Рассказ 13. ПРОВЕРКА НА ПРОЧНОСТЬ

21-й день месяца Паруса

В то время, как в горах Восточного Шумерета проходил «междисциплинарный алхимико-магический эксперимент» мэтра Лотринаэна, принцесса Ангелика, не подозревая о трепетных заботах подчиненных относительно устройства ее личной жизни, занималась своими прямыми обязанности — участвовала в деятельности экзаменационной комиссии.

Комиссия заседала в саду замка Фюрдаст — свежая летняя зелень, прохлада фонтанов и искусственных ручейков приятно контрастировала с серо-бурыми каменными стенами. Растительности летней королевской резиденции патронесса Министерства Чудес тоже покровительствовала по мере своих скромных возможностей — присылая учеников магов Зеленой школы на прополку. Дорожки, бордюры, клумбы, ровно подстриженные деревца являли собой триумф принцессы Ангелики — не как дизайнера по ландшафту, а как инспектора по стрижке газонов; конечно, аккуратность парка Фюрдаста с магической роскошью и величавым великолепием Лаэс-Гэора не сравнить, но для родного Кавладора сойдет. Тем более сейчас, в месяц Паруса, когда солнце превращает Талерин в адскую сковородку, а Королевский дворец — в нечто наподобие раскаленной духовки.

Около фонтана в виде огромного бронзового дракона, высоко задравшего голову и выпускающего из пасти нескончаемый поток воды вместо столь ожидаемого огня, на мощеной разноцветным камнем площадке, принцесса Анна — старшая из дочерей короля Гудерана и королевы Везувии, сегодня экзаменовалась на предмет знания дворцового этикета.

Под сенью серебристого ясеня сосредоточенно наяривала арфистка; скрипач и альтист использовали краткие минуты отдыха, чтобы глотнуть чего-нибудь освежающего, а гитарист хмуро листал ноты. Придворный маг, мэтр Фледегран, сейчас что-то деловито обсуждающий с министром Ле Пле, уже второй раз за утро обновил заклинание «Зимнего шатра», чтобы гости не страдали от летнего зноя. Принцесса Ангелика и ее невестка, королева Везувия сидели в мягких креслах, немного в стороне от остальных гостей… то есть, конечно же, членов экзаменационной комиссии, и почти синхронно обмахивались веерами. У принцессы был цинский, из шелка и слоновой кости, элегантно дополняющей ее кремовое платье с вышивкой на рукавах; королева пользовалась веером из страусовых перьев. (Рассказать о наряде Везувии просто не представляется возможным — осьмушка эльфийской крови, доставшаяся ей, позволяла завернуться в банное полотенце — и тогда оставаться изысканной, элегантной и царственной.) У младшей сестренки экзаменуемой, принцессы Дафны, пристроившейся рядом с матушкой и тетушкой, в руках был украшенный бисером флажок, которым она создавала вокруг себя миниатюрное торнадо. Дафне недавно исполнилось двенадцать, поэтому царственная элегантность, с которой Везувия и Ангелика использовали свои опахала, была для нее чем-то недостижимым и манящим, как, например, для мэтра Лотринаэна — продвижение по службе.

Едва не опоздавший на экзамен министр Спокойствия рассказал что-то секретное придворному магу — отчего мэтр Фледегран закашлялся, не в силах совсем проглотить рвущийся наружу смех; Ангелика нахмурилась и подумала, что потом надо будет обязать Гудерана обязать Ле Пле собрать дополнительную информацию относительно допущенного к экзамену стимульного материала. То есть — приглашенных на первый официальный прием принцессы Анны гостей.

Ну, герцога Тирандье принцесса Ангелика знала, как облупленного. Вот он, прогуливается около фонтана — в малиновом камзоле, ярких желтых чулках и дико рыжем парике. Надо будет запретить парики, — решила принцесса, — герцог и так не король красоты, а в парике выглядит еще кошмарнее. Дочка герцога, по-идиотски хохочущая девица лет семнадцати, вилась рядом с Анной, волнующейся, бледной и постоянно вытирающей вспотевшие ладошки о подол белого платья. У Мелорианы круглое, румяное смазливое личико, голубые глазки, слегка рыжеватые локоны уложены в искусственный хаос под названием «Дитя Природы», она легко смеется, показывая жемчужные зубки, и Анна нервически вторит ей. Ангелика пожалела племянницу, и сурово снизила на пол-балла оценку за выдержку — надо будет провести беседу о том, можно ли пугаться обыкновенного официального чаепития, или же нет.

Лучше бы принцесса Анна брала пример с другой гостьи — дочери графа Росинанта, пристроившейся чуть позади, поближе к столу с пирожными и бутербродами, — решила Ангелика. Элоиза Росинант была прямо-таки воплощением спокойствия. Надо будет потом поинтересоваться у Синтии, в чем секрет воспитания — когда Ангелика приглашала Росинантов прошлым летом, Элоиза, мало того, что съела угощение до того, как его донесли до стола, еще и постоянно смущалась, хихикала, покусывала крепенький кулачок, когда бутерброды кончились, и постоянно краснела, как перезревший помидор. А сейчас — приятно посмотреть; похудела, подтянулась, стала более величавой и держится со скромным достоинством.

Кроме семейства Росинант и Тирандье присутствовал граф Умбирад с женой и двумя дочерьми — ну, эти ничего интересного не представляют. Графиня Умбирад женщина скромная, хозяйственная, тихо беременная. Вон она, сидит на мраморной лавочке под пышно цветущим кустом вьющихся роз, с каким-то вязанием в руках. Дело хорошее… Трудолюбие одна из немногих добродетелей, относительно которых у большинства религий нет претензий друг к другу. И умбирадские девчонки не доставляют особых хлопот — старшей лет тринадцать, младшей девять, обе раздавлены оказанной честью — присутствовать на званом чаепитии принцессы Анны, держатся за руки и, кажется, даже боятся дышать. Проблем можно ожидать только от отца семейства — тот, если и способен о чем-то рассуждать — это о чистоте лошадиной породы, которую начал разводить его предок; а стоит Умбираду выпить лишнего, он начинает ржать, требовать сена и веселым галопом отправляется на скачки. Еще кусты поломает, с пьяных-то глаз…

Мимо Ангелики проскользнули неслышными тенями лакеи, неся подносы с угощениями. Принцесса кисло поморщилась и поджала губы — осознавая долг перед королевством и подданными, а тем паче — перед сотрудниками Министерства Чудес, Ангелика героически пыталась уследить хотя бы за половиной предписанных официальными религиями Кавладора постов; на сегодня ей следовало ограничиться кипяченой водой и пророщенной пшеницей. Но дети любят фруктовое мороженое, прозрачное желе с ягодами, взбитые сливки… Мня-мня-мня, я это тоже люблю… О боги!..

И Ангелика, с усилием отвернувшись от нарядного, с белой скатертью и роскошным фарфоровым, с цветочками, сервизом стола, принялась пересчитывать гостей Анны. Ага, дети графини Желорен, кислые и перепуганные важностью момента мальчишка пяти и девочка одиннадцати лет; две внучки господина Джиобарди, рекомендованного для сегодняшнего мероприятия лично министром Золота, жизнерадостны, как и их бабушка, госпожа Пиона, сейчас развлекающая графинь Росинант и Желорен пересказом столичных сплетен.

Чуть в стороне от фонтана, под стеной из подстриженного тиса, сгрудились, явно замышляя какую-то каверзу, придворный шут и дети господина Штрау, советника по делам провинции Триверн. Микроскопические Скузя, Кув и Поддув, бренча чугунными подметками, разбирают на составляющие шутовские бубенцы, явно в целях улучшить их бренчательно-звонковые качества. Шут стоически пытается увлечь гномят каким-нибудь другим делом, ну, пальму, что ли, посмотреть, или, допустим, пойти и утопиться в ближайшем ручье… Ангелика поискала господина советника — маленький важный гном, выпятив бочкообразную грудь и пустив плескаться по ветру выразительные уши, огромные, как и у всего клана Штрудельгольц, беседовал с бароном де Кромом. Баронесса Франческа де Кром стояла рядом и, будто у себя дома, тетешкалась с младенцем, пускающим пузыри. Фу, какое бескультурие, фыркнула Ангелика. Как была уличной попрошайкой, так и осталось. Где ее воспитание? Куда смотрит Везувия? ну, я понимаю — воспоминания о далекой Иберре, солидарность и все такое, но можно же хоть как-то облагородить эту, с позволения сказать, надворную даму?

— Дафна, — обратилась принцесса к племяннице. — Будь добра, скажи Анне, чтобы она приглашала к столу.

— Начинаем? — уточнила Везувия.

— А чего ждать? Давайте начнем, — пожала плечами Ангелика.

Дафна задохнулась от порученной ей важной миссии, сжала вспотевшими ладошками флажок и побежала к мажордому. Отставной ветеран, прошедший все кампании покойного короля Лорада, представительный, с пышными русыми бакенбардами, в расшитом золотом мундире, вышел на середину залы и торжественно ударил жезлом. Добро пожаловать к столу, дорогие гости!

Дети, подталкиваемые заботливыми маменьками и папеньками, расселись за круглым столом, и принцесса Анна, запинаясь от волнения, попеременно то краснея, то бледнея, приступила к сдаче экзамена. Чашечку чая, господин Рауль? Пятилетний Рауль Желорен кубарем скатился со стула, едва не прихватив с собой скатерть, и заревел, зовя маму. Анна затрепетала, но, закусив губу, храбро сделала вторую попытку:

— Не желаете ли отведать чаю, гости дорогие? — смущенно пролепетала принцесса.

Строго проинструктированные Ангеликой девочки графа Умбирада согласно кивнули и единым порывом протянули чашки. Фарфор издал звонкое «дзинь» и рассыпался на кусочки. Пока Анна на секунду замешкалась, не зная, можно ли наливать чай в осколки, — малолетние тривернские банди… дети вдруг с воплями атаковали сервированные на высокой фарфоровой стойке пирожные с глазурью. Прежде, чем экзаменуемая принцесса растерялась окончательно, положение спас шут. Он засвистел в бронзовый свисток, перепугав и так шокированного публикой попугая, прячущегося под затеняющим площадку кедром, пристегнутого к ветке золотой цепочкой, потом демонстративно закашлялся и пожаловался, дескать, приборчик не работает… Старший из чад Штрау, пятнадцатилетний Скузя, сполз со стульчика, вытер крем с физиономии, цыкнул на братьев, и начал разбираться.

Везувия кивнула дочери — продолжай, детка.

— Хорошие погоды стоят, не правда ли? — храбро завела разговор Дафна, выручая сестру.

— О, когда мы путешествовали с папочкой в Талерин, мы так страдали от летнего зноя! — зачирикала Мелориана. И принялась перечислять неудобства, перенесенные по дороге.

О боги, опять рассердилась Ангелика. Этой девице действительно стоит взять пару уроков хороших манер — вон, посмотрела бы на Элоизу Росинант. Скромно сидит и жует пирожное. Нет, есть что-то очень хорошее в молчаливых послушных детях, склонных к легкому обжорству…

Герцог Тирандье, неведомо как оказавшийся рядом с королевой и принцессой Ангеликой, трубно высморкался, склонился к царственным дамам и умилился, как, оказывается, хорошо понимают друг друга детишки в этом возрасте…

Везувия шевельнула страусиными перьями. Ангелика прищурилась на герцога и решила испортить ему настроение:

— Я думала, что ваша дочь немного старше. А вот сейчас — поглядела и убедилась, что моим племянницам она почти ровня. Те же интересы, те же глупости в голове…

— О, да! Благодарю вас за столь лестные слова, ваше высочество!

Ну конечно. Из-за чересчур жаркого парика кровь до мозга не доходит… Герцог попырхал и продолжил:

— Их высочества, если позволите сказать, ваше величество, такие зрелые девочки! Такие взрослые! Такие же, как моя Мелориана! Такие же смелые и самостоятельные! Ну прямо невесты! Хоть сейчас под венец!

Ангелика и Везувия синхронно махнули веерами, рассматривая Анну и Дафну. Похоже, у Тирандье врожденная слепота — четырнадцатилетнюю Анну не сдувало сквозняком только потому, что она вцепилась вспотевшими ладошками в кресло, а Дафне, кажется, удалось дойти до отрицательных показателей массы тела. Тонкая кость, унаследованная от предка-эльфа, прибавляла девочкам хрупкости, делая их созданиями, сотканными из эфира и волнения, и назвать их «зрелыми», а тем более «взрослыми» и уподобить рыжей размалеванной девице… Да-да, Ангелика со своего места рассмотрела помаду на лице Мелорианы. Фи, какой пассаж! На детское чаепитие, в гости к принцессе, вдруг привести размалеванную деваху, которой место на конюшне! Да что там конюшне! Вон, спросите у Умбирада — неужто он разрешает своим конюхам пользоваться косметикой?!

Ангелика фыркнула и косо, кисло посмотрела на герцога. Тирандье, знавший членов королевского семейства вот уже пятнадцать лет, спохватился, засмущался и поспешил обсудить что-то важное с графом Росинантом.

— Какого демона Тирандье приволок свою деваху? — осведомилась Ангелика.

Везувия, наслаждающаяся успехами старшей дочери, махнула веером:

— Не понимаю твоего настроения, дорогая сестра. Он хочет устроить свою дочь при дворе. Уже испрашивал для нее место фрейлины при Анне. Вполне разумное желание, по-моему.

— Надеюсь, ты не согласилась? — возмутилась Ангелика.

— Нет. Гудеран просил не решать без его ведома деликатных вопросов: хочет убедиться, что у Министерства Спокойствия нет претензий ни к Тирандье, ни к его дочери. И к тому же, я не думаю, что Мелориане в ее семнадцать будет интересно играть в куклы с моими девочками.

— А где сам Гудеран? — поинтересовалась Ангелика. Нет, она, конечно, сама велела старшему брату не вмешиваться в деятельность экзаменационной комиссии — хотя с его присутствием комиссия становилась в полном смысле слова государственной. Но всё ж интересно — послушался ли король сестрицу, или просто решил не тратить свое драгоценное время по пустякам.

В ответ услышала, что его величество милостью богов король Кавладора Гудеран Десятый исполнил отеческий долг с самого утра — поцеловав старшую дочь в щечку и пообещав ей новые сережки в случае успешной сдачи экзамена; а после отбыл с визитом государственной важности в соседнюю Иберру. Если верить официальной версии — обсуждать с коллегой Фабианом перспективы торгового сотрудничества. Если верить интуиции ее величества — а также факту передачи короны на хранение министру Спокойствия, и спрятанной в цветочный горшок, от греха подальше, государственной печати, — Гудеран и Фабиан собирались сосредоточиться на проблеме поставок в Кавладор продукции виноградников Сан-Тиерры.

Ангелика прошипела пару крайне цивилизованных ругательств в адрес всяких там парнокопытных особ мужеского пола, которым наплевать на то, знают ли их дочери тонкости дворцового этикета. Везувия меланхолично согласилась, и равнодушно продолжила овевание себя страусиными перьями; наверное, эльфийская кровь все-таки одарила королеву толикой волшебства — она никогда не доводила напряженность в отношениях с кем бы то ни было до настоящего скандала. Волшебное миролюбие, да еще красота королевы Везувии вот уже шестнадцать лет подряд портили Ангелике настроение.

Ее высочество прищурилась, оценивая, как идет чаепитие. Мигнула мажордому, чтоб обеспечил еще пару чайничков и побольше песочных корзиночек с фруктовой начинкой, грустно подумала о салате из ростков пшеницы и зелени одуванчика под яблочным уксусом, который ждет ее на обед, и продолжила светскую беседу:

— А мне господин Нюй вчера вечером, в Охотничьем замке, всяческих глупостей предсказал полный короб. Вроде как у нашего семейства назревают большие перемены. На вчерашний день гороскоп неблагоприятный показывал, всяческих рекомендаций выдал…

— Мой отец всегда рекомендовал не слушать астрологов. Выкинь все эти прогнозы из головы.

— Я бы и рада. Тем более, что лист с подсказками, как избежать неприятностей, я тут же потеряла. Вот, теперь думаю, откуда беды ждать.

— Может, попросить мэтра Фледеграна попророчествовать? — озаботилась Везувия.

— Он же не предсказатель. А если сказать, что я беспокоюсь относительно пророчеств Нюя, Фледегран опять превратит моего заведующего астрологическим сектором в кусок угля. Прошлый раз Нюем чуть камин не протопили… Нет, лучше не надо беспокоить Фледеграна.

— А давай, — вдруг оживилась Везувия, будто идея только сейчас пришла в ее хорошенькую головку. — Позовем из Аль-Миридо моего брата! У Пабло иногда получается предсказывать! Правда-правда!..

— Ой, да знаю я, как он предсказывает! Хлопнет стаканчик сока хорзимы, настоенной на риттландской мухоморовке, и предсказания из него так и льются!.. — Тут Ангелика вспомнила, что когда-то давно решила не ссориться с Везувией, и попыталась смягчить свои слова: — Не настолько большие неприятности напророчил мне астролог, что отвлекать твоего брата от учебы. Как у него со сдачей экзамена на бакалавра Магического Искусства?

— Мэтр Пугтакль всячески поощряет Пабло сделать вторую попытку, — ответила Везувия, наблюдая, как Анна пытается предложить гостям какое-то развлечение, но не может вклиниться в жизнерадостную трескотню девчонок Джиобарди, рассказывающих, как их дядюшка-алхимик воспитывает в Чудурском лесу сбрендившего мага. — Только, как всегда, не может отвлечься от своих обязанностей Верховного Друида и проверить, готов ли Пабло к экзамену?

Ангелика фыркнула: мэтра Пугтакля она знала. Эльф прочно пустил корни, а значит, отвлечься на какого-то ученика явно не пожелает ближайшие лет пятьдесят. Везувия, угадав мысли золовки, кисло улыбнулась — на правах любящей сестры она никогда не позволяла усомниться в оценке магических способностей своего брата. Нет, Пабло, конечно, милашка, но на месте отца было бы дальновиднее и правильнее посадить Пабло на нюртанговую цепь, а не учить магии. Дом в Аль-Миридо, в котором прошло их детство, так и не отстроили заново — после того, как братец решил показать класс и самостоятельно, одной лишь силой воли, зажечь свечу.

— Впрочем, — продолжила Ангелика, — я, говоря откровенно, просто боюсь, что Королевский Дворец просто не выдержит наших меньших братьев, если они соберутся вместе, да еще, не допустите боги, найдут общий язык. Твой Пабло, если попадет под крепкий кулак мэтра Фледеграна, не сомневаюсь, как-то остепенится, но мой Роскар… Кстати, а он где?

— На охоту отправился, — отмахнулась Везувия.

— Это хорошо, — обрадовалась Ангелика. — Значит, можно не опасаться, что устроит какой-нибудь дебош у Анны на званом завтраке.

Везувия немедленно согласилась. В глазах королевы прочиталось краткая молитва: О боги, за что, выдавая нас замуж, вы награждаете нас мужниными родственниками?

Потом к королеве и принцессе подошла графиня Росинант, и разговор зашел о высоких материях — представляете? Графиня Синтия видела в лавке чудную парчу! Как вы думаете, войдет ли нынешним летом в моду эльджаладский стиль? Говорят, госпожа Ниона — ну, вы наверняка слышали о этой знаменитой меценатке и покровительнице искусств, — велела оформить себе гостиную по-восточному, с подушечками, кальянами, витыми стеклянными бусами, парчовыми диванами…

— Лично я, — прищурилась Ангелика, — слышала не только это. Я слышала, что восьмой муж госпожи Нионы упал в обморок, когда увидел счет за ремонтные работы, и теперь целители Обители Премудрой Прасковии борются за право оказать ему медицинскую помощь…

Впрочем, говорить о золотой парче и малахитовых канделябрах было приятно, и дамы потихоньку увлеклись.

Звенела гитара, журчала вода, с охотой покидая бронзовую драконью глотку, Скузя и Поддув, спрятавшись под розами, издевались над куклами принцесс, а их братец Кув добросовестно подпиливал кедр в надежде добраться до попугая и узнать, какой сложный механизм прячется внутри него. Девочки графа Умбирада, раскрыв рты и глаза, вели себя скромно, доченька графини Желорен вцепилась в чашку и устраивала в ней бурю, не зная, то ли пить, то ли топиться… Младенец де Кромов, которому юный возраст мешал насладиться изысканным угощением, увел (или унес?) своих родителей в замок, отдыхать. Внучки тайного советника Министерства Золота веселились, Элоиза, вздыхая, подперла щеку кулачком и зевала украдкой; Мелориана выпрыгивала из платья, пытаясь понравится юным принцессам…

Анна уверенной рукой разливала по четвертой чашке чая, мажордом добросовестно поставлял пирожные и сласти — кажется, подумала Ангелика, принцесса справилась с испытанием. Если ничего не случится в течение ближайших тридцати минут — можно будет ставить ей «отлично». С минусом, конечно же — как рекомендовала мэтресса Далия, не стоит сразу лишать студента надежды улучшить свои результаты.

— А теперь, — тоненьким срывающимся голоском провозгласила принцесса Анна, — давайте играть в пятнашки!

Лакеи живенько отодвинули стол, мэтр Фледегран, оторвавшись от беседы с министром Ле Пле и господином Штрау, обновил прохладительное заклинание, дамы степенно отодвинулись к мраморным скамейкам и розам, и дети, тяжело отдуваясь, еле-еле ворочая переполненные сладостями животики, заполонили площадку вокруг фонтана.

Дафна предложила водить Анне, та благородно уступила оказанную честь самой старшей гостье (Ангелика тихо позлорадствовала, когда заметила реакцию Мелорианы); ну, а дальше началась беготня, хлопки, радостные возгласы и прочая милая детская суета. Графиня Умбирад упустила клубок, но прежде, чем успела послать за ним лакея, его подхватил Штрау и тут же начал громко возмущаться, как нерационально и неэффективно использует женщина овечью шерсть. Вот если бы он, Штрау из клана Штрудельгольц, взялся за изготовление одежды, он бы действовал не так! во-первых, он бы вывел овец одного формата, так, чтоб строго соответствовали уже изобретенной машинке для стрижки, и научил стадо чесаться исключительно о приспособленные для разделения шерсти заборы… Тут подошел граф Умбирад, человек и конозавод, навис над лопоухим гномом разгневанной скалой и завопил что-то о недопоставке подков в отдельно взятый лошадиный период. Принцесса Ангелика не стала слушать их препирания — она высматривала, где ж спрятался шут, которому сейчас полагалось весело устраивать каверзы и всевозможные затеи. Нет, куда ж он спрятался?

Пока патронесса Министерства Чудес бродила по кустам в поисках подчиненного, а госпожа Пиона жизнерадостно рассказывала, как ее сестра, госпожа Ниона, пыталась покровительствовать одному жокею и какая ссора из-за искусства верховой езды вышла у Нионы с мужем, в ряды сиятельного общество добавилось еще два человека. И три собаки.

Мажордом только и успел, что скороговоркой выпалить: «Его высочество принц Роскар! Его высочество принц Арден!», а на площадку вокруг фонтана уже ворвался жизнерадостный вихрь.

Вихрь принес с собой запах болотной тины, плюс грязь, которой щедро одарил всех гостей, добежав до центра площадки и радостно отряхнувшись.

Еще не успел стихнуть вопль, который дружно издали дамы, на которых попала большая часть грязи с длинной шерсти двух породистых иберрских борзых, как третий пес, огромный буренавский волкодав, повинуясь команде своего хозяина, подошел и положил перед растерявшейся Анной дохлого кролика.

Анна завизжала — в смысле, начала она визжать сразу же, как только на ее шелковое белое платье попала первая болотная капля, но после того, как рассмотрела кролика, завизжала еще громче.

Ультразвук, вырвавшийся из горлышка принцессы, разбил бутылку в руках графа Умбирада — а он с таким трудом согласился на предложение Штрау заменить подковы урожаем с виноградников, — и вдобавок вызвал таинственный сбой в работе фонтана. Дракон выплюнул особо мощную струю, окатив водой всех присутствующих. Кто-то успел прикрыться соседями, но большинству повезло гораздо меньше.

Кроме кролика. Когда на него плеснуло водичкой, он оказался не так дохл, как прикидывался, подскочил, забросил уши назад на зависть всем Штрудельгольцам, и бросился прочь. Увы, со страху несчастное животное не смотрело, куда бежит, и постоянно попадало то под одни, то под другие детские и недетские ноги. Натасканные на охоту борзые и волкодав, конечно же, не смогли позволить длинноухому играть в догонялки в одиночку, и бросились за ним в погоню.

Когда принцесса Ангелика прибежала к площадке — порядком всполошенная визгами, шумом, злым фырчанием фонтана и хриплыми воплями мажордома «Стоять насмерть!!» — первые две секунды она не могла найти слов, чтобы достойно прореагировать на представшее ее расширившимся от удивления глазам безобразие. Но увидев лицо возвышающимися над гостями Роскара — как обычно, лицо немного вдохновенное и очень отрешенное от происходящего, Ангелика обрела дар речи и закричала:

— Ах ты, негодный мальчишка! Немедленно приструни своих мерзких собак! Мэтр Фледегран! Мэтр Фледегран!

— Да, ваше высочество? — подскочил придворный маг, украшенный каплей грязи на лбу.

— Фас! — скомандовала принцесса, показывая на борзых, атакующих супругов Росинантов. (Вообще-то, сначала собачки хотели поискать кролика под креслом ее величества, но там их встретил страшный оскал министра Спокойствия, вставшего на четвереньки ради защиты своей королевы и утробно гавкающего).

Но прежде, чем маг успел как-то среагировать, вмешался принц Роскар. Вернее, Мелориана. Вернее…

Одним словом, дочь герцога Тирандье вдруг закатила глазки, издала низкий вибрирующий звук и томно скользнула в обморок. Почему-то Роскар, вместо того, чтобы позволить барышне падать, коли уж ей приспичило, подхватил ее на руки, а эта крыса завитая, конечно же, глазки на него свои голубые вытаращила, губки растянула, лепечет что-то благодарственное…

О монументальность поддерживающего сомлевшую девицу принца споткнулся сначала кролик, потом разохотившийся Арден; к тому времени Элоиза Росинант поймала за шкирку волкодава и одну из борзых (вторая, запрыгнув на край фонтана, облаивала мокрых до нитки госпожу Пиону и герцога Тирандье); Росинанты схватили друг друга в объятья, являя пример трогательного семейного взаимопонимания; графиня Желорен и ее дети дружно лежали в обмороке, а графиня Умбирад, у которой что-то замкнуло, схватила спицу и с боевым воплем вонзила ее в зад своему драгоценному супругу. Только и оставалось, что снять с кедра Штрау и отыскать пропавших — кажется, где-то тут должны быть шут и еще дети…

— Что вы себе позволяете?! — закричала Ангелика на вылезающих из-под стола мажордома и слуг, — Где вы были? Кто допустил сюда эту мерзкую живность?!!

— Они не мерзкие, — посмел возразить разгневанной тёте принц Арден. Ангелика наградила племянника столь выразительным взглядом, что у мажордома чуть не оторвались последние пуговицы, а реанимированная графиня Желорен сочла за лучшее вернуться в обморок.

Пока тянулась пауза, из зарослей, расположенных по другую сторону площадки, вышел придворный шут. Злой, насильно побритый лучшей гномьей бритвой, оказавшейся спрятанной в карманчиках Скузи, в полурасчлененной усилиями Поддува одежке и башмаках, из которых топорщились перья попугая, частично атакованного Кувом, он дошкандыбал до принцессы, бросил ей под ноги порядком подранный колпак без бубенцов, уронил на него довольных собой гномят и заорал:

— Я увольняюсь!!!

Ангелику затрясло, когда она прочитала в белых, страдающих глазах шута явное безумие с признаками грядущего инфантицида.

— Конечно, конечно, — поспешила успокоить несчастного ее высочество. — За расчетом придете во вторник…

Отыгралась Ангелика позже, когда, щелкая веером, на пару с Везувией отчитывала родственников. Ты, Дафна. Я, конечно, понимаю, мне тоже когда-то было двенадцать лет, но я не прыгала в вазу с фруктами по первому удобному поводу. Ты, Арден. Ты принц или грош с полтиной? Где твое достоинство, где твое воспитание? Ты хотел подарить сестре кролика?! А что ж не гидру, а? Или дракона!.. Что значит: «Как скажешь, тетя, в следующий раз постараюсь»?!!

Анна. Позволь выразить свои соболезнования, но экзамен мы сегодня тебе не зачтем, да, Везувия? Спасибо за поддержку, дорогая. Уведи, будь любезна, детей, им стоит успокоиться после пережитого стресса.

А ты, чудовище великовозрастное… — Ангелика резво подставила стул и схватила брата за ухо. — Ты, медный лоб! Дубина кавладорская! Кто тебя учил ловить девушек, когда они укладываются в обморок?! Что значит, я тебя и учила? Нет, нет, совсем не этому! Мои наставления Мелорианы Тирандье не касаются! Ну, ты у меня попляшешь…

И почему, думала Ангелика, изо всех возможных лексических сил тираня брата, я разрешила Везувии и Анне устраивать чаепитие для детей придворных? Кормили бы кукол! И шуму меньше, и Мелориана бы точно на маленьком стульчике, с ее-то зрелостью и взрослостью, не поместилась бы… Да, прав был мэтр Нюй, явились неприятности, откуда не ждали; кажется, семейство Каваладо ожидает черная полоса жизни…

26-й день месяца Паруса

Университет

Жужжала муха. Надсадно, нагло и настойчиво. От раскрытого окна тянуло зноем жаркого летнего полдня, на чистом голубом небе сияло золотое солнце, и настроение было ужасно ленивое.

Зевнуть… Сладко потянуться…

И вспомнить, что надо являть собой пример для подражания, потереть глаза, проснуться, увидеть, что находишься в аудитории любимого вуза и принимаешь задолженности у горячо ненави… любимых студентов.

Мэтресса Далия поправила воротничок мантии, придирчиво посмотрела кругом — не заметил ли кто проявлений слабости с ее стороны? — и радушно предложила отвечать билеты тем, кто уже готов.

Из-за стола в первом ряду выпорхнула девчушка с конопушками.

— Урбанонозогнозическая классификация разумных существ мэтра Питбуля, — громко объявила студентка. Ишь ты, как легко выговорила длинное слово! — Мэтр Питбуль — видный представитель ллойярдской традиции Алхимии, наш современник, начал научную карьеру в год Лунного Зайца, сформулировав…

«Что эта пигалица может знать о мэтре Питбуле? — размышляла Далия. — О его милой ллойярдской близорукости, туманных определениях и спорах, которые заканчиваются побитыми чернильницами? Кстати, почему этот урабнонозогнозист, да укусит его безработный логопед, мне давно не пишет?» Студентка жужжала, муха сосредоточенно изучала конспекты по сапиенсологии, мэтресса скучала:

— Наименование концепции мэтра Питбуля, — вещала конопатая девица, — восходит к словам старо-кавладорского — «нозиус», что означает «унюхать, различить, разузнать», и «гноза» — «тот, кто громко ругается после того, как что-то узнал»; а также слову риттландского происхождения — «урба», которое применялось для обозначения «каменного человека», т. е. жителя поселения, выстроенного из камня. Урбанонозогнозическая классификация разумных существ предусматривает их деление по фактору проживания и основного занятия, а также характерных черт, необходимых для первого и второго…

— Давайте ваш зачетный лист, — важно протянула руку мэтресса. И, пока купала перо в чернильнице, посетовала: — Что ж вы с первого раза так хорошо не отвечали?

Студентка покраснела, пожала плечиками — чуть не выронив из недр одеяния запас шпаргалок, и убежала, счастливая, прижимая к груди свидетельство очередного этапа победы над Алхимией.

— Мэтресса… — подошел к столу сапиенсологини очередной студент. — Я хочу вам рассказать о разумных животных. Ну, не то, чтобы хочу, но придется…

— Да? — дежурно удивилась Далия. — А что, они существуют, эти самые разумные животные?

— Тсс! — сделал испуганные глаза школяр. Судя по загорелому лицу, последние четыре дня он провел на набержной Алера, распевая серенады, — по крайней мере, именно там Далия собственными глазами его видела в компании с фриоларовой кузиной номер одиннадцать; а потому была уверена, что говорить о сапиенсологии молодой человек мог только шепотом, с придыханием и уверениями, что недостоин обмывать полами своей мантии ее, сапиенсологии, гипотетические ноги. — Мне сказали по очень большому секрету, что далеко-далеко…

Студент поглядел по сторонам, наклонился к мэтрессе, и та, заинтригованная, навострила ушки:

— Где-то далеко-далеко, за Бирмагуттой, начинаются таинственные непроходимые леса. И там на ветках сидят обезьяны и все, до одной, шибко умные! Правда-правда!

— Да что вы говорите, — по-акульи ухмыльнулась Далия. Студент не рубил фишку. Он явно употреблял термин «умные» в животноводческом контексте, вместо того, чтобы перейти к логически-абстрагированному анализу явлений действительности. Более того, студент и не думал приводить цитаты из величайшего труда мэтра Прибылова-Захватского «Сапиента фундаменталиа», в которой великий буренавский ученый логически обосновывал, что термин «разумное животное» можно применять только к драконам, да и то, если вы обладаете величайшей жароустойчивостью. Ах да, конечно, и к человеку этот термин тоже применим — человечество-то Алхимии совершенно не жалко.

Итак, студент явно не знал трудов Прибылова-Захватского. Но вместо того, чтобы застесняться своего незнания и скромно заткнуться, студент достал из кармана порядком потрепанный пергаментный свиток, набрал в легкие вдохновения и продолжил:

— Посмотрите, мэтресса! Мне продал эту карту старый пират, которого я лично вылечил от лихорадки и пяточной шпоры, — таинственно продолжал студент. — Он обещал, что, если я покажу ее кому-нибудь, он вернется и отрежет мне… гмм… уши, но подробно ознакомившись с содержимым…

— Содержанием? — подсказала Далия.

— С содержанием, — согласился студент, который в порыве вдохновения чихать хотел на точность изложения фактов, — этого свитка, я понял, что мой долг, как человека, изучающего сап… соп… сапл… гию, — смутился школяр, зашифровав в покашливании и неразборчивом бормотании наименование сдаваемой дисциплины, — передать вам, уважаемой мэтрессе, секрет пути в неизведанные дали, которые откроют вам тайны разумных животных!

— Прэлэстно, — восхитилась сапиенсологиня.

— Я собственноручно делал ему горчичники! — воскликнул студент, догадываясь, что ему не верят. — Я поил его чаем с остатками малинового варенья! Себя, можно сказать, обокрал, только чтоб его, беднягу, спасти… Неужели мои труды, мое человеколюбие и карта, — студент патетически потряс потрепанный, грязный пергамент, на котором из-под жирных пятен и следов золы проглядывало что-то, равно похожее на потрет скелета анфас или, как вариант, на большой калач с изюмовой присыпкой, — не стоят положительной оценки по сап… соп… спас…

— Ваше человеколюбие, конечно же, оценки заслуживает… — согласилась мэтресса.

Студент просиял, достал свиток для подписей о сданных дисциплинах, подсунул Далии — она даже не потянулась за пером.

— Вот только, будьте добры, повторите название дисциплины, по которой вы сегодня экзаменуетесь.

— Саплинсо… Спанлисго… Соп… Э-эх! — с сердцем махнул рукой студент. — Я так и знал, что на халяву тут не проедешь…

И, набычившись, ушел, позабыв на столе Далии свой потом и малиновым вареньем добытый раритет. Мэтресса рассмотрела пергамент еще раз, умилилась чьей-то фантазии и на всякий случай сложила в сторонку. Пусть будет.

Потом прослушала пересказ «Трактата о любви» мэтра Лаврентия, и даже не стала спорить — студент, весь из себя субтильный, юный и скромный, краснел всякий раз, когда ученый-любвевед характеризовал возвышенные романтические чувства и порывы души низменными физиологическими терминами; и, смилостивившись, поставила оценку, чтоб не мучить себя, любимую. Потом девица… как-ее-там, ну, она половину лекций что-то вязала под столом — может, госпоже Гиранди приходится родственницей? — запинаясь и по-коровьи задумчиво созерцая потолок, промычала о сути метода наблюдения, потом…

Собственно, нет более скучного занятия, чем припоминать, что и как рассказывают студенты на третьей, а тем более на пятой переэкзаменовке. Все каверзные вопросы, которые Далия могла придумать, она уже задала, и не однажды; все подводные камни, типа цитирования, что думал мэтр А по поводу мэтрессы Б (правильный ответ: он думал о ней хорошо, ибо считал себя джентльменом), уже сработали… Топить школяров уже не интересно, и только и остается, что включить собственный разум на одну десятитысячную мощности, время от времени задавать вопрос: «А вы уверены в фактах, которые только что сообщили?», а самой подумать о чем-нибудь приятном.

Например, о том, как три дня назад Джоя, Напа и Далия, объединившись, побили Ньюфуна. Гном задумал отремонтировать сломанную при падении кентаврессы лестницу, лишившуюся перил и четырех ступенек; а потому, не долго думая, разобрал всю конструкцию. Ладно, Напа жила в каморке позади кухни, то есть на первом этаже. Ладно, Полин — где обреталась кухонная помощница, Далия до сих пор не удосужилась выяснить, но то, что она редко поднималась на второй этаж «Алой розы», было достоверным фактом. Ладно, Джоя — она спокойно, не высказав ни тени неудовольствия, поднялась в мансарду по водосточной трубе (правда, у соседа из дома напротив потом был нервный срыв — он опознал в дацианке баньши, пришедшее по его собственную душу). А Далии как прикажете наверх подниматься?

Одну ночь мэтресса Далия провела, гуляя по Талерину в обществе инспектора Клеорна. Ничего, нормальный «спокушник», вот только усат и без высшего образования. Они обсудили пару тысяч проблем; потом, с самого раннего утра отправились кататься на лодке… У лодочника, помнится, тоже нервный срыв образовался, когда Далия принялась расспрашивать его о статистической вероятности переворота суденышка кверху килем, а Клеорн шевелил бровями и усищами и добросовестно брал на заметку каждое сказанное слово. Колобродить вторую ночь, без сна (не считать же полноценным отдыхом дрёму на коротком Напином топчанчике?) было тяжело, и Далия честно попыталась подняться на второй этаж «Алой розы» способом Джои.

Не повезло.

И на третий день Далия коварно поставила посреди пустого обеденного зала бутылку бренди. Насыщенный хмельной аромат расплылся по «Алой розе», отчего гвозди лихо сдвинули шляпки набекрень и пустились в одноногий пляс. Ньюфун учуял выпивку, выбрался из погреба номер девять — собственноручно выкопанного прямо под обеденным залом ресторации. И только гном, облизываясь, подошел ближе и сомкнул жадные ручонки на горлышке бутылки — мэтресса закричала «Давай!!!», заскрипел блок, установленный еще для мэтрессы Юлали, веревка, раскрашенная под цвет пола, подхватила гнома под мышки, натянулась, и тот оказался под потолком. Этакая гневная картофелина, раскручиваемая на тонкой ниточке.

Раскачивающийся под потолком брат и крепко стоящая на полу сестра, воспользовавшись случаем, припомнили друг другу все обиды долгого гномьего детства; Джое время от времени надоедало держать веревку, и тогда Ньюфуна, висящего на трех гвоздях и честном слове, встряхивало, и он начинал материться с удвоенной энергией; Далия тоном театральной злодейки требовала — лестница или жизнь… Да, весело получилось, ничего не скажешь.

Посещения Обители Премудрой Праматери Прасковии тоже были, относительно конечно, но вполне живенькими мероприятиями. Далия с удивлением обнаружила, что на койках Обители отдыхает шестая часть преподавательского состава — кое-кто безбожно симулировал, чтоб избежать ответственности за ночь Воцарения Гобелена, после которой мэтр Ходрих до сих пор пил успокоительные капли; кое-кто профилактировал, как, например, мэтр Григо, которого зачем-то вдруг захотела увидеть принцесса Ангелика… Мучающаяся обострением гастрита мэтресса Долли рвалась работать, но санитары наловчились перехватывать ее при попытке десантироваться из окна уборной. Далия с благословения директрисы университетской Библиотеки запустила в клинику четыре романа Фелиции Белль, пять любовных историй Мергалотты Бимз, трехтомник «Сердце красавицы» Жермуаны Опасной, и десяток рассказов Муркона Ниппельвинтера. Выздоравливающие алхимики наладили круговорот беллетристики по палатам Обители и пока не жаловались на скуку (хотя томик Ниппельвинтера, похоже, придется покупать новый — старый зачитали до дыр).

На этой стадии приятных воспоминаний Далия поймала себя на мысли, что слышит чей-то храп, и с неудовольствием обнаружила, что этот звук издает она сама. Так, никто не заметил? Студентов в аудитории значительно уменьшилось — остался один лишь Друбус, сосредоточенно черкающий черновик своего ответа; зато мух прибавилось… Сапиенсологиня задумчиво извлекла из чернильницы насекомое, попробовала нарисовать портрет Друбуса… Вышла откровенная гадость.

Вчера Далию донимал мэтр Лео. Не знает ли она, где прячется мэтр Лотринаэн? Ффррь! О боги, да она-то откуда может знать подобные вещи? Мэтр Лео грустно вздыхал, жаловался, что Лотринаэн куда-то спрятался, так, что даже «глаз» его не берет; может быть, мэтресса знает, куда? У инспектора Клеорна, который присутствовал при этом разговоре, как-то странно вытягивались-втягивались усищи; Далии даже показалось, что сыщик ее приревновал к волшебнику-полуэльфу — хотя с чего бы? Поэтому алхимичка запланировала устроить Лотринаэну разборку, почему это он заставляет Лео искать его, Лотринаэна, с помощью ее, Далии; поставила отметку в новеньком блокноте и благополучно выкинула волшебников и их поиски из головы.

— Ну? Друбус, вы готовы?

Бедняга судорожно замотал головой.

Ладно. Живописуем дальше. А не изобразить ли нам дракона? Говорят, есть такой тест — чем лучше человек рисует дракона, тем он умнее. Значит, у Далии должно получиться… получиться нечто офигительное, нечто суперское, нечто… нечто…

Десять минут спустя Далия прекратила бесполезные попытки, смяла листы, и решительно принялась набрасывать конспект разгромной статьи, в которой остроумно высмеивала практику диагностики уровня разумности как коррелята качества прорисованности огнедышащей ящерицы. Э-эх, диагносты!

— Друбус! — рявкнула Далия, дописав статью. — Я готова вас слушать!

— Еще минутку… пожалуйста, мэтресса!..

Но Далия была безжалостна.

— Так, начинаем. Быстро сюда! Сидеть! — студент, как послушная собачка, перебежал поближе к преподавательскому столу. Сел, высунул язык и задышал часто-часто. (фигурально выражаясь, естественно). — Какой у вас вопрос? Ага, представления о разуме мэтра Алпто и его работа «Диалоги». Замечательно. Слушаю.

Студент задышал еще чаще.

Далия уставилась на него тяжелым смертельным взглядом трехголовой цинской змеи.

Как и ожидалось, разразилась глухая истерика:

— Мэтр Алпто представлял человека… человека… он представлял человека… по-человечески он его себе представлял…

— И разум в его концепции?.. — подсказала алхимичка. Нет, правда, это ж натуральная подсказка!

— Разум в концепции мэтра Алпто занимает центральное место! — выдохнул Друбус.

Далия не стала спорить, и студент подумал, что ответил правильно.

— И что? — поощрила мэтресса спустя томительную минуту молчания, в течение которой Друбус бледнел, краснел и грыз карандаш. — Что, вы больше ничего не можете сказать?

— Могу! Конечно, могу!.. Это ж ого-го, сколько я всего могу! Вот только что я могу? — забормотал бедняга.

Далия решила помочь:

— Напоминаю. В качестве подсказки, чтобы освежить вашу память: мэтру Алпто приписывается очень известная метафора, которая объясняет разум…

— Точно! — оживился студент. Глазки его загорелись надеждой. — У мэтра Алпто есть метафора, которая объясняет разум!

Повисло молчание — выжидательное со стороны алхимички, и дефилирующее от счастья к своей логической противоположности — со стороны студента.

— И какова же эта метафора? — медовым голоском осведомилась мэтресса. — Вспоминайте, а то, чует мое сердце, мы тут до полуночи можем сидеть. Помните, там как-то упоминаются два коня и то, что ими управляет (18) Возможно, мэтресса Далия хотела услышать, что, согласно метафоре мэтра Алпто, жизнь несется, как колесница по краю узкой горной дороги, влекомая белым конем страсти и вороным — вожделения, а возница-разум, вцепившись в поводья, бултыхается сзади и напрасно хочет спастись… Мэтр Алпто принадлежал к поколению Великих, основавших Фносскую Академию Под Открытым Небом, и, говорят, проиграл фамильное состояние, делая неверные ставки на состязаниях колесниц. Наверное, он знал, что говорил, объясняя участие разума в играх страстей и вожделений именно так. (18)?

Друбус задумался. Почесал голову, почесал коленку и, для верности, поцарапал грудь под мантией, потом решился:

— Значит, два коня. Конь — животное, а значит, не разумное. — Видимо, в лице Далии что-то изменилось, потому как Друбус тут же исправился и поспешил перевести стрелки на более виноватого: — Ну, мэтр Алпто так считал. Во-оот… и, чтобы кони с пути не сбились, их в коляску запрягают попарно. Воо-от… Вернее, — вспомнил студент, — одну запрягают, а другую пристегивают, точно, пристегивают, а иногда и просто веревочкой, значит, ее того…

Далия закусила губу и, чтоб не расхохотаться, сжала кулачки.

— Но управлять лошадьми-то надо. точно? да, надо, — объяснял самому себе Друбус, — значит, нужны вожжи и кнут… Берешь, значит, кнут, и ищешь, с какой же стороны у него разум…

— Дорогой мой, — ласково обратилась к студенту сапиенсологиня. — Вас, случайно, не пугает, что душа мэтра Алпто не выдержит издевательств над своей теорией и наведается к вам среди ночи?

Когда до Друбуса дошел смысл мэтрессиной угрозы, он побледнел еще больше и сплюнул через левое плечо, отводя визит неупокоенного духа. После чего прибег к последнему доводу студента:

— Мэтресса! Так я ж учил!

— Др-рубус! — зарычала в ответ алхимичка. — Или завтра, или никогда! Чтобы к завтрашнему утру вы всё выучили! Или я за себя не отвечаю! Идите и учите! И посмейте не выучить — о, что я тогда с вами сделаю!!! Еще не знаю конкретно, но придумаю обязательно! Идите, и без ответов на экзаменационные вопросы не возвращайтесь!!!

Мэтресса еще долго грозила вслед убегающему студенту. Потом задумалась. А действительно, что она может сделать, чтобы студент вдруг выучил нужную тему? Хмм…

На выходе из Университета Далия увидела в районе солнечных часов о чем-то бурно совещающихся коллег — Люмуса, Рупя, Антюфуса, Филиппа и — тьфу-тьфу-тьфу — Никанта. При виде мэтрессы профессор Рупь обрадовался, Филипп приветственно замахал руками, и алхимичка решила подойти, поздороваться, узнать последние сплетни.

— Дорогая Далия, какое счастье вас видеть! — заворковал мэтр Рупь. Люмус хитро промолчал. Молчать старейший историк Университета умел, как никто другой — он всего лишь смотрел на вас, время от времени выпуская из ушей тоненькие струйки пыли или, как сейчас, пыхтя самокруткой. На второй минуте вы испытывали непреодолимое желание рассказать ему всё, что знаете, только чтобы он перестал превращать ваши легкие в собственную табакерку.

— И вам доброго дня, — сразу же насторожилась Далия.

Мэтр Филипп вежливо поинтересовался, как там обстоят дела у уважаемой мэтрессы с трудами на общественное университетское благо? «Вот ёльфы зелёные,» — скривилась Далия, — «А я еще пыталась вспомнить, о каком важном деле забыла в последние дни». И вместо ответа равнодушно пожала плечами. Дескать, а что?

— Да вот мы думаем, как спасти вас от бумажной волокиты, которой нагрузила вас Долли, — объяснил Люмус.

— О? Позвольте уточнить подробности, — рискнула Далия.

— С удовольствием, — вмешался мэтр Антюфус, еще один заслуженный собиратель пыли веков. — Вы знаете такого студента — Лирта?

— Не то, чтобы очень хорошо, но да, знаю. Наша университетская гордость, учится тринадцатый год.

— И она это называет «гордостью»… — скривился мэтр Никант.

— Он учился у меня — истории, — добавил мэтр Люмус. — У мэтра Рупя прослушал курс минералогии…

— Дважды, — уточнил Рупь. — Но зачет так и не сдал.

— Потом проникся эльфийской литературой — Диаз, сами знаете, студентов не идентифицирует, так Лирт у него отличником полгода считался. — Антюфус строго погрозил пальцем Далии, которая зафыркала, представив, как Диаз отпускает в адрес обсуждаемого студента, характеризующегося брутальной мордоворотной внешностью, свой обычный комплимент насчет прелестной женственности. — Потом к нам в Талерин приехал, не в обиду будь сказано, мэтр Питбуль, и решил переквалифицировать Лирта из чистого гуманитария во что-нибудь более естественно-научное.

— Обидно, право слово, — между двумя затяжками прокомментировал Люмус. — Я уже начал привыкать к виду господина Лирта в сиреневом трико, тунике со звездочками, с павлиньим пером за ухом, прической до попы и мантии на локоть выше колена, расшитой анютиными глазками…

— Вы уж не обижайтесь, мэтресса, — снова извинился мэтр Филипп.

— С чего мне обижаться? — искренне удивилась Далия. — У Питбуля просто лаборанта не было, вот он и заманивал Лирта, чтоб было кому сторожить клетки с мышами… Потом нашел Гыртрчака; и от изучения стадного мышиного поведения Питбулю постепенно пришлось отказаться: все-таки изучать поведение троллей в плане поиска разума гораздо интереснее, а мышей новый лаборант постепенно съел. Так что Лирт? По-моему, последние сведения о его неуспехах подавал в деканат кто-то с кафедры классической алхимии…

— Сам ректор, — уточнил Никант. — Тоже мне придумала — «кто-то»… Хороший служащий знает свое начальство! По крайней мере, в лицо…

— Мы уж думаем, не Лирт ли взорвал лабораторию Григо три недели назад? — выдвинул идею Рупь. Далия поморщилась — ответственность за таинственное смешение алхимических ингредиентов с последующей эксплозией целиком и полностью лежала на… конечно, конечно, на той мерзкой лягухе, которая не вовремя попалась мэтрессе под ноги. Поэтому сапиенсологиня сочла своим моральным долгом вступиться за тринадцатигодника.

— Нет, вряд ли… Лирт хороший, ребенка не обидит…

— Ну конечно, — выпустил облачко в виде кораблика мэтр Люмус. — Ребенок-то его по пять раз за семестр с зачета не выпроваживал…

— Вы что-то придумали, — прищурилась Далия. — Чует мое сердце.

— На самом деле, — с достоинством приосанился мэтр Антюфус после того, как господа профессора обменялись многозначительными, понимающими взглядами. — Мы удивлены, что этого до сих пор не придумал кто-то другой. Например, Долли, которая так ратует за повышение успеваемости. Или кто-нибудь из ее верных заместителей…

— Но ведь у мэтрессы Долли, как Ученого Секретаря, нет заместителей! — не подумав, ответила Далия. Потом спохватилась, прикусила язычок, но было поздно. Судя по крокодильей ухмылке мэтра Никанта, он посчитал своим долгом сообщить всем и каждому в Университете, каким высоким доверием одарила гастритная Долли младшую коллегу.

— Только не говорите, что вы решили Лирта убить! — взмолилась Далия. — Сейчас я просто не в состоянии участвовать в подобных заварушках — попался испытуемый-доброволец из Министерства Спокойствия, я относительно него еще не всё вызнала!..

Мэтр Никант задумчиво почесал щеку и начал было бухтеть, что иногда приходится забыть о личных симпатиях и антипатиях, и пожертвовать чувствами и экспериментами мэтрессы Далии для блага общества, но тут оскорбился от имени прочих коллег-заговорщиков профессор кафедры горных изысканий:

— Как вы могли такое о нас подумать! Нет, мы всего лишь хотим вручить Лирту диплом о высшем образовании, и забыть о нем, как о нестерпимо долгом кошмарном сне. Вот, думаем, как теперь сделать так, чтобы и Лирта поощрить к сдаче экзаменов, и самим не совершать слишком большого греха, ставя ему положительные оценки. Может, что посоветуете, дорогая Далия?

Сначала Далия нахмурилась, сосредоточенно прикидывая статистическую невероятность успешной сдачи сессии для ветерана студенческого братства кавладорского Университета. Потом из глубин ее подсознания выскочила некая идея — даже не сама идея, а ее призрак, и мэтресса начала довольно потирать ручки.

— Я всегда говорил, — заключил мэтр Люмус, сворачивая новую «козью ножку». — Что студенты, изобретая тысячу и один способ обмануть преподавателя и получить оценку за красивые глазки, совершенно зря забывают о том, что наибольшее шансы получить отличные оценки, а, следовательно, приобрести научную степень, почетное звание Алхимика и вес в академической среде, имеют наиболее ушлые из них. Даже жалко бедняг-недоучек — но совсем немного…

Ресторация «Алая роза»

При появлении Далии Ньюфун схватил покрепче свою любимую «кружечку» и загородился пивной пеной, как щитом.

— Я к этому отношения не имею! — закричал гном из-за своего укрытия, медленно отступая к крышке подпола.

— Ты это о чем? — полюбопытствовала Далия. Ньюфун сразу примолк, и только его поцарапанный нос настороженно шевелился, вынюхивая грядущие проблемы. — Слу-ушай, Ньюф, — с обаятельной улыбкой приступила мэтресса к выполнению своего хитрого плана: — Да чего ты дергаешься, я просто поговорить пришла. О чем же я хотела сказать?.. А, вспомнила: слушай, Ньюфун, а ты можешь сделать привидение?

— Нет. Колдовству не обучен, — ответил гном. Торопливо отпил глоток, явно спасая содержимое кружки от слишком близкого соседства с мэтрессой, поперхнулся, закашлялся. С ласковой заботой Далия похлопала Ньюфуна по спине:

— Не спеши! Что, опять пиво у Напы воровал, и теперь боишься, что она тебя застукает на месте преступления?

Ньюфун возмутился подобным предположением, оскорбился, подбоченился и принялся объяснять что-то относительно гномьих принципов коллективной клановой собственности, которые не след отвергать всяким там безбородым малолеткам, испорченным общением с людьми… Качая головой в знак согласия и понимания, Далия под столом загибала пальцы, отсчитывая секунды до того, как гном, наконец, проявит требуемую для воплощения Плана по Перевоспитанию любознательность. Семь секунд, восемь, девять…

— А зачем тебе привидение? — не выдержал на десятой секунде Ньюфун. Ответом ему была загадочная улыбка мэтрессы и легкое, равнодушное, пожимание плечиками. — Что, собралась некромантией заняться? У вас в Кавладоре она вроде запрещена, разве нет? Так я пойду, кандалы для тебя приготовлю.

— Ах, Ньюф, — проворковала Далия, проводя пальчиком по кованому рисунку на бронзовой кружке. — Ты такой замечательный мастер…

Ньюфун растаял.

— Из самолучшей стали сделаю, — пробормотал он, краснея где-то между бородой, шлемом и носом. — С узорами, двойными замками и шипами наружу… Или внутрь, как захочешь… Интересно только, с чего это ты собралась ваши кавладорские законы нарушать?

— Ну, не то, чтобы нарушать, — задумчиво протянула Далия. Мысленно добавила: «И совсем не то, чтобы я…» — Но раз ты не сможешь сделать даже паршивенькое привидение, то о чем тут говорить…

Она поднялась, и медленно, неторопливо повернула в сторону кухни, негромко (чтоб никто, кроме Ньюфуна, не услышал) выкликая Напу Леоне.

— Напа ускакала в Университет, какие-то расчеты делать, кому-то с оформлением наглядности помогать — лаборантиться, одним словом, — объяснил гном.

— А Джоя?

— Опять пошла на Кубышкино кладбище, сторожей пугать. Почему ж ты ее не попросишь смастрячить тебе приведение? Джоя, оно ж с Даца, а там все малость чокнутые…

— Ну, зачем мне чокнутое привидение? — пожала плечами Далия. — Я хочу самое лучшее, отменной гномьей работы… Ладно, дождусь Напу. И Джою. Вместе мы преодолеем любые сложности…

На несколько минут в «Алой розе» воцарилась тишина. Далия делала вид, что думает о чем-то мирном и тихом — например, о кладбище для талеринских аристократов и богачей, располагавшемся на Кубышкиной горе. Там, среди мраморных семейных склепов и величественных усыпальниц возвышались кипарисы, ели, тополя, рябины, клены, сосны, изысканные статуи — ничего удивительного, что студентке с далекого острова Дац понравилось гулять в тени и прохладе печальных зеленых насаждений. Вот только насчет обычно сопутствующей прохладе и тени «тишины» получалось не очень. Как рассказывал Далии инспектор Клеорн, первое же появление на Кубышкиной гора черной, позвякивающей коллекцией украшений фигуры девушки сопровождалось отборной матерщиной внезапно протрезвевших кладбищенских сторожей и двумя случаями спонтанного уверования. Бедной дацианке приходилось нелегко, ибо следящие за тишиной и сорняками Кубышкиного кладбища работники физического труда поставили своей целью бдительно препятствовать ее появлению; вот Джоя и наладилась лазать через забор и прятаться за любой подходящей статуей при первых же признаках появления посторонних.

«Всё это неплохо, — размышляла Далия. — Но как бы мне перенести конную статую Дуга Меррино, полководца вековой давности, с Кубышкиной горы в Студенческий дом? Нет, не стоит связываться. Ведь студенты Джою уже знают, не стоит рассчитывать, что они вдруг ее позабудут и дружно испугаются ее мрачного побрякивающего появления… И Юлали, как на грех, уже сбежала домой в Фносс. А то можно было ее под статую замаскировать. А потом „оживить“ на страх и удивление. Хотя, если Ньюфун действительно сделает кандалы, и Джоя согласиться их примерить в качестве украшения… Может, рискнуть? Конечно, на самый крайний случай можно спросить у мэтра Вига Тройного Оракула и воспользоваться им ради вразумления студентов… Но как я потом от этих кошмарных балаболок избавлюсь? Что, неужели придется в Алере их топить? Так у Фри-Фри не получилось, он говорил, что из болот крокодильчики со временем выползают, да и глупо как-то — сказать кому, подумают, что у меня ум за разум зашел, додумалась мэтресса — топить крокодилов!..»

Ньюфун пил пиво. Когда с этим богоугодным делом было покончено, гном жестом, выдающим его нетерпение и заинтересованность, отставил пустую кружку подальше:

— Давай, говори, что задумала, на кой фиг тебе привидения понадобились.

Далия вроде как задумчиво и нехотя вернулась обратно, села рядом с Ньюфуном и, конспиративно понизив голос, принялась объяснять:

— Понимаешь, мне не совсем привидение нужно. Мне нужно до смерти испугать пару-тройку студентов, так, чтоб их до печёнок пробрало, и они учиться начали, и я подумала, что парочка восставших духов, гремящих цепями, как раз то, что алхимик прописал.

Гном оглушительно громко расхохотался.

— Да ты с дуба рухнула! Или, как у нас в Орбурне говорят, горгулью нюхнула! Кто ж привидений испугается — среди бела дня? Их хорошо бояться темной зимней ночью, и чтоб снег с дождем по стеклам окон стучали, и чтоб ветер завывал — да погромче, с волчьими нотками, и чтоб время от времени раздавался таинственный хохот и вспыхивало зеленоватое свечение… — Ньюфун загибал короткие пальцы, объясняя, что План мэтрессы никуда не годится. Далия состроила печальное выражение лица:

— Ах, Ньюфун, я так и думала, что всё это слишком сложно — придумать, как бы сделать так, чтоб и зеленое светилось, и волки выли, и снег с дождем пошли, и зима среди лета наступила, и чтоб привидение на сквозняках колыхалось, и студенты испугались… Конечно же, ты не справишься… И о чем я только думала, — громко хлопая ресницами, посетовала Далия, — когда отвлекала тебя своими глупыми идеями?

Одна секунда, — начала отсчет коварная алхимичка. Вто…

— Для меня — сложно? — в порыве чувств Ньюфун схватил любимую кружку, пристукнул по столу (отчего та сложилась в бронзовый диск), — Да не фиг делать!!!

Министерство Спокойствия

Инспектор Клеорн сидел за столом и держал в руках какой-то сверхважный документ. Глаза сыщика были чуть прикрыты, так, что со стороны казалось — господина Клеорна одолели думы после бурного выяснения отношений с комендантом здания Министерства — тот почему-то решил, что министр Ле Пле выделил мэтра Лео, вошебника-консультанта, Клеорну как постоянную вспомогательную единицу. Собственно, можно сказать, что этот поступок действительно имел место быть, и Клеорн успел смириться, что от помощника ему не отвертеться, привыкнуть к большим и малым зверям, время от времени прибегающим к Лео, и даже сумел вложить в голову мага-недотепы толику здравомыслия и служебного рвения.

Вот только кто сказал, что обязательно переселять Лео в его, инспектора, собственный кабинет? Простите, господин инспектор, в здании Министерства Спокойствия идет глобальный ремонт, больше некуда! Это всего лишь второй письменный стол, господин инспектор, и пара стульев!

Сам Лео, собственно, просил не только стол, но и шкаф для магических справочников (Клеорн, сжалившись, дозволил повесить на стену лишнюю полку), второй шкаф — для запаса зелий и ингредиентов к ним, стационарную пентаграмму на полу, магическое зеркало, набор увеличительных стекол — для рассматривания улик, субпространственный сейф — для них же, пятнадцать вольеров для разнообразных животных, которые могут оказаться весьма полезными при проведении расследований, стойку для волшебного посоха, драконенка двух недель отроду, чтобы можно было натаскать его на выполнение воздушной разведки, а также место для террариума и новую мантию.

Доводы, что прежнюю мантию — одну из двух, составлявших имущество Лео, — ему порвал совершающий попытку к бегству преступник, которого волшебник доблестно загнал обратно в камеру призванной огненной саламандрой, начальством были оценены положительно. Попытка объяснить, что спящая в террариуме змея — не так трехголова, как вам, господин инспектор, кажется, да еще вдобавок может стать жертвой преступления, ибо на нее неоднократно покушалась хозяйка мансарды, которую снимал мэтр Лео — прошла с бо-ольшим скрипом. А вот остальные требуемые магу в работе вещи были запрещены к распространению в кабинете инспектора Клеорна. Строго. Категорически. Особенно дракончик.

Лично проследив, чтобы коменданту, переносившему магические зелья на склад, в подвалы Министерства, была оказана первая помощь — подумаешь, пролил на себя пробирку и покрылся фиолетовыми пупырышками… Цурьк унес беднягу в Министерство Чудес, прижимая к груди, как родного, — Клеорн вернулся, устроился поудобнее в собственном кресле, взял в руки официального вида документ, и вот теперь читал.

Правда, при этом он сонно посапывал. Но легкий храп и отстраненно-отупелый вид совершенно не свидетельствовали, что Клеорн спит; вернее, наоборот — тот факт, что инспектор спал, вовсе не означал, что он при этом не постигал тайны изучаемого документа. Лео заметил за Клеорном совершенно волшебное свойство — не только спать в любом положении, даже стоя и с открытыми глазами, но при этом еще и полноценно выполнять официальные обязанности: однажды инспектор делал сорокаминутный доклад о профилактике случаев нарушения общественного Спокойствия в отдельно взятых кавладорских семьях, после чего, сладко потянувшись, сказал, что великолепно отдохнул и тут же совершил три ареста.

Видимо, даже железный организм сыщика, как видно, не выдерживал бессонных ночей, проведенных в обществе прекрасной мэтрессы Далии… Ох уж эти мэтрессы…

Пользуясь тем, что начальство временно слепо и глухо, мэтр Лео задумчиво катал по новообретенному столу кристалл «глаза». Вещица была сработана на практикуме по артефактотворению давно, еще в годы ученичества, под чутким руководством мэтра Иллариана. Собственно, Иллариан был единственным наставником, согласившимся взять в ученики мальчишку из семьи потомственных луазских лавочников, и то, чуяла душа Лео, исключительно под давлением городского магистрата, который после возвращения провинции под власть Короны Кавладора, решил чтить законы, в том числе и Закон о Магии.

Как педагог мэтр Иллариан отличался крайней непоследовательностью — сегодня поднимался в пять утра, чтоб придумать ученику задачку поаппетитней да формулу заклинаний почуднее, а завтра отсыпался до полудня и романтически вздыхал, сочиняя сонеты в честь какой-нибудь из своих любовниц. У Иллариана была щедрая душа — не считая законной жены, у него была постоянная пассия в Вертано, две любовницы в Аль-Торазе и еще одна в Тай-до.

Ничего удивительного, что артефакт, сработанный корявыми руками ученика под руководством столь внимательного наставника отказывался выполнять волшебные функции. «Тонкость! Тонкость! — бывало, внушал ученику мэтр Иллириан, благоухая модными ароматами, покачивая золотыми кольцами в ушах и в носу, сверкая каменьями перстней и шелестя лилово-золотой парчой новенькой мантии, — Настоящий мастер способен сотворить артефакт из чего угодно, даже из плевка потухшей саламандры!» Правда, сам господин маг предпочитал долго и восторженно рассказывать о великих артефактах древности, самозабвенно закатывая глазки, а также снабжать ученика плевками и потухшими саламандрами, вместо того, чтобы показать, как что делается; Иллириан нажил состояние себе и своим дамам продавая чужие артефакты, но на памяти Лео не сделал собственноручно ни одного.

Убедившись, что у Лео магические посохи, конденсаторы и прочие волшебные амулеты-обереги выходят кошмарными и работающими через раз, а значит, в плане возможных прибылей мальчишка абсолютно бесполезен, мэтр Иллириан, приторно прослезившись от избытка притворных чувств, заявил, что обучение его ученика подошло к концу, организовал для Лео испытательные экзамены в Министерстве Чудес, и попрощался.

Кстати, если о чем и жалел мэтр Лео, когда пройдоха Хрумп подставил его с попыткой ограбления «фермы по разведению хомячков», так это о том, что вор не обчистил жилище бывшего наставника. О, сколько всего можно было украсть в роскошном трехэтажном особняке мэтра Иллариана на улице Гортензий! Сколько чудных артефактов! Сколько волшебных вещиц! Серебро, золото, слоновая кость, драконьи черепа… Одна лишь коллекция натюрмортов вертанской школы живописи тянула на двадцать тысяч золотом!

Итак, «глаз», с помощью которого Лео вот уже пятый день пытался связаться с мэтром Лотринаэном, не работал. То есть, конечно же, иногда с ним (с кристаллом) случались приступы хорошего настроения, когда он всего лишь создавал радужный контур показанному лицу или присвистывал на каждую вторую фразу, но, видимо, жара что-то замкнула в базовом заклинании, и вместо физиономии Лотринаэна «глаз» постоянно показывал чахлую траву и щебенку.

А все-таки, — уныло размышлял Лео, — где спрятался Лотринаэн? У меня тут прямой приказ начальства — узнать, как можно разыскать призрак, скрывшийся из Университета, не нарушая при этом запрета на применение Магии Смерти; а куда ж спрятался мой верный консультант и приятель? Может, сквозь землю провалился? Просто удивительно! На работе в Министерстве Чудес от имени Лотринаэна отвечал фантом, очень достоверный, нагло развалившийся в кресле и время от времени с бешеным рвением начинавший что-то черкать на бумаге. Лео не поленился проверить, что же фантом пишет; оказывается, послание представляло собой что-то вроде мантры образцового сотрудника — из-под пера фальшивого Лотринаэна с завидной регулярностью вырывались строчки: «Работать эффективно — моя цель!» Когда же маг попытался призвать фантом коллеги к ответу, где ж спрятался оригинал, лже-полуэльф выстрелил заклинанием «Дикая роза», превратившим и без того тесный кабинет в мечту садиста- любителя (19) Учитывая, что некий известный в нашем мире маркиз не значится в списке знаменитых кавладорских фамилий, в данном конкретном случае речь идет всего лишь о человеке, гноме или кентавре, специализирующемся в заботе о саде. Вы наверняка знаете подобных субъектов, занимающихся поливом под дождем, собирающих вредителей в четыре часа утра — пока те не успевают проснуться, покупающих дорогущее мыло с эксклюзивным ароматом, чтоб только отпугнуть раствором этого косметического средства тлю от смородины, а также тех, кто выкидывает из дома ваши вещи, чтоб дать больше места поднимающейся рассаде… Именно для таких энтузиастов и было разработано заклинание «Дикая роза», выращивающее заданного размера изгородь из модифицированного Зеленой магией шиповника — с шипами в два дюйма длиной.(19).

Высвободившись из плена диких шипов, зализывая царапины и придумывая изощренные проклятия, Лео решил поискать Лота другим способом. Все-таки в Министерстве Спокойствия, постоянно общаясь с инспектором Клеорном и прочими сыщиками, волшебник чему-то научился. Например, тому, что обязательно у жертвы есть родственник; у преступника тоже может оказаться родственник, а потом окажется, что все люди — друг другу братья.

По адресу, который Лотринаэн указал при приеме на работу в Министерство Чудес, восемьдесят шесть лет назад, в деревушке неподалеку от Лалеты полуэльфа никто не знал. Путем долгих расспросов Лео отыскал самую старую жительницу деревни, старушку ста трех лет от роду, которая вроде как припомнила остроухого красавчика. Да, было дело… — захихикала старушка. Начинающий сыщик потратил еще полдня, скормил старушенции фунт мятных леденцов, но потом выяснилось, что старушка может припомнить всё, что угодно, успевай спрашивать, и, скорей всего, летала в молодости на серебряной колеснице, танцевала на балу у брабансской королевы Сиропии, съела гидру без соли, воспитывала кота так, что тот начал улыбаться, открыла земли за Западным Океаном, соблазнила эль-джаладского эмира, и вообще, слышали о Лаэс-Гэоре, великолепном магическом дворце? Так вот, это она его вырастила, собственными руками кусок штукатурки на огороде закопала, и потом поливала и добросовестно пропалывала! Не верите, сходите, сами посмотрите.

Лео от старушки сбежал. Потом, ради интереса, все-таки вернулся — чтобы убедиться, что никакого огорода у старой женщины нет в помине. Так, одинокая клумба, а под ней — мышиной гнездо. Ничего общего с иберрским Министерством Чудес.

Вчера, после разговора с Далией, Лео пришла в голову светлая мысль поискать Лотринаэнову подружку. Ну, не очень эта мысль оказалась светлой… Сначала волшебника-сыщика чуть не покусала мэтресса Хлоя, сердившаяся на Лота за то, что тот не явился двадцать первого числа на свидание. Если б Лео знал, что Хлоя — телепат, он бы, пожалуй, не стал думать вслух, что у Лотринаэна подружка не обязательно должна быть в единственном экземпляре… Но после драки кулаками не машут. Опять-таки, спасибо Клеорну, настоявшему, чтобы волшебник прошел при Министерстве Спокойствия курсы минимальной самообороны — реакция не подвела, от самого страшного заклятия разгневанной телепатки, которое должно было сжечь Лео всю подкорку, он увернулся.

Сегодня, по утренней прохладе, Лео отправился в Аль-Миридо — узнать, не получал ли каких-то весточек от пропавшего сына мэтр Пугтакль. Но, увидев колышущуюся зеленую громаду иберрского Министерства Чудес, Лео заробел, застеснялся, припомнил все слухи и сплетни о Верховном Друиде Юго-Западного побережья, и вернулся домой, в Талерин, не солоно хлебавши, даже не решившись постучать в сплетенные из лоз двери Лаэс-Гэора.

И где теперь искать Лотринаэна? Ведь просто любопытно — где он спрятался и чем занимается…

Прежде, чем мэтр Лео нашел ответ на вопрос, в кабинет ворвался министр Ле Пле.

Клеорн мгновенно пробудился, вскочил — свежий, бодрый и рьяный — и поприветствовал начальника.

— Слышали? Инспектор Дука сломал ногу!

— Как это его так угораздило? — с сочувствием спросил мэтр Лео, но министр только отмахнулся:

— Свалился с крыши, когда следил за подозреваемым. Клеорн, вам придется взять пару дел, которые вел Дука.

— Всегда готов, — четко отсалютовал Клеорн.

— Значит, сегодня вы начинаете следить… — Ле Пле беспокойно оглянулся по сторонам, обнаружил чересчур внимательного Лео, и скомандовал: — Мэтр, подите-ка в коридор.

— Хорошо, — пожал плечами волшебник. «Раз не доверяете, — читалось на его понурой физиономии, — может, уволите из Министерства Спокойствия? Еще девять лет общественных работ я не выдержу…» Ле Пле проигнорировал вздохи подчиненного, и, как только за ним закрылась дверь, повернулся к усатому сыщику:

— Значит, ваш объект — ее сиятельство Мелориана Тирандье. Ага, дочка герцога. Кажется, от третьего брака. Вы должны узнать о ней абсолютно всё — круг знакомств, привычки, интересы, проблемы, тайны…

— А на предмет чего я должен собирать информацию о ее сиятельстве? — подкрутил усы Клеорн. Сузил глаза и насторожился — он мгновенно почуял, что затевается что-то интересное.

Ле Пле автоматически оглянулся, убедился, что они с сыщиком в кабинете одни, и конспиративно понизил голос (подслушивающий за дверью Лео обратился в слух):

— Распоряжение сверху. Там, — палец министра указал в потолок. Клеорн на секунду позволил себе отвлечься от господина Ле Пле и убедиться в том, что и на потолке сейчас нет никого подслушивающего, — не исключают вероятность включения ее сиятельства в круг королевских родственников.

— А… — мгновенно растерял служебный энтузиазм Клеорн. Как и большинство кавладорцев, он считал брак короля Гудерана и королевы Везувии исключительно удачным.

— Нет, не в том смысле, — угадал ход рассуждений подчиненного министр. — Распоряжение не с самого верха, а с чуть… более, — Ле Пле отчего-то начал заикаться, — чуть более истерической стороны.

А, ее высочество Ангелика… что ж, рано или поздно такое должно было случиться…

— Она боится, — прямым текстом заявил министр, не рискуя дожидаться, куда заведут Клеорна предположения, — что Мелориана хочет окрутить принца Роскара.

— На ее месте я тоже бы боялся, — честно признался Клеорн. — Знаете, когда я увидел тот гобелен, который алхимики Университета вышили для Королевского Музея, я понял, насколько плохо такому прославленному герою без отважной супруги! Ведь буквально любая незамужняя девица королевства готова пасть к его ногам! А если подумать, то окажется, что незамужних девиц за пределами Кавладора гораздо больше, чем в нем, и…

— Не надо думать, Клеорн, — рявкнул в ответ на размышлизмы подчиненного министр, совершенно забывший об угрозе подслушивания. — Лучше действуйте! Действуйте! — приказал Ле Пле. И добавил еще раз, чтоб показать, насколько зависит Спокойствие королевства Кавладор от результатов порученного сыщику официального расследования: — Действуйте!

Покинув кабинет Клеорна, министр на минуту задержался в коридоре и сердито посмотрел на мага — тот делал вид, то ничего не слышал, и тренировал призванную магическую копию Малого Гавка прыгать через палочку.

— Рр-работнички! — фыркнул министр и отправился придумывать задания остальным подчиненным.

С колокольни Ордена Асгадира Внезапного открывался великолепный вид на Скадцарге-лъхариэс-шуу Яр, квартал, в котором обитала кавладорская аристократия. Степенные особняки — в три, а то и в четыре этажа, — укутанные зелеными пелёнками садов и парков, просматривались, как на ладони, и инспектор Клеорн, наставив подзорную трубу, выглядывал, что же происходит в городском доме герцогов Тирандье.

Сидящая рядом горгулья застенчиво прятала голову под крыло, лишь иногда сверкая золотистым глазом на застывшего в позе напряженного внимания сыщика.

Весь день дочь сиятельного герцога была чем-то занята. Ее сиятельство Мелориана изволит ругать служанку. Ее сиятельство гуляет по парку, сидит у фонтанчика и пробует рисовать акварель (на заметку: выкрасть или скопировать рисунок). Мелориана обедает. Мелориана поет. Мелориана примеряет новые платья — для чего, собственно, на короткое время и покинула замок Фюрдаст, лишив королевское семейство своего милого общества. Обещает портнихе два золотых, если та расскажет, какие наряды шьют городские модницы в ожидании Дня Леса — светского мероприятия, знаменующего какой-то из этапов летних сельскохозяйственных работ — то ли конец заготовкам сена, то ли сбору ягод, то ли охоте на садовых вредителей.

(В детстве Клеорна очень забавлял вопрос, почему крестьяне заготавливают сено, а аристократы и королевское семейство отмечают День Леса. Разве не было бы логичнее объявить День Травы, или, допустим, День Луга? Как ему объяснили позже — этот праздник, отмечаемый через определенное число дней после летнего солнцестояния, наследие эльфийских друидов. И дураков ссориться с мэтром Пугтаклем и его последователями, вооруженными бронзовыми серпами, нет. Уже вывелись…)

Так-так-так, подкуп безответных исполнителей… Значит, юная герцогиня всерьез надеется на то, что ее изберут королевой Зеленой Ветви. А пока она что делает? Ага, обедает. Дремлет. Общается с сиятельным папенькой. Дождавшись, когда герцог покинет особняк (точное время — 16.33), Мелориана бросается внутрь дома — у сыщика начинают трястись поджилки от предвкушения, что сейчас произойдет нечто неприятное, — проникает в запертые комнаты родителя… Горгулья недовольно ворчит на чересчур оживившегося человека. И когда Клеорн приготовился узнать, какую страшную тайну скрывает ее сиятельство Тирандье, чуть не ввинтился в окуляр — он стал свидетелем того, как дочь герцога злостно расправляется с рыжим париком папаши. Порезала на кусочки, а на его место положила второй — на вооруженный подзорной трубой инспекторский взгляд, размером поменьше.

Нет, конечно, на бездраконье и такая легкая странноватость за улику сойдет, но, право слово, как-то обидно… Ведь господин министр явно ожидает, что инспектор Клеорн найдет доказательства более серьезных дел, в которые ввязалась дочь влиятельного аристократа. Самому, что ли, придется улики создавать?

Клеорн грустно вздохнул. Горгулья переступила с лапы на лапу. В подсознании сыщика настойчиво просилась некая мысль…

Ага. Да как же сразу не вспомнилось! Кто-то совсем недавно говорил, что Мелориана Тирандье с кем-то состоит в любовной переписке. Чем не компромат? Осталось только вспомнить, кто говорил, и, собственно, найти обличающие улики! И дело — в шляпе!

Замок Фюрдаст. Вечер

Дверь лаборатории придворного мага осторожно приоткрылась. Едва слышно скрипнула. Тонкая фигурка скользнула в полумрак комнаты, освещаемой лишь мягким отсветом летних сумерек, прикрыла дверь и медленно, неторопливо, с тщанием и аккуратностью — плюс прикушенным кончиком языка, чтобы не закричать от страха, и двинулась к расставленным на полках книгам, колбам, пузырькам, рядам законченных и изготавливаемых артефактов, и прочему чужому имуществу.

Двумя этажами ниже, на балконе, откуда открывался живописный вид на окружающие Фюрдаст скалы и ущелья Южного Шумерета, принцесса Анна закатывала истерику. Мэтр Фледегран суетился вокруг нее, пытаясь как-то успокоить девочку, но пока достиг только того, что принцесса крепко вцепилась в его магический посох, и, громко стеная о своей несчастной жизни — О, как ей жить, не сдавши экзамен по этикету!!! — рыдала всё громче и громче. Придворный маг пытался загипнотизировать Анну, или, как вариант, перекрыть ей доступ кислорода в легкие — да, это жестоко, но попробуйте послушать визг и верещание настырной девчонки пять дней кряду, и вы, возможно, измените свое мнение. Увы, эксперименты почтенного волшебника разбивались о собственный магический атрибут — Фледегран даже пожалел о том, что, во избежание травм среди королевского семейства, снял со своего посоха заклинание непередаваемости. По несчастливой — о, боги! — случайности Анна подставляла вместо себя посох каждый раз, когда мэтр кастовал нечто успокоительное, и теперь в тихую нирвану погружались все — цветы в каменном вазоне, ласточка, кружившая у стен замка, кошка, обитавшая на конюшне и охотившаяся за ласточкой, горничная графини Умбирад, сама графиня, вышедшая на балкон подышать свежим воздухом перед ужином, два светильника — короче, все, кроме принцессы Анны.

Принц Арден, в чей адрес, собственно, и предназначались вопли, слезы и обвинения в жизненном несчастии, понуро ковырял плиты пола сапожком — сестры после скандала, учиненного пять дней назад, с ним не разговаривали. Да, он пытался принести извинения — как и велели родители, но искренне не понимал — что ж, в конце концов, случилось, из-за чего сыр-бор разгорелся? Ардену запретили держать собак в своей комнате — он хмуро согласился. Мэтр Фледегран оставил на целый день в своей башне и велел переписывать восемьдесят шесть основных правил дворцового этикета в тринадцати экземплярах — принц и это выдержал. Маменька и тетушка не позволили Ардену поехать в Охохо — а ведь король Мирмидон приглашал их с дядей Роскаром поохотится на лис. Лис, как и кроликов, за которыми они гонялись по болотам Чудурского леса, на границе Кавладора и Ллойярда, Ардену по большому счету было жалко; но ведь это так здорово — проехаться по перелескам, набрать полную горсть спелой, красной земляники, свистеть в свое удовольствие, слушать, как дядя Роскар рассказывает о своих приключениях, стрелять по шишкам на спор — кто больше собьет… Мэтр Фледегран, должно быть, обиделся, что на него бронзовый дракон-фонтан крепко плюнул — он запретил всем дворцовым магам телепортировать старшего и младшего принцев без его ведома; так что дядю Роскара, в некотором смысле, тоже наказали — он дни напролет сидел в музыкальной гостиной и слушал, как поет мама и прочие придворные дамы. Ну, мама-то поет неплохо — по крайней мере, Ардену дуэты королевы Везувии и баронессы Франчески де Кром нравились гораздо больше, чем арии, которые приходилось слушать при походе в Оперу. Но вот визгливо-умилительное пение Мелорианы Тирандье Арден не одобрял — от него люстра качалась.

Светильник над головой задумавшегося об общей жизненной несправедливости малолетнего принца вдруг лопнул — в него угодил очередной луч, срикотешетивший от магического посоха. Придворный маг прошептал пару ругательств в адрес девчонки, которая не понимает, что ей желают только добра, и принялся сплетать другое заклинание. Разглядев в лице Фледеграна отчаянную решимость воспитателя, твердо намеренного облагодетельствовать воспитанницу, Анна изменила тактику — она бросила посох наземь, и, прикрыв лицо руками, упала на грудь мэтру. О, как я несчастна… о, какое горе-еееее…

Мэтр неловко обнял девочку и, поглаживая по голове, принялся увещевать, что, собственно, не всё так плохо, жизнь не заканчивается с проваленным экзаменом, и подумаешь, наука — дворцовый этикет… Анна подняла на мага зареванное лицо, захлопала красными глазами и скривила рот, тряся нижней губой и объясняя, что ей очень, очень плохооооо…

— Брось реветь, — буркнул Арден, сознавая, насколько велика его вина. Не перед Анной, спасите боги — это ж сколько в голове опилок надо держать, чтоб подумать, что он нарочно оживил кролика. Вот перед мэтром Фледеграном Арден точно виноват- в башне придворного мага, двумя этажами выше, на подоконнике лежала «Сумма добронравия», кошмарное алхимико-педагогическое сочинение в две тысячи страниц, повествующее о традициях воспитания подрастающего поколения в Кавладоре за последние восемьсот лет — и чуял принц, что не миновать ему этой «Суммы» конспектирования. Анна бросила на брата уничижительный взгляд, шмыгнула и продолжила заливать мантию мага слезами. Ну совсем с дуба рухнула. Ведь вчера, кажется, они с Дафной совсем успокоились, совершенно не плакали, только шушукались о чем-то в углу парка — и мама с тетей Ангеликой разрешили считать инцидент с кроликом, фонтаном и проваленным экзаменом исчерпанным.

Сегодня мама и тетя отправились выручать папу из Аль-Миридо — так объяснил дядя Роскар. А тетя Ангелика настаивала, что это всего лишь визит вежливости, напоминание королю Фабиану и папе о том, что неплохо бы иногда выполнять государственные обязанности, а не только дегустировать урожаи виноградников Сан-Тиерры.

Странные, право слово, это взрослые…

А девчонки еще страннее.

Из горлышка Анны вырвался еще один печальный вопль, и еще, и еще; маг покачивался, сотрясаемый рыданиями обнявшей его принцессы и по-отечески заботливо придумывал, какое же заклинание может хоть на пять минут прервать этот водопад отчаяния… На балкон вышла Дафна; по максимальному радиусу обошла брата, демонстративно не рискуя поворачиваться к нему спиной, удивленно посмотрела на храпящую графиню с горничной, жалостливо — на кошку, и с сочувствием похлопала сестру по плечу.

— Правда, Анна, успокойся. Ты ж на поросенка похожа, когда так ревешь.

— Хо… хорошо… — всхлипывая, мужественно проглотила последнее рыдание изрядно порозовевшая Анна. Мэтр Фледегран, уловив момент, пошевелил пальцами над головой девочки, кастуя «Сладкий сон». Принцесса тут же зевнула. — Я не буду плакать… Я только, только… хотела сказать, как я несча… ааа… стнаааа…

Анна зевнула еще шире, и мэтр Фледегран заботливо предложил принцессе прилечь, отдохнуть.

— Я ее провожу, — вызвалась Дафна. Подхватила сестру под локоток и увела в комнаты.

— Ваше высочество, — сурово повысил голос мэтр Фледегран.

— Чего? — недовольно проворчал Арден. — Я ведь ничего не сделал! Я только позвал Анну ужинать, сказал, что приготовили ее любимое жаркое… из кролика. А она опять заревела. Совсем уже… — мальчик покрутил пальцем у виска, объясняя истинную причину непоследовательного поведения сестры.

— Вашему высочеству не плохо было бы стать более чутким и заботливым по отношению к их высочествам, — наставительно погрозил пальцем Фледегран.

— Я хотел их развеселить! Но не умею… Скукота в этом вашем Фюрдасте, даже шут уволился… И вообще, я хочу в Талерин! В газете написано, что алхимики Университета сдали в Королевский Музей жутко красивый гобелен с подвигами дяди Роскара, я хочу его посмотреть!

Мэтра Фледеграна отчего-то малость перекосило, и он сурово прервал речь принца:

— Ваше высочество, извольте после ужина подняться в мою башню. Нас ждет «Сумма добронравия» и… да, пожалуй, не будем откладывать на потом — пора приниматься за изучение жизнеописаний ваших великих предков.

Вот такая скука и получилась в итоге. Жара, духота, и мэтр Фледегран, самозабвенно читающий одну официальную хронику за другой. Слушая о том, как король Ранн Четвертый по прозванию Сонный проиграл в карты провинцию Луаз, Арден грезил о том, как бы самому сыграть в «Короля и Звездочета» с Элоизой Росинант — она казалась ему самой нормальной из всех собравшихся барышень; или побегать в догонялки с Раулем Желореном, или спеть с дядей Роскаром охотничьи куплеты…

В десять часов вечера отчаянно зевающий принц Арден вернулся в свою комнату. Хорошо, не надо думать, как заснуть — челюсть просто сворачивалась набок от зевоты, навеянной деяниями предков.

Арден толкнул дверь, переступил порог…

На голову мальчика опрокинулось ведро, наполненное чернилами — наверное, по всему замку чернильницы собирали. Проморгавшись и с удивлением обнаружив у чернил сладковатый, как у медовой водички, привкус, принц сообразил, что немедленно вступить в боевые действия не получится — неплохо было бы промыть глаза. Бросился в ванную — сначала оказалось, что ручка смазана чем-то жирным, и так просто не открывается; потом… Потом от прикосновений заляпанного черным принца краны и вентили по-королевски роскошной купальни начали превращаться в розочки — мэтр Фледегран именно в эту минуту обнаружил пропажу из своей лаборатории артефакта, который пообещал сделать главному замковому садовнику, чрезвычайно недовольному присутствию среди гостей трех гномят — с тремя лопатами.

Арден с гневным воплем выбежал обратно — тут пол, буквально минуту назад чистый и гладкий, превратился в лед; мальчик поскользнулся, проехался до кровати, врезался в подпорку балдахина — и на него сверху посыпался пух из разоренной подушки.

Достав из-под кровати разряженный артефакт — мэтр Фледегран как-то раз превратил с помощью этой «Льдинки» фонтан с драконом в площадку для катания на коньках, — Арден легко и просто догадался, что сестры объявили ему войну.

Война?! Вы хотите войны?! — взыграла в наследнике Кавладора кровь славных предков. Хорошо. Вы ее получите!!!

27-й день месяца Паруса.

Восточный Шумерет, «Монтийский крест». На рассвете

Мэтр Лео внимательно осматривал разоренную площадку рядом с горной тропинкой. Вот посох Лотринаэна. Отлично. Значит, полуэльф действительно здесь был — Лео не ошибся, и, оказывается, напрасно нервничал и стеснялся применения своих несовершенных поисковых заклинаний. Первый же, самый примитивный «поисковичок» увлек Лео из столицы и привел, как по ниточке, сюда, в горы на восточной границе Кавладора.

За прошедший год на службе в Министерстве Спокойствия мэтр Лео научился гораздо большему, чем за шесть лет ученичества у мэтра Иллариана. По крайней мере, он стал гораздо быстрее и с меньшими затратами магической энергии находить разбросанные хозяевами вещи — оказывается, достаточно просто предположить, куда и при каких обстоятельствах он сам бы забросил искомое, и пропажа тут же находилась. Обнаружив втоптанный в пыль и щебенку дороги кристалл «глаза», принадлежавший мэтру Лотринаэну, Лео дал себе торжественное обещание как-нибудь попробовать заклинание «Хальгастиарр». Конечно, боязно, а вдруг псевдоматрица вырвется из-под ментального контроля да и тяпнет волшебника за задницу, но, пожалуй, надо поверить в себя и начать не стеснятся профессионального роста.

Ах, эта вера в себя! Монахи, проповедники и жрецы многочисленных и разнообразных Орденов так охотно объясняют, что надо верить в кого-то или что-то, но почему-то никогда не говорят, как же найти внутри своей собственной души то самое всемогущее Я, с которого и начинаются Великие Деяния и Абсолютное Волшебство…

Лео задумчиво вертел в руках чужой «глаз», рассматривая полузатертые следы неправильного восьмиугольника. Горгулья желчь, земляника, рог минотавра… По месту магического ритуала хорошо потоптались — Лео узнал отпечаток лапы тролля, а вот — очень четкий след подков (судя по размеру, пробежался умбирадец или другой тяжеловоз); а что это за волоски зацепились за ссохшиеся колючки братеуса?.. Да это ж сфинкс! Натуральный сфинкс! Лео принюхался к шерстинкам — точно, самец сфинкса, пятнадцати лет от роду, неопасная рана в левом плече, и, судя по магической ауре, рядом должны быть две самки, одна лет восьми или восьми с четвертью, а вторая — молодая, лет четырех. И может быть — даже с сизыми крыльями.

В три с половиной года у сфинксов проходила первая линька, меняющая детскую бурую шерстку на темно-серую, с голубовато-сизым оттенком. Тогда же менялись на крыльях и тонкие перышки, не способные выдержать вес подросшего животного — появлялись сильные маховые перья, размах крыльев перелинявшего и подросшего сфинкса приближался к орлиному. Если верить тысяче томов по криптозоологии, сочиненных магами школы Крыла и Когтя, гормональный фон черных сфинксов зашкаливал, причем во все возможные стороны. Даже существовала теория, правда, не проверенная, что в какой-то момент своего препубертатного развития сфинкс выбирает пол, к которому будет принадлежать он/она в более взрослом состоянии.

Как бы то ни было, сизые, полувзрослые сфинксы у некоторых авантюристов считались легкой добычей — если, конечно, вы настолько ненормальны, чтобы затевать охоту на существо, которое — а) находится в бешеном подростковом возрасте, а потому кидается на любой движущийся объект; б) вечно голодно, а потому устремляется за всем, что мелькнуло рядом; в) сексуально озабочено, и тоже готово наброситься на любого встречного; и г) испытывает экзистенциальную ненависть ко всему живому из-за того, что не может решить девочка оно или ж мальчик, а потому радо выразить свои жаркие чувства на первом же попавшемся в руки-лапы. Да, конечно, в этот период жизни сфинксы и порхают кое-как, и гипнотических способностей пока что лишены, и активно истребляются своими же, но более старшими и мощными родичами… Но малую жизнеспособность и плохие летные качества «сизари» компенсируют крайней агрессивностью и изворотливостью. Когда-то Лео видел подобную тварюку — на картинках в руководстве по Минорным Магическим Народностям, и ему очень хорошо запомнилась подпись: «Опасна! Всячески избегать прямого ментального и физического контакта!» Опаснее сфинксов-подростков были только аномальные черные особи — встречающиеся, на счастье людей и гномов, крайне редко. Они обладали более сильным гипнотическим воздействием и какими-то еще до конца не выясненными способностями. Какими? хороший вопрос. На той фреске, которую экспонировал Королевский Музей в позапрошлом году, против черной сфинкс сражалась целая армия древнего гиджа-пентийского владыки…

Лот, дружище, похоже, ты влип!

Лео просканировал местность на предмет обнаружения живых существ, вслушался в треньканье саранчи, кузнечиков и прочей членистоногой мелкоты; потом переключился на позвоночных и прослушал мнение о Вселенной ящериц, выводка гадюк, головастиков в ближайшей луже… Похоже, никого, крупнее горных коз, поблизости нет. Можно успокоиться и еще раз, не опасаясь внезапной атаки крылатых кошек, внимательно просканировать местность на предмет поисков Лотринаэна.

А это что? Лео поднял с земли испорченный артефакт — вещица в виде каменной змейки испускала слабые магические импульсы. Какое-то незнакомое плетение чар… Осторожно обследовав артефакт, пронзенный насквозь когтистой лапой сфинкса, Лео убедился, что понятия не имеет, как же эта штуковина должна работать, а потому — лучше не рисковать. Положить обратно на землю.

Конечно, — подумал волшебник. — Есть несколько способов, как исправить сломавшуюся магическую вещь. Например, сок нуимшани — он способен затягивать небольшие повреждения на камне; а еще можно воспользоваться кровью дракона и…

Стоп, — одернул проворные мысли Лео. — Остановись. Ты понятия не имеешь, как управлять магическими растениями, а дракона жалко, поэтому ловить его мы не будем! Давай рассуждать логически: на месте ритуала, в восьмиугольнике и рядом, крови и трупа Лотринаэна нет. Здесь вообще трупов нет, что безмерно радует, — заметил волшебник. Тогда надо предположить, что Лот где-то скрылся и…

И — что? Просто сидит и ждет? Нет, это совершенно не согласуется с творческой, деятельной натурой мага-полуэльфа.

Значит, рассуждая логически, надо предположить, что Лотринаэн оказался в каком-то другом месте, и там занимается чем-то таким, для чего требуется… хмм, подсчитаем все следы на месте ритуала… Рыцарский конь, судя по глубине следов — с всадником, три сфинкса, дюжина гоблинов, четыре крестьянина… А, нет, крестьяне давно сбежали, значит, считаем без них.

Обоснованнее всего выглядит гипотеза, согласно которой Лотринаэн спрятался, чтобы без помех со стороны коллег и начальства провести эксперимент по установлению закономерностей самоидентичности сизых сфинксов, а рыцаря и гоблинов припряг ради чистоты эксперимента (или, допустим, в качестве питательного вознаграждения). Но мэтр Лео, покачав головой, все-таки был вынужден отринуть такой вариант развития событий — сомнительно, чтобы полуэльф вдруг заинтересовался школой Крыла и Когтя, он более предрасположен к магии Природных Начал и Зеленой школы.

Почти час Лео сидел на валуне, всячески обдумывая сложившую ситуацию и возможные выходы из нее. Подкидывал синий, как морская глубина, камень в морозных белых прожилках, крутил так и этак каменную пирамидку, пытался отгадать, что и как могла делать погибшая змейка… Дополнительную сложность составлял тот факт, что специализация Лео была далека от манипулирования Природными Началами — вот магический призыв давался ему легко, но не призывать же Лотринаэна! Он, как-никак, не ментальная проекция, не элементаль, и не животное, воссозданное по астральной матрице, а — кто бы мог подумать! — разумное существо!

В голову молодого мага не пришла ни одна дельная мысль, и он, отчаявшись получить ответы на свои вопросы, сунув в карман мантии синий с морозными прожилками камень, и, подкидывая артефакт-пирамидку, отправился назад в Талерин.

Замок Фюрдаст

День королевского семейства, как обычно, начался с завтрака. Так как родители и тетя Ангелика еще не вернулись из Аль-Миридо, во главе огромного стола восседал дядя Роскар, не слишком счастливый оказанной ему честью. Арден уселся рядом, и, прищурившись, принялся рассматривать гостей. Умбирады, Росинанты, Желорены, Кромы… Сестры, как обычно, пришли последними.

На долю секунды юный принц засомневался в своем плане — глаза у Анны и Дафны смотрели так невинно и честно, что заподозрить принцесс в организации ночной диверсии был способен только такой законченный циник, каким стал в свои одиннадцать лет их младший брат. Последним к завтраку спустился из своей лаборатории мэтр Фледегран — поглаживая аккуратную бородку с проседью и расправляя складки новой мантии — с золотым кантом. Ага, вчерашняя, должно быть, изрядно полиняла после стирки слезами старшей сестренки…

Залог успеха в грядущей битве — эту информацию Арден почерпнул от мажордома, охотно рассказывающему всем лакеям в Фюрдасте, как он воевал под предводительством генерала Громдевура, — является качественная разведка, точный расчет и готовность к любому, самому неожиданному развитию событий. Навострив ушки (немного сожалея о том, что они у него не такие большие и эльфийские, как у дяди Пабло), открыв во всю ширину глаза, Арден заметил обмен заговорщицкими взглядами между Дафной и Анной. Ах, так…

Ну, готовьтесь! Я ведь полночи избавлялся от налипших на чернила перьев!

Вымуштрованные лакеи зашли в обеденную залу, на секунду остановились за спинами гостей, потом, по неслышной команде мажордома, единым движением согнулись в поклоне, подавая серебряные тарелки, накрытые круглыми крышками… Принцесса Анна как раз вежливо осведомлялась у баронессы Франчески, как здоровье у ее сыночка, которого вчера беспокоили режущиеся зубки, а потому чисто автоматически зачерпнула ложкой поданное кушанье, отправила еду в рот… И еле удержалась от того, чтобы не выплюнуть. Арден, в свою очередь, еле удержался, чтоб не захихикать. Так вам и надо, сестрички! получайте овсянку пополам с солью!

И даже то, что Дафна, разглядевшая панику в глазах старшей сестры, учуяла подвох и не стала есть, принца не расстроило. Довольный собой, он снял крышку с собственной тарелки…

Раздался оглушительный мяв и с серебряного блюда во все стороны брызнуло что-то серое, в полосочку.

Прежде, чем остальные гости успели испугаться, Роскар вскочил на стол, размахивая двуручным мечом (и когда он успел сгонять до оружейной и обратно?), а Элоиза Росинант решительно прихлопнула беснующееся существо собственной тарелкой.

Поднялась легкая, приличествующая высокому собранию паника. Мэтр Фледегран, призывая всех к спокойствию, c опаской заглянул под серебряный «щит» и, с облегчением выдохнув, поспешил уверить, что это всего лишь кошка. Нет поводов для паники.

— Кошки!.. — громко фыркнул барон де Кром. — Кролики! Чувствуешь себя не просто мирным человеком, а прямо-таки затрапезным горожанином, только и способным, что копить медяки в чулке, трепетать перед усатой тещей и шарахаться от первой же тени!

— Где былые дни? — нарушая дворцовый устав, грустно вздохнул в пышные бакенбарды мажордом, — где наши подвиги?

Граф Умбирад поспешил высказать сочувствие уставшим от дворцовой жизни героям. Федерико Росинант бросал нервические взгляды на жену — графиня Синтия ласково поглаживала Элоизу по могучему плечику и шепотом убеждала, что нет причин для беспокойства.

«Нет у них причин для паники! — мысленно фыркнул Арден. — Ну, взрослые!.. Чего они в жизни понимают!» Он посмотрел на три ровные полоски, прочерченные на руке коготками перепугавшейся кошки, потом перевел сердитый, прицеливающийся взгляд на Анну и Дафну.

Те, демонстративно бряцая ложками по краям тарелок, ответили ему тем же.

Итак, враждующие стороны обменялись брошенными перчатками. Что дальше?

Талерин, особняк герцогов Тирандье

По Талерину ходила история о том, как пытались придумать достойное название для участка города между Кубышкиной горой на востоке, Орденом Асгадира Внезапного на севере и излучиной Алера на юго-западе. Вроде бы сначала хотели назвать череду пышных особняков, принадлежащих богатейшим вельможам королевства «Золотым кварталом» — ан, нет, обиделись ювелиры, кучкующиеся поближе к Большой и Малой Базарным площадям. Потом придумали название «Верхний город» — типа, здесь только самые-самые, выше нас только его величество, да и то потому, что корона добавляет ему пол-локтя роста… Название прижилось, что и говорить — но не для жилищ аристократов, а для места их последнего успокоения на Кубышкиной горе, которое действительно немного возвышалось над городом. Аристократы отчего-то обиделись, наморщили фамильные носы, и вернулись к истокам. Алхимики Университета провели соответствующие историко-филологические изыскания и выяснили, что когда-то на этом месте стояла деревенька по прозванию Капустино. Ну, если столь примитивный овощ кажется вам недостаточно изысканным… Тогда назовем ваше местообитание «Там, где собираются зеленые листья…» Ничего, что капуста не шуттберийская, с мелкими плотными соцветиями, а своя, родная, белокочанная? А может, стоит упомянуть, что капуста — очень полезный овощ, улучшающий пищеварение? Тогда название места обитания кавладорской аристократии будет звучать как «Там, где собираются зеленые, крайне полезные для здоровья листья».

Ах, вам хочется чего-нибудь загадочного… Тогда переводим на эльфийский — получается «Скадцарге-лъхариэс-шуу». Ну, чтобы как-то обыграть крутой берег Алера, с которого у большинства особняков открывался прекрасный вид, можно использовать в названии квартала слово «яр». Скадцарге-лъхариэс-шуу Яр.

Красиво, ничего не скажешь.

Увы, простонародье соглашалось учить название аристократического квартала только за деньги. И немалые…

Поэтому для будущих лакеев, горничных, конюхов, посудомоек, полотеров и прочей прислуги самым важным испытанием служил тест на выговаривание названия будущего места жительства.

Инспектор Клеорн повторил про себя: Скадцарге-лъхариэс-шуу Яр, Совиный переулок, дом один. Собрался подправить усы — и недовольно поморщился, наткнувшись на голую верхнюю губу.

Да-да. Ради организации тотального обыска и слежки за Мелорианой Тирандье пришлось побриться! А без усов бравый сыщик чувствовал себя буквально голым. Ах, если бы не задание господина министра! Ах, если бы можно было действовать как-то иначе!

Увы, места трубочиста — профессии, весьма почитаемой сыщиками Министерства Спокойствия за идеальную маскировку подручными средствами, — или какого-нибудь лакея, конюха в особняке герцога Тирандье не нашлось. А вот горничную ее сиятельство Мелориана вчера вечером со скандалом выгнала вон. Причина: девушка имела наглость уверять, что госпоже Мелориане не к лицу ярко-голубой, с зеленовато-желтоватым оттенком, цвет!

Итак, горничную выгнали. И утром должны были нанять новую.

Агенты Министерства Спокойствия, получив конфиденциальную информацию, тут же организовали операцию по внедрению. Самыми страшными для Клеорна стали двенадцать минут размышлений, надежд и ожиданий перед зеркалом — он совершенно искренне надеялся, что у мэтра Лео найдется какое-то маскирующее заклинание, которое и растительность на лице спасет, и Клеорна в горничную преобразует. Мэтр Лео добросовестно задумался, потом, покрутив большими пальцами сведенных в замок рук, честно сознался, что самые надежные хамелеоновские чары, на которые он способен, включают операции с кувалдой и бритвой. Кувалдой — погрузить пациента в легко убеждаемое и без проблем транспортируемое состояние, а бритва, собственно…

Инспектор тихо ругнулся и побрился сам.

И сейчас он чувствовал себя голым. Для порядка поправил коричневое платье, белый фартук, чепец с накладной челкой, проверил, насколько хорошо под юбкой спрятано служебное оружие, не упали ли чулки… Сейчас, утром двадцать седьмого дня месяца Паруса, душу инспектора Клеорна грели три факта. Первый: мэтр Лео обещал при первой же возможности отыскать зелье, стимулирующее рост любой шерсти, в том числе и сыщицких усов. Второй: министр Ле Пле высоко ценит добрую волю и творческий подход подчиненных при выполнении ими служебных обязанностей. И третий: мэтресса Далия никогда не увидит, каков Клеорн в женском платье.

Кроме Клеорна, у черного входа в особняк Тирандье ожидали сержант Монобоно, капрал Врунгель, капрал Брык и мэтр Лео. На фоне коллег — особенно на фоне капрала Брыка, буквально полгода назад переквалифицировавшегося в служащие Министерства Спокойствия после долгой успешной карьеры грабителя почтовых карет по маршруту Уинс-таун-Талерин, — Клеорн выглядел пристойно, и даже, в некоторой относительной степени, изящно. И уж всяко более серьезно и надежно, чем витающий в облаках размышлений мэтр Лео. Хорошо хоть, не левитировал прилюдно, и то хлеб…

Приблизительно в половине одиннадцатого «горничных» пригласили пройти в гостиную к ее сиятельству.

«Горничные» вошли. По привычке встали ровным строем, высоко задрав подбородки, втянув животы и выпятив накладные груди. Мэтр Лео — в белобрысом парике, сползающем на нос, спрятался сзади, стараясь не очень привлекать внимание боевых товарищей к тому факту, что он был единственным, кому не мешали длинные юбки — сказывалась практика ношения длиннополой мантии. Привычка — вторая натура. А вторая натура иногда становится привычкой…

Организованное в лучших традициях Министерства Спокойствия шоу переодетых сыщиков имело целью сосватать — в шпионском, спасите боги, смысле этого слова — сержанта Монобоно даме Мелориане.

Сержант Монобоно в неполные двадцать четыре года стал своеобразной легендой Министерства. Он обладал незаурядным даром перевоплощения — собственно, этот дар сводился к унылой, безрадостной постной физиономии, на которой фантазия нанимателей, подозреваемых в нарушении половины Уголовного Кодекса, могла прочитать только надежность и основательность. А еще Монобоно отлично смотрелся в женском платье. Правда-правда. Ни одна из супруг, подруг, матерей и дочерей подозреваемых преступников, да и самих носительниц криминальных талантов не могла спокойно пройти мимо худющей, прямой, как жердь, и плоской, как шутки ярмарочного зазывалы, фигуры сержанта. Одного взгляда на бултыхающееся платье, привязанное за ленты чепца (чтоб не пролетало мимо позвоночника) и полощущееся на сквозняках, как спущенный парус, было достаточно, чтобы вселить в души потенциальных ревнивиц уверенность: уж на это их благоверный супруг, покровитель или папенька, не позарится ни за что и никогда (19) Конечно, если поверить новейшим алхимическим открытиям, надо признать, что женский энтузиазм и стремление к поиску улик, как минимум, заслуживают дать прекрасному полу шанс проявить себя на ниве Закона и Порядка. Никто и не спорит — и с законом, и, особенно, с порядком (домашним) женщины подружиться способны. Но вот видели ли вы хоть одну женщину, которая способна поддерживать в королевстве Спокойствие, да еще с заглавной руны? Не устраивать истерик, сцен ревности, трезво оценивать шансы на приближение к ее переднику ма-ааленькой серой мышки, выпрыгнувшей из угла? Вот-вот… Так и приходится страдать на женских ролях сержанту Монобоно, капралу Врунгелю да и прочим сотрудникам, не имеющих ярко выраженной растительности на лице…(19).

Втираясь в доверие потенциальным заговорщикам, сержант Монобоно за три года службы потихоньку освоился, научился принимать подобные назначения со стоическим терпением, отрываясь в краткие минуты увольнительных с красотками всех заезжающих цирков, начал стряпать, совершенствовался в вышивании узелками и ленточками… Одним словом, Клеорн согласился сбрить усы совершенно зря — можно было поручить подчиненным создавать для Монобоно недостойную конкуренцию. Так и надо было сделать… Жаль, министр требует срочных результатов, а Далия, как назло, вчера не согласилась с ним устроить рейд по ночным заведениям с целью ареста подвыпивших студентов…Ну, да ничего, мэтр Лео обещался посвятить поиску лучшего усо-роста остаток дня, так что сейчас Монобоно будет нанят в качестве горничной, и Клеорн сможет приступить к более приятным обязанностям: шпионить издали, стращать подозреваемых и изобретать что-нибудь этакое.

Порядком растрепанная дама Мелориана в домашнем платье — что-то с незабудками, — прошлась мимо застывших в почтении и ожидании «претенденток». С сомнением посмотрела на аккуратного, чистенького и на свой собственный лад привлекательного сержанта Монобоно, на все его шесть локтей роста. Сегодня отважный сыщик выглядел на редкость прозрачно, и, заметив подозрительный взгляд Клеорна, выразительной, но беззвучной артикуляцией дал понять, что забыл набить карманы нового передника гайками, гвоздями, подковами или другим железным скарбом, и теперь его неполные три пуда живого веса, трепеща бантами, уносит сильным сквозняком.

Хорошо, что рядом с сержантом, позволяя ему заякориться, уцепившись за рукав, стоял основательный и надежный капрал Врунгель. Этот заслуженный ветеран Министерства Спокойствия хвастался — и не без оснований — что может по запаху определить любой съедобный продукт. Весил капрал пудов семь, если не восемь, что прекрасно уравновешивало стремящегося за сквозняками Монобоно. Ее сиятельство внимательно оценила красные щеки низкорослой «горничной», прикинула, сколько ж может стоить ее прокормить, и перешла к капралу Брыку. Неровно выбритый капрал, сияющий фальшивыми маками на соломенном капоре, попытался разгладить топорщащееся на широких плечах ситцевое платье, оглушительно чихнул, залихватски вытер ладонью нос — и герцогиня, поморщившись, торопливо отошла и остановилась напротив мэтра Лео. Тот, весь из себя задумчивый, еще больше, чем обычно походил на спаниеля — сегодня на спаниеля, наряженного в женское платье в синюю полоску, слишком большой белобрысый парик, и симпатичного в своей непосредственной уверенности, что он случайно забрел в этот мир…

А рядом стоял инспектор Клеорн. Подтянутый, деловой, мысль в глазах, мускулы замаскированы коричневым платьем, весь из себя добропорядочный, из-под жестоко накрахмаленного чепца топорщится фальшивая челка…

— Служили раньше? — поинтересовалась Мелориана, одобрив солидный вид мужественной «горничной».

Инспектор, по привычке, едва не рявкнул «Восемнадцать лет беспорочной службы Закону, Порядку и Спокойствию короны Кавладора!», но вовремя одумался и пропищал «женским» голосом, что служил у баронессы такой-то, потом у жены советника такого-то, потом путешествовал в Анжери с женой кавладорского посла…

Как и ожидалось, упоминание о столице Брабанса — законодателя мод — решило дело.

— Как тебя зовут, дорогуша?

— Клара, ваше сиятельство, — щелкнул каблуками туфель Клеорн. Монобоно с сочувствием посмотрел на инспектора. Похоже, сегодня должность горничной достанется не сержанту…

Приказав четырем отвергнутым «претенденткам» ожидать в коридоре — на всякий случай — Мелориана села за туалетный столик и предложила «Кларе» показать мастерство и сделать ей прическу. Клеорн, потративший целый вечер на то, чтобы выяснить, что алхимики королевского Университета знают о таинствах красоты, уверенно взял в руки расческу.

Женская красота, — рассуждала на днях мэтресса Далия, — едва ли не самый относительный из всех виртуальных феноменов общественно-культурной фантазии. Немного воображения, побольше наглости, и ваш внешний вид может быть, каким угодно, главное — найти человека (хотя биологическая принадлежность не существенна), готового вами восхищаться! И господин Клеорн, согласно утвержденному министром Ле Пле плану операции, приготовился восхищаться Мелорианой Тирандье. Так что — там начесать, здесь завить, тут заплести косичку — может, надо как-то поплотнее, а то пряди просто расползаются в руках? За левым ухом — ленточка, на макушке — заколка с птичкой…

— Что — ты — наделала?! — вскрикнула Мелориана, когда «горничная» подала ей зеркало. — Птица посреди головы — это же мода трехлетней давности!

— Новое — хорошо забытое старое, — с солидной уверенностью объяснил Клеорн, ненароком активизируя спрятанный в кармане фартука артефакт, специально изготовленный для сыщиков Министерства Спокойствия лучшим кавладорским телепатом, мэтрессой Хлоей. — Говорят, королева Сиропия на балу в прошлое воскресенье появилась в платье из розовых лепестков и со стрекозой в локонах. Конечно, ее внешние данные намного уступают вашим, ваша светлость — ваша дивная красота позволяет гораздо большую, по сравнению с королевой Сиропией, свободу выбора нарядов и украшений.

Мелориана недоверчиво посмотрела на свое отражение.

— Даже не знаю… Вечером мы с папенькой отбываем в Фюрдаст, и при королевском дворе я должна сиять, как никто другой… А какими духами пользуется королева Сиропия, ты знаешь?

«Клара» задумчиво потеребила верхнюю губу. Короткий ознакомительный обыск, который провернул на скорую руку инспектор вчера поздно вечером, когда мэтресса Далия убежала из «Алой розы» заниматься таинственными делами в Студенческом доме, показал, что алхимики считают полезным и вполне пристойным занятием пользоваться ароматическими эссенциями, духами, маслами и прочим, при чем разливают упомянутые вещества по разнообразным чернильницам. На столике у Мелорианы Тирандье ни одной чернильницы не наблюдалось. Хмм… Тогда придется довериться Удаче и опрыскать герцогиню из первого же попавшегося пульверизатора. Ффе…

— Королева Сиропия доверяет алхимикам своего королевства, но я всегда знал…а, что наши, отечественные производители алхимической продукции на голову выше. Знаете, есть теория, что собственные аромы, издаваемые конкретным телом, должны усиливаться за счет комплиментарных аромофоров, но истинная проблема нашего времени в том, что не у всех особей одного и того же биологического вида одинаково хорошо развита ольфакторная, сиречь обонятельная, чувствительность! Возьмем, к примеру, цинского слона и попробуем его убедить отыскать по запаху самый спелый банан, отвлекая при этом запахами яблок и персиков…

И Клеорн, удивляясь самому себе, бойко сообщил краткий конспект полуторачасовой лекции, неделю назад сооруженной мэтрессой Далией на пустом месте.

К концу повествования Мелориана была в восторге от своей новой служанки.

— Откуда такая потрясающая осведомленность? — пробормотала она.

— Профессиональное, — гордо ответил сыщик.

— Можешь сказать тем остальным девицам, что я беру на работу тебя, — милостиво разрешила Мелориана. — Кстати, Клара…

— Да? — вытянулся в струнку Клеорн, застыв у двери.

— А вот скажи, случалось ли тебе для прежних хозяев делать… ну… как бы это сказать? не совсем обычные вещи?

Ах, сержант Монобоно… Завтра же, если удастся спастись из цепких объятий испорченной аристократки, я нашью подков на подкладку твоей куртки! Чтоб не улетал больше со сквозняками!.. И зачем мне твоя работа?

Мелориана оценила секундное замешательство, которое сама же и спровоцировала у новой «горничной», по-своему. К вящей досаде Клеорна — проинтерпретировав задумчиво-расчетливый прищур «Клары» как борьбу между девическим смущением и феодальным стремлением помочь госпоже.

— Я имею в виду — не случалось ли тебе… допустим, подсунуть слишком колючую розу в букет для той из подруг твоей прежней госпожи, которая смела считать себя привлекательнее, чем хозяйка?..

— Ах, диверсии… — с облегчением дошло до бравого инспектора. На миг вспомнилось, как однажды, семнадцатилетним стажером, он натирал салом мостовую перед городскими воротами, чтоб организовать легкий несчастный случай подозреваемому в шпионаже пелаверинскому барону. — Честно говоря, я никогда не отрицал…а, что немного шипов всяким там заносчивым подругам отлично уравновесит хлопоты по их приему…

— Похоже, — мурлыкнула обрадованная Мелориана, — мы сработаемся. Можешь узнать, в каком наряде планирует быть на балу в День Леса королева Везувия?

— Постараюсь, ваше сиятельство, — ответил сыщик и четко, на «раз-два-три», присел в книксене.

— Да уж, постарайся. Мне нужно быть во всеоружии… — задумчиво протянула великосветская львица, рассматривая свое отражение в зеркале.

Замок Фюрдаст, около полудня

Разведка донесла, что противник созывает союзников в музыкальной гостиной. Принц Арден поблагодарил мажордома, велел ему держать ухо востро и наточить столовые вилки, а сам отправился искать наемников.

Мэтр Фледегран, рассказывая, как пелаверинцы осторожно и методично переселяли завоевавших их в годы Оборотня и Золотого Лемминга риттландских варваров обратно на северные острова, особенно усердствовал в перечислении выгод использования наемных войск. Да, конечно, свои, родные кавладорцы будут сражаться не за золото, а за совесть, или, как вариант, за честь и славу… Но дядя Роскар и барон Кром, к которым принц обратился за советом, единодушно высказались за использования банд наемников на огневом рубеже первых атак: и погибнут, не жалко, и будут желать дожить до расчета, а потому умирать медленно, отчаянно сражаясь за свою жизнь. Сплошные выгоды!

Жаль, что родители почему-то не пригласили посла герцога Пелаверино Роберта VI провести пару недель в замке Фюрдаст. Конечно, дети посла и его жена живут в Вертано, а мама и тетя Ангелика были озабочены подобрать детский контингент для экзамена Анны по этикету… Не тратя время на сожаления, что не знает точного значения слова «контингент», Арден рассуждал коротко и географично: что такое герцогство Пелаверино, если рассматривать его в обширном аспекте, как мэтр Фледегран учил? Бывшая провинция Кавладора. Восточная. Значит, если нет никого из одной провинции, почему бы не взять тех, кто есть из провинции другой? Тем более, что она тоже, в какой-то мере, восточная.

Дети советника Штрау нашлись в конюшне, где перековывали коня дяди Роскара.

На предложение Ардена устроить вечером небольшой шуминг Кув и Поддув энергично почесали уши, а Скузя деловито осведомился, не прибьют ли родители. У тебя-то, твое высочество, родители, понятно, люди, им что угодно можно втюхать, объясняя естественное желание проучить нехороших бяк, подсовывающих кошку вместо завтрака, да еще живую… Но у нас-то батяня суров, он такие методы воспитания знает — неделю потом присесть не сможем! Арден попробовал зайти с другой стороны, объясняя значение слова «шуминг» — барон де Кром рассказывал, что шуминг, по-ллойярдски это все равно, что карнавал с фейерверками, шутками и громкой музыкой в Иберре. Не станет же вас господин Штрау ругать, если вы захотите немного покарнавалить!

Тут задумался Кув — ушлый принц прекрасно помнил, как Мелориана Тирандье не разрешила малолетнему гному настроить свою арфу, а ведь тому так хотелось!.. Пока средний брат думал, младший, Поддув, пожал руку Ардену, скрепляя договор, и бросился в парк — искать особые гномьи грибы для фейерверков.

«Не переплатить бы,» — спохватился Арден, обещая Куву полчаса бесконтрольного пребывания в музыкальной гостиной, после того, как они расправятся с сестрами-злоумышленницами. Мэтр Фледегран неоднократно рассказывал, что наемников портит излишняя жадность, а малолетний принц совершенно не желал подвергать своих будущих подданных лишним искушениям. «Отлично, первый ряд атаки я организовал. А во второй надо бы поставить тех, кто будет сражаться не за возможность перенастроить чужую арфу на свой вкус, а кого-нибудь посерьезней, помасштабней…»

— Погоди, — баском остановил принца старший из гномов, Скузя. — Скажи, твое высочество, а сколько вооружения тебе понадобится для будущей битвы?

— Нуу… — осторожно протянул Арден. Почесал за ухом. Тут же спрятал руку за спину, чтоб юный Штрудельгольц, чьи уши были способны вызывать зависть у слона, не подумал чего лишнего в свой адрес. — А какие у тебя будут предложения?

Вместо ответа гном выхватил из-за спины набор отмычек.

— Поищем? — залихватски спросил он. — Батяня рассказывал, где-то тут у вас в замке должна быть оружейная. Поверь как специалисту: хочешь устроить войнушку — главное позаботится о вооружении, снабжении и месте для хранения будущих трофеев!

Талерин, особняк герцогов Тирандье, после обеда

«Клара» четким строевым шагом перемещалась по дорожке, спеша доставить отдыхающей в глубине сада герцогине веер и кувшин с прохладным питьем.

Из подстриженных кустов, отмечающих парковую аллею, выскочил мэтр Лео.

— Тьфу ты, демон, — выругался сыщик.

Лео, на которого попало прохладное питье, состроил смущенную рожицу и принялся стряхивать капли, попавшие на камзол — видимо, служба в Министерстве Спокойствия все-таки немного прочистила мозги молодому магу, по крайней мере, у него хватило ума снять мантию, проникая на территорию подозреваемых:

— Я ведь не нарочно, инспектор!

— Тсс! Конспирация! — шикнул Клеорн. — Чего вам, мэтр? Вы что, уже выполнили мое поручение?

— В смысле зелья для роста усов? Не-а, еще не начинал… Да и зачем вам? — философски пожал плечами волшебник. — Вы ведь теперь, пока все секреты Мелорианы не вызнаете, так и будете… — маг обозрел коричневое платье начальника, его фальшивую челку и добропорядочную, хотя и гневную, физиономию и как-то очень мерзко, с искренним сочувствием вздохнул.

— Ты мне поговори! — не выдержал Клеорн и сгреб Лео за ворот камзола.

— Ой! — испугался волшебник. — Ваша хозяйка сюда идет!..

— Ну, мэтр, держись, — взволнованно и решительно откликнулся Клеорн. После чего с громким звоном оглушил растерявшегося волшебника подносом и, старательно топча осколки кувшина и остатки веера, принялся валтузить беднягу, из всех сил трепыхая его во все стороны: — Негодяй! Охальник! — срывающимся баритоном орал…а «Клара» на всю округу. — Ты чего удумал?! Ты чего себе позволяешь? Мадам, — вытянулась «горничная», когда госпожа Мелориана подошла еще на пару шагов. — Сей субъект за вами подсматривал!

Юная аристократка несказанно удивилась.

— Что, правда что ли? и зачем это… — и принялась кокетливо поправлять прическу.

Лео издал неопределенный звук. На всякий случай волшебник прикрыл глаза и приготовился падать в обморок, повиснув на руках начальства.

— Он в вас влюблен, ваш-сия-сь! — грозно рыкнула не растерявшаяся «горничная».

— Ничего удивительного. — С удовлетворением отметила красавица. — Ах, я прощаю его за все грехи, совершенные в порыве страсти… — милостиво махнула ручкой Мелориана. — Можешь его отпустить…

Девушка повернулась, на прощанье стрельнула ослепительными голубыми очами в «жертву страсти» — впрочем, совершенно не интересуясь, кто сей молодой человек, и как он узнал о существовании юной красавицы, и каким способом пробрался в сад… Мелориана плавной походкой заскользила по тенистым дорожкам прочь, сделав «Кларе» знак следовать за ней.

Когда «горничная» приблизилась на расстояние доверительного разговора, Мелориана, еще раз стрельнув глазками в сторону уползающей нескладной фигуры, прошептала:

— Ты, голубушка, узнай, кто он. И передай, что мое сердце смутил его напор и пылкость, и я разрешаю ему сегодня вечером исполнить под балконом баллады в мою честь!

— Так мы что, вечером никуда не уезжаем? — опешил Клеорн.

— Конечно же, мы едем в Фюрдаст! — нетерпеливо притопнула ножкой аристократка. — Но это не имеет никакого значения! Скажи ему, пусть залезет в сад и исполнит пару арий о моей неземной красоте.

— Хорошо, — недоуменно пожал плечами Клеорн. Ничего не понятно, но зачем спорить?

— А нашему дворецкому передай, чтоб был наготове и спустил на этого симпатягу волкодавов, как только он пропоет достаточной серенад, — добавила Мелориана. В глазах ее сияло предвкушение будущего шуминга.

— Хорошо… — с сомнением протянул Клеорн. — Как скажете… Вот только, позвольте полюбопытствовать — зачем?

— Ну конечно же за тем, чтобы волкодавы прогнали его из сада! — поморщилась возмущенная непониманием «горничной» Мелориана. — Не думаешь же ты, что папенька разрешит мне держать под балконом такого недотепу? А вдруг у него голос окажется плохой, и он в серенадах начнет фальшивить?

Клеорн почувствовал, что голова у него идет кругом.

— Так, может, того… Ну… Вообще не звать того господина петь серенады? — решился замолвить словечко за сотрудника сыщик.

— Но как же тогда люди узнают, что у меня под балконом засыхает от неразделенной любви несчастный поклонник? — всплеснула руками Мелориана. — Клара, ты иногда такая странная!..

Клеорн подул на фальшивую челку, поправил уползший бюст и нервически сглотнул.

— Флюиды макрокосма, — выдал он универсальное объяснение, подслушанное у мэтрессы Далии. И тут же выдвинул рациональное предложение, искренне надеясь, что тем самым уведет разговор прочь от своей скромной персоны, — Может, тогда и журналистов позвать? Ну, чтоб наверняка о засохшем поклоннике узнал весь Талерин?

Мелориана завизжала от восторга. да, да, конечно же! И как ей это в голову не пришло! Клара, иди и зови кого-нибудь!

Получив очередное поручение, Клеорн снова пробежался по парковым дорожкам — теперь уже в обратную сторону, к дому. Принюхался, прислушался — и, резко прыгнув в кусты, зацепил за шиворот многострадального мэтра Лео.

— Ну чего, чего, — заныл побитый волшебник. — Я уже уползаю!..

— Мэтр, так о чем вы хотели со мной поговорить?

— а?

— о чем, я спрашиваю, вы хотели мне доложить, ради чего рисковали моей конспирацией и едва не провалили мою «легенду»?! — рявкнул Клеорн, совершенно выходя из образа добропорядочной, скромной и работящей девушки.

— А… я это… на пару дней отгул хотел попросить… — пролепетал волшебник-недотепа. — Я ведь сейчас вам совершенно ничем помочь не могу… А мне с одним артефактом надо разобраться… верней, с двумя…

— Времени у вас — до полуночи, — сурово отрезал сыщик, шевельнув отсутствующими усами. — А потом будете петь.

— Как это — петь? — опешил Лео.

— Громко! — рявкнул Клеорн. И для пущей убедительности потряс крепким кулаком перед носом горе-коллеги: — И только посмейте опять начудить с инструкциями…

Замок Фюрдаст, вечер

С возвращением из Аль-Миридо родителей боевые действия, негласно подготавливаемые рекрутами его кавладорского высочества, пришлось отложить. Гномята были очень недовольны и ускакали вглубь парка, готовить фейерверки из «пыльного грома». Принц Арден недовольно рассматривал подаренную Поддувом бледную, с черной полосой по краю шляпку большого гриба и пробовал сообразить, почему от того не пахнет также, как от пороха. Как взрываться-то будет? Одна надежда, что гномы смогут что-нибудь этакое изобрести даже из столь неказистого чего-то…

Пока Арден прикидывал, как будут проходить в Фюрдасте локальные военные действия, нахальные девчонки, к которым ближе к вечеру присоединилась вернувшаяся из столицы дочка герцога Тирандье, затеяли стрельбу из лука. Поставили в парке, по соседству с фонтаном, мишени, и тут же, продолжая хихикать и мельтешить длинными рукавами и не менее длинными юбками, организовали состязание.

Арден из чистого любопытства пошел к ним, чтоб рассмотреть подробности.

Старшая из девочек Умбирад промахнулась, не попав стрелой даже в ближайшего лакея. Младшая только и сумела, что порезаться о наконечник стрелы — это при том, что тот был тренировочным, специально рассчитанным на попадание в щит из мягкой липовой доски.

Стрелы Денизы Желорен прошли в паре локтей от мишени, зато все дружно попали в одно и тоже стоящее неподалеку дерево. Сопереживая подруге, Анна с Дафной в восторге хлопали в ладоши, а их попугай кричал сверху, с головы ближайшей статуи, нечто ободряющее. Потом на огневой рубеж выплыла Элоиза Росинант и спокойно, уверенно набрала двадцать восемь очков из пятидесяти возможных. Арден одобрительно засвистел, поддерживая чемпионку.

Из пяти стрел, которыми предполагалось поразить цель, утонченная аристократка Мелориана справилось лишь с двумя, да и то только благодаря подсказкам своей горничной. Судя по саженному развороту плеч, высокому росту и резкой, почти мужской манере поведения, эта Клара легко бы одолела даже некрупного тролля, не то, что изнеженную аристократку, решившую побаловаться спортом.

Потом пришла очередь Дафны.

Обе принцессы по случаю спортивных состязаний нарядились в эльфийские зеленые курточки с капюшоном, узкие штаны, мягкие сапожки, отлично приспособленные для тайных вылазок в заполненные вероятным противником леса. Для полноты иллюзии, что они взаправдашние эльфийские стрелки, не хватало только боевой зеленой раскраски на лице, веточек и ядовитых цветочков в прическе и мишени в виде живого гоблина. Но насчет пребывания в замке недрессированной живности королева Везувия и принцесса Ангелика были непреклонны.

Дафна уверенно взяла в руки свой лук, подаренный ей на день рождения дедушкой Аэлифаррой — настоящее оружие, сработанное по секретным эльфийским методикам из пяти сортов дерева, с тетивой, усиленной заклинаниями. Юная принцесса резким, хорошо отработанным движением натянула лук, выстрелила, почти не целясь — и стрела, вибрируя, вонзилась точно в темный прямоугольник, отмечающий середину мишени.

— Ура!!! — закричали девчонки. Рауль Желорен, недопущенный к состязаниям по причине низкого роста и коротких рук, недостаточных, чтобы натянуть тетиву, проворчал, что так и он сам сможет… лет через пять…

Анна сияла ярче всех. Она подала сестре вторую стрелу, что-то шепнула, и они с Дафной захихикали. У Ардена возникло нехорошее чувство, что смеются они над ним.

Вторая стрела попала на дюйм выше первой.

— У, выпендрежницы, — прокомментировал достижения сестры принц, когда третья стрела снова попала в «девятку».

— Ваше высочество, — раздался поблизости переполненный моралью и укорами голос придворного мага. — Я же просил вас помириться с сестрами!

— Я им ничего не сделал! — оскорбился Арден. Честное слово, с завтрака уже столько времени прошло, а он толком не успел спланировать даже одну атаку.

— Да? Тогда почему принцессы используют вместо мишени памятную табличку, которую вы получили три года назад как самый юный из участников рыцарского турнира по случаю бракосочетания королевы Сиропии и принца Герниха?

Арден подпрыгнул от неожиданности. Присмотрелся к мишени… И с возмущенным воплем бросился снимать свидетельство своих побед — правда, всего лишь над тренировочным чучелом, но зато первое и пока единственное!

Всё-таки не зря король Гудеран женился на красавице, происходившей из рода наследников славных лесных стрелков. Не то, чтобы он планировал затеять войну с соседями, или, допустим, заранее знал, что случится на исходе месяца Паруса…

Так или иначе, пятая стрела Дафны точно и уверенно нашла свою цель.

Передвигаясь дробной тяжелой рысью уверенного в себе тяжеловоза, горничная Мелорианы Тирандье несла раненого принца в замок. Следом Элоиза, всё такая же надежная, как свод законов, и по-прежнему жующе-спокойная, волокла придворного мага, чуть не ставшего жертвой сердечного приступа.

После оглушительного разгневанного крика, который Арден издал, когда ему в зад вонзился «подарочек» сестрицы, мальчик замолчал и теперь зло скрежетал зубами.

— Я нечаянно… — рыдала Дафна, уткнувшись в плечо мажордома.

— Мы не нарочно! — еще громче рыдала Анна, уткнувшись в другое плечо мажордома. Отставной ветеран покачивался, берёг бакенбарды от участи носовых платков и советовал стоять на озвученной официальной версии насмерть.

Пока сыну оказывали первую помощь, королева Везувия выслушивала оправдания, утирала слезы дочерям и сожалела о том, что муж крепко спит, утомленный «переговорами» с кузеном Фабианом и бочонком с виноградников Сан-Тиерры, а Ангелика, которой ничего не стоило со всеми на «раз-два-три» поссориться, обвинить в неуважении к ее замечательной персоне и рассадить ватагу плакальщиц по комнатам, задержалась в Талерине. Когда рыдания Анны и Дафны преодолели звуковой барьер, королева нашла способ, как разрешить семейный конфликт.

Посоветовала спросить совета у принца Роскара. Он герой, он наверняка сообразит, что делать.

Когда юные принцессы и их малолетняя свита нашли дядю, спрятавшегося в оружейной, они на бис повторили все свои сожаления, уверения, что действовали нечаянно и искренние клятвы, что больше не будут.

Сжав в руках огромный меч, принц Роскар судорожно пытался сообразить, что же ему с этим галдящим собранием делать?

— Дети! — наконец, воззвал признанный герой королевства. Дети, к которым чисто автоматически отнесла себя и герцогиня Тирандье, чуть примолкли. — Давайте жить дружно!

Дафна, Анна и прочие немного подождали продолжения речи принца Роскара. Потом переглянулись, пожали плечами. Ну, дружно, так дружно!.. Мы даже готовы спеть хором, дорогой дядюшка, чтоб вы убедились, насколько мы дружны!

Придворный лекарь напоил Ардена сладковатой гадостью, отчего принц впал в легкое забытье, проспал накладывание двух швов на правую ягодицу, и очнулся много позже заката. Он лежал на животе, утопленный в подушках, которых возненавидел еще вчера, искупавшись в перьях стараниями заботливых сестриц, страдал от духоты, досады на свою временную беспомощность и принародное унижение, но еще больше — от громкого, звонкого пения, доносившегося из музыкальной гостиной. От пронзительного голоса Мелорианы Тирандье не спасали даже вековые толстенные стены Фюрдаста, лампа дребезжала хрустальными подвесками…

Принц убедился, что переворачиваться на спину или на правый бок для него чревато неприятностями, снова улегся на живот, обхватил подушку, прищурился и принялся лелеять тайные планы.

Талерин. Скадцарге-лъхариэс-шуу Яр. После заката

В сгущающихся фиолетовых сумерках лиловая мантия мага оказалась чуть ли не идеальным укрытием. Во всяком случае, господин Бронн, которому замаскированный под пьяного возчика Монобоно продал информацию, что вечером у особняка герцогов Тирандье будет шум, совершенно не заметил, как мэтр Лео прокрался мимо него.

Очень хорошо.

Охотник за городскими сплетнями прятался под оградой особняка — со стороны улицы. Мэтр Лео нашел свое убежище с противоположной стороны забора, под живой изгородью. Убедившись, что все действующие лица заняли свои места — журналист ждет, дворецкий, предупрежденный «Кларой», наготове, а волкодавы пускают голодные слюнки, Лео начал концерт.

— Уаа… ква… уарр!!! — ква-ква-ква… ва… уаррр!! — напрягались призванные лягушки. Да, ради такого не жалко маны! Огромные, почти в два локтя, увеличенные за счет дополнительного заклинания темно-зеленые, с ярко-желтыми пятнами толстые амфибии, которые водились в теплых болотах Иберры, добросовестно драли глотки. — Ква-ва… Уааа… Уа… уа-ва-уааааарр!!

Минут за десять лягушачий хор распелся. Теперь томные кваковые рулады идеально дополняли тонкоголосую арию в исполнении мэтра Лео.

Жаль только, потратив полдня на разбирательства с артефактами, оставшимися на месте пропажи мэтра Лотринаэна, Лео не успел толком выучить слова восторженной песни в честь несравненной красоты дамы Мелорианы Тирандье… А, ладно, для Бронна, дворецкого и волкодавов сойдет!

— Ты мне заря-яяя!..

— ква-ква-ква!.. — подтягивали лягушки.

— Ты мне мечтаааа!

— Ква! ва! Ква! — точно в такт держал мелодию хор.

— Ты жизнь моя-аа…

— уа… ва… уквауаваррра!..

— Я люблю-ууу… тебяааа! — фальцетом надрывался Лео.

Лягушки закатили глаза от удовольствия, надули желто-зеленые пятнистые горлышки и брюшки и резонировали во всю мощь.

Первыми не выдержали соседи герцогов по Совиному переулку. Мэтр Лео сосредоточился на том, чтобы дирижировать лягушачьим хором, а потому не заметил, как на балконе дома напротив появился худой полураздетый господин (полковник Зулус в отставке), неспешно зарядил аркебузу, пристроил оружие на подставку, поджег фитиль от сигары и выстрелил.

От грохота сосредоточенность волшебника нарушилась, и лягушки прыгнули во все стороны.

Дворецкий герцога Тирандье спохватился, вспомнил о том, что наслаждаться чарующими звуками музыки не время (да и кто он — конкурировать с герцогской дочерью?) и дал знак сторожам спускать собак.

Волкодавы шустро рванули к трепещущим кустам.

Лео, неведомо как очутившийся на ближайшей парковой скульптуре, наугад выпустил стаю голубей, и воздух засыпающего Талерина наполнился шумом хлопающих крыльев. Плюс проклятиями полковника Зулуса, который никак не мог прицелиться по летающим мишеням из аркебузы и громкими воплями поторапливал жену, заряжающую картечью переносную пушчонку.

Соседи из дома номер пять выпустили горгулий, чтоб отвадить незваных ночных гостей.

Наслаждающиеся манией преследования волкодавы герцога встретились с горгульями соседа номер пять где-то в районе забора, и начали грызть друг друга. Конечно, грызли, в основном, собаки, а горгульи подхватывали своих врагов за ошейники, поднимались, пока хватало сил, в воздух, и роняли псов, куда и на кого придется…

Точно следуя инструкциям, полученным от начальства — инспектор ради пущей убедительности повторил ценные указания раз пять, так что Лео поневоле всё запомнил, волшебник досчитал до двухсот и только после этого прочел заклинания, отпускающие голубей и лягушек. Основная масса порхающих птичек, немного прореженных выстрелами отставного вояки, испарилась, равно как и большая часть попрятавшихся под кустами лягушек. Ладно, остальные сами за пару недель растворятся в природе…

Лео осмотрелся по сторонам, убедился в том, что Бронн отлично устроился — притаившись под оградой и подсвечивая себе потайным фонариком, бойко строчит новости в блокноте, потом, ради очистки совести, осмотрел окрестности…

— Е-мое! — только и успел выкрикнуть маг, ныряя в спасительные кусты.

Через секунду статую, на которой он прятался, разбил вдребезги выпущенный полковником снаряд.

«Знай наших!» — гордо выпрямился господин Зулус, наблюдая, как после учиненного им грохота все жители Совиного переулка, кто в ночных рубахах, кто в чепцах, а кто и из чужого дома, высыпали на улицу. Отставной полковник приосанился, сдвинул набекрень ночной колпак, щелкнул каблуками домашних тапочек и собрался толкнуть речь, подчеркивающую значимость вооруженных сил Кавладора и призывающих разгромить на фиг потенциального противника, квакающего в саду герцога Тирандье…

Но тут раздался еще один неприятный громкий звук, и балкон дома номер два обрушился вместе со своим воинственным хозяином, его сигарой, аркебузой, женой и пушкой.

«Пострадавшему оказана скорая медицинская помощь,» — с удовольствием поставил точку в репортаже из Скадцарге-лъхариэс-шуу Яра господин Бронн.

Помахал рукой старым приятелям — Мгрунчаку и Цурьку, и профессиональным ищущим взором оглянулся по сторонам. Так, материал на пару колонок есть, а остальную газету чем заполнить? Неужели опять придется, снисходя к тиранству дальней родственницы жены, госпожи Нионы, писать о выставке шан-тяйских болонок?

Острый взгляд журналиста вдруг заметили, что в Университетском квартале, угол которого просматривался из Совиного переулка, если залезть на крышу особняка Тирандье, мелькнула роскошная зеленая молния. Что, у алхимиков опять какие-то опыты? Почему я не знаю?

И Бронн бросился на поиски сенсации.

Университетский квартал

За полчаса — или даже чуть меньше — до того момента, как мэтр Лео кинул под балкон особняка Тирнадье заклинание призыва лягушек, мэтресса Далия выскочила из «Алой розы» и вприпрыжку, теряя туфли, помчалась к Студенческому Дому.

Стратегический момент грандиозного Плана по Перевоспитанию, разработанного с учетом новейших открытий сапиенсологии, был позорно упущен. И из-за чего? Из-за того, что принцесса Ангелика, расхлюпавшись и покраснев носиком после порции рыданий, не могла появиться в цивилизованном человеческом обществе в таком виде!

А мэтресса Далия, которая была вынуждена на Ангелику смотреть, пока та не успокоится, тогда кто?!

Но, помня о подотчетности Университета королевства Кавладор местному Министерству Чудес, Далия сдержалась, не стала дебоширить, отстаивая алхимические права, а наоборот, с профессионально грустным, понимающим видом внимательно выслушала жалобы Ангелики на столпотворение и безобразие, творящееся в летней королевской резиденции. Ах, ваше высочество, как я вас понимаю… Ах, ваше высочество, вы абсолютно правы… Ах, ваше высочество, а не пойти бы вам…

Принцесса проплакалась, высморкалась, оценила мороженое с клубничным конфитюром в исполнении Напы Леоне и перестала, наконец, изображать парковый фонтан. Мэтресса Далия клятвенно заверила ее высочество, что завтра же с утра предоставит отчет мэтру Григо о проделанной на благо Университете работе и будет готова посвятить весь свой сапиенсологический талант на благо Короны, присела в дюжине церемонных реверансов, помахала принцессе Ангелике платочком на прощание, и, наконец, вырвалась из «Алой розы» и сломя голову бросилась к Студенческому Дому.

Алхимичку крайне беспокоил вопрос: что успел натворить Ньюфун за время ее вынужденного отсутствия? И ежу понятно, что что-то успел, но вот что именно?

Вчерашний и нынешний день прошли в отчаянной спешке. Тридцать шесть часов напролет в «Алой розе» стучали молотки, звенели пилы, страдали от мазохистического самопожертвования гвозди. Вдохновенная физиономия Ньюфуна выдавала, какой небесный… э-э… хотя нет, лучше скажем — низменный восторг он испытывал, сверля, приколачивая, сажая на крепеж и подгоняя; гном делал перерывы только чтобы выпить очередную кружечку пива, и Далия, с трудом сдерживая рвущиеся наружу эмоции, подкармливала Ньюфа колбасками и пирожками.

Особую сложность составляли даже не крайне сжатые сроки, которые Далия отвела для реализации своего гениального Плана по Перевоспитанию, и даже не тот простой факт, что Ньюфун должен был изобрести десяток несуществующих в природе механизмов и открыть пару-тройку до сих пор скрывающихся от Алхимии закономерностей, чтобы материализовать привидений с помощью одной лишь силы гномьего изобретательства… Трудности были связаны с тем, что Далии одновременно с вдохновительством Ньюфуна приходилось нейтрализовывать Напу и Джою. Причем так, чтобы Ньюфун не догадался, что Далия наняла его мастером-мистификатором из расчета, что на него падут все шишки в случае провала операции по Перевоспитанию; и чтобы Напа не поняла, что на ее старшего брата научная предводительница рассчитывает все-таки больше, чем на юную лаборантку.

С Джоей было намного легче. Она искренне не замечала ничего, происходящего вокруг. А уж поощрить студентку вспомнить пару-тройку занимательных рассказов о призраках… Проще только зайца научить грызть морковку.

Итак, день, вернее, ночь претворения в жизнь Великого Плана по Перевоспитанию наступила, но операция чуть не была сорвана нервным расстройством в исполнении ее высочества Ангелики. Когда Далия штурмом ворвалась на чердак Студенческого Дома, Ньюфун встретил ее с песочными часами в руках и выражением глобального недовольства на лице.

— Опаздываешь! — мрачно буркнул гном, наблюдая, как последние песчинки покидают верхнюю колбу. Не позволяя алхимичке осмотреться по сторонам, перебросил ей узел с реквизитом: — Давай, переодевайся! И поторопись, а то мы выйдем из графика! Джоя уже приступила к скармливанию честной компании миног в розах по-брабансски! Шнель, мэтресса, шнель!

Сменив черную алхимическую мантию на бесформенный белый балахон, сапиенсологиня достала из свертка баночки с пудрой, белилами и сажей, пристроила зеркальце на «привидение-делательную махину», как обзывал сие сооружение Ньюфун, и начала приводить свой внешний вид в соответствие с генеральным… вернее, гениальным… а, ладно, пусть будет — гениальным генеральным Планом.

Рядом Ньюфун колдовал — в меру инженерных способностей и общей технической специализации — над «махиной». Некоторая ее часть — дистантная, как обозначил в чертежах Ньюфун, — была вполне понятной. Это были уши. Штук пятьдесят медных ушей, размером от кошачьего до тролльего, натуральных, с козелками, складочками и чуть заостренными кончиками, завершали собой длинные трубы, уходящие с чердака вниз, в глубины Студенческого Дома. Куда вели уши — Далия могла только догадываться, а вот что они делали, вполне могла объяснить, буде сыщутся любопытные. Уши слушали. К ним был придвинут огромный медный рупор, локтей трех в длину и двух — в диаметре, укрепленных на специальных деревянных распорках. Вплотную к громкоговорителю был придвинут хлипкий на вид деревянный столик с решетом, огромной миской сушеного гороха, кувшином воды, большим проволочным колесом, по которому прыгала рыженькая белочка, и что-то, напоминающее фонтан в миниатюре.

— Готова? — поторопил мэтрессу гном. Оглядел, во что превратила себя алхимичка, загоготал; просмеявшись, сделал вид, что убоялся перепачканного чернилами кулачка, пришел в себя и объявил минутную готовность. — Шестьдесят. Пятьдесят девять. Пятьдесят восемь…

На счете «Четыре… три… два…» снизу раздался лай Малого Гавка, подтверждающего, что публика готова к началу шоу.

В полутемной комнате на третьем этаже студенческая братия в тесном кругу праздновала окончание сессии. Собственно, круг был тесным из-за того, что комната вдруг была вынуждена сделаться полутемной — во всем Студенческом Доме куда-то запропастились свечи, а все волшебные фонари как по команде пшикнули, показывая, что исчерпали запас маны. Школяры побежали в лавку к Бургвайссеру, но тот, как назло, ушел праздновать крестины сыночка мэтра Мартина и доньи Долорес; думали зарядить хоть один магический фонарь — но маг, живущий на углу Чернильной улицы, вдруг заартачился и потребовал вернуть долг, накопленный обитателями Студенческого Дома за прошедшие двадцать лет. Нет, ну именно сегодня, будто еще годик-другой-третий подождать не мог…

Поэтому две дюжины студентов разной степени обучения собрались после заката вокруг одинокого огарка, плавающего в глиняной плошке. Плошку и огарок подарила Напа Леоне Фью, а это означало, что за здоровье благодетельницы грех не выпить.

Что студенты, конечно же, и выполнили. Благо благодетельница не остановилась на достигнутом и прислала под вечер Джою с огромной корзиной съестного. «Мы с мэтрессой Д. уезжаем на опыты,» — писала гномка в сопроводительной записке. — «А потому требуется в спешном срочном порядке разгрузить кладовые. Может быть, вы сумеете…» Конечно же, веселая компания не стала обижать добрую гномку отказом. Они постараются, они приложат все усилия, и даже одолжат пару челюстей на кафедре стоматологии у мэтра Лаенса, чтоб уж точно не разочаровать заботливую Напу…

Копченые колбасы были одобрены большинством голосов, пряные рыбные пресервы встречены одобрительным гулом, омары, раки, крабы — что ж, и их попробуем… И тут же запьём.

(Больше всего Далия боялась, что Ньюфун почувствует неправдоподобность ее версии, что студенты будут запивать солености обыкновенным чаем, правда, по рецептуре, утвержденной лично мэтром Люмусом, но гном сам предложил организовать вливание шестидесятиградусного самогона в ближайший к Студенческому Дому колодец. Дескать, чай крепче будет. Что ж, надо признать, что самогон и пиво не испортил).

Джоя, которой Далия строго-настрого велела не появляться в «Алой розе» до тех пор, пока корзинка не освободится, добросовестно подкладывала Бтубуру — котлетки, Николасу — шашлычки в кисло-сладком бамбуковом соусе, Нелли — пирожки с грибами, Лирту — миног в соусе из розовых лепестков по-брабансски, Друбусу — приправу из чеснока и хрена к зельцу… Рядом крутился Малый Гавк, усыновленный Студенческим Домом по личной рекомендации мэтрессы Далии; бедный пес с трудом держался на ногах — они разъезжались в разные стороны, не выдерживая тяжести перегруженного дармовой кормежкой тела.

На легкий шорох, раздавшийся от окон, компания не обратила никакого внимания. Подумаешь, стало немного темнее… Так и должно быть. Ночь всё-таки.

(Напа могла принимать поздравления: редко когда выходило так, чтобы зрители не шарахались от ее художеств. А тут разрисованные ею холсты авангардного мрачно-сине-чуть-зеленовато-черного цвета спокойно занавесили окна и не вызвали ни икания, ни приступов дрожи).

Постепенно в темноту, окружающую компанию студентов, начали пробираться сначала тихие, потом всё более громкие звуки.

По стеклу стучали капли воды. Насвистывал ветер. Падали колючие градины. Кто-то очень неумело подражал волчьему вою.

— Что это? — спросила Нелли, на секунду отпустив стакан с пивом.

Все прислушались. Дождались, когда стихнет треск разрываемого Куртом сушеного леща, и прислушались снова. Стекла окон дребезжали под ударами резкого свистящего ветра. Завывание. Характерный стук свидетельствовал, что к каплям дождя добавились твердые, как сушеный горох, мелкие градины. Ага, вон и под окном показалась небольшая лужа…

— Опять ужасная погода. Что за лето… — пробормотал Друбус, возвращаясь к зельцу.

— Ооу-у-у-уууу… — тихо гудело по углам.

— А ведь мэтр Карвинтий из Университета нашего уволился, — вдруг сообщила Нелли.

— Говорят, — добавил Друбус, отчего-то начиная стучать зубами. — Что перед увольнением он нас всех проклял…

— Не всех, — педантично заметил Бтубур. — А только профессуру, да и то — женского пола.

И воровато, чтоб никто не заметил, плеснул себе в кружку самогону из спрятанной под кроватью бутылки.

— Да уж… — хором согласились студенты.

— Да-да-да-да… уууж-ж-ж-шшшш… — эхом отозвались углы.

Школяры поглядели по углам, убедились, что они одни, а звуки им просто мерещатся, и сели поближе друг к другу.

Одинокий робкий огонек плясал в растопленном воске; жбан с пивом — необычайно крепким, а потому одобренным к употреблению большинством голосов, — ходил по кругу; Бтубур, заваливший в эту сессию в общей сложности три экзамена и восемь зачетов, сбился со счета и добавлял самогона в любую емкость, попавшую ему в руки. Джоя добросовестно доставала из корзины всё новые и новые припасы. Пирожки с грибами… Нет, Нелли, тебе достались пирожки с гора-бухами, а эти — с жареными лисичками, их попробуй. Что такое гора-бух? Мм-м… Кажется, по-кавладорски эти грибы зовутся «пыльным громом». Не хочешь? тогда я сама попробую. У нас на Даце лисиц не жарят… А вот сушеные кузнечики, кто еще не пробовал? Расстегаи с рыбой! Ягоды! Кто хочет ягод? Ой, простите, тут на обертке написано, что это не ягоды, а вяленые каракатицы… Лирт, ты не бойся, они должны быть съедобными, вот твоя кружка, запей…

Разговор покружил вокруг сданных экзаменов, сволочизма любимых профессоров — но как-то вяло, без огонька и энтузиазма. Сытое брюхо, могла бы прокомментировать мэтресса Далия очередную сапиенсологическую закономерность макроэргического пространства реальности, не только к учению глухо, но даже к сплетням относительно преподов не располагает. Явись в Студенческий Дом, пред очи осоловевшей от обильной еды студенческой братии любой дипломированный алхимик, в него бы кинули косточкой от окорока и науськали бы Малого Гавка. Нет, господа мэтры, вы только на пустой желудок воспринимаетесь, как драконы, а на сытый…

И как-то незаметно студенты принялись вспоминать родной дом. Ну, в случае Бтубура и Курта — родные тривернские шахты. Прошлись по адресу отсутствующих родственников, скромно признались в бедах, которые доставляли своим родным, пожаловались, как родители их не понимают. Слово за слово — и вот в какую-то минуту все обнаруживают, что, замерев и забывая дышать, слушают повесть Джои о ее предках со славного Сумрачного острова Дац.

Наверное, у Джои были родители. Не исключена вероятность, что были и братья (или сестры). Но охотнее всего, как выяснили хозяйка и основная квартиросъемщица «Алой розы» за прошедшие недели, Джоя рассказывала о своей пра-(восемь раз) — бабушке, при чем делала это так, что у вас по спине начинали бегать мурашки размером с полуночную кавладорскую саранчу.

Милая старушка, при жизни носившая имя Ванесса, отличилась редкостным оптимизмом и жизнелюбием, которые сумела сохранить и после смерти, случившейся лет пятьсот назад. Земное существование Ванессы было простым и пресным — родилась, росла, вышла замуж за шута принцев Даца, родила троих детей, воспитывала их, дождалась внуков и правнука, после чего мирно скончалась в возрасте восьмидесяти лет. После трагического финала Ванесса почему-то решила, что больше ей спешить некуда и решила задержаться в качестве привидения Дацкого замка.

Прабабушка-призрак охотно поучала детей, внуков и детей их внуков. Когда над правнуком Ванессы нависла угроза потери работы — тот был слишком трепетным поклонником гномьего самогона, а потому совершенно разучился жонглировать кинжалами и тортами со взбитыми сливками, — Ванесса приложила немало усилий, чтобы скомпрометировать конкурентов родной кровиночки.

Общительная, любопытная, веселая госпожа Ванесса являлась всем дацианам, наделенным даром духовидения, не пропускала ни одного кораблекрушения и с распростертыми объятиями встречала всех желающих завоевать остров Дац — ведь интересно же пообщаться с новыми знакомыми! После смерти она очень полюбила путешествовать, благо Дац — остров, и на нем нередко случаются бури. Сдует Ванессу очередной раз в море — она и рада с селедками поплавать, или с попутным штормом, уцепившись за былинку, слетать в Ллойярд. Правда, один раз шаловливую бабульку унесло очень далеко. Отчаявшись вернуться, Ванесса решила утопиться. Придумано — сделано, хоть море и всячески сопротивлялось. Ванесса нашла на дне подходящую камбалу, примостилась в рыбью голову… Года через полтора камбалу поймали, привезли на Дац, собрались подавать на стол его высочества. И надо ж такому случиться — повар, недотепа, забыл посыпать готовящуюся рыбу перцем. Ванесса, конечно же, вмешалась, в итоге повар поперчил… собачонку принца. Визгу было! Правитель острова, конечно же, рассердился, приказал повару отрубить голову, и лет на пятьдесят в замке шла война между Ванессой и безвинно пострадавшим бедолагой… Потом конфликт удалось замять — сестра Ванессы, мэтресса Вайли лично прибыла из Восьмого Позвонка и долго уговаривала дух сестры забыть старые обиды… Подумаешь, не так тебя приготовили… А ты переродись, и тебя приготовят, как следует! Тоже мне, придумали! вроде порядочные при жизни были люди, а туда же… отрубленными головами кидаться и завывать сквозь стены!

Продолжать в подобном некромантско-житейском стиле Джоя могла неограниченно долго, доказывая, что нет ничего более обыкновенного и ожидаемого в этом мире, чем сверхъестественные случайности. Да, и еще Джое очень удавались рассказы о пытках, к которым тяготели чуть сдвинутые на голову правители острова Дац, и которые исправно поставляли Ванессе компанию для общения. Брр… Как в романах сэра Скоттиша Айсбра, даже, по скромным оценкам Далии, иногда менее забавно!..

А вот у студентов закалки в виде чтения исторических романов не было. Они слушали Джою, забывая дышать и подкреплять расшатанные нервы очередным глотком пива, вздрагивая от каждого шороха, на которые был так богат сегодня Студенческий Дом, а дацианка неторопливо, с очаровательной хрипотцой в голосе продолжала рассказывать, как однажды на Дац забрел алхимик, но его покусал волк… И решил алхимик спешно найти себе преемника, чтобы было кому передать накопленную мудрость. И надо ж так было случиться, что алхимик умер от волчьих укусов раньше, чем нашел подходящего ученика. Очутился в астрале, понял, что потерял связь с реальностью — а душа успокоиться не может, о благе цивилизации, обделенной открытиями, радеет! Что делать? И тут ему встретилась Ванесса. Очаровательная хрупкая брюнетка (после кратких консультаций сестры, практиковавшей некромантию, бабушка Джои научилась управлять своим внешним видом и выглядела, как в далекой молодости) присела на астральный план Дацкого замка, кокетливо поправив туманные наряды, постреляла глазками, поправила выбившийся из прически локон… За земной период своего существования мэтр Гарт, дипломированный алхимик университета в Уинс-тауне, дооткрывался таких истин мироздания, что забыл, как выглядят женщины, а тут вдруг вспомнил. Предложил даме руку, сердце и серию недописанных монографий в придачу — то-то выдался веселый год, когда призраки Ванессы и мэтра Гарта куролесили, играя свадьбу!

А еще полтораста лет спустя родилась Джоя. И на семейном совете, затянувшимся, ибо некоторые родственники имели нехорошую привычку теряться, проходя сквозь стены, было решено, что ей надо спешно становиться алхимиком — чтобы продолжить дело всей жизни загробного мужа любимой пра-пра-прабабушки…

— Бабуля сказала, — подытожила Джоя с энтузиазмом, который обычно достигается в половине двенадцатого ночи, когда вы рассказали лучшим друзьям о самых сокровенных тайнах своей жизни, — что проклянет всех тех, кто встанет на моем пути к тайнам Алхимии. Жалко все-таки, что я лишь один экзамен сдала, второй проспала, а третий завалила… Ну что, корзинка уже пуста? Тогда я, пожалуй, пойду в «Розочку». Всего хорошего.

Студенты нестройным хором предложили Джое остаться — ведь такая непогодь.

— А, ладно! Я такую погоду люблю, — с милой несерьезностью ответила девушка. — Она мне Дац напоминает. Всё как дома, — вздохнула студентка ностальгически. — Только призраков не хватает…

Тут в углу зашуршало особенно таинственно, и Нелли начала громко икать.

Пока Бтубур помогал Джое донести пустую корзину до двери, из-под тумбочки в углу выполз Малый Гавк. Тяжело переваливаясь, он добрел до лестницы и пару раз с подвыванием гавкнул в сторону чердака.

Услышав условный сигнал, Ньюфун прекратил вой, ссыпал сухой горох обратно в миску, подбодрил белку, которая вращала колесо, создавая необходимый заряд инерции, чтобы комнатных размеров фонтанчик разбрызгивал воду с заданным темпом падения «дождевых капель», и бодрой рысью заспешил вниз, на предпоследний лестничный пролет.

В руках у мистификатора и, по совместительству, перевоспитателя была жестяная банка, доставленная по личному заказу мэтрессы Далии из Чудурского леса. Ньюфун в последний раз перечитал инструкции.

Четкие руны гласили, что надо оторвать ярлычок Ай (внизу жестянки, зеленого цвета), что приведет к подаче кислорода в отверстие Бу (находится внутри. Не разбирать! Не давать детям! А тем более гномам!) После чего рекомендовалось отойти на пятьдесят шагов, пригнуться и закрыть голову и плечи жаропрочным и стрелонепробиваемым плотным материалом.

Вредная натура Ньюфуна инстинктивно не доверяла людям; людям, которым на два голоса пели дифирамбы чокнутая сестрица и ее прибабахнутая алхимическая человечка, Ньюфун не доверял тем более. Увы, хитрюга Далия нарочно сделала так, чтобы мэтр Фриолар прислал последний, самый важный ингредиент Великого Плана по Перевоспитанию буквально за два часа до начала операции.

Интересно, что же произойдет?

Любопытство Ньюфуна разделяли мэтры Люмус, Антюфус, Рупь, Никант и Диаз, рекрутированный для кворума. Зав кафедрой эльфийской литературы что-то бормотал под нос, продолжая бесконечные споры с отсутствующими оппонентами о сущности женской прелести, а остальные профессора упорно делали вид, что всего лишь совершают вечерний моцион поблизости от Студенческого Дома. Сгущались сумерки. Ряды — ха! пунктиры — добропорядочных прохожих стремительно редели, а воры, раз уж зашел разговор, еще сто лет назад выучили, что в Университетском квартале, кроме мыслей, разжиться особо нечем.

Вот вышла из дверей общежития Джоя. Долго стояла на пороге, протянув руку и с сомнением глядя на темное небо. Что она, дождя, что ли, ждала? Дацианка, чего уж тут поделаешь…

Нет, ну чего же ждет мэтресса Далия? Сколько можно тянуть минотавра за рога? Ведь она обещала, что воздействие будет максимально интенсивным…

— Интересно, — выразил общую мысль мэтр Рупь. Профессор кафедры горных изысканий задумчиво смотрел на верхний этаж Студенческого Дома. — А жертвы будут?

И тут из-под крыши здания хлынул потусторонний ярко-зеленый свет.

Клятая банка даже не взорвалась!

Перед глазами Ньюфуна — конечно же, он, как и любой уважающий себя гном, чихать хотел на все предупреждения и ограничения, а потому остался стоять в трех шагах от предполагаемого взрыва — мельтешили зеленые пятна. Но на ощупь жестянка лишь чуть потеплела, да и форму сохранила… Что за шутки?! Как могли человеки наизобретать такую прелесть без ведома гномов? Или… — зашевелился оцарапанный нос Кордсдейла, — Они у нас это изобретение украли? Вот гады! Не успеешь придумать, а твое кровное открытие уже продают клятые расхитители интеллектуальной собственности!

Очнулся Ньюфун, когда ему на голову с размаху опустилась местная швабра. Гном поднял глаза — и заорал от ужаса.

— А ну, брось! — грозно нахмурилась Далия, весьма довольная реакцией компаньона — значит, внешность ей удалось изменить в нужном направлении. — Пора приступать к следующей стадии!

И они приступили.

Когда комната засветилась, озаряемая изо всех щелей потоками зеленоватого туманного марева, студенты впали в ступор.

Неестественный свет, проникающий сквозь стены и будто пожирающий воздух вокруг, продержался недолго, секунд пять.

Молчание ягн… студентов — немного дольше.

В тишине было слышно лишь журчание далеких потоков воды и бряцание градин — а может, где-то носилась по проволочному колесу гигантская настырная белка. Хмм… Не надо бы сейчас о белочках…

Потом, когда зеленый свет растворился в макроэргическом пространстве реальности так же таинственно, как и появился, все вдруг решили делать вид, что уж они-то не заметили ничего странного. И что им надо бы отдохнуть перед завтрашним днем. Да, Лирт, дружище, ты прав — как мы могли забыть, ха-ха-ха, ведь сессия-то кончилась, экзаменов до зимы не будет… Но мы все-таки пойдем. Попытаемся протрезветь…

И шустро, как тараканы, студентки и студенты принялись разбираться по комнатам. На ощупь, ибо последний огарок — и тот почадил и догорел.

Неторопливо, с достоинством, которое и подобает патриарху студенческого братства, Лирт прошествовал в свою каморку на втором этаже. Прикрыл дверь, сделал десяток шагов в направлении стола, чтоб пристроить кувшин с остатками выпивки…

— Кхм-кхм, — откашлялся кто-то под потолком.

Молодой человек повернулся, чтоб узнать, кто к нему пришел в неурочный час… и почувствовал, как язык прилип к нёбу.

Под потолком летала мэтресса Далия. Нет, конечно же нет, существо, висящее под потолком, на сапиенсологиню было лишь чуть похоже чертами лица, ну, рост такой же, в фигуре нечто идентичное просматривается… А в остальном… Лирт не припоминал, чтоб у госпожи Далии было мертвенно-бледное, с зеленоватым отсветом лицо, выпирающие из-под верхней губы острые вампирские клыки, красные глаза и шевелящиеся змеи на голове…

— Ну, здравствуй, мальчик, — оскалился в кровавой усмешке призрак мэтрессы Далии.

Лирт чисто автоматически отхлебнул из кувшина. Потом осторожно надавил на правый глаз — если верить той же Джое, раздвоение изображения после этой процедуры свидетельствовало, что вы смотрите на реальный объект.

За время, пока студент искал у себя правый глаз, Ньюфун, спрятавшийся в углу, под вешалкой с одеждой, успел поменять фильтры в потайном фонаре. Поэтому, когда Лирт снова посмотрел на висящее под потолком нечто, он увидел трех мэтресс Далий в вампирско-потустороннем форматировании.

Может, Джоя имела в виду левый глаз, когда говорила о правом?

От произведенной процедуры призрак мэтрессы стал еще реалистичнее. Более того, он с легким поскрипыванием двинулся вдоль потолка в направлении застывшего в неподвижности студента.

Комната Лирта представляла собой очень вытянутый прямоугольник. В длину — почти двадцать локтей, зато в ширину — на пару дюймов меньше четырех. Не всякий гном уляжется поперек порога (ага, согласился Ньюфун). Гонки по кругу — как, если опять же верить рассказам Джои о проделках ее прабабушки, было заведено в Дацком замке — устроить не получится в принципе. Загородиться мебелью? Узкая кровать, вешалка, расшатанный стол, сундук… Откуда-то взялся второй сундук, так ведь этого все равно не хватит; дополнительной двери, чтоб ее запереть и заставить мебелью, нету… А значит, сейчас это кошмарное астральное тело долетит до Лирта и… и…

— Не подходи!!! — заорал Лирт. — Не подходи!.. Я в тебя не верю! Я матерьялист!

— Ой, да не смеши дрозофил, — посоветовал призрак. — Материалист он… Да я таких материалистов по пять штук на дню кушаю. — Мысленно Далия похвалила себя за правдивость. Действительно, в разгар сессии бывает.

Лирт сделал попытку запустить в приведение сначала кувшином, потом башмаком.

Призрак легко уклонился от снарядов и подлетел еще ближе. Облизнулся, оскалился голодно и радостно…

— Не подходи! — загородился Лирт одинокой книжкой, неведомо как отыскавшейся в имуществе студента-ветерана. — Я знаю, что тебя быть не должно!!!

— Знает он… А вот ты докажи! — и призрак перемигнулся, став из зеленоватого — красноватым. Блин, просила же Ньюфуна не увлекаться постановочными эффектами…

— Согласно монографии мэтра Жибера, опубликованной в год Синего Кита, призраки, как последействие души, не могут считаться реальными образованиями, ибо суть познания есть суть отражения существами явлений действительности… — дрожа челюстью, пролепетал Лирт.

— Чего?! — от удивления едва не вышла из образа Далия. — Ты что, читал труды мэтра Жибера?

— Читал, — согласился Лирт. Всё, что угодно, только чтобы отложить поедание.

— И что, понял?

— Нет, — честно признался студент. — Знаете, мне как-то кажется, что все эти монографии, концепции и теории не для понимания пишутся…

Далия задумалась над столь оригинальным толкованием Алхимии, попыталась найти в прическе карандаш и блокнот в кармане — с этими предметами ей легче думалось; едва не испортила тщательно выпестованный имидж, спохватилась и продолжила воздействие на подопытного:

— Так ты что, мне собрался доказывать, что призраков не существует?

— Ага…

— Глупый, глупый ужин… — подвывающий смех призрака вышел отменно мерзким. — Ты должен доказать, что ты действительно имеешь право рассуждать о мире теоретически. Диплом алхимика покажи.

— Так ведь… нету… — обреченно развел руками студент.

— Ну, тогда не обессудь… — и Далия приготовилась спикировать из-под потолка и выпить из бедняги последние капли жизни.

— Нет! Нет! Стой!!! Не надо!!! — отчаянно сопротивлялся студент. — Я найду тебе диплом! Не ешь меня!..

Призрак захохотал. Расправил руки, отчего туманное белесое одеяние надулось, как клуб дыма самокрутки мэтра Люмуса…

Мэтр Люмус! Вот кто его спасет! Как молния, воспоминание о том, что почтенный алхимик предлагал Лирту приходить сдавать задолженности в любое время дня и ночи, пронзило перепуганный, угнетенный пивными и самогоновыми парами, студенческий мозг.

— Погоди! Дай мне минуту! Всего одну минуту!!! — заверещал Лирт. И, не дожидаясь ответа, бросился вперед головой в окно.

Когда смолк звон рассыпавшихся осколков, Ньюфун выбрался из своего убежища, осторожно вскарабкался на подоконник и выглянул наружу.

— Что там? — спросила Далия с потолка. — Не убился ли?

— Не-а. Он на того желтого старикашку с фальшивым зубом приземлился. Стоит на коленях перед тем верзилой, плавильню которого мы с Напой инспектировали, и кается.

— Не кается, — поспешила исправить мэтресса заблуждение компаньона. — Умоляет выдать ему второй билет, чтоб получить за ответ оценку на балл выше. Слушай, Ньюф, ты бы меня отсюда снял…

— Ага. — согласился гном. Слез с подоконника и чуть не наступил на катающийся по полу кувшин. — Вот сволочь, вылакал всё пиво и мне не оставил… Пиво? Пиво?!!! Ты ж говорила, что они чай хлебать будут?!!

— Ньюфун, дружище, ты абсолютно прав! Немедленно снимай меня со своей «привидение-делательной махины» и пойдем вместе искать, где эти несчастные студики прячут пивную заначку!

— Счаз! Если я найду их пиво, на кой ты мне сдалась? Еще делиться придется…

— Ньюфун! — возмутилась Далия. Перспектива быть обнаруженной Лиртом после получения диплома, а еще хуже — утром, да еще в загримированном виде, ее не вдохновляла. Перспектива ссориться с братом Напы… Ах, чего не сделаешь ради друзей… — Между прочим, если ты бросишь меня здесь, я рискую умереть от голода и жажды, и тогда я поселюсь у тебя на дне складной кружки и буду мелко мстить каждый раз, когда ты соберешься приятно скоротать вечерок.

— Изгнать призрака для настоящего гнома — не фиг делать! — возмутился Ньюфун.

— Докажи.

Гном подошел к фальшивому сундуку, перевел пару рычажков в положение «Выкл.», и Далия с тихим поскрипыванием спустилась вниз на автоматически складывающейся штанге.

«Как дети,» — хмыкнула алхимичка. А вслух сказала:

— Спасибо, Ньюф. Ты настоящий мастер. — и поцеловала гнома в макушку шлема.

— Да чего уж там, — засмущался Ньюфун. — Пошли, что ли, пиво искать…

Заслуженный триумф перевоспитателей-мистификаторов был смазан досадным происшествием. Когда Далия и Ньюфун, нагруженный разобранными дистантными частями «привидение-делательной махины» и бочонками, обнаруженными в подвальчике Курта, покидали Студенческий Дом, их увидел Друбус. Бедняга маялся животом и выполз поискать ближайшего аптекаря.

Зрелище мэтрессы Далии в зеленоватом светящемся макияже, в бесформенной белой хламиде, несущей десяток ушей на палках и волочащей за собой вторую, дополнительную голову, на которой шевелились змеи, оказалось для несчастного сверхсложным испытанием.

Студент плюнул в «призрака», кинул в него баночку с остатками приправы для зельца, но попал только в Малого Гавка, сонно скулящего в дальнем углу. Спросонья Гавку показалось, что вернулся огромный черно-белый котище, тот самый, что весной объявил «Алую розу» своей охотничьей территорией, и пришел требовать с Малого Гавка ответ за все обглоданные кости…

— Не отвлекайтесь, — пыхнул дымом самокрутки мэтр Люмус в лицо Лирту. — Подумаешь, собачка в Студенческом Доме залаяла, и, судя по вою и проклятиям, кого-то крепко покусала — это не причина срывать экзамен. Что у нас на очереди?

Антюфус подсказал:

— Задолженность номер сорок три. Сдавать будете?

— Буду! — клятвенно пообещал студент.

— Сейчас? — уточнил мэтр Рупь.

Лирт судорожно оглянулся на Студенческий Дом. Ему показалось, или нет, что в окне на втором этаже маячит загадочная серебристая тень?

Нет, он материалист, и в привидений не верит. Еще пятнадцать предметов, и у него будет диплом, сей постулат официально подтверждающий.

28-й день месяца Паруса

Ресторация «Алая роза»

Больше всех возмущалась Джоя.

— Вы представляете? Нет, вы можете себе представить такой облом?! Стоило мне уйти из Студенческого Дома, как там появился призрак! И почему б ему не появиться на десять минут раньше?

Мэтресса Далия задумчиво пожала плечами и положила дольку лимона в чашку. Помешала ложечкой. Джоя продолжала возмущаться:

— А ведь я видела этот таинственный зеленый свет, только подумала, что эта какая-нибудь сложная алхимическая реакция — на настоящее заклинание Магии Смерти было совершенно не похоже. Потому и не стала возвращаться. А потом оказывается, что я пропустила такое потрясающее событие!

Девушка положила газету перед завтракающей мэтрессой, и та раскрылась на сообщении, ставшем причиной недовольства студентки.

На покрытой мелкими строчками странице бросался в глаза большой портрет существа с огромными, обведенными синяками глазами, тремя парами кошачьих ушей, острыми маленькими рожками, оскаленной клыкастой пастью, всклокоченной гривой «волос», более всего напоминающих мелких змей с агрессивно открытыми пастями. За спиной существа проглядывались крылья, которые, тем не менее, привлекали меньше внимания, чем выпирающие из-под обтягивающего платья груди.

«Змеи-то откуда появились? — удивилась Далия. — Может, все-таки не надо было разрешать Ньюфуну делать призраковский парик из пакли?» Автоматически вчиталась в передовицу: рассказы очевидцев охоты за призраками перемежались восхвалениями Цурьку, который не поленился залезть на чердак, спасая Друбуса от взбесившейся собаки, сожалениями, что злоумышленники, запустившие привидение в Студенческий Дом, остались непойманными… Да уж, они с Ньюфуном с таким трудом ушли от бронновской погони…

— Это ужасно! — причитала Джоя.

— Да, — согласилась Далия. — Художнику с такой фантазией противопоказано иллюстрировать детские книжки…

— Интересно, откуда этот призрак взялся? — Джоя села за столик, добавила сливки в чай, задумчиво стала размешивать сахар. — Как вы думаете, мэтресса — может, это кто-нибудь из местных магов нарушает закон?

— Ну… — протянула сапиенсологиня многозначительно. — Почему ты так решила?

— Да призрак какой-то странный. На вампира не похож, на обычного зомби не тянет, поскольку слишком разговорчивый; и для обыкновенного духа слишком материальный… Может, кто-нибудь поколдовал неудачно, и теперь жертва эксперимента слоняется по Талерину в поисках компетентного совета?

— Может быть… — дипломатично согласилась алхимичка. — Может, может…

— Надо будет с Касси посоветоваться, — решила Джоя. И вонзила зубки в бутерброд.

— С кем? — не поняла сапиенсологиня. — Что за Касси? кто-то из твоих знакомцев по Университету?

— Нет, — охотно объяснила Джоя. — Это призрак, который некоторое время жил в университетской Библиотеке. Потом он к нам в «Алую розу» перелетел, за вашу мантию, мэтресса, как-то раз уцепился, и постепенно прижился… Только Напе не говорите, — спохватилась студентка. — Вдруг она переживать начнет — все-таки у гномов очень странные фантазии относительно коллективной клановой собственности, а Касси — я уже сказала, что при жизни призрак был девушкой по имени Касси Шок? — очень даже компанейская девчонка, с ней и «Алая роза» стала уютнее, а Касси много места не занимает, ей для загробной жизни чучела нетопыря хватает, и вообще, скажу вам, мэтресса… Мэтресса? — спохватилась Джоя, обнаружив, что разговаривает с пустым стулом и опрокинутой чашкой.

Мэтресса Далия, плотно сжав губы, чтобы сдержать рвущийся наружу панический вопль, раскачивалась, уцепившись за подвешенное к потолку железное колесо с оплывшими огарками свечей.

— У нас в «Алой розе» водится настоящий призрак?.. — наконец, пробормотала она. — Джоя, не мучай меня, скажи, что твои фантазии насчет привидения — всего лишь шутка в стиле острова Дац!

— Зачем мне шутить? — удивилась девушка. — Это чистая правда. Да вы и сами можете с Касси поговорить, вон она, за вашей спиной летает…

Шмякание мэтрессы Далии на пол сопровождалось крайне экспрессивной алхимической тирадой, от которой Джоя пришла в полный восторг.

— Офигеть! Я и не знала таких ругательств!..

Из кухни выглянула обеспокоенная шумом Напа Леоне. Что-то случилось?

Джоя умоляюще сложила руки, напоминая, что призрак много места в ресторации не занимает, а девушке, впервые покинувший отчий дом, так хочется чего-то родного, привычного, эктоплазменного и летающего сквозь стены…

— Всё в порядке, — прохрипела Далия. — Всё в полном порядке. Я просто решила размяться перед поездкой в Фюрдаст…

— Твоя командировка надолго? — в вопросе Напы прозвучала крайняя заинтересованность. — Я, конечно, понимаю, раз принцесса Ангелика лично приглашала тебя консультировать семейство своих знакомых, отказаться ты не можешь… Мне просто хочется знать, сумеем ли мы, наконец, выбраться в Эль-Джалад, или придется… придется…

Гномка заломила бровки домиком и умоляющее, как Малый Гавк на мясника, режущего окорок, уставилась на Далию.

— Будь спок, Напа, — утешила мэтресса. — Всё продумано. Сейчас я быстренько проконсультирую знакомцев нашей обожаемой патронессы, а ты пока приступай к консервации объекта. Потом мне нужен день, чтобы окончательно сломить сопротивление Фриолара и объяснить ему еще раз, теперь уже лично, а не по переписке, что он засиделся в Чудурском лесу, пора активнее участвовать в жизни алхимической общественности Кавладора… А уж потом — в путь.

— Зачем консервировать-то? — с подозрением уточнила гномка. — Ведь только вчера студентам все старые припасы скормила! А после того, как вернемся, мне дядя из Химериады еще солений пришлет! И господин Бур деликатесов прислать сулился, и вон маменька из Уинс-тауна обещала поспособствовать…

— Я имела в виду, — отмахнулась мэтресса, продвигаясь к выходу. На лице ее застыло странное скособоченное выражение, причиной которого, возможно, было шумное и чувствительное падение с подвесного подсвечника. — Договаривайся с Ньюфуном и Айрой, как они будут сторожить в твое отсутствие «Алую розу». А я пошла отрабатывать последние десять часов общественных работ и производить благоприятное впечатление на патронессу родного вуза…

«Если в „Розочке“ взаправду водится призрак… — носилась по голове мэтрессы мысль, суматошная, как белка в проволочном колесе, — Если в милой доброй „Розочке“ действительно завелся призрак, с которым можно время от времени беседовать в свое удовольствие, как это делает Джоя, которого можно уговаривать являться студентам перед каждой сессией… Который способен беспрепятственно пробираться в чужие жилища и шпионить, как и что пишут порядочные алхимики в черновиках своих будущих монографий… Нет, не может быть, — из последних сил убеждала себя дипломированная материалистка, — Джоя просто пошутила, не могут водиться у нас в „Розочке“ привидения…»

Призрак девушки в просвечивающем на ярком солнечном свете платье, испорченном кровавым пятном на груди, скорчил рожицу и показал мэтрессе язык. Не могут, не могут, — согласилась Касси. В вашем алхимическом болоте только такие же, как вы, страдающие чрезмерной мозговой активностью, и выживают. А остальные готовы по второму разу умереть, ибо скучняк ваша жизнь, господа алхимики!

Касси попробовала издать громкий потусторонний звук, чтобы напугать задаваку алхимичку, но та улепетывала слишком быстро, — а может быть, призраку не хватило высшего загробного образования, чтоб реализовать намерения на должном профессиональном уровне, — так что громкого скандала, вполне способного попасть на первую страницу газеты, не получилось. Тогда призрак отправился смотреть, как Напа собирается в дорогу.

На пороге Касси столкнулась с Ньюфуном — тот давал сестре советы бывалого путешественника и пытался вызнать, сколько бочонков пива и где хранит запасливая хозяйка «Алой розы». Гном не обратил внимания на туманное белесое привидение и спокойно прошел его насквозь.

Ууу! — погрозила вслед Касси. Алхимики! Вы ж хуже некромантов! Те хотя бы не изобретают фальшивых призраков…

Замок Фюрдаст, тем же утром

Спешно прибывший в летнюю королевскую резиденцию министр Ле Пле занял зал, предназначенный для фехтовальных занятий, и вызывал подчиненных, лакеев, горничных и прочих свидетелей вчерашнего происшествия по одному.

Для начала министр, нервно расхаживая между стойками с мечами, щитами, и фехтовальными масками, предложил объяснить покушение на жизнь его королевского высочества господину Клеорну. Бывший инспектор стоически сжал кулаки, и, не обращая внимания на полуотвалившуюся челку и смятый фартук, вытянулся в струнку и молчал.

— Это как, вашу мать, понимать, Клеорн?!!! Где вы были?!! чем занимались?!! По кустам девок тискали?!!! — неистовствовал министр. — На ваших собственных глазах, — Ле Пле тряс перед каменным лицом Клеорна растопыренной пятерней, — из боевого лука выцеливают вашего собственного принца, а вы при этом молчите!!! Да я вас на каторге сгною!! Будете заниматься переписью гоблинского населения в «Монтийском кресте»! Обучать в Триверне троллей правилам дорожного движения!!!

Клеорн краснел и бледнел, не в силах выразить, как он согласен с предлагаемым наказанием. Позор, позор! Какой позор!! Бедный принц Арден! В его-то юные годы обзавестись такой шикарной особой приметой! И от кого? От собственных сестер!

Да, можно было бы попробовать оправдаться — например, вспомнить, что министр лично приказал не спускать глаз с герцогини Тирандье, а та как раз велела «Кларе» установить точное место пребывания принца Роскара и разведать, не спрашивало ли его героическое высочество о даме Мелориане в ее краткое отсутствие; мог бы вспомнить, что министр сам лично подбирал лакейский состав из бывших ветеранов и специалистов Министерства Спокойствия, а значит, тоже, в какой-то степени, виноват, что не предотвратил несчастный случай… Неплохо было бы вспомнить, что, собственно, принцесса Дафна является представительницей того же королевского семейства, что и принц Арден, а значит, по определению, включена в список «тех, кого охраняют», а не «тех, от кого хоронятся».

Но это были всего лишь слова.

А служащие Министерства Спокойствия знают, что позор не оправдывается какими-то там пустыми сотрясениями воздуха. Позор смывается. Кровью.

Клеорн нервно сглотнул. И принялся размышлять, будет ли большой — или все же не слишком большой? — наглостью попросить перед смертью разрешения написать стих в честь мэтрессы Далии? нет, не надо, — отказался бывший инспектор. — В стихах он не силен, а одной смерти на два позора не хватит…

Дверь тихо скрипнула и в зал, осторожно раскланиваясь, просочился мэтр Лео. Отлично, — подумал Клеорн. — Попрошу мага передать последнее «прощай» алхимичке…

— Аааа, — радостно, как голодная кошка жирную глупую мышку, встретил министр волшебника. — Мэтр Лео! Я вас ждал!.. Проходите, присоединяйтесь…

Клеорн поморщился. Почему-то любителем примитивного мордобоя он так и не стал…

— Вы меня ждали? — наивно просиял хронический недотепа. — А что, что-то случилось?

— «Что-то случилось»! Вы слышите, Клеорн, наш драгоценнейший мэтр думает, что что-то случилось!!! — издевнулся министр. Вырвал из-за отворота мундира свернутую в несколько раз газету и чуть не надавал ею магу по физиономии. — В Университетском квартале бесчинствуют бесхозные неупокоенные призраки, а он меня спрашивает, «что случилось»?!

— Ух ты… — судя по радостно-восторженному выражению физиономии волшебника, мэтру Лео надоела жизнь. — Какая зверюшка!.. Шесть ушей, рога, клыки, крылья! А что это такое? — указал волшебник на газетный рисунок.

— Это я вас, сударь, спрашиваю, что — это — такое?!! — прекратил кривляние и перешел на начальственный ор господин Ле Пле. — Почему вы до сих пор не обнаружили призрака?! Чем вы вообще занимаетесь?

— Я? Пою. — с видом оскорбленного достоинства ответил маг.

Клеорн принялся читать молитву за упокой души бывшего подчиненного.

Несколько минут, пока господин министр громко высказывал недовольством разгильдяйством, тупостью и некомпетентностью сотрудников, половина из которых — дуболомные громилы, с одной недомерочной извилиной на взвод, а другая — перекошенные на все органы волшебники-недоучки, неспособные самостоятельно даже выбраться из собственной мантии (совершенно необоснованное обвинение, ибо Лео сегодня был в обычном костюме горожанина, а не в официальном магическом облачении); пока Ле Пле перечислял, где, в каком поколении Матушка-Природа ошиблась, собирая из подручного материала двух хронических недотеп и клинических пустозвонов на его, господина министра, голову; пока взывал ко всем добрым богам, призывая их быть свидетелями его долготерпения и снисходительности… На это время замок Фюрдаст замер и, посвистывая, разглядывал окрестности.

Летали птички. Жужжали пчелки. Министр бесился…

Минут через пятнадцать Жорез Ле Пле выдохся, схватился за сердце и принялся тяжело обмахиваться газетой.

— Если вы хотели, чтоб я продолжал заниматься призраком, — подал голос мэтр Лео, — зачем же отвлекали меня от поисков мэтра Лотринаэна? Я вас совершенно не понимаю!

— Не надо… — прошептал Клеорн. Не будите спящего дракона, особенно если дракон зол и при исполнении, хотел добавить он, но мэтра, что называется, понесло:

— То я должен найти призрака — а как это сделать без Магии Смерти, спрашиваю я? и мне говорят — спросите у старших коллег! Я спрашиваю! — возмутился Лео. Со стороны казалось, что он готов покусать министра. — И что же? Эти коллеги, между прочим, живые люди, хотя иногда и эльфы, они уезжают на опыты, на эксперименты, на свидания, в конце концов, и… НЕ ПЕРЕБИВАЙТЕ МЕНЯ! — вдруг повысил голос рассерженный волшебник. И министр, что удивительно, послушался.

Причиной тому были пять снежных барсов, самопроизвольно сгустившихся вокруг мэтра.

Клеорн покосился на хищников, оценил прижатые к круглым головам уши, оскаленные морды, могучие мускулы, перекатывающиеся под бело-серебристой шерстью, и философски пожал плечами. Раз уж он собрался умирать, какая разница — от чего?

— Но не успеваю я разобраться, где и как пропал мэтр Лотринаэн, как меня нагружают другим заданием! А потом стреляют — я едва успел отпрыгнуть! На меня вылилось… э-э… скажем так, на меня покушалась стая горгулий, и едва хватило маны, чтобы удержать на привязи конюшни Совиного переулка — лошади так перепугались, когда тот психованный вояка принялся драться с троллями за право спасти из-под обвала пушку, вы не представляете…

— Э-э… — нервно покосился Ле Пле на барсов. Те и не думали рассеиваться в магическом подпространстве. Наоборот. Животные принялись как-то очень нехорошо принюхиваться к встревоженному министру. — Клеорн, так что ж вы распыляете силы нашего дорогого мэтра Лео?

— Виноват, господин министр! — щелкнул каблуками туфель сыщик. Огромные кошки напряглись и зарычали. И Клеорн счел за лучшее высказываться более тихо и неформально: — Готов следовать вашим указаниям, господин министр.

— Значит так… Э-э… — один из хищников заинтересовалась сапогами министра и осторожно попробовал их когтем. Так как Лео делал вид, что ничего особенного не происходит, Ле Пле решил не нагнетать панику. Оказывается, учинять разнос подчиненным в зале для упражнений в фехтовании, полном тупого оружия, не такая уж хорошая мысль… — Посоветуйтесь с инспектором, мэтр, разыщите консультанта вашего и строго, очень строго попросите разобраться с призраками. Не дело это — в центре столицы, можно сказать, на пороге учебного заведения, среди бела дня… А потом уж подключайтесь к делам инспектора Клеорна, работайте, так сказать, в штатном режиме. Только, мэтр, очень прошу — не пойте, ладно?

— Да я и не собирался, — пожал плечами маг.

— А вы, Клеорн, за принцем все-таки приглядывайте, — напоследок погрозил пальцем Ле Пле. — Отныне я лично буду обеспечивать безопасность его высочества, да и ее высочество Ангелика обещала приложить усилия для разрешения внутрисемейной напряженности, но вы все-таки держите ухо востро. Мало ли что… Конечно, — поспешил уверить подчиненных господин министр, раскачиваемый из стороны в сторону — теперь уже два барса энергично вылизывали ему сапоги. — Если у вас найдется свободная минутка, ведь вы так заняты с дамой Мелорианой…

Когда министр, высоко подпрыгивая в тщетной попытке избежать внимания призванных хищников, удалился, чудесным образом восстановленный в должности инспектор Клеорн повернулся к мэтру Лео и протянул открытую ладонь для рукопожатия:

— Спасибо, Лео.

— За что? — не понял волшебник. Вот ведь недотепа…

Стоило избавиться от гнева одного начальника, как тут же нашлись другие желающие побросать в Клеорна горшки с цветами.

— Где ты ходишь, Клара?! — громко, на весь Южный Шумерет, возмутилась Мелориана. — Я зову тебя, ищу по всему замку, даже в парк вышла, а ты где-еее-тоаа… а… уаэеояааа… ааа… — наэлектризованные эмоции перешли в жалобное хныкание.

Клеорн растерялся. На курсах минимальной самообороны при Министерстве Спокойствия, конечно же, объясняли, как оказывать первую помощь даме в истерике, но плачущую деву в беде обычно изображал сержант Монобоно; так что для зачета достаточно было его похлопать по впалым щекам и обмахнуть веером… а потом найти, уцепившегося за ближайшие заросли. А как с живой девицей поступать?

Рыдающая Мелориана опустилась на мраморную скамейку, полускрытую цветущим жасминовым кустом. Клеорн захлопал в ладоши, догадался, что делает что-то не то, присел рядом и, в панике оглядываясь по сторонам, попытался узнать, в чем дело. Что так расстроило милую госпожу?

Госпожа размазала тушь под глазами и показала «Кларе» утренний выпуск «Талерина сегодня».

— Меня никто не… а-аа… ах… любит! — жаловалась Мелориана, проливая слезы. — Я не… ааах… красиваяааааа…

Путем долгих терпеливых расспросов сыщик выяснил, что причиной расстроенных нервов ее сиятельства была краткая заметка на последней странице газеты, где сообщалось о лягушачьем концерте в Совином переулке и доблести полковника Зулуса, отстоявшего квартал от нашествия бесхозных квакш и горгулий.

— Он даже серенаду мне не спеееел… — рыдала Мелориана. — Он меня не люууубиииит…

— Ну, полно, полно, — утешал Клеорн девушку, осторожно поглаживая ее по плечику. — Ну же, ваше сиятельство, ведь глазки опухнут, красными станут, вы ж на вампира будете похожи…

«Ой, чегой-то я сказал…а», — спохватился Клеорн, но было поздно. Мелориана зарыдала еще горше, причитая об отсутствии красоты, ума, обаяния, плюс из-за неспособности очаровать даже самого паршивенького недотепу-горожанина…

«Клара» подставила широкое плечо, чтоб герцогиня поплакала в свое удовольствие, выдала ей носовой платок, фартук, только в последний момент спохватилась, не стала отдавать служебный жетон, и, действительно немного сочувствуя девушке, терпеливо и мужественно выслушивала и утешала. Шепотком приговаривала, что не дело так убиваться по незнакомому человеку…

— Да я и не из-за него вовсе… Я хотела, чтоб меня ревноваааааааллиииии… — объяснила между вздохами Мелориана. — А я никому, оказывается, не нужнааа…

— Вы еще встретите свою любовь, — обещал…а «верная Клара». — Вы ж, говоря по чести и совести, — «И в соответствии с предписаниями начальства», мысленно добавил сыщик, — самая красивая девушка в Талерине… Может, пойдем в ваши апартаменты, а то неудобно, посреди парка, вдруг увидит кто… — попробовал остепенить Мелориану Клеорн, заслышав звук шагов по парковой дорожке.

Поднял голову… и чуть не уронил челюсть.

По дорожке шла принцесса Ангелика, разящая влет прищуренным левым глазом, великолепная и величественная, а рядом с ней — приятная неброской академической красотой дама в скромной черной мантии.

Клеорн вскочил, вытянулся во фрунт, собрался козырнуть, вспомнил, что при исполнении, а значит, должен делать книксен, запутался в юбке, ногах, счете, придавил туфлей ножку Мелорианы, вдруг вспомнил, что утром плохо побрился, застеснялся, собрался удирать в кусты, в Талерин, на Риттландские острова, за Западный Океан, услышал возмущенный вопль своей нанимательницы, у которой от обиды вдруг высохли слезы…

Мэтресса Далия скользнула по нескладной горничной равнодушным взглядом.

«Узнала? Не узнала?» — взволновался Клеорн. — «Как она могла здесь оказаться? Нет, это обман зрения! Нет, это невозможно! Уже вторая приятная новость за утро! Но разве эта новость — приятная? Что могла мэтресса услышать из моих утешений Мелориане?» — запаниковал сыщик. — «А вдруг Далия увидела, как мне не идет платье и подумает обо мне что-нибудь не то?»

Но дамы прошествовали мимо, снизойдя лишь до короткого суховатого приветствия.

— Ах… — вырвался печальный вздох из груди «Клары».

— Чего? — с подозрением посмотрела на всполошенную горничную Мелориана.

— Неразделенное чувство — это так печально.

Юной герцогине только и осталось, что согласиться.

Беспокойство Клеорна было абсолютно оправдано. Потому как сейчас мэтресса Далия расчетливо и хладнокровно думала: «Ага. Ради этой рыжей кобылки он и платье примерил… Ну-ну. И даже усы сбрил… Всё с вами ясно, господин сыщик. Всё предельно ясно…»

— Видели? Видели? — зашипела Ангелика, едва они с мэтрессой Далией повернули за угол парковой аллеи.

— Отвратительное зрелище! — возмутилась Далия.

— А ведь Роскар совсем ребенок! Ему всего двадцать пять. Если бы эльф такого возраста вдруг собрался жениться, его бы засмеяли собственные сородичи! Гномы — и то не спешат с этим делом! А бедный мальчик… Мэтр Фледегран до сих пор не сознается, какую рецептуру он использовал для того злополучного эликсира… Ну, которого Роскар по ошибке выпил вместо нашего папеньки… — расстроенная Ангелика осторожно промокнула глаза платочком. — Мы с Гудераном так намучились, пытаясь как-то справиться с его избыточной активностью… Пытались приспособить его хоть к какому-нибудь занятию на благо Короны… Нет, ему только подвиги подавай!

— И откуда у мужчин привычка оправдывать высшими идеалами самые глупые свои поступки? — патетически воскликнула Далия. — Нет, вы видели это кошмарное платье?

— О, одевается она действительно ужасно! — поддержала Ангелика. — А прическа, вы заметили ее прическу? Отвратительные цветочки!

— Страшнее все — верхняя губа. Ее положительно надо прятать, — припечатала Далия.

— Вы думаете? — озаботилась принцесса. — Может, попросить Гудерана законодательно ввести скромность? Можно использовать паранджу, как это делают жены и дочери эль-джаладского эмира, или такие, знаете ли, платки из прозрачного газа, чтобы прикрывать лицо? Ну, как это делается в восточных странах?

— Не спасет. Хотя если вместо паранджи использовать передвижную стену…

— Гномы будут довольны, — подумав, заключила принцесса. — Надо будет уточнить у Штрау, как отнесутся тривернские кланы к подобным заказам. Но знаете, что меня больше всего поражает? Реакция на происходящее Везувии. Не в моих правилах критиковать поступки сестры, но сдерживать свое возмущение я просто не в силах! Ужасно! Всё, что она могла сказать — так это «Ах, репутация Тирандье сильно преувеличена». Преувеличена! Как будто это возможно!

— Да уж, — сердито буркнула Далия, изо всех сил выворачивая шею, чтобы проследить за перемещениями рыжей девицы и переодетого Клеорна. Идут под ручку! Надо же! Склонились голова к голове, будто обсуждают что-то! Нет, вы видели подобную наглость? И подобные Клеорну люди смеют утверждать, что хранят Спокойствие Королевства! Да поганой метлой их надо гнать…

— … о чем мне под большим секретом поведал советник Джиобарди, — меж тем продолжала сетования Ангелика. — А Гудеран только отмахнулся, сказал, что ничего серьезного в этом нет.

— Да как это нет!!! — возмутилась мэтресса. Нет, вы видели это кошмарное платье? А чепец с челкой?

— И я такого же мнения! — согласилась Ангелика. — Герцоги Тирандье — те еще пройдохи, и я уверена, что доченька пошла в папеньку, пусть тот и изображает нынче идиота в слишком тесном парике и желтых чулках…

Когда сыщик и девица скрылись в замке, Далия отмерла, вернулась в сознательное состояние и сделала попытку узнать, о чем, собственно, ее высочество с ней беседует. Та как раз объясняла:

— Когда он состоял при нашем посольстве в Нан-пине, уровень взяточничества поднялся на тридцать процентов. Жаль, что не удалось доказать, что он приторговывает налоговыми льготами…

— Да что вы говорите! — ужаснулась алхимичка. — А я думала, он честный человек…

— Гудеран тоже так думал. Потом вышел тот скандал… ну, вы, должно быть, слышали, — ее высочество застенчиво покраснела, огляделась по сторонам, убедилась в отсутствии несовершеннолетних слушателей и добавила голосом оскорбленной добродетели: — он и эта баронесса из Буренавии, которая потом набивалась в фаворитки королю Мирмидону…

— Правда?! А со стороны он кажется таким скромным и солидным…

— Ах, мэтресса, теперь-то вы понимаете, почему я не хочу брака Роскара и Мелорианы?

— Собственно, почему? — смутилась Далия такой резкой перемены темы. — Хотя да, конечно…

— Она — его дочь! — всплеснула руками Ангелика. — И пусть алхимики утверждают все, что угодно, я уверена — склонность к интригам передается по наследству.

— Дочь?!! дочь… — Далия впала в ступор. А ей говорил, что никогда не был женат. Что, боялся, что Далия — какая-нибудь ехидна и будет третировать его за внебрачного ребенка? Нет, надо же так обмануться в человеке!

— Вы — моя последняя надежда, мэтресса, помочь Роскару не принимать необдуманное решение, которое испортит мне всю оставшуюся жизнь, — трагически прошептала Ангелика.

— Я? — удивилась Далия. Нет, конечно, можно попробовать… Она, Далия, никогда не пробовала себя в роли светской львицы или первой красавицы, но когда Клеорн увидит, как она крутит роман с братом короля, у него парик повылазит, глазки выпадут, усы штопором закрутятся… На картине предполагаемых разрушений, которое произведет ее будущее развязное поведение, на неблагонадежного Клеорна, Далия чуть очнулась. Нет, Ангелика, конечно, душка, но чтобы сватать собственного младшего брата алхимичке, чтоб только та показала, как легко относится к жизни… Нет, кажется, Далия пропустила что-то важное.

Ангелика продолжала:

— Мне рассказала о ваших талантах Синтия Росинант, а потом советник Джиобарди поведал, как умело вы нейтрализовали того счетовода, Монгела. Я осторожно поспрашивала саму Элоизу и убедилась в том, что вы действительно то, что нужно. Ах, мэтресса Далия, я не пожалею любых денег! Я произведу вас в заведующую сектором образования! Я…

— Всё это очень приятно, — малость опешила Далия. — Но, ваше высочество, боюсь, я… Не могли бы вы сказать точно, какого именно алхимического воздействия вы от меня ожидаете?

— Мне будет достаточно, если Мелориана оставит попытки охмурить моего младшего брата! Конечно, было бы неплохо, если б она уехала в другую страну, или чтобы герцог Тирандье, наконец, прекратил свои попытки ухватить еще пару льгот и королевских милостей… Я уже рассказывала вам, что, когда герцог служил при посольстве в Нан-пине, уровень взяточничества взлетел до невероятных высот?

— Ааа… — глубокомысленно протянула Далия. — Так это вы про герцога рассказывали…

— И уверена, что дочурка окажется такой же жадной и себялюбивой, как ее папенька. Мэтресса, как мне отвадить ее от Роскара? Ведь вы ее видели — вцепится в жертву, так ее не оттащишь!

— Да уж… А знаете, — после минутного размышления Далию вдруг осенило. — Ведь всё — очень просто! Ведь его высочество Роскар — ваш младший брат, точно?

— Да, он на год… моложе… — засмущалась Ангелика. — Хотя если быть честной и откровенной, он моложе немного больше, чем на год…

— К демонам честность! — припечатала Далия. — Достаточно любой разницы в возрасте, а потом хватаете за микитки астрологов и требуете, чтобы они придумали, по какому из календарей — гиджийскому, древнему фносскому, кентаврийскому, драконовскому или риттландскому — пересчет вами прожитых лет будет максимально соответствовать поставленной задаче! Осторожно намекаете герцогу и всем заинтересованным лицам, что в вашей семье действует такое правило: младшие братья и сестры женятся только после того, как старшие уже создадут свои семьи. А ведь вы, не сочтите за вольность, в ближайшее время не собираетесь…

— Ну, если вдруг вернется Громдевур… Ах, как подумаю, где он, как он, — на глазах принцессы самым неожиданным образом выступила не водица убеждения, которой она потчевала мэтрессу последние полчаса, а самые настоящие горько-соленые слезы. — У меня просто сердце обрывается! Если б он только вернулся… если бы он нашелся…

— Ну… — с сочувствием протянула мэтресса, сожалея о том, что не подумала, какой эффект произведет упоминание имени пропавшего жениха на принцессу Ангелику. Из-под сдержанного, официально-придирчивого облика тридцатилетней патронессы Министерства Чудес вдруг проглянула семнадцатилетняя девчонка, назвать которую красавицей можно было исключительно из лести и переполняющего душу подхалимства — девчонка, которая до сих пор по-глупому надеялась, что прославленные воины не умирают просто так, под горными обвалами или в пьяной кабацкой драке.

— Ну, я говорила теоретически… — смущаясь, сказала Далия. Она судорожно придумывала, как бы отвлечь Ангелику от тягостных воспоминаний.

По счастью, принцесса ограничилась тем, что судорожно всхлипнула десяток раз, скривила рот, будто проглотив воображаемое кошмарно горькое лекарство, и начала несколько суетливо расправлять кружевной ворот платья.

— Об астрологах, — спохватилась алхимичка. — Всегда ведь можно попросить их составить предсказание — мрачное и сверхзагадочное. А дальше — дело техники.

— Вы думаете? Конечно, можно попробовать. Вот только не знаю, как отнесутся маги и священники к тому, что я вдруг начала прислушиваться к астрологам… Все-таки для меня, как для патронессы Министерства Чудес, важно соблюдать нейтралитет…

— Нейтралитет, — прищелкнула языком Далия, вспомнив пару диалогов, которые за прошедшие дни исполнили Напа и Ньюфун. — Хорош вооруженным. Посоветуйтесь — под большим секретом, разумеется, и с магами, и с мистиками, чтобы заручиться их поддержкой на случай, если их сиятельства пойдут на его высочество в открытое наступление.

— Ах, вы абсолютно правы, мэтресса, — кивнула Ангелика. — Вот только насколько было бы легче просто избежать дальнейшего — если вы понимаете, о чем я говорю — развития событий…

Разговаривая, дамы постепенно сделали большой круг по замковому парку и теперь возвращались по аллее, ведущей к восточной террасе. Теперь, немного успокоившись и приняв некое решение за основу для дальнейшего рассмотрения, принцесса и алхимичка мимоходом отмечали, что парк Фюрдаста необыкновенно хорош — все эти густые зеленые насаждения, благоухающие цветы, яркие краски клумб и белый мрамор статуй. Да, может быть, и не Лаэс-Гэор — но на почетное второе место в рейтинге красивейших мест юга замок Фюрдаст мог рассчитывать смело.

Восточная терраса нависала над обрывом — скала, на которой был расположен замок, здесь обрывалась в пропасть. Открытая площадка когда-то имела вполне утилитарное значение — с нее удобно было, во-первых, наблюдать за собравшимися внизу, у первого оборонительного рубежа, атакующими войсками, а во-вторых, здесь размещались несколько дальнобойных баллист — на смену рычагам давно пришел порох, но в замке Фюрдаст любили экзотику и антиквариат. Баллисты благополучно пережили короткое время, пока Фюрдаст служил резиденцией Министерству Чудес, и мэтр Фледегран только посмеивался, когда его спрашивали, зачем беречь столь бесполезный полуржавый хлам…

Сейчас орудия и ряды охраняющих их горгулий и статуй украшали зеленью по причине ожидающегося завтра, в первый день месяца Барса, Дня Леса. На каменные и псевдокаменные головы одевались венки из петрушки, рычаги мореного дуба оплетали вьюнками и маками, а гранитный парапет, отделявший террасу от обрыва в пропасть, заставляли многочисленными вазами, снопами, стожками, букетами, бордюрами, гирляндами и прочим.

Ее высочество благосклонно оглядела приготовления к торжественному мероприятию, остановилась выслушать доклад подбежавшего мажордома, а мэтресса Далия, воспользовавшись паузой в их с принцессой разговоре, подошла к краю террасы, полюбопытствовать, что там внизу.

Бррр… Плюнь — не доплюнешь. Такое ощущение, что стоишь на краю земли и под твоими ногами открывается безбрежное Ничто. Алхимичка оперлась на парапет, коротко полюбопытствовала живая или нет ближайшая статуя (всего лишь горгулья) и принялась восхищаться замком. Действительно, впечатляет… Красивое, хотя в абсолютно гномьем стиле величественное сооружение — гранит, гранит и еще раз гранит; Фюрдаст словно венчал собой окружающие горные гряды, устремляя вверх тринадцать острых башен. На самой высокой Главной Башне развевался флаг — черное полотнище с золотым дубом Кавладора. Над более скромной Маговой Башней были подняты фиолетовый с золотом флаг Министерства Чудес и, чуть ниже, ярко-зеленое знамя, символизирующее грядущий День Леса. Угловые башни — эту информацию Далия отыскала в университетской Библиотеке, листая прошлогодние подшивки «Талерина сегодня» — позже, по мере приезда гостей из соседних королевств, украсят знамена королевы Сиропии, короля Фабиана и фносского базилевса.

Раздумья Далии по поводу, кто ж сейчас правит во Фноссе — без обид и намеков, просто выпало из памяти, — были прерваны очень любопытным фактом. Факт был маленьким, не более двух с половиной локтей от пола, и очень шустрым. Стуча чугунными подметками, он проскакал мимо служанок с букетами, поднырнул под ближайшую баллисту, чем-то там лязгнул, брякнул, и так же быстро ускользнул обратно в замок, успев залихватски улыбнуться оторопевшей Далии.

Чуть позже, когда Далия рассыпалась перед Ангеликой в уверениях, что ей вовсе не трудно было прибыть в Фюрдаст, да, конечно, она (Далия) могла проконсультировать ее (высочество) по поводу семейных неурядиц и не выходя из «Алой розы», но вы абсолютно правы, всё надо было увидеть своими глазами, — спасибо, благодаря вам я знаю истинный облик некоторых представителей Министерства Спокойствия… Так вот, когда Ангелика и Далия мило беседовали о том о сем, к ним подошли юные принцессы Анна и Дафна, сопровождаемые Элоизой Росинант.

Алхимичке показалось немного странным, что Анна некоторое время стояла на пороге, инспектируя переносящих вазы служанок и вроде как не решаясь выходить на террасу, и приблизилась к тетушке и ее собеседнице только после того, как о чем-то посовещалась с сестрой. Но Далия не решилась лезть с расспросами к королевским дочкам. К тому же алхимичка была искренне рада увидеть свою прежнюю пациентку из замка Росинант, тем более, что Элоиза выглядела прилично — спортивная, подтянутая и намного менее хихикающая, чем минувшей весной.

Состоялась церемония взаимного знакомства, с обеих сторон раздались уверения, что безумно рады встрече и противоположная сторона восхищает красотой и благополучием; а потом на террасу забрел понурый, грустный и прихрамывающий мальчик лет одиннадцати в сопровождении нервно озирающегося господина в сером мундире.

Через две секунды после его появления вдруг лопнула ближайшая к принцессе Ангелике фарфоровая ваза, и из нее (вазы) вдруг изверглась отвратительная зелено-бурая масса, очень похожая по запаху и консистенции на перепревшую болотную ряску. Младшие принцессы подняли визг, Элоиза успела отпрыгнуть, Далия зашипела, увидев, во что превратились ее туфли и подол мантии. У «спокушника» случился приступ тяжелого патологического отвисания челюсти.

Ангелика, сохраняя предписанное дворцовым этикетом хладнокровие, лишь собрала пригоршню налипшей на ее платье грязи, брезгливо отряхнула руки и проговорила:

— Вот это, уважаемая мэтресса, и есть та вторая причина, по которой я хотела, чтобы вы приехали в Фюрдаст.

Анна и Дафна оживились, перемигнулись и как-то уж очень нетерпеливо стали ждать, что будет дальше.

Внезапным расположением начальства грех было не воспользоваться. Мэтр Лео испросил разрешения у мэтра Фледеграна полистать пару справочников, и сейчас потихоньку осваивался в Маговой Башне. Удобно, ничего не скажешь — ряды книжных полок, уставленные редчайшими манускриптами, огромные запасы ингредиентов, требуемых для изготовления снадобий и артефактов, впечатляюще большое, в гномий рост, магическое зеркало… Опять же, специально зачарованный шкафчик, в который с дворцовой кухни подается по первому требованию легкая закуска и вино. Сам придворный маг отговорился необходимостью лично передать знакомым друидам приглашение на День Леса, а потому телепортировался в Химериаду.

Лео не обиделся — он уже давно привык, что большинство старших коллег проявляют к нему чуть больше внимания, чем к пробегающей мимо крысе. Иногда даже меньше.

На огромном рабочем столе, укрепленном десятком заклинаний, Лео расположил кристалл «глаза», принадлежащий мэтру Лотринаэну, синий с белыми прожилками камень, пирамидку и, очень осторожно, поврежденную змейку. Вчера, непосредственно перед тем, как идти квакать в Совиный переулок, Лео осенила идея, что, раз исчезновение Лотринаэна связано с четырьмя артефактами, то и его возвращение должно быть связано с таким же количеством. Тех же артефактов или других — пока неизвестно, но в единстве числа составляющих было нечто привлекательное, и Лео рискнул, телепортировался в Восточный Шумерет и там отыскал отложенный было неисправный артефакт.

Отлично. А теперь что?

Терять, кроме очередной порции самоуважения, было нечего. И мэтр Лео принялся разбрасывать семена братеуса, ягодки земляники… Посыпал получившийся натюрморт порошком рога минотавра, поставил рядом крепко закупоренный пузыречек с горгульей желчью… Хмм… Наверняка надо читать заклинание. Но вот какое?

В глубокой задумчивости Лео принялся подкидывать каменную пирамидку. Она удобно ложилась в ладонь, каждый раз другой гранью, немного шероховатая, прохладная… Волшебник вдруг вспомнил, как когда-то в детстве, насмотревшись на цирковые представления, учился жонглировать яблоками, взял в руки «глаз», прикинул, равны ли вещицы по весу, приготовился подбросить кристалл вверх… Из того вдруг высверкнула голубоватый луч. Что за демоновы шутки?!

Пытаясь разобраться, с чего это артефакты работают в непредсказуемом режиме, он внимательно обнюхал кристалл и пирамидку, медленно и осторожно поднес их друг к другу…

И опять увидел короткий ярко-голубой луч.

Хмм… Пахнет аурой Лотринаэна. Ничего удивительного, если подумать — ведь обе вещи принадлежали одному хозяину, значит…

Внезапный приступ вдохновения предложил Лео подойти к зачарованному зеркалу и приложить оба артефакта к его раме.

Получилось! Волшебник едва не запрыгал в восторге а-ля горный козлик и не захлопал в ладоши, когда увидел в серебристой магической поверхности своего приятеля.

Выглядел Лотринаэн и в половину не так лощено и самодовольно, как обычно. Полуэльф, во-первых, был очень похож на человека, даже уши короткие и нижняя челюсть массивная; во-вторых, он был поцарапан и как будто неделю спал в одежде; в-третьих…

В-третьих, он был рад видеть Лео! Как будто всю жизнь изучал поведение крыс и теперь увидел ту самую замечательную особь, благодаря которой найдет объяснение всем ранее обнаруженным закономерностям.

— …ео!.. Лео!! — звук проходил сквозь зеркало прерывисто, будто шел через десяток пластов реальности. — Ле……ак я рад тебя ви…!.. си…еня…

— Лотринаэн! — завопил обрадованный волшебник. — Где тебя демоны носят! Куда ты пропал?!

— Мне зде…..хо, здесь колдо…..ается через ра… — попытался объяснить Лотринаэн. — Немедленно за…..я отсюда…

— Ты не представляешь, как возмущается твоим исчезновением мэтресса Хлоя! — поспешил Лео сообщить самую важную, на его взгляд, информацию. — Но не волнуйся, в Министерстве Чудес твоего отсутствия пока не заметили. Знаешь, твой фантом с манией трудолюбия — это нечто! Научишь меня, как делать такого же? я хочу произвести благоприятное впечатление на инспектора Клеорна.

Чтобы понять следующую фразу Лотринаэна, мэтру Лео даже не потребовалось напрягать слух. Потому как приснопамятный мэтр Иллариан абсолютно так же шевелил губами, когда матерился и проклинал горе-ученичка после очередного провала с артефактными заготовками.

Хотя нет, справедливости ради надо признать, что у уважаемого луазского волшебника получалось забавнее: у полуэльфа не было в носу тяжелого золотого кольца, прыгающего всякий раз, когда ругательство включало звук «ф».

— Я могу чем-то помочь? — осторожно осведомился Лео, когда Лотринаэн выдохся.

— З…..ни!! Унич…..ю…

— Что уничтожить? — не понял Лео.

— … — пошевелил губами Лотринаэн. Изображение его закачалось, запрыгало, будто рядом читал заклинание очень сильный маг.

— Не понял… Повтори, пожалуйста! Лот, послушай… Эй, Лот! Лот!

Отражающийся в зеркале Лотринаэн оглянулся куда-то позади себя, его лицо скривилось, будто увиденное не доставило ему радости, и, с каким-то обреченным выражением, пропавший волшебник прокричал:

— …эс-Гэор! Оты…

Через секунду каменная пирамидка, которую Лео в порыве чувств крепко сжал в кулак, вдруг рассыпалась мелким острым песком. Магическое зеркало полыхнуло насыщенной радугой и погасло.

Лаэс-Гэор, Лаэс-Гэор… Что в переводе с эльфийского означает «Лиственный холм». Или «гора из листьев». Или, если угодно, «лиственная куча». Насколько Лео знал, именно там получил образование мэтр Лотринаэн.

И что? Лот просит Лео навестить альма-матер? Зачем? А это странное «оты…» в конце разговора? О, тысяча мелких демонов? Отыщи? О, ты? От Ы?

С ума сойти с этими поисками!

Тут в дверь торопливо постучали. Вбежала перепуганная служанка — настоящая, а не переодетый полицейский, — и, захлебываясь слезами, передала, что придворного мага спешно требуют вниз, на восточную террасу, там беда… Ой, да как же без мэтра Фледеграна-аа?.. Без него бе-еедааа…

Пусть Лео и не отличался умениями оказывать первую помощь дамам с приступами истерии, элементарная вежливость не позволяла бездействовать, отговорившись тем, что-де мэтр Фледегран отбыл в Химериаду. Консультант Министерства Спокойствия подхватил изучаемые артефакты, сунул в карман камзола и побежал следом за разбрасывающей слезы девицей.

— Всё в порядке, — некоторое время спустя объяснял мэтр Лео принцессе Ангелике, министру Ле Пле и прочим столпившимся на террасе любопытным, — Никакого злого колдовства. Вот, — он покопался в буро-зеленой жиже и осколках вазы, после чего предъявил острый камешек. — Всего-навсего несчастливая случайность.

— Чьих рук это дело? — строго вопросила принцесса Ангелика.

У мэтра Лео даже задрожали коленки — столь грозным ему показался заляпанный грязью вид патронессы.

— Чего вы молчите, мэтр? — напустился на подчиненного министр Спокойствия. Лео совсем уж собрался показать на насупленного, хмурого мальчика, неприязненно взирающего на суету взрослых, как вдруг заметил настороженно-гипнотизирующий взгляд мэтрессы Далии. Та зачем-то вскарабкалась на ближайшую баллисту… Хотя понятно, зачем — чтоб быть подальше от растекшейся грязной лужи. И словно бы невзначай запирала воображаемым ключиком воображаемый замок на собственных губах.

— Я… э-э… собственно, не специалист… — засмущался волшебник. — Верней, специалист, но не в этом…

— Не смущайтесь, мэтр! — звонко вмешалась принцесса Анна. — Мы все прекрасно знаем, кто в последнее время только и делает, что разнообразит наше пребывание в Фюрдасте!

— Как ты мог! — гневно сверкая глазками, подхватила принцесса Дафна. Девочка повернулась к младшему брату: — Зачем ты испортил платье тете Ангелике!

— Дети! — возмутилась ее высочество. Тон принцессы выдавал ее крайнее смущение: — Как вы себя ведете! Немедленно поднимитесь к ее величеству! Немедленно! Прошу прощения, мэтресса Далия, — официально извинилась Ангелика. — Я должна сказать племянникам пару слов наедине.

— Да что там… Я охотно посижу на баллисте… — отмахнулась мэтресса. Впрочем, судя по ее скривившейся физиономии, производимое действие удовольствия ей не доставляло.

И точно, не успел поменяться состав действующих лиц — перепуганные служанки увели перепачканную Ангелику в замок, а министр Ле Пле лично сопроводил возмущающихся принцесс и хмурого принца, Далия позвала мэтра Лео и Элоизу Росинант — слабым, умирающим голосом:

— Спасииииитеее…

— Что случилось, мэтресса? — с искренней заботой спросила девушка.

— Я не знаю! — в голосе алхимички чувствовалась начинающаяся истерика. Лео мимоходом отметил разительный контраст между Далией и Монобоно. Должно быть, спасать мэтрессу — одно удовольствие, ничего удивительного, что инспектор Клеорн… ах, речь ведь не о том. — К этой баллисте подбегал гноменок, и что-то сунул сюда, внутрь, под рычаги!.. Я боюсь, что сейчас оно рванет! — бессвязно объясняла алхимичка.

— Зачем же вы забрались на эту штуковину, если ожидали взрыва? — удивленно захлопал глазами маг.

— Чтобы иметь возможность утверждать, что это всего лишь необъяснимый феномен макроэргического пространства реальности, а не очередная детская шалость!.. — заканючила мэтресса. — Да кто ж так шутит? Чему их наставники учат?! Дети, а хуже взрослых!..

— Прыгайте! — протянула руку Элоиза.

— Не могу! Я боюсь! А вдруг оно сработает, если мой вес исчезнет?!! — из глаз Далии брызнули слезы пиротехнического неведения. — Я не могу сдвинуться с места! Оно меня заколдовало! Я не чувствую ни рук, ни ног!..

— Такое бывает, — объяснил мэтр Лео девушке, которая осталась помогать алхимичке. Волшебник ненароком отметил мягкий карий взгляд и почти коровью флегматичность. — У некоторых людей от избытка переживаний мускулы сжимаются и заклинивают. Я недавно наблюдал подобный симптом на одной собачке — пес так любит есть, что когда ему в зубы попадает кусок мяса, челюсти схлопываются в порыве восторга…

Алхимичка рявкнула во всю глотку:

— Мэтр!

— А, — спохватился Лео. Наскоро просканировал механизм, удивился, сколько, оказывается, чар собрано вокруг старого оружия — и очень быстро обнаружил латунную капсулу. Посторонний предмет был приклеен под тяжелой рамой-основанием. Короткий пасс — и вот уже баллиста, если можно так выразиться, обезоружена.

Элоиза помогла Далии спуститься вниз.

— Всего-навсего гномий фейерверк, — объяснил Лео, разобрав капсулу. — «Пыльный гром» и селитра. И еще кое-что минеральное, наверное, чтобы цвет был поярче.

Судя по громкому зубному стуку, мэтресса знала, как хорошо взрывается подобная смесь. Элоиза — нет, но просветить девушку маг не успел. Далия вырвала из рук замечтавшегося Лео латунный цилиндр и велела обоим — и волшебнику, и Элоизе поспешить следом за королевским семейством.

— Как вы могли! — возмущалась принцесса Ангелика.

— Как вы могли! — возмущалась королева Везувия.

— Это всё он! — показала пальцем Анна.

— Это всё он! — показала туда же Дафна.

— Тишина! — хлопнула по ближайшему пилястру Ангелика. А Везувия вдруг прекратила сыпать молнии из глаз и начала потрясающе звучно и красиво ругаться по-эльфийски.

Министр Ле Пле стоял под дверью в личную гостиную королевы, ни жив ни мертв. Как это ни странно, сейчас ему на память приходил единственный способ выполнить свои профессиональные обязанности — тот самый, который утром продемонстрировал мэтр Лео. Какой, однако, талант! Какое тонкое понимание задач и смысла профессионального самосовершенствования Министерства Спокойствия! Призвать дюжину буренавских барсов, да чтоб начали вылизывать ваши сапоги — благостная нирвана сама приходит в вашу душу, и дополнительных стимулов, чтоб быть спокойным и сдержанным, уже не требуется!..

Как по заказу, мэтр Лео пришел сам. Впереди него бежала та самая мэтресса, про которую господину Ле Пле неоднократно доносили, что «она способна на всё», а следом шла дочь графов Росинант.

— Что там происходит?

— Ждут его величество, — объяснил министр, сам не понимая, с чего это он взял на себя роль простого охранника. — За ним уже послали, сейчас придет.

— А… — протянула алхимичка. Вытянула шею, пытаясь узнать, что происходит за закрытой дверью. — Мне бы парой словечек перемолвиться с ее высочеством. В смысле, со старшим высочеством, принцессой Ангеликой. Не будете ли вы так добры…

— Что, — оскорбился Ле Пле. — я, по-вашему, посыльный?

Мэтресса хитро улыбнулась и принялась объяснять значение слова «посыл», снисходя к логопедическому и культурному контексту употребления… На пятой минуте министр сдался.

Мэтресса Далия подхватила Ангелику под локоток, увлекла ее к окну и принялась объяснять что-то на ушко, показывая латунный цилиндр и сдержанно жестикулируя. Ле Пле пытался расслышать что-то еще, кроме фразы: «Каким надо быть наивным, чтобы одновременно минировать баллисту и всего лишь поливать грязью гостей тетушки!» — но мешал звучный голос королевы. Тогда он подошел к мэтру Лео и попытался разведать относительно барсов.

— А… барсы? — вдруг засмущался волшебник. — Знаете, на них столько маны требуется… Может, вас устроят змеи? — он достал из кармана каменную змейку, которую будто пронзили насквозь мощным когтем. — Ой, это не то…

— Терпеть не могу кошек, — громко заявила Элоиза. Министр удивился — это была едва ли не первая фраза, которую произнесла девушка за время пребывания в замке.

— Я тоже думаю, что собаки гораздо интереснее, — охотно согласился Лео. — Знаете ли, у них мозг более развит, а также внутренний астральный план строения на порядок сложнее, чем у фелициа доместика; и даже у обыкновенных дворняжек включает очень перспективные узлы и нервно-магические тяжи, которые…

Когда семь минут спустя в коридорчик, ведущий в апартаменты королевы, прибежал инспектор Клеорн — в руках серебряная вилка, чепец болтается сзади, в глазах безумие и служебное рвение, — всё уже разрешилось само собой. Элоиза Росинант и мэтр Лео ворковали, обсуждая магические и кулинарные достоинства разнообразной живности; министр Ле Пле привязчивой собачонкой кружился вокруг короля Гудерана, которому что-то объясняла сестра, размахивающая таинственной латунной капсулой, а мэтресса Далия, сложив руки на груди и печально рассматривая испорченные грязью туфли, скромно держалась в уголке.

На «горничную Клару» алхимичка даже не стала смотреть. Так, ядовито улыбнулась, и только.

— Ну, что ж…

При появлении мужа Везувия немного успокоилась, прекратила читать наизусть «Малжарги труэр (22) „Штормовой меч“ — классика эльфийской поэзии. Произведение посвящено великим героям древности, радости битвы, философии меча, осуждению примитивного мордобоя и восхвалению победы. Известны случаи, когда громкое прочтение „Штормового меча“, изобилующего раскатистыми кличами, поворачивало вспять наступающие армии. Ну, если эльфы предлагали посостязаться, кто лучше продекламирует восемнадцатую строку сотого катрена, армии противников действительно улепетывали…» (22) вздохнула, подхватила с подоконника веер — резкие движения выдавали, насколько расстроена королева.

— Моя дорогая, — Гудеран подошел к жене, пожал ей руку и подвел к креслу. — Не стоит так переживать. Сядь, отдохни. — Подавая королеве подушечку, Гудеран успел шепнуть ей на ухо: — Ангелика и я всё объясним, но чуть позже. Ну, что ж, дети… — Повернулся король к трем своим наследникам.

Дафна открыла было рот, собираясь повторить, что «это всё он!», но Анна вовремя толкнула ее локтем.

— Позвольте подвести итог вашим шалостям. Сначала ты, Анна. После совещания с вашей матушкой и тетушкой мы решили позволить тебе пересдать экзамен по этикету в День Леса. Что касается ваших с Дафной интриг…

— О! — возмущенно и удивленно округлили глазки принцессы, собираясь всё напрочь отрицать.

— Высший балл, — подытожил Гудеран, словно не замечая их реакции. — В качестве поощрения разрешаю вам самим объяснить мэтру Фледеграну, куда подевались артефакты, которых он не досчитался в своей лаборатории, и как вы сумели заставить его играть на вашей стороне, вовремя жалуясь на Ардена.

Принцессы резко скисли. Принц воспрянул духом и даже на время забыл о вчерашнем ранении.

— Дафна.

— Да, папочка?

— За лояльность… — Гудеран выдержал королевскую паузу. Везувия прищурилась, любуясь на своего милого короля. — Неудовлетворительно.

— Почему? — возмутились обе, и Анна и Дафна.

— Потому, что надо думать, кого и как приглашаешь в союзники. Брали бы пример с брата, — продолжал король, будто не замечая, какими пылкими взглядами обмениваются сестры. — Ему, по крайней мере, хватило ума не обещать своим союзникам устроить им тайные свидания с дядей Роскаром.

— Откуда… — пролепетала Дафна. Гудеран только прищурился, не собираясь выдавать тайную агентурную сеть министра Спокойствия.

Арден приосанился и стал смотреть на сестер с толикой самодовольства. Но тут отец назвал его по имени:

— Что касается тебя, Арден… Собственно, говорить тут особо не о чем, ведь полноценного образования ты пока не получил…

— «Сумма добронравия»? — дрожа, догадался принц. — На всё лето?

— Меня немного смущает недостаток инициативы, проявленный тобой, — признался Гудеран. — Так что кроме занятий с мэтром Фледеграном тебя, по рекомендации Ангелики, ожидает некий факультатив.

Его величество немного помолчал, размышляя, надо ли говорить дочерям, что именно их поспешность в обнаружении «неопровержимых улик» против брата, и позволили Ангелике утвердиться в подозрениях против них самих.

Нет, не надо. До совершеннолетия Анне — еще четыре года, а Дафне — все шесть… Честное слово, хочется хотя бы на это время оставить неизменным место летнего отдыха и число королевских наследников…

— Теперь, дети, — официально попросил король Гудерна, — пожмите друг другу руки и пообещайте, что хотя бы несколько дней вы дадите нам, взрослым, спокойно наслаждаться жизнью.

Арден осторожно, бочком приблизился к сестрам. Те нехотя прикоснулись пальчиками к ладони брата… и тот отчего-то вдруг превратился в лягушку. Большую, зеленовато-желтую. И удивленно заквакал, вращая глазами.

— Отец вас предупреждал, — скептически подытожила Везувия, — осторожнее выбирать союзников…

1-й день месяца Барса

Замок Фюрдаст готовился к празднику Дня Леса.

Клеорн с самого раннего утра сбился с ног, организовывая даме Мелориане парикмахера, последнюю примерку бального платья, ванну с ароматической солью… Может быть, дочь герцога и осталась недовольна, что «Клара» вместо себя прислала тереть госпоже спинку какую-то замарашку с кухни, но зато потом «Клара» реабилитировалась, та-аак затянув ее сиятельству корсет… Радуясь, что обхват талии составляет всего девятнадцать дюймов, Мелориана готовилась блистать на балу в честь Дня Леса, а потому велела ее не беспокоить до вечера, прилегла отдохнуть и тихонько посапывала в будуаре. А может, и просто сознание потеряла — корсет был затянут на совесть.

Клеорн, вытирая фартуком выступивший на лбу пот, спустился в парк, чтоб передохнуть, спрятавшись за мраморными нимфами. Ну, и подловить мэтрессу Далию — вчера он видел, как они с принцессой Ангеликой прогуливались там неподалеку.

— Инспектор! Инспектор! — прервал отдых сыщика шепот мэтра Лео. — Вот вы где спрятались! А я вас искал!

— Что-то случилось? — обреченно спросил умаявшийся инспектор.

— Держите! — протянул волшебник пузырек темного стекла.

— Что это?

— То, что вы просили! Стимулятор роста шерс… усов, — вовремя исправился Лео. и добавил, хотя Клеорн и не спрашивал: — Оказывается, мэтр Фледегран регулярно снабжает этим составом графа Умбирада. Осторожно, не пролейте — состав просто зверь, даже одной капли достаточно, чтобы обеспечить лягушке пышную шевелюру…

— Что-то я не заметил у графа усов… — протянул Клеорн, с подозрением разглядывая мутную жидкость во флаконе.

— Зато я видел парадный графский выезд! Все четыре жеребца — просто загляденье! Гривы — волосок к волоску! хвосты опять же… — заметив, что начальство не разделяет восторгов, Лео немного сник. — Что-то не так, инспектор?

— Да так… — скривился Клеорн. — Я слышал, вас можно поздравить — вы отличились, расколдовав его высочество.

— Что может быть проще — аннулировать действие артефакта, прогнав созидающее заклинание по малому кругу метаморфоз, — отмахнулся волшебник. И прикусил губу, как будто его озарила некая идея.

Несколько минут в кустах царило молчание: мэтр Лео крутил пальцами в воздухе и то материализовывал, то снова отправлял в карман каменную змейку, а инспектор Клеорн боролся с искушением.

Искушение победило.

— Вы не слышали — мэтресса Далия еще в замке?

— А? нет, не слышал… — рассеянно отмахнулся Лео. — Но могу спросить у Элоизы Росинант, может, она знает.

— Спросите, — кивнул Клеорн. Так как маг не тронулся с места, сыщик был вынужден повысить голос: — Лео, хватит валять дурака!

— А, что?

— Идите к госпоже Элоизе и спросите, знает ли она о перемещениях мэтрессы! Только смотрите, не попадитесь на глаза Мелориане, — спохватился сыщик. — Она на вас зла, поскольку ваши серенады не вызвали ожидаемой ею ревности со стороны его высочества Роскара. Конечно, есть шанс, что теперь, когда вы одеты в лиловую мантию, как подобает магу, она вас не признает, но не надо считать ее полной дурой! Мэтрессе Далии такая оценка интеллекта представительниц ее пола не нравится!

Лео пожал плечами и удалился. А Клеорн тяжело и уныло побрел исполнять обязанности горничной. Нет, надо прекращать этот фарс. Надо спешно придумать, как передать должность служанки герцогини сержанту Монобоно… Да и надо ли? — печально потряхивал фальшивой челкой Клеорн. — Ведь методичный тотальный обыск, учиненный им во всех шкафчиках, сундуках, ларчиках и прочих вещах дамы Мелорианы, не дал результатов…

Клеорн вошел в отведенные Мелориане Тирандье комнаты… и прямо в кадык ему уперся острый стальной меч. Сыщик спешно поднял руки, показывая, что сдается. Пузырек выскользнул из раскрывшейся ладони и едва не разбился — в последний момент его подхватили ловкие гномьи ручки.

— Тихо, — скомандовал принц Роскар, не спеша убирать клинок от шеи сыщика. — Без воплей.

— Так точно, — шепотом отрапортовал Клеорн.

— Это вы — специальный резидент министра Ле Пле? — так же шепотом осведомился принц. Приставленное к шее лезвие оказалось прекрасным профилактическим средством против излишней правдивости и совершенно ненужной таинственности:

— Я.

— Ух ты… — хором восхитились три маленьких гнома. Кув и Поддув сидели на плечах принца, а Скузя с интересом рассматривал свою добычу.

— Осторожно, — попросил Клеорн. — Не разбейте.

— Где Мелориана? — спросил Роскар.

— В спальне. Отдыхает. Готовится блистать вечером на балу, — принялся разглашать конфиденциальную информацию Клеорн.

Петь, должно быть, собирается? — осведомился Роскар — верхняя губа у него чуть подрагивала, будто его высочество собирался зарычать в стиле буренавского волкодава.

— Так точно. Альбом с нотами в сафьяновом портфеле с золотым тиснением, — объяснил Клеорн. И взмолился, видя, как Скузя распечатал пузырек и обнюхивает содержимое. — Пожалуйста, не пролейте!

— А что это? — полюбопытствовал кто-то из гномьих деток.

Клеорн, смущаясь, объяснил, что этот секретный состав, разработанный для специальной операции Министерства Спокойствия с целью замаскировать ближайший забор под парадный выезд графа Умбирада…

— Говоришь, даже на заборе шерсть вырастет? — хищно оскалился Роскар, отбирая пузырек у Скузи Штрудельгольца. — Отлично, отлично… Ты, дорогуша, иди-ка в шкаф.

— Чего? — не понял Клеорн. Три малолетних гнома с охотой объяснили: в минуту руки и ноги инспектора опутала крепкая веревка, были затянуты узлы, а его высочество осторожно приподнял «горничную» и отнес в гардеробную. Дверь скрипнула, закрываясь.

И инспектор Клеорн имел в своем распоряжении остаток дня и полночи, чтоб не спеша поразмыслить о том, куда его завела служба Закону, Порядку и Спокойствию Кавладора, распоряжения начальства, самоуправство героического принца, безответная любовь и общая несправедливости жизни.

Это связанное одиночество в женском платье было истинной проверкой на прочность для суровой мужественной души.

Чудурский лес, окрестности Флосвилля

Принц Арден, выпущенный на свободу, носился по зарослям с той же щенячьей радостью, как и три его собаки. Мэтресса Далия, разомлев от жары и лесного спокойствия, подобрала пару травянистых гвоздичек, сунула за ухо и, фальшиво мурлыкая, пританцовывала по тропинке- правда, готовая логически доказывать, что всего лишь разминает ноги перед долгой дорогой.

Впрочем, любая дорога кажется короче, если у тебя есть хороший компаньон, а в обозримом будущем маячит интересная беседа. Ну, поймать кролика и наесться земляники тоже неплохо, но и поговорить иногда можно…

— А куда мы идем? — спросил принц на втором часу путешествия.

— Туда, — махнула рукой мэтресса Далия в глубину леса.

Еще полчаса спустя Арден полюбопытствовал:

— А когда мы начнем изучать этот самый… факультатив?

— Вы начнете, как только дойдем. — объяснила алхимичка.

— А вы? — спросил мальчик через сотню шагов. — Я думал, вы будете меня учить чему-то важному… Ну, как мэтр Фледегран постоянно делает — поучает и поучает…

— Что ж, ваше высочество, если вам так угодно. Начинайте заучивать официальный тезис моей лекции, которую я якобы читала вам весь день напролет: «Доброе слово не то, что сестре — и кошке приятно».

— А-аа… — глубокомысленно протянул мальчик. — Ну, если рассматривать сестер с этой точки зрения…

Но маленький червячок сомнения остался:

— А что значит: «официальный тезис»?

— Официальный — значит, такой, что считается правдой с общепринятой точки зрения, — охотно объяснила Далия.

И они пошли дальше, причем Арден действительно пытался понять, что может быть общего между кошкой и сестрой, мимоходом радуясь, что благодаря микстурам мэтра Фледеграна совершенно перестал отвлекаться на пролетающих мух. На лице мэтрессы Далии застыло на редкость поэтическое выражение, должно быть, она размышляла относительно очередной монографии. Хотя… Джоя, например, с точно таким же выражением рассказывала, каким пыткам подвергли какого-то дацкого бедолагу, заподозренному в нелюбви к летучим мышам.

Наконец, алхимичка и мальчик забрели в непролазлую чащу. Мэтресса внимательно оглядела колючие заросли, похмыкала «кажется, это должно быть где-то здесь», и громко прокричала «муу!» в дупло ближайшего дуба.

Три раза.

Собаки залаяли, Арден восхитился: ему явно понравились бесшабашность и легкая странноватость новой наставницы. Та, отряхнув сосновые иголки и веточки с недозревшими желудями с мантии, коротко объяснила, что-де хозяин специально меняет пароль раз в год, чтобы ему не надоедали гости.

Кусты самым волшебным образом расступились, и любопытным глазкам принца открылась картина — уютная зеленая полянка, небольшой прудик с аккуратными камышами по краю, а посреди — высокая, в четыре этажа плюс крыша, башня.

На полянке колдовал старый волшебник. Маленький, сухой, одетый в пыльную потрепанную лиловую мантию, он, потряхивая длинной седой бородой и изо всех сил размахивая длинным белым посохом, читал заклинание, бегая вокруг большущей темно-серой тыквы, благодушного бурого медведя и огромной черной змеищи — настоящего Змея! — свернувшегося в клубок.

Больше всего принца, конечно же, восхитил Змей — огромный, с бочку в обхвате, с рогами и шипами на мудрой голове, на такого и дядю Роскара можно выпускать, чтоб стать свидетелем великого подвига; но Далия подвела Ардена к другому персонажу, сидящему в нескольких тролльих шагах от магического полигона и листающего толстую книгу.

Этот господин Ардену понравился — он чем-то напоминал Роскара, такой же высокий, широкоплечий и румяный. Еще больше господин понравился тем, что, стоило ему увидеть хитрую мэтрессу Далию, как из его груди едва не вырвался панический вопль: «Нет!!!»

Тем, что вопль все-таки не вырвался, господин заслужил настоящее уважение со стороны импульсивного принца.

— Что с тобой, Фри-Фри? — выгнула бровь Далия. — Заболел?

Господин Фри-Фри оглянулся на занятого экспериментами мага, не услышал ли он лишнего, и ответил, поджав губы:

— Нет, благодарю, я абсолютно здоров.

— Отлично. Значит, ничто не помешает тебе участвовать в моем эль-джаладском проекте.

— Далия, — взмолился Фриолар, — А может, не надо?!

— Хорошо, — покладисто ответила мэтресса. — Иди, скажи мэтру Вигу, что он может прекратить свои эксперименты…

Фри-Фри с тоской посмотрел, как после очередного заклинания волшебника у Змея выросли бурые косматые ноги, и повернулся к мэтрессе, страдающий и обреченный:

— Боюсь, дорогая Далия, я не обладаю тем великим даром убеждения и сапиенсологической легкости в построении логических тезисов, который свойственен тебе, а значит, мой долг — уступить тебе честь сообщить мэтру Вигу, что в его артефактах и новых изобретениях более нет нужды.

Далия рассмеялась и повернулась к принцу:

— Вот! Учитесь! Вся жизнь мэтра Фриолара есть наглядное доказательство, что в отношениях со слабым полом надо руководствоваться принципом: «Добрым словом, шантажом, подкупом, хитростью и угрозами можно достичь гораздо большего, чем просто добрым словом». Кстати, вы знакомы? Нет? Тогда позвольте представить: мэтр Фриолар, дипломированный выпускник Университета королевства Кавладор, магистр Алхимии, восемнадцать кузин, три тетки, лично сплавил матушку замуж на Риттландские острова к викингам. Принц Арден из династии Каваладо, всего две сестры — и он, мэтр, крайне нуждается в вашей профессиональной консультации. Можете не спешить — чтоб принцессе Анне не устраивать еще и третью переэкзаменовку, его высочество ждут в Фюрдасте только завтра утром. А я, пожалуй, побеседую с мэтром Вигом…

Мэтресса свистнула собакам и удалилась в сторону колдующего волшебника летящей походкой.

Арден с любопытством посмотрел на мэтра Фри-Фри. Похоже, у этого алхимика действительно можно научиться чему-то такому, что пригодится в жизни…

Замок Фюрдаст, поздним вечером

Если мэтр Лео и собирался выполнить приказ инспектора Клеорна расспросить Элоизу Росинант о мэтрессе Далии, он благополучно забыл о своем намерении, стоило увидеть прелестную юную графиню.

Элоиза была ослепительно хороша в нарядном платье — нежном, как лепесток розы, в локонах цвета пшеницы сияли алмазные блики, на щеках девушки алел застенчивый румянец… Увидев восхищение в глазах мага, Элоиза расправила юбки и покружилась, а потом скромно спросила, неплохо ли она выглядит.

— О, ваша милость, вы великолепны!.. — не покривив душой, ответил мэтр Лео.

— Вы тоже ужасно симпатичный, — засмущалась Элоиза.

Волшебник приосанился, стряхнул с ворота мантии последствия общения с попугаем принцесс (требовалось строго поощрить глубоко законспирированного осведомителя Министерства Спокойствия к дальнейшему взаимовыгодному сотрудничеству) и предложил прогуляться по парку.

— Говорят, в полночь будет фейерверк, — щебетала Элоиза. Она отчаянно робела, потому как возвышалась над волшебником на целый дюйм. Правда, старательно исхитрялась заглядываться на него снизу вверх.

— О, да, — глубокомысленно отвечал Лео. — Советник Штрау обещал, что будет пятьдесят залпов, а вон там, за фонтаном, поставят такие огненные колеса, которые…

Подробное объяснение, каких чудес ожидать от вечера, а также точная алхимическая формула пороха и криптобиологическая классификация «пыльного грома», вызывали у Элоизы бурный восторг.

— Вы так много знаете! — восхитилась она. — Вы, должно быть, специально учились подобные штуки делать, верно?

Смущенному до глубины души молодому человеку хватило совести объяснить, что, собственно, его образование предполагало не «подобные», а совсем другие штуки, например… Например…

Лео выхватил из кармана мантии первый попавшийся предмет — им оказался синий в морозных прожилках камень, найденный на месте исчезновения Лотринаэна, положил его в центр дорожки, попросил Элоизу сделать десяток шагов в сторону, во избежание… Встал в позу, сложил особым образом пальцы и, глубоко сосредоточившись, кинул в камень лиловую молнию заклинания.

Ничего не произошло.

Спохватившись, что совсем забыл про землянику и братеус, Лео бросился в кусты.

Добыл. Добавил.

Снова попробовал.

— Мэтр, вы не волнуйтесь, — принялась утешать Элоиза после тридцатой неудавшейся попытки. — Может, он при каких-то особых условиях срабатывает? Я читала о подобном, — призналась девушка. — В романах Фелиции Белль всегда, чтобы сработал магический артефакт, должно произойти что-нибудь этакое…

Лео шмыгнул носом. Усадил графиню на ближайшую мраморную скамейку, попросил дать ему минуточку на размышление, а сам телепортировался в Магову Башню.

Вернулся он через четверть часа, нагруженный разнообразными свертками. Рог минотавра… ага, не берет. Жечь горгульи… нет, надо бы взять свеженькую — он где-то тут видел подходящую особь…

День потихоньку катился к вечеру. В парке зажглись фонарики, зажурчали фонтаны, расцвеченные магическими огнями. Приглашенные гости неспешно прогуливались по аллеям; сновали лакеи, спеша предложить дамам и господам легкое вино и закуски перед будущим торжественным ужином.

Мэтра Лео свалил приступ мании исследования.

Плюнув на все ограничения, он подманил трех официантов, чтобы снабдить Элоизу достаточным количеством пирожных, мороженого, фруктов и вина; забыв об увещеваниях Клеорна, бросил под ближайшие кусты свой знаменитый лягушачий хор, чтобы юной графине было не скучно, а сам подбрасывал синему артефакту один ингредиент за другим.

Элоиза Росинант не скучала. Совсем напротив! Она с не меньшей жадностью, чем сам Лео, ожидала эффекта от каждой последующей комбинации заклинания и вещества. И так же, как сам непутевый маг-консультант Министерства Спокойствия, расстраивалась в случае неудачи. Но не только. Добросердечная красавица еще и находила слова утешения для горе-волшебника, и он, вдохновленный ее вниманием, пробовал снова, снова и снова.

В какой-то момент Лео почувствовал, что еще немного — и его просто взорвет, распылит на молекулы бурлящий океан маны, сосредоточившийся в глубине дальней парковой аллеи в результате смешения полутора сотен магических веществ и трех дюжин заклинаний. Понимая, что вот-вот утратит необходимую для осуществления магического ритуала сосредоточенность, мэтр поглядел на свои руки — на ладонях вздулись следы ожогов после последних трех, особенно мощных призывов.

— Больно, — охнул Лео и полез в карман за носовым платком.

Элоиза моментально оказалась рядом. Расторопная и понимающая, она предложила воспользоваться маслом с бутерброда — ведь ожог надо бы смазать, верно? Ах, бедненький…

— Пустяки, — мужественно ответил волшебник. — Право, не стоит…

— По-моему, — сказала Элоиза, преданно и восхищенно заглядывая волшебнику в глаза. — В последний раз что-то мелькнуло. Какая-то яркая точка.

Лео кивнул, соглашаясь… и увидел, что в карих теплых глазах Элоизы тоже светятся блестящие маленькие звездочки. Оторопев от неожиданности, он не придумал ничего лучше, чем сказать этот комплимент вслух.

И что-то произошло. Какая-то искра мелькнула в зеленых глубинах парка, странная музыка колыхнула Астральные Сферы, а спустя мгновение Элоиза и Лео уже целовались, робко обнявшись под ночным небом, озаренным рассыпающимися огненными фейерверками.

Краешком сознания Лео — в конце концов, умение при любых обстоятельствах сохранять контроль над событиями есть первая и основная ступень обучения Магии, а мэтр Иллариан был не самым плохим наставником из возможных, — отметил, что, когда девушка сделала крохотный шажок ему навстречу, будто что-то хрупнуло под ее туфелькой… А, та самая многострадальная змейка, вспомнил волшебник, растворяясь в потрясающем чуде мгновения. Ах, как хорошо… Лео и Элоиза прижались друг к другу покрепче и закрыли глаза…

А потому не увидели, как вдруг полыхнул ослепительным синим светом злополучная «Путеводная звезда».

Правда, когда из открывшегося синего марева портала выехал верхом представительный рыцарь в боевом облачении, позади которого бултыхался поцарапанный, взъерошенный мэтр Лотринаэн, пришлось вернуться на грешную землю.

— Что за шум? — басом осведомился рыцарь. Мэтр Лео, с трудом размыкания объятия, еще подумал, что где-то видел эту квадратную разухаристую рожу. — И что это за место?

— Праздник Дня Леса, — срывающимся голоском ответила Элоиза, спрятавшаяся за спиной волшебника. — Вы в замке Фюрдаст, сударь.

— Отлично, — ответил генерал Громдевур. — Прямое попадание! Ты, что ли, нас вытащил? — он спешился и крепко хлопнул Лео по плечу.

Тот, деморализованный успехом, упал бы, не поддержи его нежная возлюбленная.

— Молодец, хвалю! — расхохотался генерал. — А где Ангелика? Впрочем, найду сам… Пошли, усатенький! — продолжил счастливый Октавио и легко, как ни в чем не бывало, заспешил к сияющему замку.

— Лотринаэн? — постепенно доходило до мэтра Лео. — Это действительно ты?

— Я, я, — недовольно буркнул полуэльф, спускаясь с седла. — А кого ты ожидал увидеть? Почему так долго, Лео? Я же кавладорским языком сказал, что надо всего лишь сломать змею!

— А… — замялся Лео. — Я не услышал… А почему этот господин назвал тебя усатеньким?

— Не меня, — педантично ответил полуэльф, распахивая слишком просторную куртку, в которую был одет. На землю спрыгнул, мягко спружинив лапами, большой черно-белый котище.

— Кошки! — вскрикнула Элоиза, забираясь на скамейку.

— Не надо, любимая, — мигом отреагировал Лео, сам удивляясь, как это обращение — «любимая» легко у него получилось, — я защищу тебя от этого кадавра…

Лотринаэн и Кот обменялись взглядами, причем Кот сделал вид, что его тошнит, и оставили парочку ворковать на мраморной скамейке.

Генерал Октавио переступил порог музыкальной гостиной именно тогда, когда принцесса Ангелика была на грани превращения в материально-аллегорическое воплощение диагноза «Язва желудка». Потому как в четырех шагах от нее Мелориана Тирандье, сверкающая драгоценностями, улыбками и шелками, усаживалась на табурет у большой арфы. А принц Роскар, чудовище, на которое любящие брат и сестра ухлопали лучшие годы своей жизни, улыбался, пристраивал на подставку ноты с модной арией, да еще имел наглость преподнести «соловушке» маленький презент. Ангелику перекосило по полной программе: презентом были ее собственные духи, ароматы цветущего апельсинового сада, в хрустальном флаконе с особой «грушей»-разбрызгивателем.

Порхающая на крылышках счастья Мелориана тут же откупорила флакон и от души буквально искупалась в подарке, обильно умастив шейку, плечи и грудь. Потом повернулась к арфе, подняла ручки, взяла первую ноту…

Октавио подхватил бокал с подноса проходящего мимо официанта, осторожно подошел к Ангелике и, понизив голос, извинился:

— Дорогая, прости, я немного задержался…

Ангелика повернулась… и веер выпал у нее из рук.

Вторым упал, звеня, поднос из рук мажордома.

Гости, как по команде, дружно уронили все предметы, которые держали в руках и застыли в пораженном безмолвии.

Мелориана, разглядев, с кем общается ее потенциальная золовка, исполнила стремительно падающую вниз хрипящую гамму. Звук получился неожиданно глухим.

— Арбалет дайте, — попросил Октавио. — Или она у вас дрессированная? хотя б ошейник на нее наденьте, что ли…

Гости рассеянно перевели взгляд туда же, куда смотрел бравый генерал, увидели, во что превратилась Мелориана, и завизжали куда громче, чем виновница скандала.

Итоги

2-й день месяца Барса

Талерин, улица Удачи

«… Положительно, герцогам Тирандье следует возблагодарить всех богов и небесных покровителей! Если бы не триумфальное возращение генерала Октавио Громдевура, самой большой сенсацией прошедшего накануне в замке Фюрдаст Дня Леса, несомненно, стала бы ария из оперы „Эльфийские насмешницы“, которую порывалась исполнить сиятельная Мелориана Тирандье персонально для его высочества принца-героя Роскара. Наш долг сообщить…»

— Кхм!!! — зло откашлялся мрачный, как трезвый грузчик, господин герцог.

— Вычеркиваем «порывалась», — махнул пером Бронн, правя черновик будущей заметки.

— То-то же, — удовлетворился герцог. И словно бы случайно погладил приятно тугой кошелек, лежащий на краю рабочего стола, рядом с чернильницей и карандашным портретом госпожи Лики, супруги господина журналиста.

Тот отвлекся от сочиняемого шедевра, утянул кошелек из-под жадных ручек герцога и небрежно отправил его в ящик стола.

— Смотри у меня, — погрозил Тирандье. — Если твоя мерзкая газетенка посмеет распускать слухи про мою дочь, я тебе башку сверну!

— Нет! нет! нет! — картинно взмолился Бронн. — Делайте со мной всё, что угодно, но не запрещайте проводить в Талерине выставки шан-тяйских болонок!

— Я этим мерзким брешущим тварям лично хвосты укорочу! — рассердился герцог. Сорвал с головы слишком тесный парик и сурово ударил им по чернильнице. — Смотри, пиши про праздник в Фюрдасте чистую правду!

— Как? — нарочито удивился Бронн, убирая из-под рук сердитого аристократа портрет жены. — Я думал, что вы заплатили мне за то, чтобы правды никто не узнал… Правда, непонятно, как я, скромный журналист, могу запретить распускать слухи половине знатных семейств королевства, подданным брабансской Короны, фносским друидам… Хотя с друидами проще — они обычно стараются держаться подальше от грубых косматых животных…

Хитрый смешок молодого человека стих, когда его сиятельство собственноручно приподнял и от души потряс пересмешника.

— Понял, — серьезно кивнул Бронн. — Был дурак, теперь исправлюсь.

В итоге сообщение «Талерина сегодня» выглядело следующим образом:

«…Положительно, герцогам Тирандье следует принести обильные жертвы богам-покровителям, а также Орденам и Обителям, проповедующим милосердие и долготерпение! Неожиданное появление его высокоблагородия генерала Октавио Громдевура на празднике Дня Леса помешало блистательному и искрометному исполнению арии ее сиятельством Мелорианой Тирандье — планировалось соло из оперы „Эльфийские насмешницы“. Что ж, ее сиятельство, без сомнения, сделает новую попытку усладить слух его высочества принца и героя Роскара своим пением, как только отгремят торжества по случаю свадьбы ее высочество Ангелики и генерала Громдевура.

Редакция и сотрудники издания „Талерин сегодня“ считают своим долгом пресечь крайне нелестные слухи относительно якобы имевшего место черного колдовства, которое испортило арию дамы Мелорианы. Нет, ее голос звучал чарующе и нежно. А легкий персиковый пушок, который случайно пробился на ланитах и персях юной красавицы, совершенно не заслуживает наименования „рыжей кудлатой медвежьей шерсти“. По крайней мере, это была рыжая ровно подстриженная, аккуратно причесанная медвежья шерсть, благоухающая цветущим апельсиновым садом.

Церемония венчания принцессы Ангелики из династии Каваладо и генерала О. Громдевура пройдет в девятый день месяца Барса в тринадцати крупнейших соборах Талерина, в связи с чем среди Обителей, Орденов, монастырей и святилищ города объявлен конкурс на упомянутое звание.

Ее высочество соблаговолила прокомментировать свою предстоящую отставку с должности патронессы Министерства Чудес следующим образом: „О, я так взволнована! так взволнована!“ Нам остается только пожелать ее высочеству семейного счастья, и уверить наших читателей, что мы сообщим о том, какой наряд изберет наша обожаемая принцесса для предстоящей свадьбы, как только получим информацию из первых рук…»

Бронн недовольно дернул длинным носом. Жаль, для официальной печати не годился комментарий генерала Октавио относительно будущего наряда невесты. В том высказывании было много подозрений относительно падения любопытного журналиста с ближайшего зеленого массива и глубокомысленное наблюдение из жизни, что ну их, эти платья…

Ресторация «Алая роза»

— Держите своего кота, — протянул Лотринаэн черно-белую тушку мэтрессе Далии.

Черно-Белый Кот обреченно воззрился на алхимичку и даже не сделал попытки сопротивляться.

Далия, в свою очередь, не сделала попытки взять на руки эту мяукающую тварь.

— Где ты его нашел? Слушай, Лот, а где ты вообще был? Я несколько дней тебя вообще не видела.

— Да так… — отмахнулся Лотринаэн.

— Мэтр Лео говорит, что ты вернулся с генералом Громдевуром.

— Ну, в каком-то смысле — да, — нехотя признал полуэльф. Брякнул Кота на пол и посмотрел на царящий в ресторации беспорядок. — Вы что, ремонт затеяли?

— Нет, мы с Напой уезжаем в Эль-Джалад, на опыты, — объяснила Далия. — Слу-уушай, Лотринаэн, дружище, давай, рассказывай! Где ты нашел пропавшего генерала? Как?

— Если коротко и по существу, — кисло проговорил Лотринаэн. Как-то слишком он печален для героя, обеспечившего семейное счастье патронессе Министерства Чудес, отметила Далия. — Я его искал, он отыскался, а потом мы вместе вернулись.

— Откуда? — любопытству алхимички не было предела. — Где ж он прятался тринадцать лет подряд? Ну же, Лотти, не томи…

— Я не «Лотти»! — возмутился Лотринаэн.

— Ну, не злись, не злись… — подлизываясь, Далия погладила полуэльфа по плечу. — Я же умираю от любопытства! Сам генерал Октавио, говорят, ничего не рассказывает о своих приключениях и даже, по слухам, вообще крайне удивлен, что куда-то пропали целых тринадцать лет его жизни! Где вы были? Ну же, Лотринаэн, не скромничай, скажи…

Наконец, долгие уговоры возымели свое действие:

— Поклянись, что никому не скажешь, — попросил Лотринаэн.

— Я — могила! — пообещала Далия. — Нет, даже хуже: я — полка с университетской документацией за последние триста лет!

Полуэльф скривился, поплевался, почесал длинный острый кончик уха, поправил мантию — словом, сделал всё, чтоб объяснить непонятливой мэтрессе, как неудобно и неловко ему сознаваться в своих деяниях:

— Я это… последовал твоему совету и поискал Громдевура в соседнем мире.

— Ты гонишь! — восторгу и неверию мэтрессы не было предела. — Да быть такого не может!

— Почему — не может? — оскорбился маг. — Ты же сама мне доказывала, что, если из другого мира к нам что-то постоянно перемещается, значит, можно переместиться из нашего мира — туда…

— Да! — охотно согласилась мэтресса. — Но я-то ведь рассуждала теоретически! Ведь вероятность того, что другой мир достижим и так катастрофически мала, а если учитывать вероятность благополучного возвращения, подставив числовые значения в формулу Воолорона-Зибулэ, мы вообще получим отрицательную величину!..

На лице алхимички читалось выражение искреннего, непередаваемо сильного восторга и незнания точного диагноза, который бы в полной мере отразил все перипетии, лишения и открытия, пережитые волшебником-полуэльфом.

Черно-Белый Кот, забравшийся в камин и оттуда осторожно поглядывающий на беседующих людей, презрительно фыркнул.

Мэтр Лотринаэн смотрел на Далию молча. Когда до него дошел смысл ее заковыристой фразы, лицо полуэльфа как-то заострилось, на миг покрылось светлой ясеневой корой, а серебристые длинные косы вдруг сами собой свились в тоненькие задорно торчащие веточки:

— Позволь уточнить, — с хрипом выдохнул Лотринаэн, деревенея на глазах. — Когда там, в Университете, ты распиналась о пользе статистики и потенциальной возможности перемещения жителя нашего королевства в соседний мир, ты рассуждала теоретически?

— Ну… — осторожно протянула Далия, потихоньку отодвигаясь прочь от позеленевшего от бешенства волшебника. — Если рассуждать теоретически сейчас…

Нервы мага не выдержали, и он взорвался. Ну, почти, хотя от настоящего взрыва не отличишь: Лотринаэн воздел руки к Небесам, беззвучно объяснил, как он страдает, и даже не стал читать наизусть «Малжарги труэр», как это делает большинство эльфов, когда их захватывают чересчур сильные эмоции. Нет, он просто крутанул вокруг себя посох и телепортировался прочь, не прощаясь.

— Странно он себя ведет, — заключила мэтресса. — Эй, ЧБК, поди сюда! Может, ты знаешь, как и где были все эти дни маг и генерал?

— Няу зняу, — мурлыкнул Кот.

— Подумай хорошенько, — попросила мэтресса. — Ведь одного моего слова будет достаточно, чтобы гном, который остается здесь хозяйствовать на время отсутствия Напы, не даст тебе даже крысиного хвоста.

После долгого размышления и нервного вылизывания Кот давать показания все-таки отказался. Подумаешь, крысиный хвост! Подумаешь, достаточно одного лишь мэтрессиного слова…

У некоторых магов — только давайте обойдемся без имен, — достаточно одной лишь мысли, чтобы обеспечить некоторым трехсотпятидесятилетним котикам быструю и почти безболезненную смерть.

Кроме мэтрессы, как ни парадоксально, никто не проявил большого интереса к тому, откуда вдруг явился бравый генерал Октавио. Кто ему помог — это-то стало ясно на следующий же день, когда Громдевур ввалился в Министерство Спокойствия и стал громогласно требовать предъявить пред его ясные (после вчерашнего) очи замечательного специалиста, настоящего волшебника и уникальной души человека — мэтра Лео. Да, такой весь из себя недотепа, на спаниеля немного похож…

При дворе и рады были бы узнать подробности чудесного спасения генерала, но не могли преодолеть барьер, кордон, границу — другими словами, те крепостные стены, которыми прикидывалась сейчас влюбленная принцесса, не расстающаяся с вновь обретенным женихом больше, чем на пятнадцать минут. Даже у его спальни она поставила взвод охраны, чтоб никто, даже случайная муха, не смела покуситься на ее сокровище. Генерал посмеивался и считал оставшиеся дни до свадьбы. Если он и заметил, что прошло тринадцать лет, он не давал повода думать, что такая пропажа его взволновала. Дело-то житейское…

Лаэс-Гэор был точь-в-точь таким, каким Лотринаэн оставил его несколько дней тому назад. Ярким и вечным.

И мэтр Пугтакль по-прежнему медитировал на своей любимой полянке, освещенной лучами закатного солнца.

Только на этот раз — по вполне конкретному поводу. Перед друидом покачивался большой серебристый желудь эльфийского дуба — судя по цвету окружающей плод ауры, росток должен был появиться с минуту на минуту.

Услышав за спиной шаги, мэтр Пугтакль на минуту прервал свою сосредоточенность:

— Атта-ми? Куэ. Рианниэ.

Мэтр Лотринаэн мысленно прогнал еще раз тот великолепный текст, с которым собирался обратиться к отцу — повествующий о том, каким идиотом он, Лотринаэн, был, о том, что магия бывает разной, и что судьба любит пошутить. Но это были всего лишь слова — а желудь, собирающийся стать деревом, ждать не будет.

С детьми всегда так, — вдруг догадался полуэльф. — Сначала ты их ждешь, а потом они приходят.

Он снял мантию, чтоб не мешалась, сапоги, прислонил к стене посох. Бросил на ладони пригоршню воды, чтоб смыть пыль Талерина и своих путешествий, прошел на площадку для медитации и сел рядом с эльфом.

Легким касанием попробовал прикоснуться к проклевывающемуся желудю и замер в восхищении, увидев прошлое, настоящее и будущее великолепного лесного гиганта. И теплое чувство, что всё так, как и должно быть, наполнило душу мага.

Атта-ми. Сын.

Куэ. Входи.

Рианниэ. С возвращением.

Торжественное отбытие мэтрессы Далии и Напы Леоне Фью (клан Кордсдейл) в Эль-Джалад было назначено на четвертый день месяца Барса.

О цели их путешествия в пустыни Эмирата курсировало столько слухов, что господин Бронн пожалел чернил и не стал подробно расписывать все версии в газете «Талерин сегодня». Но, конечно же, коротенькую заметку, что великолепная Напа Леоне, хозяйка лучшей в Университетском квартале ресторации, на неопределенный срок прекращает оказание кормежных услуг студенческому населению, опубликовал.

Проводить Далию и Напу собрались коллеги, студенты и просто друзья. Донья Долорес и мэтр Мартин с сыном наперевес сыпали рекомендациями, как спасаться от жары в пустыне; Изольда крутилась рядом с кожаными сумами Напы, топорщащимися кирками и походными молоточками, и канючила, просила взять ее с собой… Ей тоже хочется в пустыню, она так хорошо будет смотреться в газовых шароварах и золотом лифчике одалиски!..

Мэтр Лео в последний момент прибежал из Министерства Спокойствия, размахивая подорожной грамотой, в которую были вписаны имена алхимички и ее верной ассистентки. Долго и пространно объяснял, что инспектор Клеорн очень хотел пожелать мэтрессе счастливого пути, и должен прибыть с минуты на минуту, вот только закончит инструктаж сержанта Монобоно… Но Далия только пожала плечиками и предложила мэтру Лео передавать инспектору сердечные пожелания профессиональных успехов.

От тона, которым это было сказано, потрескалась краска на двери ресторации.

Джоя вздыхала, обещала приглядеть за «Алой розой», Ньюфуном, Айрой и Черно-Белым Котом. Обещала добросовестно готовиться к осенней переэкзаменовке. Ну, обещать-то можно…

Черно-Белый Кот, стоически вытерпевший объятия Напы, безумно радующейся его возвращению, уже третий день подряд сидел у мышиной норки и добросовестно делал вид, что занят своими прямыми кошачьими обязанностями. Напрасно Напа уверяла, что мышиную норку сотворила коловоротом и тёркой для сыра она сама, чтоб создать необходимый для этнического колорита антураж — Кот горел желанием поймать несуществующую мышь и не двигался с места. Напа растрогалась — она посчитала, что такое поведение есть первое доказательство превращение Черно-Белого Кота в сторожевого минотавра. В результате Ньюфун получил еще одну инструкцию — лелеять Котика и беречь его пуще… нет, не зеницы ока, а пуще той расписной фарфоровой кружки, которая стоит под замком в шестой кладовой, или банки с экзотическими приправами, присланными мэтрессой Юлали из Фносса, или… Короче, сам придумай, но храни Котика обязательно.

Напа прощалась с Айрой из клана Моргенштерн. Ярко-рыжий гном сжал ладошки гномки и нежно и смущенно шептал обещания ждать ее возвращения. Далия умилилась трогательной сцене и отвлеклась на пересчет багажа.

Плетеный короб, несколько узлов, напины трескающиеся по швам от перегрузки сумы с инструментами, связка лопат, саквояж, сундук, двухпинтовая бутылка чернил… Мэтресса Аббе ненавязчиво подарила Далии сачок и пару морилок, собирать редких эль-джаладских насекомых, мэтр Филипп преподнес свеженький, только-только из типографии, экземпляр своей монографии, которой он давно хвастался; госпожа Гиранди, Клотильда, Труамина, Нелли и Ользида просто стояли и готовили платочки, утирать слезы при расставании.

Сзади за мантию Далию подергал Ньюфун:

— Ты, это, не передумала? Может, всё-таки не будете искать приключений на задницу?

— Спасибо за беспокойство, Ньюф, — коротко ответила мэтресса.

— Я ведь дело говорю: бега магические, чтоб определить, какой зверь на следующий год заправилой будет, только через две недели состоятся. Может, останетесь, а через недельку со мной телепортом отправитесь? Маги-то на двоих путешественников скидку обычно делают…

— На троих, — автоматически поправила Далия.

— А Напу мы тебе за спину посадим, плащиком прикроем, никто и не заметит, — принялся расписывать пользу будущего обмана гном. — Ну, подумают, что ты странная человечка, так что ж, оно ведь правда! К тому ж у тебя, Напа говорила, есть маги-знакомцы, они с телепортом помочь и за так, за здорово живешь, могут… а? Оставайтесь… Всего-то неделя! А я столько денег сэкономлю…

— Мы все-таки поедем, Ньюфун, — ответила мэтресса, сосредоточенно высматривая в конце улицы, не появится ли… Да, конечно же, мэтресса выглядывала, когда появится наемный экипаж, который доставит их в Аль-Тораз. — Но за предложение — спасибо.

— Помяни мое слово, — торжественно предрек Ньюфун. — Вы отыщите приключений и на задницу, и на голову, и просто так!

— Да кто спорит… — пробормотала Далия.

Тут из-за угла квартала появилась карета.

О, что это была за карета! Героиням романов Фелиции Белль, Жермуаны Опасной и Мергалотты Бимз и не снился подобный экипаж — только извращенная фантазия Муркона Ниппельвинтера могла предположить, что в мире существует нечто подобное.

Карета была черной. Жгуче-черной, и только лакированные бока сверкали, как жесткий панцирь полуночной саранчи. И кони, запряженные в экипаж, были черными. Темными, как безлунная ночь — правый, с шеей изогнутой, как гарда замысловатого кинжала, с каким-то серебристым отливом; а второй, более мощный коняга, с неуловимым оттенком крепчайшего кофе.

Стуча звонкими подковами, кони остановились у ресторации. Возница — крепкий молодой парень — легко спрыгнул с козел и, надвинув обвислую шляпу на лоб, принялся, насвистывая, грузить поклажу путешественниц.

— Ну, как-то вот так… — пробормотала Напа, с трудом покидая уютные объятия Айры Моргенштерна.

— Мы будем помнить о вас! — истерически вскрикнула Ользида. «Рано!» — шикнули на нее библиотечные дамы.

Возница распахнул перед гномкой и алхимичкой дверцу кареты. Изольда завистливо вздохнула — внутри был бархат, мягкие подушечки из ткани очень редкого — тепло-желтовато-оранжевого цвета, и занавесочки с такими же помпончиками… Оууу… я умру от зависти! Неужели правда, что Далия давала советы принцессе Ангелике, и ее высочество после алхимической консультации собралась замуж?! Оууу… уже умираю… я тоже так же хочууу…

Напа забралась в карету и тут же высунула любопытную рожицу в окошечко. Пока! Не скучайте! Коротко поблагодарив кучера за помощь, Далия захлопнула дверцу, и тоже принялась махать рукой на прощание. Свистнул кнут, кони тряхнули шеями и звонко застучали копытами по мостовой…

— Стойте! Стойте! Остановитесь!!! — раздался всполошенный вопль, не успела карета доехать до конца квартала.

Провожающие удивились. Изумились. И дружно бросились следом за экипажем, чтобы не пропустить ни мгновения предстоящего скандала.

— Стойте же… — запыхаясь, простонал мэтр Григо, рывком распахивая дверцу кареты. — Мэтресса Далия… я требую объяснений!.. — господин ректор тяжело перевел дух.

— Каких? — опешила алхимичка.

— Во-первых, почему вы уезжаете, не поставив меня в известность? Я, как-никак, ваш ректор!

«Мы будем помнить о вас!» — сделала вторую попытку Ользида, но ей снова посоветовали заткнуться.

— Простите, мэтр, но у меня вот тут, — алхимичка принялась обшаривать карманы черной походной мантии (Изольда мимоходом отметила, как потрясающе сочетаются цвет одеяния алхимички и кареты, и еще настойчивее собралась помирать от зависти). — Да где же… Ага, вот! Приказ об отпуске.

— Приказ? да кто ж его вам подписал?!

— Ваш заместитель.

— Мой заместитель, которая мэтресса Долли, вот уже который день лечится в Обители Праматери Прасковии, — с непередаваемым сарказмом отмахнулся мэтр Григо.

— Ну… — округлила глаза Далия. — Тогда приказ подписал ее заместитель. И о вашем отпуске — как и об отпусках прочих сотрудников, между прочим, тоже.

— Правда, — подтвердили хором мэтры Мартин, Люмус, Филипп и мэтресса Аббе.

Ректор посмотрел на подчиненных, понял, что за лишние дни безделья они сами удавятся, а уж его — тем более, и сыграл тактическое отступление:

— Что, думаете, ваши сто часов общественных работ уже закончились? Я ведь всё подсчитаю! Не поленюсь! Не надейтесь…

— Ой! — страшным голосом вскрикнула Далия. У возницы чуть не упала шляпа, а кони замотали головами. — Я ведь забыла спросить у ее высочества Ангелики справку, что трудилась на благо Короля, Кавладора и Алхимии!

Мэтр Григо не поверил, но затесавшийся среди провожающих мэтр Люмус утвердительно кивнул головой. Да, было дело. Он же историк, кому же и знать, как не ему…

— Ну, если так… Мэтресса, — собравшись с духом, проигравший по всем статьям мэтр Григо решительно сел на подножку кареты, показывая, что следующий вопрос он не намеревается оставлять без ответа. — Прошу, ответьте мне как алхимик — алхимику.

Григо воровато посмотрел по сторонам, и все дружно отвернулись и начали посвистывать, делая вид, что им не интересно.

— Каким снадобьем мы попотчевали Лирта? Ведь мало того, что этот… — тут ректор употребил сугубо медицинский термин, который, очевидно, узнал от жены. По счастью, Напа никогда не интересовалась человеческой физиологией, и не поняла, о чем речь, — получил диплом, сдав в одну короткую летнюю ночь пятьдесят девять академических задолжностей!.. Этот…

— Здесь Напа, — предупредила Далия.

— Этот господин Лирт, между прочим, набивается ко мне в аспиранты! Вчера он требовал сформулировать ему — ему!!! — тему исследования, которая бы утвердила торжество материалистического понимания макроэргической Вселенной!

Подслушивающий разговор двух алхимиков Ньюфун басовито заржал.

— Далия, — умоляюще сложил руки мэтр Григо. — Он видит призраков! Среди бела дня! Далия, я прощаю вам взрыв моей лаборатории, только, умоляю, скажите, чем вы на Лирта воздействовали? Я все продумал! — жарко зашептал алхимик. — если удивить его прямо противоположным воздействием, оно, может быть, его и отпустит? И он снова станет тупым примитивным мордоворотом…

Напа навострила ушки, явно не понимая, о чем идет речь. Мэтресса Далия увидела в глазах начальника глубокую искреннюю скорбь и сдалась:

— Нуу… во-первых, давайте договоримся.

— Всё, что угодно!

— Никаких лабораторий я не взрывала. Она сама.

— Хорошо. Договорились.

— А во-вторых… — Далия нагнулась к ректору, чтобы избежать подслушивания: — Значит, восемнадцать унций гномьего самогона, жбан крепкого пива — лучше тривернского, Лирт к нему привык; четыре порции миног в соусе из розовых лепестков по-брабансски, пирожки с «пыльным громом», два фунта чесночно-хреновой приправы к зельцу — сам зельц можете не брать, его как-то плохо ели; еще сорок фунтов какой-нибудь еды — желательно соленой и копчёной. Потом ловите в ближайшем лесу белку, настраиваете под нее уши и сушеный горох… Насчет холстов, изображающих глубокую ночь за окном, можете не беспокоиться — студенты еще не сняли те, которые в прошлый раз намалевала Напа. Еще удивляются, бедняжки, почему у них так быстро день и ночь сменяют друг друга: зашел в комнату — ночь, вышел — утро…

— Понятно… — конспектировал рецепт мэтр Григо.

— Значит, будете наносить на лицо макияж из крема с добавлением протертых рыбьих глаз и крылышек ночных бабочек — потом смывайте теплым молоком, чтоб кожа не шелушилась. Чтоб студенты не слишком обратили внимание, что крылья у вас не настоящие — придется сделать бюст повыразительнее. Конечно, это трудно, но что поделать? Свечи из Студенческого Дома лучше красть непосредственно перед тем, как вы соберетесь на дело, а то наших школяров успеют выручить сердобольные родственники. У мэтра Люмуса спросите огарок — он специально вымачивает фитили, чтоб к нему почаще являлись призраки правителей минувшего. Так, все сказала? — спросила саму себя Далия.

— Забыли про зеленую штучку, которая светилась по-некромантски, — припомнил мэтр Григо.

— К сожалению, мэтр, — грустно потупилась алхимичка. — Здесь я ничем не могу помочь. Сию субстанцию делал ваш бывший аспирант, мэтр Фриолар — помните такого? Конечно, если бы я знала, где он сейчас находится, я бы сама написала ему с просьбой выручить такого замечательного ученого, как вы…

— Да что я, сам, что ли, ингредиентов в банку не намешаю? — лихо подбоченился мэтр Григо, с плохо скрываемым удовольствием просматривая записи уникального Плана по Перевоспитанию. — Спасибо, мэтресса! Что ж, позвольте пожелать вам счастливого пути! И чтоб никакие призраки вас в дороге не беспокоили! — пошутил ректор, вставая в плотные ряды машущих ручками. «Мы будем помнить о вас!»

— Обязательно, — буркнула Касси. Она пристроилась на запятках и собиралась просочиться внутрь кареты, как только та наберет скорость — и хорошенько испугать пассажирок, чтоб насладиться зрелищем алхимички и ее ассистентки, на полном ходу выпрыгивающих прочь. Касси даже придумала, какую рожу им скорчит, как дёрнет мэтрессу за карандаш в прическе, как будет дуть гномке в ухо половину дороги…

Вот только карета была какая-то странная. И не пускала призрака внутрь себя. Касси собралась спрыгнуть — и остановилась, пытаясь понять, какому существу принадлежит тихий скулеж, доносящийся из большого сундука, привязанного под прочим багажом.

Отзвучало последнее пожелание доброго пути. Щелкнул кнут, колеса повернулись…

Экипаж неспешно, с достоинством, покатился по улицам Талерина. Мимо особняков и домишек. Мимо шарманщика на Малой Базарной Площади и его дрессированного гоблина в красной шапочке. Мимо Скадцарге-лъхариэс-шуу Яра и Обители Предмудрой Праматери Прасковии. Мимо набережной Алера, где вслед черной лакированной карете долго неслись гитарный перезвон и девичий смех. Мимо улицы Удачи, где с пассажирками экипажа раскланялся вышедший поискать новостей господин Бронн.

Путешествие «из пункта Ай в пункт Бу», как назвала их совместное мероприятие мэтресса Далия (второе конспиративное название — Эль-Джаладский Проект. Но тссс!) проходило по сухой летней дороге, по отличной погоде. Кони резво стучали копытами, карета скрипела рессорами, сидения и подушечки были мягкими, припасов в дорогу взято достаточно, возница — человек надежный, проверенный… Короче — единственный повод для огорчения — это расставание с милым Айрой и констатация горького факта, что инспектору Клеорну рыжая герцогинька дороже мэтрессы. (Неправда! Клеорн прибежал к «Алой розе», и даже с букетом одноименных цветов в руках! Но на десять минут позже, чем нужно…)

Два черных коня быстро унесли экипаж прочь от столицы Кавладора, вот уже зашелестели березняки, дубравы и прочие рощицы…

А еще через сорок восемь минут мэтрессу Далию, видного сапиенсолога Университета королевства Кавладор, и ее ассистентку по вычислениям статистической невероятности, Напу Леоне Фью из клана Кордсдейл (кавладорская ветвь) благополучно похитили.

Но это уже совсем другая история.

История, которую признали несущественной

3-й день месяца Паруса, вечер

Мэтр Григо, напевая модную арию, аккуратно взболтал содержимое колбы, оценил придирчивым оком, оставил в сторону, достал большую банку темного стекла с таинственным результатом предыдущих опытов, выбрал из набора ложечек железную — почему-то от контакта с медной ложечкой содержимое банки шипело и плавилось, достал весы… Тарарим-тарара, мурлыкал алхимик. Он был доволен собой, опытом и Вселенной вокруг — сегодня она не сопротивлялась и дозволяла изучать свои тайны, кокетливо маня в экспериментальные дали.

В лаборатории — кирпичном флигеле, предусмотрительно вкопанном поглубже, чтобы далеко не убегал и высоко не взлетал, — было тихо и сумрачно. Мэтр Григо, надеясь на длинный летний день, не спешил зажигать свечи, и просторное помещение освещалось лишь красноватым пламенем жаровни и переносного очажка — так, бронзовая пластина с закрепленным над ней штативом, чтобы нагревать стеклянные сосуды. Отсветы маленьких огоньков неспешно, с достоинством перебирались с одной банки на соседнюю, с комплекта пробирок — на другой комплект, с колб круглых — на треугольные, с темных кубов — на длиннющие извилистые змеевики и трубки. Что-то шипело, испускало пар — скажем по секрету, господин ректор считал очень стильным наличие в алхимической лаборатории под столом такого вот самозапускающегося облака, потому и изобрел в ходе своих экспериментов искусственный лёд, — над столом, на стене, щелкала глазами механическая лягушка с камушком во рту — подарок жены по случаю их первой годовщины свадьбы, случившейся… ах, дайте боги памяти, сколько лет тому назад. Очень помогала сосредоточиться, если вдруг эксперимент шёл не туда и неправильно.

Когда за окном лаборатории послышались шаги, и мелькнула чья-то темная фигура, господин ректор почти не обратил внимания на посторонний шум. Кажется, именно сейчас в большой треугольной колбе, в которую мэтр насыпал четверть унции вещества А, добавил раствор из банки Б, перемешал с коллоидом В и организовал повышение давления, использовав прибор Г, должна была пойти какая-то таинственная реакция… Так, надо бы еще что-то сделать, как-то заставить алхимическую субстанцию обнаружить свои свойства… Мэтр Григо пристально посмотрел на механическую лягушку. Та дернула глазами влево, вправо… Ага! Идея! Плотно запечатаем воском, поставим отводящую трубку и попытаемся выпарить лишнюю жидкость. Какой получится сухой остаток? Ага, ага…

Дверь скрипнула. По лаборатории потянуло сквозняком.

— Ну, кто там? — недовольно обернулся мэтр Григо. — Прикройте дверь! У меня тут огонь погаснуть может!

— Холосо, холосо, ну цё вы сердитесь? холосо, узе закрыла… — ответила мэтресса Далия. С преувеличенной осторожностью притянула дверь, с величайшим тщанием ее прикрыла — правда, не с первого раза, потом оступилась и съехала по двум ступенькам, отделявшим пол от порога. Нескоординированное перемещение мэтрессы сопровождалось звуком вульгарным, но хорошо знакомым каждому практикующему самую классическую из отраслей Алхимии — звуком бряцающих бутылок.

Мэтр Григо заинтересовался, настолько, что оставил колбу мирно нагреваться над огнем и повернулся к посетительнице.

— Далия? Это вы?

— Ага.

— Что-то случилось?

— Случилось? Ницево не случилось. Все ж-живы, всё спокойно. Я вам бутылки принесла. Можете снова наполнять.

— Мэтресса, вы в порядке? — мэтр Григо, ученый с мировым именем, не мог не заметить, что коллега ведет себя странно… — Далия? Что произошло?

Далия подумала, потом картинно развела руками и пожала плечами, показывая, что, собственно, не понимает вопроса. А что, что-то должно было произойти?

— Далия! — осенило господина ректора. — Вы что, пьяны?

— Я? Нет!! — возмутилась мэтресса. — Я только нюхала. Гринч, собака, выпил, не закусывая… Я пыталась его спасти, а он мне даже капельки не оставил. Пришлось соответствовать…

— Опять?! Далия, я же предупреждал! — возмутился господин ректор. — Если будут жалобы на ваше поведение, что вы опять приметесь кого-то исследовать, организуя несчастные случаи и чрезвычайные обстоятельства, я посчитаю своим долгом и…

— Ну чё вы сердитесь, — заныла Далия. — Я хотела, как лучше. Гринча спасла, зуб ему выбила…

— Что вы сделали?! — мэтр навис на мэтрессой служебным выговором. — Эй! Это ж бутылки из моей лаборатории!

— Ага, — простодушно кивнула Далия. — Еще дайте. А то принца поить нечем…

— Я… «ещё»?! — возмутился мэтр Григо. Но тут его мозг выделил главную единицу содержания: — Принца? Какого принца вы собираетесь угощать?

— Ой, — сморщив носик, Далия ответила с интонации, очень и очень далекими от почтения и служебного этикета: — Та-акого симпатяшку! Высокий, ладный, на морду этак ничего, посмотреть можно. Правда, дуб дубом. Зато отечественным, кавладорским. Клотильда как его увидела, так сразу из платья выпадать стала, Труамина подпрыгивает, чтоб ее заметили, а он стоит себе, пень пнем, так и просится, чтоб ему лекцию приватную прочитали… — и мэтресса, фантазируя, расплылась в простодушной улыбке.

Мэтр Григо пощелкал пальцами перед лицом Далии, привлекая внимание к себе. Мэтресса с усилием сфокусировала взгляд на лице господина начальника.

— Далия, вы хотите сказать, что здесь, в Университете, принц Роскар?

— Ну да. Его к вам король зачем-то послал. Но Рудольфус, который, хоть и отличник — та-акой дурак, хоть троллям его отдавай в качестве тотемного демона — хранителя рода, Роскара поймал и отвел Гринчу зубы бить. Хорошо, что Гринч был пьян, и опыт получился… Слушайте, мэтр Григо, налейте, а? А то чего-то скучно стало… — Далия скривилась, — И зачем вы меня припахали к этим общественным работам?

— Потому, что вы распустились в последнее время — никакого сладу нет, — несколько утратив благочестивый облик Великого Ученого, проворчал мэтр Григо. Он заметался по лаборатории, подхватывая то колбу, то жаровню, то еще десяток реактивов, ожидающих своей очереди. — Это ж нельзя сейчас с огня снимать, надо выпарить до конца… — пробормотал алхимик себе под нос. — Мэтресса! Идите сюда! Вы еще способны рассуждать здраво?

— Обижаете, мэтр. Я способна рассуждать в любом состоянии, — мэтрессе удалось дойти до лабораторного стола почти не пошатываясь, и мэтр Григо ей поверил. — А что тут?

— Я не могу остановить опыт. Смотрите: вот колба, из нее должна выпариться лишняя жидкость. Содержимое превратится в плотную вязкую субстанцию. Внимательно следите вот за этой трубочкой: когда в ней скопится много пара, повернете вентиль, пар выпустите — и тут же вентиль закроете. Осторожно! Ведь это результаты трехлетнего труда на благо Алхимии!..

— Ладно, ладно… Тоже мне, сложность, за коблой присмотреть! Вы ж не предлагаете мне выучить пару формул, которыми разбрасываются наши низкорослые коллеги… Знаете, давно заметила: стоит гному заговорить о формулах, и у людей уши пухнут…

— И прошу вас, мэтресса, выпейте кофе!

— И выпью! Если настаиваете… Только не надо на меня так смотреть, — жалостливо проговорила Далия. — Мне от ваших взглядов себе диагноз поставить хочется… Лучше освободите от дурацких общественных работ, а?

— Труды на общественное благо, мэтресса, развивают характер.

— Ну освободите… Я же тихая, мирная, законопослушная… Тружусь, как гном, не жалея сил, на благо Алхимии и Кавладора! Напу воспитываю, сапиенсологию двигаю, труды пишу и даже накачиваю мускулатуру. Честно-честно. Жевательную. И вообще, что вы будете делать, когда мой характер разовьется еще больше?

За время этого нехитрого разговора мэтр Григо щипцами убрал из жаровни уголья, чтобы алхимические сосуды и их таинственное содержимое не перегрелись; достал еще одну, маленькую спиртовку, поставил на пламя колбу с чистой водой, насыпал молотый кофе.

— Вот, кофе сейчас будет готов. Чашки должны быть где-то здесь, их в прошлом году Розанна сама вымыла. Не обожгитесь, мэтресса, — заботливо предупредил ректор. — И какого демона вам сверкнуло податься в алхимики? — проворчал мэтр Григо, уже с порога.

— Я читать люблю, — созналась Далия.

— Я тоже, — понимающе покачал головой мэтр Григо. И ушел, еще раз попросив внимательно наблюдать за алхимическим процессом.

Оставшись в одиночестве, мэтресса Далия грустно вздохнула, присела на высокий табурет, задумчиво уставилась на ровный строй пробирок, колб, трубок, банок и прочего оборудования. На одном нагревательном приборе медленно бурлила темная кофейная жидкость, на соседнем — таинственная субстанция выдавливала из себя молочно-белые струйки пара. Далия добросовестно открыла вентиль. Выпустила воздух — оказавшийся чрезвычайно едким, поморщилась, отшатнулась, сбегала к двери продышаться…

Хорошо сейчас мэтру Григо, — подумалось Далии. — Должно быть, уже знакомится с принцем, отбивает его высочество у библиотечных кумушек, вручает экземпляр своей последней монографии, а самое главное — делает это где-нибудь на свежем воздухе. Кажется, принц порывался сбежать и вполне мог вырваться из плотного, но чахлого студенческого окружения и добраться, скажем, до площадки с солнечными часами… Короче, начальству, как всегда, достается самое приятное, а его сотрудникам приходится сидеть в душной лаборатории и нюхать результаты алхимических реакций…

Скажем сразу — Далия была не права. Особенно в том, что адресовала мэтру Григо высокую скорость передвижения по окрестностям Университета. Почтенный доктор классической алхимии действительно взял резвый старт, но, добежав до ботанической аллейки с суккулентами затормозил, звонко хлопнул себя по лбу, спохватился, что выбежал из лаборатории в чем был — то есть в мантии, местами прожженной и хаотично заляпанной, и бросился назад, приводить внешность в порядок.

Пока мэтр Григо стремительно — в меру сил и возраста — приближался к лаборатории, мэтресса Далия заскучала, окинула взглядом лабораторию в поисках, чем бы заняться. И увидела лягушку.

Металлическое украшение, выполненное с цинской тщательностью и некоторой нарочитостью деталей — в частности, обращали на себя внимание густые мохнатые брови амфибии и длинные усы, которыми можно было смело пользоваться вместо поводьев — грозно посмотрело на Далию и плюнуло в нее яшмовый шарик.

Хотя, может, всё было совсем иначе, в конце концов, за тридцать предшествующих лет механическая игрушка ни разу не была замечена в каких-то магических происшествиях, а Далия, как сама призналась несколькими минутами ранее, надышалась паров крепчайшего алхимического самогона, которого мэтресса Розанна настаивала на секретных травах Восточного Шумерета, — но факт остается фактом. Яшмовый кругляш выпал из пасти лягушки и полетел прямиком на стол, вызвав сотрясение штатива с пробирками. Далия, естественно, захотела спасти другие трубы, сосуды и реторты, особенно почти готовый кофе и опыт мэтра Григо, стоявшие на огне — кто их, этих лягв цинских знает, может, сейчас дождь из шариков пойдет? — подхватила за горлышко колбочку, отошла от стола на два шага, присматриваясь, куда бы сосуд поставить…

Потом почувствовала некоторое неудобство. Затормозила. Внезапно заметила, что схватила колбу не с кофе, держит ее незащищенными руками, и вообще, оказывается, Вселенная горазда на плохие шутки, и горячие колбы выглядят точно так же, как и холодные, и со всего размаху кинула предательский сосуд подальше. Прямиком в стену.

А дальше, согласно закону статистической невероятности, одновременно произошли те вещи, которые просто не имели права происходить: мэтр Григо открыл дверь и увидел, как Далия бьет его драгоценные колбочки (алхимик в ужасе закричал); Далия поняла что собственноручно, пардон за каламбур, обеспечила себе ожог и неприятности (и тоже закричала), густое прозрачное месиво, попавшее на свежий воздух, зашипело, вступая с кислородом в активную алхимическую реакцию (молча); Далия наступила на весело катящийся по полу жабский кругляш, въехала в стол с реактивами, пробирки и банки покачнулись и бодро попадали — на то же место, куда уже упала злосчастная колба с григовым опытом…

Как потом цитировал из журналистских отчетов и городских сплетен Бронн — пламя, вырвавшееся из недр лаборатории господина ректора, было видно с противоположного берега Алера и даже из Охотничьего Замка. Впрочем, господин Нюй, увидевший взрыв на звездных картах, тоже склонялся поддержать официальную версию — ту, которую Далия сумела пробормотать сразу после происшествия, когда пожарные и маги прибежали тушить пожар. Дескать, всё произошло по воле богов.

Самое удивительное — мэтресса Далия искренне верила в собственные слова. Иначе, как вмешательством Сверхъестественных Сил и Высшего Разума, нельзя было объяснить чудесный полет на облаке паров, возникшем при хаотичном смешивании реактивов, который мэтресса пережила — полет короткий, всего-то на дюжину локтей, но очень своевременный. Не будь этого полета, закончившегося столкновением с мэтром Григо и вынесением почтенного алхимика вместе с дверью из помещения, лаборатория рухнула бы на Далию, а не на саму себя…

А так — все живы… Все (почти) здоровы… Все, кроме колб и механических лягушек, счастливы…

Хотя, как уже упоминалось — в мире Алхимии всё относительно.

Загрузка...