего, но ведь он не знаком с каждым оборотнем в Чикаго.
Анна была терпелива с ним. Она не спорила насчет ожидания, но таксист посмотрел на него как на сумасшедшего.
Ее терпение помогло ему контролировать себя, хотя он с трудом сдерживался. Чарльз задумался, как бы он вел себя, если бы Анна не была омегой. Ее способность успокаивать почти смогла подавить ярость, вызванную покушением на ее жизнь. Болезненный ожог на лопатках, который стал сильнее, как всегда бывало с ранами от серебра, не улучшил его настроение, равно как и мысль о том, что это ослабит его в драке.
Кто-то пытался убить Анну. Это не имело смысла, но во время обратной поездки в Оук-парк он смирился с тем, что это произошло.
Убедившись, что непосредственной угрозы в многоквартирном доме или вокруг него нет, он помог Анне выйти из такси, а затем заплатил за проезд, все время оглядываясь в поисках врагов. Но рядом никого не было.
В холле стоял мужчина, забиравший свою почту, он улыбнулся и поприветствовал Анну. Они обменялись парой фраз, но, хорошенько вглядевшись в лицо Чарльза, она быстро начала подниматься по лестнице.
Чарльз не смог разобрать ни слова из того, что она сказала, что очень плохой знак. Он мрачно последовал за ней вверх по лестнице, рана на плече пульсировала в такт биению сердца. Он размял пальцы, когда она открывала дверь. Его суставы болели от желания измениться, но он с трудом сдержался. Если сейчас контролировал себя, то в волчьей форме мог быть опасен, потому что на поверхность выйдет волк.
Он сел на матрас и смотрел, как Анна открыла холодильник. Она порылась в морозилке и достала большую банку. Потом открыла ее и вывалила непривлекательное содержимое в кастрюлю, которую поставила на плиту.
Затем опустилась на колени на пол перед Чарльзом. Анна коснулась его лица и очень четко произнесла:
— Изменяйся, — она говорила что-то еще, но он не смог разобрать.
Чарльз закрыл глаза.
Имелась какая-то причина, по которой ему не следовало изменяться, но он забыл об этом, пока наблюдал за ее действиями на кухне.
— У тебя есть пять часов до встречи, — медленно произнесла она, и он смог ее расслышать, когда закрыл глаза. — Если ты превратишься в волка, это поможет тебе исцелиться быстрее.
— Я не смогу его контролировать, — сказал он. Вот в чем была причина. — Рана не очень серьезная, но это серебро. Если изменюсь, ты будешь в опасности. Я не могу.
После минутной паузы она продолжила:
— Если я твоя пара, то твой волк не причинит мне вреда, независимо от того, насколько ты зол, верно? — В ее голосе звучало больше надежды, чем уверенности, и он не мог мыслить достаточно ясно, чтобы понять, права ли она.
Доминанты плохо реагировали на приказы низших волков, поэтому Анна позволила Чарльзу самостоятельно принять решение, пока сама помешивала рагу из тушеной говядины, чтобы оно не подгорело. Хотя даже если оно подгорит, вкус не станет еще хуже. Она купила говядину на распродаже около полугода назад и никогда не была настолько голодна, чтобы заставить себя ее съесть. Но в ней был белок, в котором Чарльз нуждался после ранения, и это единственное мясо в доме.
Рана выглядела плохо, но не казалась смертельной, и врачи скорой помощи не проявили беспокойства.
Анна достала серебряный шарик из кармана джинсов и почувствовала, как он обжигает ее кожу. Пока врачи скорой помощи занимались раной, Чарльз поймал ее взгляд, а затем посмотрел на окровавленную пулю на тротуаре.
По его молчаливому указанию она положила пулю в карман. Теперь кинула ее на стол. Серебро было плохим знаком. Оно означало, что это не случайная стрельба. Анна не видела, кто стрелял, но могла только предположить, что это один из волков ее стаи, вероятно, Джастин.
Раны от серебра не заживут ни за минуты, ни за часы, и Чарльзу придется идти раненым в дом Лео.
Когти клацнули по деревянному полу, и рыжеватый волк подошел к Анне и рухнул на пол, положив голову ей на ногу. На его теле тут и там были обрывки повязки. Взглянув на матрас, Анна поняла, что он не потрудился раздеться, а бинты не пережили изменения. Порез на его лопатках был глубоким и сочился кровью.
Однако он казался больше усталым, чем диким и голодным, поэтому она предположила, что его опасения по поводу взрывного характера не подтвердились. По ее опыту, взбесившийся оборотень рычал бы и расхаживал взад-вперед, а не спокойно лежал у ее ног. Она перелила рагу в тарелку и поставила перед ним.
Чарльз съел кусочек и замер.
— Знаю, — проговорила Анна извиняющимся тоном, — это не очень вкусно. Могу спуститься вниз и посмотреть, нет ли у Кары каких-нибудь стейков или жаркого.
Чарльз продолжил есть. Чтобы залечить раны, ему нужно съесть побольше мяса. Кары не было дома, но у Анны есть ключ от ее квартиры. Соседка не станет возражать, если она позаимствует у нее жаркое, при условии, что купит новое.
Чарльз сосредоточился на еде, поэтому она направилась к двери. Но не успела Анна пройти и половины пути, как он оставил рагу и последовал за ней по пятам. Ему было больно двигаться, хотя Анна не понимала, откуда ей это известно, поскольку он не хромал и не очень медленно шел.
— Тебе нужно остаться здесь, — увещевала она. — Я сейчас вернусь.
Но когда попыталась открыть дверь, волк преградил ей дорогу.
— Чарльз, — сказала она, а затем увидела его глаза и с трудом сглотнула. В желтых глазах волка не осталось ничего от Чарльза.
Покинуть квартиру было невозможно.
Анна вернулась на кухню и остановилась у его тарелки с едой. Он на мгновение задержался в дверях, но все же последовал за ней. Анна села на матрас, и когда Чарльз закончил есть, то вскочил рядом с ней, положил голову ей на колени и с тяжелым вздохом закрыл глаза.
Волк открыл один глаз, посмотрел на нее и затем снова закрыл его. Анна провела пальцами по его меху, осторожно избегая раны.
Были ли они парой? Она думала, что нет. Разве что-то подобное не требует более официальной церемонии? На самом деле Анна не сказала ему, что принимает его как пару, но и он не спрашивал, согласна ли она.
И все же… Анна закрыла глаза и окунулась в его запах, сжав в кулаке горсть меха. Когда открыла глаза, то обнаружила, что смотрит в его золотые глаза.
Мобильный Чарльза зазвонил откуда-то из-за спины. Анна изогнулась и схватила остатки его штанов, вытащив телефон из кармана, проверила номер. Она повернула его так, чтобы волк мог видеть дисплей.
— Здесь написано «отец», — прочитала она. Но, очевидно, волк все еще контролировал ситуацию, потому что даже не взглянул на телефон. — Думаю, ты сможешь перезвонить ему, когда придешь в себя. — Она надеялась, что это произойдет скоро и что даже после отравления серебром ему станет лучше через несколько часов.
Звонок прервался. Затем телефон зазвонил снова. Три раза. Прекратился. Потом прозвонил еще три раза. Затих. Когда в очередной раз раздалась мелодия звонка, Анна неохотно сняла трубку.
— Алло?
— С ним все в порядке?
Анна вспомнила оборотня, который принес стул, чтобы Чарльз сел, пока над ним работали врачи скорой помощи. Наверное, он позвонил марроку.
— Думаю, да. Рана не такая уж серьезная, довольно глубокий порез поперек лопаток. Но пуля была серебряной, и у него, похоже, плохая реакция на серебро.
Последовала небольшая пауза.
— Могу я с ним поговорить?
— Он в обличье волка, — сказала Анна. — Но сейчас он вас слышит.
Одно ухо волка было повернуто в сторону телефона.
— Тебе нужна помощь с Чарльзом? Его реакция на серебро может быть немного взрывоопасной.
— Нет. Он не создает никаких проблем.
— Из-за серебра волк Чарльза становится неконтролируемым, — тихо произнес маррок. — Но он не доставляет тебе проблем? С чего бы это?
Анна никогда не встречала маррока, но не была глупой. Его тон звучал опасно. Неужели он думал, что она как-то связана с тем, что Чарльза подстрелили, и теперь держит его где-то в плену? Она попыталась ответить на его вопрос, несмотря на собственное замешательство.
— Чарльз думает, что его волк выбрал меня своей парой.
— Менее чем за один полный день?
Теперь, когда он сказал это вслух, все действительно казалось глупым.
— Да. — Однако она не смогла скрыть неуверенности в своем голосе, и это обеспокоило Чарльза. Он вскочил на ноги и тихо зарычал.
— Чарльз также говорил, что я омега, — сообщила она Брану. — Возможно, его спокойствие как-то связано с этим.
Молчание затянулось, и Анна начала думать, что связь прервалась. Затем маррок тихо рассмеялся.
— О, его брат будет немилосердно дразнить его по этому поводу. Почему бы тебе не рассказать мне все, что произошло. Начни, пожалуйста, с того, как ты забрала Чарльза из аэропорта.
Анна с такой силой вцепилась в руль, что костяшки ее пальцев побелели, но Чарльз был не в настроении успокаивать ее.
Он пытался оставить ее в квартире, не желая, чтобы Анна оказалась в центре драки, которая, вероятно, произойдет сегодня вечером. Он не хотел, чтобы ей причинили боль или чтобы она видела, как он убивает.
— Я знаю, где живет Лео, — настаивала она. — Если ты не возьмешь меня с собой, я просто найму такси и поеду за тобой. Ты не пойдешь туда один. От тебя все еще пахнет болью. И они воспримут это как признак слабости.
От ее слов он напрягся. У него вертелся на кончике языка вопрос, что, по ее мнению, женщина и тем более омега могла бы сделать, чтобы помочь ему в бою. Но братец волк заткнул его. Анна и так уже намучилась, и волк не позволил бы пострадать ей еще больше. Это единственный раз на его памяти, когда волк наложил ограничения на человеческую половину, а не наоборот. Чарльз помнил, как Анна держала в руке мраморную скалку. Может, она и не была агрессивной, но у нее имелся предел терпения.
Поэтому он, сам не зная как, но согласился взять ее с собой, хотя, когда они подъехали ближе к дому Лео в Нейпервилле, был не очень счастлив.
— Усадьба Лео занимает пятнадцать акров, — сообщила Анна. — Она достаточно большая, чтобы на территории могла охотиться стая, но нам все равно приходится вести себя довольно тихо.
Ее голос звучал напряженно. Чарльз посчитал, что она пытается завязать с ним разговор, чтобы сдержать свое беспокойство. Как бы он ни был зол, но не мог не прийти ей на помощь.
— В больших городах трудно охотиться, — согласился он. Затем, чтобы проверить ее реакцию, потому что им так и не представилась возможность по-настоящему закончить разговор о том, кем она была для него, добавил: — Я возьму тебя на настоящую охоту в Монтане. После нее ты никогда больше не захочешь жить в большом городе. Обычно мы охотимся на оленей или лосей, но популяция лосей достаточно высока, так что чаще мы охотимся на них. Лоси — это настоящий вызов.
— Я бы предпочла заняться кроликами, если ты не против, — предложила Анна. — В основном я просто слежу за охотой. — Она слегка улыбнулась. — Возможно, я смотрела «Бэмби» слишком много раз.
Чарльз рассмеялся. Да, она будет принадлежать ему. Анна сдавалась ему без борьбы. Он вспомнил, как она сказала ему, что секс ее не очень интересует, возможно, это был вызов, но не борьба.
— Охота — это часть нашей сущности. Мы не кошки, чтобы играть с добычей. Популяцию животных, на которых мы охотимся, нужно прореживать, чтобы сохранить стада сильными и здоровыми. Если тебя это беспокоит, можешь просто посмотреть на охоту в Монтане. Но тебе все равно понравится пробежка.
Анна подъехала к клавиатуре сигнализации на столбе ворот и набрала четыре цифры. После паузы цепь на верхней части ворот начала двигаться, и ворота открылись.
Чарльз был здесь уже дважды. Первый раз это произошло более века назад, и дом представлял из себя больше хижину. Тогда стае принадлежало пятьдесят акров земли, и альфой был маленький ирландский католик по имени Вилли О'Шонесси, который удивительно хорошо вписался в общество соседей, в основном немцев и лютеран. Второй раз Чарльз приехал сюда в начале двадцатого века, на похороны Вилли. Вилли был старым, почти так же стар, как маррок. Те оборотни, которые живут слишком долго, могли обезуметь. Когда у Вилли проявились первые признаки сумасшествия, он перестал есть, и это стало признаком силы воли, которая сделала его альфой. Чарльз помнил, как скорбел его отец из-за смерти Вилли. Чарльз и его брат Сэмюэль несколько месяцев беспокоились, что их отец решит последовать за Вилли.
Дом и земли Вилли перешли к следующему альфе, немецкому оборотню, который был женат на дочери О'Шонесси. Чарльз не мог вспомнить, что с ним случилось, не помнил даже его имени. Однако после него здесь было несколько альф, прежде чем Лео взял верх.
Вилли и несколько умелых немецких каменщиков построили прекрасный дом, ремонт которого сейчас обойдется в кругленькую сумму. Некоторые оконные рамы разбухли снизу от времени. Он помнил эти окна еще новыми.
Чарльз терпеть не мог, когда ему напоминали, сколько ему лет.
Анна заглушила двигатель и начала открывать дверцу, но он остановил ее.
— Подожди минутку. — Прекрасная интуиция досталась ему в дар от матери, он чувствовал беспокойство и научился доверять ей. Чарльз посмотрел на Анну и нахмурился, она была слишком уязвима. Если с ним что-то случится, ее разорвут на куски.
— Мне нужно, чтобы ты изменилась, — сказал он. Что-то внутри него расслабилось, и он понял, что принял правильное решение. — Если со мной что-нибудь случится, я хочу, чтобы ты бежала со всех ног, добралась до безопасного места, затем позвонила моему отцу и попросила его забрать тебя отсюда.
Анна заколебалась.
Не в его характере объяснять свои решения. Как доминирующему волку в стае отца, ему редко приходилось это делать. Однако ради нее он постарается.
— Важно, что бы ты находилась в волчьей форме, когда мы войдем туда. — Он пожал плечами. — Я научился доверять своим инстинктам.
— Хорошо.
Изменение заняло некоторое время. Чарльз успел открыть свой блокнот и просмотреть список Анны. Он сказал Джастину, что Лео может привести Изабель и своих лучших пятерых волков. Согласно списку Анны, из шести имен, кроме Изабель, только имя Бойда значилось в списке, который дал Чарльзу его отец. Если Джастин был заместителем Лео, то только Лео представлял для Чарльза угрозу.
Боль в ране напомнила о себе, и поэтому он исправился. Среди них не было никого, кто мог бы победить его в честном бою.
Анна закончила перевоплощаться и, тяжело дыша, села на водительское сиденье. Она была красива, подумал Чарльз. Угольно-черный мех с белой полоской над носом. Она невысокая для оборотня, но все же намного крупнее немецкой овчарки. Ее глаза были бледно-голубыми, что странно, потому что ее человеческие глаза карие.
— Ты готова? — спросил он.
Она заскулила, поднимаясь на ноги, ее когти проделали дырочки в кожаном сиденье. Волчица встряхнулась, словно от воды, затем мотнула головой.
Чарльз не видел, чтобы кто-нибудь наблюдал за ними из окон, но на крыльце имелась маленькая камера слежения, хитроумно вделанная в деревянную раму. Он вышел из внедорожника, убедившись, что не показывает никаких признаков боли.
Он проверил рану в ванной в квартире Анны и не думал, что порез существенно замедлит его, ведь самое сильное отравление серебром прошло. Он мог бы притвориться, что ранен намного серьезней, чем было на самом деле, но не уверен, что именно Лео несет ответственность за всех погибших. Притворство могло вынудить Лео напасть на него, а Чарльз не собирался убивать альфу, пока не узнает точно, что происходит.
Чарльз придержал для Анны дверь внедорожника, затем закрыл машину и пошел к дому. Он не потрудился постучать, ведь это был не дружеский визит.
Внутри дом сильно изменился. Темные панели посветлели, а старые газовые люстры сменились электрическими лампами. Анна шла рядом с ним, но показывать дорогу в гостиную не имело смысла, потому что только в ней находились люди.
Все остальное в доме могло измениться, но гордость и радость Вилли осталась неизменной: огромный каменный камин ручной работы по-прежнему доминировал в гостиной. Изабель, которая любила быть в центре внимания, сидела на полированной каминной полке вишневого цвета. Лео расположился прямо перед ней. Джастин стоял слева от него, Бойд справа. Остальные трое мужчин, которых Чарльз ему позволил позвать, сидели в изящных креслах викторианской эпохи. Все они, за исключением самого Лео, были одеты в темные костюмы в тонкую полоску. На Лео из одежды только черные слаксы, которые подчеркивали, в какой он хорошей форме.
Эффект их совместной угрозы был несколько разбавлен розовато-фиолетовым цветом обивки мебели и стен и Изабель в джинсах и голубой рубашке.
Чарльз сделал два шага в комнату и остановился. Анна прижалась к его ногам, не настолько тесно, чтобы свалить его, но достаточно, чтобы напомнить ему, что она рядом.
Никто не произнес ни слова, потому что первым должен был нарушить тишину Чарльз. Он набрал в легкие побольше воздуха и замер, ожидая, что подскажет ему интуиция. Он получил от матери не только смуглую кожу и черты лица, не только умение изменяться быстрее, чем другие оборотни. Она дала ему способность видеть, но не глазами, а всем своим духом.
И в стае Лео было что-то неправильное, он чувствовал это.
Чарльз посмотрел в ясные, небесно-голубые глаза Лео и не нашел ничего такого, чего не видел раньше. Никакого намека на безумие. Значит, не он, а кто-то из его стаи.
Чарльз оглядел трех незнакомых волков и понял, что Анна имела в виду, говоря об их внешности. Лео выглядел как привлекательный датский викинг, но он был воином и выглядел как воин. У Бойда длинный широкий нос, а из-за по-военному короткой стрижки в глаза бросались его большие уши.
Все эти волки выглядели как модели, рекламирующие смокинги в магазине проката. Худые и подтянутые, без складки жира, которая могла бы испортить линии пиджака. Несмотря на разный цвет кожи в них было определенное сходство.
Изабель улеглась на каминную полку и тяжело вздохнула.
Чарльз проигнорировал ее нетерпение, потому что сейчас не она была важна, а Лео.
Он встретился взглядом с альфой и сказал:
— Маррок послал меня сюда выяснить, почему ты продал своего ребенка в рабство.
Очевидно, это не тот вопрос, которого ожидал Лео. Изабель подумала, что он приехал из-за Анны, и Чарльз не стал ее разубеждать. Он разберется и по поводу Анны, но лучше начать с вопроса отца, потому что тот был неожиданным.
— У меня нет детей, — ответил Лео.
Чарльз покачал головой.
— Все волки в твоей стае — твои дети, Лео. И ты это знаешь. Их нужно любить и кормить, охранять и защищать, направлять и учить. Ты продал молодого человека по имени Алан Маккензи Фрейзер. Кому и почему?
— Он не был в стае. — Лео развел руками. — Содержать такое количество волков в большом городе стоит много денег. Мне нужны были деньги. Я с радостью сообщу имя покупателя, хотя думаю, что он всего лишь посредник.
Он не лгал. Но Лео очень осторожно подбирал слова для своего ответа.
— Мой отец хотел бы узнать имя и способ, который ты использовал, чтобы связаться с покупателем.
Лео кивнул одному из красивых мужчин, который прошел мимо Чарльза, опустив глаза в землю, хотя на мгновение задержал взгляд на Анне. Она прижала уши к голове и зарычала.
«Она берет с меня пример», — с радостью подумал Чарльз.
— Я могу тебе еще чем-нибудь помочь? — вежливо спросил Лео.
Все волки Лео использовали трюк Изабель с духами, но у Чарльза был острый нюх, и от Лео пахло… печалью.
— Ты не обновлял членство в стае пять или шесть лет, — сказал Чарльз, удивляясь реакции Лео. Его встречали с вызовом, гневом, страхом, но никогда с грустью.
— Я так и думал, что ты это поймешь. Вы с Анной сравнивали списки? Да, у меня было что-то вроде попытки государственного переворота, которую мне пришлось подавить немного жестко.
Правда, но опять же не вся. Лео, как юрист, понимал, как быть осторожным с правдой и как прикрывать ею ложь, наводя на ложный след.
— Так вот почему ты убил всех женщин своей стаи? Они все восстали против тебя?
— Женщин никогда не было очень много.
Опять правда. Было что-то, чего он не улавливал. Не Лео напал на молодого Фрейзера — это был Джастин.
Молодой волк вернулся. И вручил Чарльзу записку с именем и номером телефона, написанными фиолетовыми чернилами.
Чарльз сунул записку в карман и затем кивнул.
— Ты прав. Женщин оборотней не много, поэтому тех, кто у нас есть, следует защищать, а не убивать. Ты убил их сам?
— Всех женщин? Нет.
— Кого из них ты убил?
Лео не ответил, и Чарльз почувствовал, как его волк воспрянул духом, когда началась охота.
— Ты не убивал ни одной из этих женщин, — сказал Чарльз. Он посмотрел на идеальных мужчин-моделей и на Джастина, который красив в каком-то странном смысле.
Лео кого-то защищал. Чарльз посмотрел на Изабель, которая любила красивых мужчин. Изабель, которая была старше, чем старый Вилли О'Шонесси, когда начал сходить с ума.
Чарльз задумался, как давно Лео знал, что она сумасшедшая.
Он снова перевел взгляд на альфу.
— Тебе следовало попросить маррока о помощи.
Лео покачал головой.
— Ты знаешь, что бы он сделал. Он бы убил ее.
Чарльзу бы очень хотелось посмотреть, что делает Изабель, но не мог отвести глаз от Лео, загнанный в угол волк был опасен.
— И сколько человек погибло из-за нее? Сколько волков из вашей стаи потеряно? Женщины, которых она убила из ревности, и их супруги, которых тебе пришлось убить, чтобы защитить свою пару? Волков, которые взбунтовались из-за того, что вы двое делали? Сколько их было?
Лео вздернул подбородок.
— Ни одного за три года.
В Чарльзе вспыхнула ярость.
— Да, — очень мягко согласился он. — Ни одного с тех пор, как твой мелкий психопат напал на беззащитную женщину и обратил без ее согласия. Женщину, с которой вы затем начали жестоко обращаться.
— Если бы я защищал Анну, Изабель возненавидела бы ее, — объяснил Лео. — Вместо этого я вынудил Изабель защищать ее. Это сработало, Чарльз. Состояние Изабель было стабильным в течение трех лет.
Пока она не пришла сегодня в квартиру и не поняла, что Чарльз интересуется Анной. Изабель никогда не нравилось, когда кто-то обращал внимание на других женщин, когда она рядом.
Он рискнул бросить на нее взгляд и увидел, что, хотя Изабель не слезла с каминной полки, но спустила ноги, так что могла быстро спрыгнуть, если бы захотела. Ее взгляд изменился, и она смотрела с нетерпением и жестокостью в надежде, что начнется насилие. Она облизнула губы и закачалась из стороны в сторону.
Чарльза затошнило от того, что все было напрасно. Он снова обратил свое внимание на альфу.
— Не было никаких смертей, потому что у тебя есть омега, которая могла ее успокоить. И потому что здесь нет женщин, с которыми можно соревноваться, кроме Анны, которая не хочет никого из твоих мужчин, особенно после того, как они насиловали ее по твоему приказу.
— Это сохранило Анне жизнь, — настаивал Лео. — Сохранило им обоим жизнь. — Он покорно наклонил голову. — Скажи своему отцу, что ее состояние стабильное. Скажи ему, что я прослежу, чтобы она больше никому не причинила вреда.
— Сегодня она пыталась убить Анну, — мягко сказал Чарльз. — А если бы это ей удалось… Она сумасшедшая, Лео.
Чарльз видел, как последние проблески надежды покинули лицо Лео. Альфа знал, что Чарльз не оставит Изабель в живых, она была слишком опасна, слишком непредсказуема. И Лео знал, что тоже умрет. Он слишком усердно работал, чтобы спасти свою пару.
Лео не сделал никакого предупреждения перед нападением, но Чарльз был готов. Альфа не из тех волков, которые легко примут смерть. В этом бою не будет поблажек.
Но они оба знали, кто победит.
Анна была ошеломлена рассказом Лео, но пришла в себя, когда тот напал. И не смогла сдержать негромкого визга, как и свой инстинктивный выпад вперед, чтобы защитить Чарльза.
Пара сильных рук схватила ее за загривок и потянула назад, несмотря на скрежет ее когтей по деревянному полу.
— Успокойся, — пробормотал Бойд ей на ухо. — Это не твоя битва.
Его голос, которому она привыкла повиноваться, успокоил ее, дав время подумать. Также помогло то, что Чарльз избежал первого удара Лео, просто сдвинувшись в сторону.
Другие волки поднялись на ноги, и она услышала бормотание Джастина:
— Убей его, убей его.
Анна не была уверена, какого волка он хотел убить. Джастин ненавидел Лео за то, что тот контролировал его и был парой Изабель. Возможно, ему все равно, кто из них умрет.
Лео нанес три быстрых удара подряд, каждый раз промахиваясь. Он не сомневался в последнем ударе, и когда тот не достиг цели, ему пришлось сделать неловкий шаг вперед.
Чарльз воспользовался тем, что противник споткнулся, шагнул к Лео и грациозным движением, за которым Анна не смогла уследить, сделал что-то с его плечом, что заставило альфу взреветь от ярости и боли.
А потом все произошло так быстро, что Анна сначала ничего не поняла.
Раздался быстрый двойной выстрел. Руки Бойда ослабили хватку на ее шерсти, когда он выругался, и Изабель издала неистовый, возбужденный смешок.
Анне хватило одного взгляда, чтобы понять, что случилось. Изабель держала пистолет, наблюдая за дракой, ожидая очередного шанса выстрелить в Чарльза.
Анна вырвалась из ослабевшей хватки Бойда и бросилась через комнату.
Сидя на каминной полке, Изабель посмотрела Анне прямо в глаза и резко выкрикнула:
— Остановись, Анна.
Она была настолько уверена, что Анна ее послушается, что даже не стала ждать, чтобы убедиться, что та выполнила приказ, а снова переключила свое внимание на сражающихся мужчин.
Анна почувствовала силу приказа Изабель, когда он пронесся мимо нее, словно ветерок, взъерошивший ее волосы. Это нисколько не замедлило ее.
Она оттолкнулась задними лапами и бросилась вперед. Ее зубы сомкнулись на руке Изабель, и она услышала, как громко хрустнула кость, что утолило гнев ее волчицы. Сила ее прыжка сбила Изабель с каминной полки высотой шесть футов. Когда они обе упали на пол, Анна все еще сжимала в зубах руку с пистолетом.
Она присела, ожидая, что Изабель что-нибудь предпримет, но другая женщина просто лежала, не шевелясь. Кто-то подошел к ним сзади, и Анна предупреждающе зарычала.
— Полегче, — сказал Бойд, его спокойный голос остановил ее, в отличие от приказа Изабель.
Его рука легла ей на спину, и она зарычала громче, но он не обратил на нее никакого внимания, не сводя глаз с Изабель.
— Мертва, — проворчал он. — Так ей и надо, потому что она забыла, что ты не просто еще один покорный волк, который должен ее слушать. Отпусти ее, Анна. Ты размозжила ей голову о камин. Она мертва. — Но когда Анна неохотно отпустила Изабель, Бойд свернул той шею, чтобы точно убедиться, что она мертва. Потом поднял пистолет с пола.
Глядя на покалеченное тело Изабель, Анна начала дрожать. Она подняла лапу, но не знала, собирается ли сделать шаг ближе или отойти. Стул ударил ее в бок и напомнил, что драка продолжается, и Изабель дважды выстрелила в Чарльза.
Если он и ранен, то не подал виду. Он двигался так же легко, как и вначале, а Лео пошатывался, одна рука безвольно висела вдоль тела. Чарльз подскочил к нему со спины и ударил его ребром ладони по шее сзади, и Лео рухнул, как воздушный змей, когда стихает ветер.
Тихий вой вырвался из горла Бойда, который все еще стоял рядом с Анной, и ему вторили другие волки, оплакивающие смерть своего альфы.
Не обращая на них внимания, Чарльз опустился на колени рядом с Лео и, подобно Бойду, свернул альфе шею.
Чарльз остался стоять на одном колене, словно делал кому-то предложение. Он склонил голову и погладил ладонью лицо Лео.
Движение Джастина оказалось настолько быстрым, что у Анны не было возможности предупредить Чарльза. Она даже не заметила, когда он принял облик волка. Он врезался в Чарльза, как таран, и тот рухнул на пол.
Но если Анна замерла на месте, то Бойд — нет. Он выстрелил Джастину в глаз за долю секунды до того, как волк рухнул на Чарльза.
И все быстро закончилось.
Бойд стащил обмякшее тело Джастина с Чарльза и отбросил его в сторону. Анна не помнила, как двигалась, но внезапно оказалась на Чарльзе и зарычала на Бойда.
Он медленно отступил, подняв руки и засунув пистолет за пояс брюк.
Как только Бойд перестал казаться угрозой, Анна переключила свое внимание на Чарльза. Он лежал на полу, весь в крови, нос подсказал ей, что часть крови принадлежала Лео, но часть и ему.
Несмотря на то, как он дрался с Лео, Изабель ранила его, по крайней мере, один раз. Анна видела кровавую дыру у него в спине. В волчьей форме она не могла ему помочь, и ей потребовалось бы слишком много времени, чтобы измениться.
Она оглянулась на Бойда.
Он пожал плечами.
— Я не смогу помочь ему, пока не подойду ближе.
Анна смотрела на него, бросая вызов взглядом так, как никогда бы не сделала до сегодняшнего дня. Казалось, это его не беспокоило. Он просто ждал, когда она примет решение. Волчица не хотела никому доверять свою пару, но знала, что у нее нет выбора.
Она спрыгнула с Чарльза, давая Бойду доступ. Но не смогла сдержать рычания, когда он перевернул его, чтобы проверить, нет ли других ран. Он обнаружил второе пулевое отверстие в левой икре Чарльза.
Бойд сбросил с себя пиджак и рубашку, и пуговицы рассыпались по всему полу. Он разорвал шелковую рубашку на полоски, а затем, быстро перевязывая раны Чарльза, начал отдавать приказы.
— Холден, позови остальных из стаи и начни с Рашида. Скажи ему, чтобы он принес все необходимое для лечения ранения серебряной пулей, обе пули прошли навылет. Когда закончишь, позвони марроку и расскажи ему, что произошло. Ты можешь найти его номер в адресной книге Изабель в кухонном ящике под телефоном.
Анна заскулила. Оба выстрела Изабель попали в цель.
— Он не умрет, — заверил ее Бойд, заканчивая накладывать повязку. Затем оглядел комнату и выругался. — Это место выглядит как в последней сцене «Гамлета». Гарднер, ты и Саймон начинайте убирать этот бардак. Давайте отнесем Чарльза куда-нибудь, где поспокойнее. Он не будет счастливым пациентом, когда проснется, и вся эта кровь не поможет ему успокоиться.
Он поднял Чарльза, и когда выносил его из комнаты, Анна следовала за ним по пятам.
Вернувшись в человеческий облик, Анна легла на кровати рядом с Чарльзом. Рашид, который был настоящим врачом, а также оборотнем, заменил импровизированную повязку Бойда на настоящую и ушел. Он сказал Анне, что Чарльз без сознания из-за потери крови.
Позже зашел Бойд и посоветовал ей оставить Чарльза до того, как он проснется. Комната была укреплена, чтобы противостоять разъяренному волку, в отличие от Анны.
Он не стал спорить, когда она отказалась. Просто ушел и запер за собой дверь. Анна подождала, пока он уйдет, а затем решила одеться. В старомодном гардеробе было много вещей, которые подходили всем по размеру. Она нашла футболку и пару джинсов, которые не так уж плохо сидели на ней.
Чарльз не отреагировал, когда она снова легла к нему в кровать. Анна положила голову рядом с его на подушку и прислушалась к его дыханию.
Он проснулся не так уж тихо. Только что он спал, а в следующее мгновение вскочил на ноги. Анна никогда не видела, как Чарльз изменяется, и, хотя знала, что его изменение было удивительно быстрым, не представляла, что оно такое красивое. Это началось с его ног, затем, как одеяло из рыжего меха, обращение окутало его тело, оставив после себя очень злого волка, с которого капала кровь и свалились бинты.
Ярко-желтые глаза оглядели комнату, остановившись на закрытой двери, решетках на окнах, а затем на Анне.
Она лежала очень тихо, позволяя ему осмотреться и убедиться, что угрозы нет. Когда он уставился на нее во второй раз, она села и принялась за его бинты.
Волк зарычал на нее, и Анна легонько постучала его по носу.
— Ты сегодня потерял слишком много крови. Бинты не так подчеркивают твою слабость, как кровоточащие раны. По крайней мере, так ты не зальешь весь ковер кровью.
Закончив перевязку, она запустила пальцы в мех у него на шее и наклонилась к его голове.
— Я думала, что потеряла тебя.
Волк терпел ее объятия минуту, а затем высвободился. Он встал с кровати и направился к двери.
— Она заперта на засов, — сказала Анна, спрыгивая с кровати и ковыляя за ним.
Он терпеливо воззрился на нее.
Раздался щелчок, и дверь открыл стройный, ничем не примечательный мужчина, которому на вид было чуть больше двадцати. Он присел на корточки и пристально посмотрел Чарльзу в лицо, прежде чем поднять взгляд на Анну.
Сила в его глазах поразила ее, как удар в живот, и Анна не очень удивилась, когда узнала его голос.
— В тебя стреляли три раза за один день, — пробормотал маррок. — Я думаю, Чикаго обошелся с тобой более жестоко, чем обычно, сын мой. Мне лучше отвезти тебя домой, ты так не думаешь?
Анна не знала, что сказать, поэтому промолчала. Она положила руку Чарльзу на спину и сглотнула.
Чарльз посмотрел на своего отца.
— А ты спрашивал ее?
Чарльз глухо зарычал.
Маррок рассмеялся и встал.
— Ну значит, я спрошу. Ты Анна? — это был не совсем вопрос.
В горле у нее слишком пересохло, чтобы что-то выговорить, поэтому она кивнула.
— Мой сын хотел бы, чтобы ты поехала с нами в Монтану. Уверяю, если тебе что-то не понравится, я позабочусь о том, чтобы ты могла переехать туда, куда захочешь.
Чарльз зарычал, и Бран поднял бровь.
— Я маррок, Чарльз. Если дитя захочет пойти куда-нибудь еще, она может это сделать.
Анна прислонилась к бедру Чарльза.
— Думаю, я хотела бы увидеть Монтану, — сказала она.