— Да, и правда, как будто бы вечность, — сказал он. — Думаю, мы все ждём не дождёмся каникул. Поскорее бы съесть яблочный пирог Гэмми, — он причмокнул губами и погладил себя по животу. Алекс показалось, что у него даже слюнка потекла.

— Мы возвращаемся домой на каждые выходные, так что для нас тут нет ничего такого, — сказала Мел. — И всё же, здорово будет две недели не ходить на занятия и не делать домашку.

Алекс полностью согласилась. Две недели без физподготовки звучит божественно. Она вот-вот собиралась ответить, но Джордан её опередил, пока она зевала.

— Тебе бы лучше пойти поспать. Тебе пригодятся силы на следующих двух неделях.

— Каникулы предполагают отдых, — сообщила она.

— Ты раньше с нами каникулы никогда не проводила, — сказал Биар, широко улыбаясь. — Тебе, наверное, понадобятся каникулы после наших каникул.

Только мысль об этом заставила Алекс почувствовать себя ещё более уставшей, так что она пожелала всем спокойной ночи и поплелась в свою комнату.

Она уснула ещё до того, как голова коснулась подушки.


Глава 22

— Извини, Алекс, могу я с тобой переговорить, прежде чем ты уедешь?

Алекс быстро проглотила остатки своего завтрака и подняла глаза, чтобы увидеть управляющего Джарвиса, стоящего возле её стола.

— Конечно, — ответила она, оставив своих друзей и выходя за ним на улицу, чтобы остаться наедине.

— Во-первых, — начал он, — прошу прощения, что так долго не общался с тобой до сих пор. Мы давно обсуждали, как тебе лучше всего влиться в жизнь академии, и я должен был уделить больше внимания, особенно учитывая те обстоятельства, в которых ты оказалась.

— Не волнуйтесь об этом, — сказала она, отмахиваясь. — Уверена, вам со многим приходится справляться, так как директор всё ещё не вернулся, и со всем остальным, — она не упомянула отключение системы, но была уверена, что Джарвису всё ещё приходилось иметь с этим дело, если мешки и синяки под его глазами о чём-то говорили. — И, к тому же, — продолжила она, — вы же знаете присказку, спасение утопающих — дело рук самих утопающих. Иногда лучше быть брошенным в самую пучину.

— Как говорили твои инструкторы, ты вполне ловко держишься на плаву, — сказал он, улыбаясь.

Алекс фыркнула, не веря.

— Они соврали.

Он немного посмеялся, но затем снова стал серьёзным.

— Есть кое-что ещё, о чём я хочу с тобой поговорить.

Она кивнула, чтобы он продолжал.

— Я так понимаю, ты отправляешься к Ронниганам на каникулы, верно?

— Да, Джордан каждый год проводит Кальдорас с ними, и Биар пригласил и меня тоже. Они не хотят, чтобы я здесь одна оставалась.

— Конечно, конечно, — согласился Джарвис. — Очень мило с их стороны.

— Что-то не так? — спросила она, когда он замолчал.

Он потряс головой, как будто пытаясь прояснить мысли.

— Нет-нет. Я просто хотел предупредить тебя, хоть я и знаю, что ты сообразительная девушка, и Ронниганы хорошо о тебе позаботятся, ты должна оставаться настороже. Для тебя всё ещё жизненно важно, чтобы никто не узнал, откуда ты, особенно сейчас, когда ты получила доступ к Библиотеке и её секретам.

— Вы знаете об этом? — удивилась она.

— Профессор Марсель связался со мной, как только ты была избрана, — пояснил Джарвис.

— Он тоже знает об этом? — спросила она, ещё более удивлённо.

— Он директор. Конечно же, он знает. Его должность позволяет ему знать правду о Библиотеке, так же как и тебе.

— А вы? — спросила Алекс, удивляясь, что Джарвис знал правду.

— Так же как и твои друзья, которым, я полагаю, ты сказала, я не избранный, и доступа, как у директора у меня нет. Всё, что я знаю, есть некоторые личности, способные открывать секреты Библиотеки, и что ты одна из них. Опять же. Жизненно важно, чтобы ты сохранила это в тайне.

— Знаю, — сказала Алекс. — Мне уже прочитали лекцию, — когда он строго посмотрел на неё поверх своих очков, она постаралась загладить своё беспечное замечание. — То есть да, я буду осторожна.

— Отлично, — ответил он удовлетворенно. — А теперь ещё одно дело, о котором я хочу поговорить с тобой. Я никогда этого не упоминал, но твоё зачисление отнесло тебя к стипендиату в связи с твоими нетрадиционными обстоятельствами. А это значит, что тебе положены определённые бонусы.

Джарвис достал из своего кармана кожаный мешочек и передал ей. Он был тяжелее, чем она ожидала, что-то внутри звякнуло при движении.

— Стипендиаты в Акарнае получают денежные пособия, в добавок, они освобождены от всех образовательных взносов, — сказал Джарвис. — Я сохранял твою стипендию, так как не было необходимости тебе её выдавать до сих пор, но, кажется, тебе она пригодится на следующих двух неделях. Особенно, если учесть, что Кальдорас на носу.

Алекс широко раскрыла глаза. Он ей деньги давал? Она раньше никогда не думала, как будет кормить себя вне академии. Она даже не задумывалась, как она сможет себе позволить купить подарки друзьям на Кальдорас. А теперь ей не нужно даже волноваться об этом.

— Мешочек самопополняющийся, и доступ к нему получаешь только ты по отпечаткам пальцев, — продолжил Джарвис. — Твоя стипендия оплачивается каждую неделю, и средства, что ты не используешь, сохраняются на электронном счёте до тех пор, пока тебе не понадобятся. И убедись, что никто не дотронется до мешка, а не то останутся без пальцев.

Технологии Медоран поражают. У Алекс было ощущение, что в руках она держит свой собственный банк.

— И как много там? — спросила она, взвешивая кошель.

— Я бы сказал, достаточно, чтобы прожить некоторое время, — ответил он загадочно. — Ты убедишься, что мы бываем очень щедрыми, когда поддерживаем наших студентов.

Он показал ей, чтобы она спрятала кошелёк и, когда она положила его в карман, сказал:

— Есть что-нибудь ещё, что ты хотела бы обсудить со мной перед тем, как мы вернёмся к твоим друзьям?

Алекс собралась сказать «нет», но подумала, что лучше наконец-то облегчить душу, даже если она не думала, что больше не о чем беспокоиться.

— Вообще-то есть, — сказала она. — Вы же знаете, что пару недель назад было отключение системы?

Джарвис застыл, и Алекс забеспокоилась, что, возможно, ей не следовало поднимать этот вопрос. Но уже было поздно.

— Ну, когда всё наладилось и нам разрешили выходить, я наткнулась на мужчину, когда шла к вам на встречу. Вообще, это был уже второй раз, когда я видела его, первый раз мы встретились в мой первый день в Медоре.

— Мужчину? — спросил Джарвис, напряжённый, как натянутая струна. — Какого мужчину?

— Он сказал, что его зовут Эйвен.

Внешне Джарвис никак не отреагировал, но последующие слова он подбирал тщательно.

— Он что-нибудь ещё сказал?

— Оба раза он вёл себя немного странно, — ответила она, проигрывая в голове эти встречи. — Он сказал, что когда-то учился здесь, но я уверена, что он пришёл повидаться с профессором Марселем. Я сказала, что директора сейчас нет на месте, и что есть вы, если ему нужно с кем-то поговорить.

Джарвис, казалось, очень внимательно её слушал, и Алекс не была уверена, был ли это хороший или плохой знак.

— Он, эм, сказал, что не хочет беспокоить вас и, что он придёт как-нибудь в другой раз, — пересказала она ему.

— Это всё, что он сказал?

— Да, — ответила Алекс, но потом вспомнила ещё кое-что. — О, погодите, оба раза он постоянно говорил о какой-то силе, которую он ожидал от меня. Я думала, что он говорит о моём даре, которого у меня до сих пор нет, кстати, но, кажется, он говорил о чём-то совершенно ином.

Джарвис застыл, Алекс показалось, что он даже перестал дышать.

— И как ты ответила?

— Я не ответила, — сказала Алекс. — В первый раз я была совершенно сбита с толку и просто подумала, что он полный псих, во второй раз Д.С. помешала нам, и он исчез, прежде чем я смогла что-нибудь сказать.

Джарвис строго посмотрел на неё.

— Твоя соседка тоже его видела?

— Нет, — Алекс помотала головой. — По крайней мере, она сказала, что не видела.

Он немного поразмыслил об этом и, наконец, расслабился, а потом спросил:

— Почему ты мне об этом раньше не сказала, Алекс?

— Не хотела создавать проблему из ничего. О нашей первой встречи в лесу я совершенно забыла. Я была обескуражена тем, что оказалась здесь, а о второй встрече… Ну, я как-то слышала, как Флэтчер говорил, что выпускникам академии здесь всегда рады, и что они могут пройти через любую защитную систему, которую установил директор, поэтому предположила, что Эйвен сказал правду и не предоставляет никакой угрозы.

— Тогда зачем рассказала об этом сейчас? — спросил Джарвис.

— Потому что провела кое-какое исследование, и не была удовлетворена результатами, — на его вопросительный взгляд, она пояснила: — Эйвен не выглядел старше тридцати, и мне стало любопытно, потому что он был…

Она задумалась, пытаясь подобрать более подходящее описание, чем «сексапильный».

— Просто было в нём что-то, — наконец сказала она. — Что-то, что привлекло моё внимание, — она переступила с ноги на ногу и продолжила, — я хотела убедиться в достоверности его истории, поэтому пошла в Архив и просмотрела все записи выпускников за прошедшие пятнадцать лет. Это заняло некоторое время, но я не обнаружила его ни в одном из списков классов. Так как у меня не было никаких свидетелей или доказательств, что он вообще существует, и что он вообще был здесь, я оставила это дело в покое, не видя смысла в том, чтобы кого-то беспокоить.

Джарвис глубоко задумался, и Алекс нервно переступала с ноги на ногу, пока ждала, когда он заговорит.

— Спасибо, что рассказала мне об этом, Алекс, — наконец, сказал он. — Я знаком с человеком, о котором ты говоришь, и удостоверюсь, что профессор Марсель получит сообщение о том, что Эйвен был здесь, чтобы встретиться с ним.

Алекс облегчённо расслабилась. Она уж подумала, что совершила ошибку, не отправившись к Джарвису с докладом сразу. К счастью, оказалось, что это не тот случай.

— Если тебе снова когда-нибудь придётся встретиться с незнакомцами на нашей территории, пожалуйста, не мешкая, привлеки к этому делу меня или любого другого профессора. Твоя безопасность превыше всего.

Алекс подумала, что его ударение на «твоя безопасность», казалось немного странным, но она подумала, что он всё-таки имел в виду всех студентов, не только её, несмотря на то, как фраза прозвучала.

— Да, сэр, — согласилась она.

— Отлично, — кивнул он. — А теперь, давай вернёмся, пока твои друзья не начали искать тебя.

Они прошли тем же путём, что и пришли, пока не остановились перед входом в столовую.

— Надеюсь, тебе понравится Кальдорас, Алекс, — сказал Джарвис. — И не забывай оставаться всегда начеку.

Алекс пообещала, что так и сделает, и направилась внутрь, думая о том, насколько странным оказался их разговор.


Глава 23

— Ты готова? — спросил Биар десять минут спустя, выходя первым во двор.

Алекс суетилась со своим рюкзаком и сказала:

— Готова настолько, насколько это вообще возможно.

— Всё будет в порядке, — подбодрил он. — Моя семья ждёт не дождётся встречи с тобой.

— Никакого давления тогда, да?

Он засмеялся.

— Ты же не моя девушка. Тебе не обязательно производить на них впечатление, знаешь ли.

— Ты можешь стать моей девушкой, если хочешь, — сказал Джордан, подмигнув ей.

Она состроила ему мину.

— Помечтай.

— Прекратите, вы, оба, или выслушаете от мамы «речь», — сказал Биар. Потом он наклонил голову вбок и задумчиво добавил: — А хотя, продолжайте. На это будет забавно посмотреть.

— Так же забавно, как она нам когда-то «речь» толкнула? — спросил Джордан.

Алекс рассмеялась.

— Что?

— Полнейшее недоразумение, — пробормотал Биар, смущаясь. — Джордан давал мне кое-какие рекомендации, как общаться с девушкой, в которую я втюрился несколько лет назад. Мама услышала часть разговора и пришла к неверному выводу.

— Я ей в глаза потом неделю не мог смотреть, — со смешком сказал Джордан. — Но это событие дало Биару стимул добиться той девушки.

Алекс пришлось схватиться за живот — так сильно она смеялась.

— Не удивительно, что ты хочешь, чтобы я вела себя как твоя девушка, — сказала она, толкнув Джордана локтем. А потом снова обернулась к Биару и сказала уже ему: — Неожиданно я почувствовала себя более уверенно. Давай выбираться отсюда.

Биар ухмыльнулся и, вытащив Сферник из кармана, бросил его на землю. Как только радужный портал стал достаточно большим, он взял свой рюкзак и шагнул через него.

Алекс ждала, пока дверь стабилизируется, прежде чем приблизиться к красочной колеблющейся субстанции. За время, проведенное в Акарнае, она видела несколько сферических дверей, но никогда не пользовалась ими. Ни к одной она не приближалась настолько близко. Портал действительно был прекрасен: солнечный свет отливал всеми цветами радуги, подобно поверхности мыльного пузыря.

— Как будешь готова, — протянул Джордан, отрывая ее от наблюдений.

— Терпение — это достоинство, знаешь ли, — сказал Алекс.

— У меня слишком много достоинств. Не думаю, что моя личность осилит еще одно.

Алекс покачала головой в ответ его самомнению и шагнула в сферическую дверь. Ее мгновенно поглотил яркий свет, а ставшее невесомым тело понеслось куда-то вдаль с невероятнейшей скоростью. Когда движение внезапно остановилось, и Алекс, чуть не упав лицом вниз, старалась нащупать хоть какую-то опору под ногами, Джордан спокойно вышел позади нее, как профи. Видимо, слабые ножки — это не про него.

— Это было круто! — сказала она, наконец, заставив себя выпрямиться настолько, чтобы оглядеть лес, окружавший их. — Хотелось бы дома иметь такие же.

— Они несложны в изготовлении, — ответил Биар. — Все, что тебе нужно, это правильное химическое уравнение и правильные ингредиенты.

Алекс фыркнула:

— Сказал Гений химии. Большинство вещей, о которых мы узнаем в классе Фитзи, невозможны во Фрейе. До приезда сюда я никогда не слышала о…

— Знаешь, что самое классное в праздниках? — громко перебил ее Джордан, — То, что нам не нужно говорить ни о чем, связанном с академией. О химии, например.

Алекс и Биар поняли этот не слишком тонкий намек и закончили разговор без расспросов.

— Далеко до твоего дома? — спросила Алекс у Биара.

— Обернись, — сказал он, усмехнувшись.

Алекс так и сделала и не смогла не улыбнуться при первом взгляде на дом Биара. Сферическая дверь доставила их на небольшую мощеную дорожку, которая шла от края леса прямо до домика. Ну, «домик», вероятно, был не лучшим описанием, так как это был достаточно большой дом. Но он выглядел невероятно уютным с полевыми цветами в саду и небольшим деревянным заборчиком. Лозы плелись по стенам дома, делая его подобным сказочному. В целом, выглядело все это совершенно очаровательно.

— Вау, Биар, это место просто фантастическое! — выдохнула Алекс.

Он пожал плечами, но она могла заметить удовлетворение в уголках его глаз.

— Это же дом.

— Пойдемте внутрь, — произнес Джордан, — Умираю с голоду.

— Ты же только что завтракал! — Алекс не переставала поражаться Черной дыре, которая была у Джордана вместо желудка.

— Это не значит, что я снова не голоден, — ответил он, подталкивая их вперед.

Биар провел их вверх по извилистой дорожке и толкнул открытые деревянные ворота, которые немного скрипели на петлях. Когда они подошли к дому, Алекс увидела, как по другую сторону одного из окон развевается занавес. Когда они были всего в нескольких шагах от входной двери, она распахнулась и размытая ракета влетела прямо в Биара.

— БАРНИ! — завизжала ракета.

Биар рассмеялся и подхватил маленькую девочку, прижавшуюся к нему. Он подбросил ее в воздух и, вновь поймав, закружил на руках, пока она безумно хихикала. Когда у обоих закружилась голова, и им пришлось остановиться, он поставил ее на ноги, и девочка споткнулась, попытавшись обнять Джордана.

— Джорди! — с восторгом поприветствовала она.

— Хэй, малышка! — ответил Джордан, подняв маленькую девочку на руки и крепко обнимая ее. Она захихикала, когда он начал беспощадно ее щекотать.

— Прекрати! Прекрати! — задыхалась она от смеха.

— Ни за что! — воскликнул он, злобно гогоча.

— Я расскажу маме, — пыталась она произнести между приступами смеха, — что это ты, — икнула она, — разбил ее любимую вазу в прошлом году.

Джордан немедленно остановился и опустил ее на землю, подняв руки в капитуляции.

— Откуда ты об этом знаешь?

— Я все знаю, — ответила она с той уверенностью, которая может быть только в столько юном возрасте. Затем она повернулась и снова завизжала, бросаясь к удивленной Алекс.

— Нам будет так весело вместе! — напевала она, повиснув на талии Алекс.

Не зная, что делать, Алекс нерешительно обвила руками маленькую девочку.

— Я… эммм… не могу дождаться? — ответила она, глядя на Биара и желая хоть каких-то объяснений.

— Эви, отпусти Алекс на секунду, — произнес Биар, — Помнишь, как надо правильно представляться?

Маленькая девочка освободила Алекс от своей удивительно сильной хватки и выпрямилась так, как могла — теперь она была Алекс по пояс.

— Здравствуйте, — произнесла девочка самым лаконичным голосом, — Меня зовут Эвелин Луиза Ронниган. Мне пять лет, и я живу здесь со своей семьей. Очень рада с вами познакомиться.

Алекс старалась не рассмеяться, когда ребенок, обвившийся вокруг нее минуту назад, протянул руку для приветственного рукопожатия. Вместо этого Алекс опустилась на колени, чтобы их глаза были на одном уровне, и официально приняла руку Эвелин.

— Здравствуй, Эвелин, — серьезно ответила Алекс, чуть сжимая предложенную руку. — Я Александра. Но ты можешь звать меня Алекс.

Эвелин засияла и взволнованно подпрыгнула, заставив свои коричневые локоны взвиться вокруг головы.

— Ты должна называть меня Эви! Эвелин меня зовут только, если я влипла.

— Эви, — согласилась Алекс, и девочка улыбнулась еще шире. Затем она схватила Алекс за руку и потащила в дом, оставив парням лишь следовать за ними.

— МАМОЧКА! — позвала Эви. — ОНИ ЗДЕСЬ!

Женщина средних лет со светло-каштановыми волосами и пронзительными голубыми глазами вышла в коридор, вытирая руки на фартук.

— Эвелин, ты помнишь, что мы тебе говорили о запрете на крики в доме?

Голова Эви поникла.

— Прости, мам.

— В этот раз прощаю, — ответила миссис Ронниган. — Но в следующий раз ты будешь наказана.

Малышка нетерпеливо кивнула, обрадованная, что отделалась простым предупреждением. После этого женщина обратилась к ребятам.

— Дорогой мой, — сказала она, обнимая Биара.

Джордан приблизился и шутливо влез в ее объятия.

— Хэй, Дотти! — воскликнул он, крепко обнимая ее, пока Биар безуспешно пытался его оттолкнуть. — Я скучал по тебе!

— Уверена, что так и было, — сухо ответила мать Биара, но улыбаясь ему. — Или, вернее сказать, скучал по моей готовке.

— Скучал по всему комплекту, — последовал нахальный ответ, прежде чем Биар окончательно отпихнул его.

— Привет, мам, — произнес Биар, обнимая мать. Она была высокой женщиной и, тем не менее, полностью поместилась у него в объятиях. — Рад тебя видеть.

— Мы соскучились по тебе, — нежно ответила она.

Алекс почувствовала себя невольным свидетелем чего-то очень личного, но никто, казалось, не возражал против ее присутствия. Эви счастливо махала ей руками, словно они знакомы многие годы.

Глядя на сплоченную семью, сердце Алекс отдалось меланхоличной болью, когда она задумалась о своих родителях и о том, чем же они заняты в Рождественские каникулы. Несмотря на то, что жизнь в академии поглотила ее настолько, что тосковать попросту не было времени, она все еще скучала по ним. Но она знала, что, даже если вернется на Фрею, они все равно будут на другой половине земного шара от нее. По крайней мере, здесь она была со своими друзьями. Оставалось надеяться, что где бы ни были ее родители, они хорошо проводили время.

Когда миссис Ронниган, наконец, отпустила сына, она с теплой улыбкой повернулась к Алекс и произнесла:

— Биар много рассказывал о тебе, Алекс. Мы тебе очень рады.

Она шокировала Алекс, когда крепко обняла ее, будто она тоже была частью семьи

— Спасибо за прием, миссис Ронниган, — ответила Алекс. — Не могу выразить, как много значит для меня то, что вы открыли свой дом совершенно незнакомому человеку.

— Пустяки, — сказала женщина, отмахиваясь от благодарности. — Так веселее, как говорим мы, Ронниганы. И не стесняйся называть меня Дороти. Но не Дотти, — сказала она, указывая в сторону Джордана, на что он лишь невинно улыбнулся в ответ.

— Биар, почему бы тебе не отвести друзей наверх и не помочь им устроится? — предложила Дороти, — Зная вас, мальчики, вы вероятно голодны, так что возвращайтесь, как закончите, а мы с Гэмми пока приготовим что-нибудь.

— Яблочный пирог? — с надеждой спросил Джордан.

— Посмотрим, — ответила Дороти и, взяв Эви за руку, ушла через дверь, из которой появилась.

— Пошли, — сказал Джордан, подталкивая остальных.

Едва они прошли коридор и приблизились к лестнице, Биар включил гостеприимного хозяина.

— В нашем доме три этажа, — начал он, — здесь внизу кухня, столовая, гостиная и папин кабинет. Он старается не работать дома, но не всегда получается.

Алекс понятия не имела, кем работает отец Биара, но прежде чем она успела спросить, они пошли дальше.

— У Гэмми тоже есть комната на этом этаже, но она больше напоминает отдельную квартиру, соединенную с кухней.

Они дошли до лестницы, и, пока они поднимались, Биар продолжал:

— Ты располагайся в комнате Блэйка на втором этаже, Алекс. Мама для тебя уже все приготовила.

— Кто такой Блэйк? — спросила Алекс.

— Мой брат, — ответил Биар, — он будет ночевать с Джонни, моим другим братом, когда оба прибудут.

— Я бы могла переночевать где-нибудь на диване, — сказала Алекс. — Не стоит из-за меня кого-то переселять.

— Они не против, — последовал ответ. — Да и к тому же их не должно быть здесь до Кальдорас из-за работы, так что они смогут задержаться всего на несколько дней. Тебе будет там намного удобнее.

Биар продолжил рассказывать, что, помимо комнаты Блэйка, на втором этаже располагались основная ванная, комната родителей и комната Эви. Указав на одну из спален, он провел ее туда, пригласив располагаться.

Комната Блэйка была уютной. Точнее сказать, очень уютной. Большая удобная кровать, большой письменный стол и встроенный шкаф. Самым лучшим были огромные двойные окна, открывавшие вид на лес, который окружал дом Биара.

— Отличный вид, — произнесла Алекс, бросив свой рюкзак и присев на кровать. — А где вы двое будете спать?

— На чердаке, — ответил Биар.

— На чердаке?

— Потрясно, — сказал Джордан, — Они добавили стенку посередине, чтобы комната Биара была с одной стороны, а Джонни — с другой. Обе комнаты огромные, так что у меня более чем достаточно места, чтобы я тоже остался там.

— Хм, — хмыкнула Алекс, силясь соотнести свой образ покрытых пылью и пауками чердаков с местом, которое предполагалось, как спальня ее друзей. Но она лишь покачала головой и встала. — Поверить не могу, что никогда не спрашивала тебя о твоей семье, Биар. Я даже понятия не имела, что у тебя есть братья и сестра. Вас четверо?

— Ага, — ответил он. — Четверо.

— А что насчет тебя, Джордан? — продолжила она. — У тебя есть братья или сестры?

Джордан напрягся, но, прочистив горло, ответил:

— Нет, только я.

Она знала, что он достаточно болезненно воспринимал разговоры о своей семье, поэтому вернула свое внимание к Биару, что позволило Джордану вновь расслабиться.

— Расскажи мне о своих братьях, Биар. Чем они занимаются?

Они с Джорданом обменялись таинственными взглядами, прежде чем он ответил:

— Думаю, тебе будет интереснее услышать это от них.

Алекс все равно гложило любопытство, но все, что она ответила было:

— Окей, как скажешь.

Парни оставили ее распаковывать вещи, а сами поднялись на чердак, но буквально через пять минут они уже вернулись с Джорданом, терзаемым голодом. Алекс прошлось идти вслед за ними вниз в столовую, где они обнаружили пожилую даму, сидящую за столом. Она могла быть только печально известной Гэмми.

— Обнимешь старушку, Барнольд?

Она была именно такой, какой ее представляла себе Алекс. Седовласая, низкорослая и пухлая. Ее морщинистое лицо было освещено улыбкой, и все ее присутствие излучало тепло и любовь.

— Если ты найдешь здесь старушку, Гэмми, буду счастлив обнять ее, — ответил Биар. — А пока что придется тебе занять ее место.

Это было так приторно, но Алекс все равно улыбнулась ответу друга, наблюдая, как он заключил бабушку в объятия. Размерами она напоминала чуть ли не ребенка рядом с его громоздкостью.

— Не думай, что избежишь своей порции любви, сынок, — сказала Гэмми Джордану, отпустив внука. Она угрожающе покачивала деревянной ложкой, пока он не обнял ее.

— Хорошо выглядишь, Гэмми, — сказал Джордан, отстранившись. — Ты должно быть неплохо отделываешь парней своей ложкой.

— Нахальный, как всегда, — пропыхтела она, но ее глаза игриво мерцали. — Теперь сядь и позволь старой Гэмми накормить тебя.

Алекс направилась, чтобы присесть, но Гэмми остановила ее нежным прикосновением к руке.

— Не ты, дорогая, — произнесла старая женщина. — Ты иди за мной. Я хочу узнать все о девушке, которая держит моих мальчиков в узде.

— Как жаль, что мы оставили её в академии, — сострил Джорждан.

— Тихо, — осекла его Гэмми. — Или не получишь пирога.

Словно она произнесла какое-то заклинание, он немедля закрыл рот и сел.

Взяв Алекс под руку, Гэмми отвела ее на кухню и указала на табуретку, чтобы она присела.

— Могу я чем-нибудь помочь? — спросила Алекс, наблюдая, как пожилая женщина порхает, помешивая одно, добавляя второе и разливая здесь и там.

— Спасибо, дорогая, но я почти закончила, — пока говорила, Гэмми выключила плиту, ополоснула руки и надела кухонные варежки. Она открыла духовку и вытащила самый вкусный десерт, который Алекс когда-либо видела в своей жизни. Это был легендарный яблочный пирог, и хотя она еще не пробовала его, Алекс вдруг поняла, чем так бредил Джордан. Это действительно было произведение искусства. Идеального золотистого цвета и прекрасной формы, он выглядел, как с обложки кулинарного журнала. Рот Алекс наполнился слюной, едва запах коснулся ее ноздрей.

— Теперь дадим ему немного остыть, прежде чем я добавлю свой специальный соус, — сказала Гэмми, положив пирог на охлаждающую стойку.

Она поставила стул рядом с Алекс и потянулась, чтобы обхватить ее руки. Знакомство было необычайно приятным.

— Расскажи о себе, дорогая, — произнесла Гэмми.

Алекс не знала с чего начать:

— Что бы вы хотели узнать?

— Все, что ты захочешь мне рассказать.

Как ни странно, у Алекс было сильнейшее желание рассказать этой старушке все о ее новой сумасшедшей жизни, снять этот груз с плеч и попросить совета у кого-то намного старше и мудрее. Но вместо ответа, Алекс, удивив даже себя, спросила:

— У вас есть дар?

Гэмми рассмеялась. Это был глубокий низкий смех, который разгладил ее морщины и зажег глаза.

— О, ты полна сюрпризов, не так ли?

Алекс, озадаченная реакцией Гэмми, не знала, что ответить.

— И ты необычайно наблюдательна, — добавила Гэмми, утешительно похлопывая ее по руке. — Это хорошо. Ты всегда должна следовать своим инстинктам. Интуиция может быть самым полезным даром, которым можно обладать.

Алекс до сих пор не понимала, о чем она говорит.

— Ты правильно догадалась, — сказала Гэмми. — Когда-то я была студентом академии, давным-давно. Барнольд и я единственные Ронниганы, обладающие даром для вербовки в Арканаю. Годы шли, многие забыли, в чем мой истинный дар, принимая за него мои способности в кулинарии. Еда — моя страсть, время и практика привели к некоторым отменным результатам. Но мой настоящий дар ты можешь выяснить сама.

Алекс ответила на невысказанный вопрос:

— Я не совсем понимаю, о чем вы, но все, что я знаю, это то, что вы заставляете меня чувствовать себя очень комфортно и расслабленно. Как будто ничего плохого не может произойти, пока вы здесь.

— Это эффект моего дара, дорогая, — сказала Гэмми. — Дар Мира.

— Потрясающе, — задумчиво ответила Алекс. — Очень расслабляет.

Гэмми снова усмехнулась:

— Рада это слышать.

— Вы что-то вроде эмпата? — спросила Алекс, думая о том, как она прочитала в своих учебниках по ключевым навыкам, что некоторые люди могут манипулировать эмоциями других. — Я могу этому сопротивляться, если попытаться? Если бы я захотела?

— Мир сам по себе — это дар, — сказала Гэмми. — Это не то, чем можно манипулировать или искажать. Эмпат может вселить спокойствие и безмятежность в человека, но мир по своей природе должен быть принят получателем. Я не столько влияю на тебя, сколько проецирую то, что у меня есть, и предлагаю это тебе. Мой дар исходит изнутри меня, и ты можешь принять его или отвергнуть.

— Вы постоянно можете это проецировать? — спросила Алекс.

— Только, когда кто-то, по моему мнению, нуждается в поддержке, — подмигнула ей Гэмми. — Как ты должна знать, большинство способностей похожи на выключатели света — их можно включать и выключать по желанию. Ты казалась довольно неуверенной, и я хотела помочь тебе почувствовать себя спокойно.

Алекс сжала руки старушки:

— Спасибо, Гэмми. Теперь я понимаю, почему вас все так любят.

— Чепуха. Они просто обожают мою стряпню.

— И это тоже, — согласилась Алекс.

— Теперь, когда ты услышала кое-что обо мне, не расскажешь ли мне о себе? — спросила Гэмми вновь.

Алекс вернулась на свое место.

— Мне особо нечего сказать, — точнее, того, что ей разрешили рассказывать. — Я поступила в академию два месяца назад, и это казалось настоящим сумасшествием, пока я ко всему привыкала. Занятия сложные — некоторые даже в большей степени, чем другие. Но Биар и Джордан очень помогли мне. Не могу себе представить друзей лучше.

К счастью, Дороти именно в этот момент вошла на кухню, избавив Алекс от необходимости продолжать.

— Биар упомянул, что изначально ты планировала остаться в Арканае на праздники, — сказала Дороти, присаживаясь на освободившееся место Гэмми, когда та встала, чтобы полить своим сладким соусом пирог. — Могу я спросить, что твоя семья делает на Кальдорас?

— Мои родители сейчас в отъезде, — уклончиво ответила Алекс. — У них длительная рабочая поездка, и у меня не было возможности встретиться с ними.

Это была правда, но у Алекс все равно были плохие ощущения из-за недосказанности истории.

— Ну, их потеря — наша выгода, — любезно сказала Дороти. — Теперь, давай поможем Гэмми отнести пирог мальчикам, пока они не начали есть мебель.

— Слишком поздно! — прокричали Биар и Джордан из другой комнаты.

Гэмми отрезала внушительные куски, и Алекс помогла отнести их в столовую, где мальчики ерзали от нетерпения.

— Гэмми, ты чудо во плоти, — сказал Джордан, схватив свой кусок, прежде чем его поставили на стол.

— Ешь с закрытым ртом, сынок, — отчитала она его. — И понравится еще больше.

— Невозможно, — ответил, по крайней мере, предварительно проглотив кусок. — Абсолютно нереально.


Глава 24

Дом Ронниганов был расположен вблизи от маленькой сонной деревушки под названием Вудхейвен, и Алекс провела остаток дня, разыгрывая из себя туриста с Джорданом и Биаром.

— Ты живёшь здесь всю жизнь? — спросила она, пока они шли по мощёным улочкам мимо очаровательных коттеджей.

— Вообще-то я вырос в городе, — ответил Биар, удобно засунув руки в карманы. — Только когда отец получил повышение, они с мамой решили что не хотят растить нас посреди городского безумия, так что мы переехали сюда, и сейчас он ежедневно перемещается на работу.

Он пнул камушек и проследил, как тот катится по дороге, а затем продолжил:

— Мне тогда исполнилось десять. Поначалу было трудно — все мы привыкли к кипучей жизни в городе, а тут было так тихо. Но мы научились любить эту тишину. К тому же, лес за домом — это очень крутая игровая площадка.

Видя живописный лес, окружающий и в некоторых местах разбивающий деревню, Алекс подумала, что он, пожалуй, прав.

Они продолжали идти по тихим улочкам Вудхейвена, разглядывая все на своем пути. Когда ребята проходили мимо некоторых домов, люди приветствовали Биара, а часто и Джордана. Все было так… добрососедски.

Здесь было мало магазинов, и не удивительно, учитывая, что деревушка была небольшой, и ни один из них не был похож на то, что ожидала Алекс. Не было никаких продуктовых магазинов, почтовых отделений, медицинских центров или универмагов. Вместо этого были места с именами, такими как «Сферник раз — сферник два», которые, как оказалось, хранили всевозможные ингредиенты, связанные с химией, включая Сферники, если верить их рекламе. Был также небольшой кондитерский магазин под названием «Сладкий зуб», на котором были выставлены сотни красочных смайликов. Далее был небольшой бутик одежды, и его название заставило Алекс прочесть еще раз.

— Стиль Дороти? — прочитала она вслух, поворачиваясь к Биару. — Это твоей мамы?

— Ага, — ответил Биар, — мама занимается дизайном одежды, но в основном работает на дому, поэтому может заботиться об Эви. Ее сестра — тетя Тесса — присматривает за магазином.

— Даже не представляла, — сказала Алекс, — Я думала, что она… Ну…

— Неработающая мать и исключительная домохозяйка? — закончил Биар с нежной улыбкой. — Так и есть. И это всегда для нее на первом месте. Все остальное просто хобби для самореализации.

Алекс понимающе хмыкнула, и они продолжили путь. Следующим магазином был универмаг головоломок под названием «Высший разум», который лопался от изобилия различных видов игр и развлечений.

— Обожаю этот магазин, — произнес Джордан, — Здесь столько всего. Аж чокнуться можно.

Они перешли на другую сторону улицы, и Алекс увидела, что следующее здание было книжным магазином. Но было что-то очень странное в названии: «Старинный Книжный МагазинЪ», почти что потустороннее. Когда они прошли мимо входа, Алекс заглянула внутрь, но там было слишком темно, чтобы что-то разглядеть.

Они продолжали идти, пока не достигли конца дороги, где далее проходила только частная тропинка, ведущая вверх по холму к отдаленному коттеджу.

— Как насчет того, чтобы освежиться напитками, прежде чем пойдем назад? — предложил Биар.

Лицо Джордана засияло.

— За твой счет?

— Разумеется, — ответил Биар, чем сильно удивил Алекс. Она ожидала, что он заставит Джордана платить за себя самому. — Что может быть лучше!

Слышать такое от Биара было крайне странно. Алекс была уверена, что она чего-то не знает. И, когда она уже уверилась в этом, парни потащили ее к коттеджу.

Когда они подошли ближе, Алекс пришлось прищуриться, чтобы рассмотреть что-то движущееся на крыше. Чем больше они приближались, тем больше картина прояснялась, и глаза Алекс расширились от веселого удивления. Они приблизились к фасаду здания и уткнулись в невысокий заборчик с деревянным знаком:

«ЗА ТВОЙ СЧЕТ»

Лучшая пивоварня на ближайшие 763,8 миль

Надпись не помогла Алекс разгадать то, о чём говорили Биар и Джордан, это была всего лишь питейное заведение. И всё располагалось на крыше дома. Столы, стулья, занятые весёлыми клиентами, если смех и болтовня, доносящиеся до неё, хоть о чём-то да говорили. Всё в буквальном смысле находилось на крыше.

Алекс только и смогла, что рассмеяться, увидев этот абсурд, её друзья улыбнулись в ответ.

— Это что-то, да? — Сказал Биар.

— Конечно, — согласилась она.

— Погоди, мы ещё наверх поднимемся. — Сказал Джордан, — Никто не делает напитков лучше, чем Бенни и Сэл.

Он провёл их к задней части дома, где была узкая лестница, ведущая прямо на крышу. Алекс поразилась табличке «Смотрите под ноги!» и задумалась насколько практичной может быть лестница ведущая в паб, находящийся на крыше. Это же сулит только неприятности.

Взойдя по лестнице, Алекс остановилась, чтобы оглядеться. Клиентов было больше, чем она ожидала, учитывая время суток. Но Кальдорас почти наступил, а «За твой счет» выглядело как место, где встречались друзья и семьи, чтобы провести время вместе.

— А если пойдет дождь? Или снег? А ночью? Как люди видят в темноте? Разве они не мерзнут? — стреляла вопросами Алекс.

Позади нее кто-то хихикнул.

— Кажется, у нас новичок.

Она резко обернулась к пожилому мужчине, который внезапно появился позади них.

— Всегда приятно знакомиться с красивой девушкой, — произнес мужчина, беря ее руку и поднося к своим губам.

— Полегче, Бенни, — сказал Биар, усмехаясь, — ты затмеваешь меня в обаянии.

Старик загоготал.

— Я научил тебя всему, что ты знаешь, молокосос. Иногда полезно устраивать тебе курсы переподготовки.

Алекс закусила щеку, чтобы не расхохотаться. Неряшливый вид Бенни делал его больше похожим на человека, сбрасывающего своих клиентов с крыши, чем на сладкоголосого обольстителя. Она не могла представить, как этот человек учит Биара искусству очарования, в обычном смысле этого слова, а не с помощью его дара.

— Рад тебя видеть, старик, — Джордан похлопал его по плечу в знак приветствия.

— Джордан Спаркер, — ответил мужчина, качая головой, — нам от тебя никогда не избавиться, верно?

— Сам знаешь, что соскучился по мне, — сказал Джордан с дерзкой ухмылкой. — Больше никто не смеётся над твоими шутками.

— Бенни, это Алекс, — вмешался Биар, — она приехала с нами на каникулы.

— Как я уже говорил, юная леди, это абсолютное удовольствие, — повторил Бенни. — Я надеюсь, вы не составили неверное впечатление о жителях Вудхейвена из-за этих двух мартышек? Не все мы такие же прохвосты.

— Прохвосты?! — зашипел Биар одновременно с Джорданом, который выкрикнул:

— Мартышки?!

— Видите? — сказал Бенни. — Они даже позволяют себе перебивать стариков в разговоре с красивыми молодыми женщинами. В высшей мере неучтиво.

— Отец, ты ведь не докучаешь нашим гостям, верно?

Алекс повернулась на звук нового голоса и увидела девушку около двадцати лет, приближающуюся к ним.

— Смотри, кто приехал домой на каникулы, Сэл! — сказал Бенни.

— Ну, разве это не два моих любимых клиента, — девушка ослепительно улыбнулась Джордану и Биару. — Самое время вернуться из этой вашей школы.

— О чем ты говоришь, Сэл? — игриво спросил Джордан. — Мы все знаем, что у тебя только один фаворит — я.

Сэл рассмеялась, прежде чем указать на Алекс:

— Кто ваша подруга?

— Я Алекс, — ответила она за себя, — остановилась у семьи Биара на каникулы.

— Рада с тобой познакомиться, Алекс, — произнесла Сэл. Она была высокой и нескладной, но при этом обладала красивым лицом и мягким взглядом. — Ронниганы замечательные люди. Уверена, тебе у них понравится.

Алекс улыбнулась и кивнула в знак согласия.

— Я как раз собирался объяснить Алекс, что мы делаем при плохой погоде, — сказал Бенни дочери.

— Так давай ей покажем! — воодушевленно сказала Сэл.

Прежде чем Бенни успел возразить, Сэл вытащила из кармана фартука ТСУ и нажала на экран. Тотчас раздался грохочущий шум, когда крыша дома начала дрожать под ногами. Алекс протянула руку к перилам, но прежде, чем она успела схватиться, они начали подниматься вверх. То, что она считала просто воздушным зазором между поручнями и полом — или крышей — на самом деле было прозрачным веществом, наподобие стекла, которое теперь поднималось вверх над их головами. Когда все четыре прозрачных ограждения по периметру сомкнулись по центру новообразованного потолка над ними, невидимый купол укрыл все помещение под собой.

— Мы должны вернуться сюда ночью, — сказала Алекс, глядя вверх сквозь кристально-прозрачный материал в небо.

— Вернемся, — пообещал Биар.

Сэл еще раз нажала на ТСУ, и ограждения скользнули обратно на свои первоначальные места, снова открыв внешнюю атмосферу.

— Теперь, когда шоу закончилось, как насчет напитка? — предложил Бенни. — За наш счет?

Алекс не могла понять каламбурит он или нет. (игра слов с названием заведения — прим. пер.)

— Что думаешь, Алекс? — спросил Джордан с блеском в глазах. — Сэл делает лучший сок из чудники, который ты когда-либо пробовала, а мы все знаем, как сильно ты его любишь.

Биар рассмеялся, и Алекс бросила на обоих свирепый взгляд.

— Тебе нравится сок чудники? — спросила Сэл, и ее лицо радостно просветлело. — Я готовлю его с собственным секретным ингредиентом. Могу поклясться, что ты ничего подобного в жизни не пробовала!

— Эээ… На самом деле я пытаюсь бросить, — произнесла Алекс, — дурное пристрастие и все такое.

Джордан фыркнул, и она украдкой наступила ему на ногу, удовлетворившись тем, что его веселье сменилось страдальческим ворчаньем.

Алекс не хотела объяснять ей истинную причину избегания фиолетового энергетического напитка, так как было все еще стыдно вспоминать о своем первом опыте с фруктовой жидкостью. Но взгляд Сэл был настолько огорченным, что Алекс не хотелось расстраивать добрую девушку.

— Прошло уже много времени, так что я, пожалуй, могу позволить себе стаканчик, — согласилась она. Повторять ошибку с передозировкой она не собиралась.

Сэл азартно захлопала в ладоши и устремилась вниз по лестнице, чтобы приготовить напитки, пока Бенни провел их к столику и сказал, что вскоре вернется с их заказом.

— Как это работает? — спросила Алекс друзей. — Я имею в виду, что напитки пьют здесь. Сэл все время ходит туда-сюда по лестнице?

— Нет-нет, — ответил Джордан. — Обычно один из них здесь обслуживает клиентов, а другой в баре внизу смешивает напитки. После того, как заказы сделаны, напитки транспортируются сюда для доставки.

— Как транспортируются?

— Как в фуд-корте, где ты касанием в меню делала заказ, и еда появлялась, — ответил Биар. — Человек внизу размещает напитки в ТСУ, и данные передаются по сети сюда.

Он нажал на экран устройства, и, если глаза ее не обманывали, из воздуха выплыли три напитка. Бенни поднял их, поставил на сервировочный поднос и направился к ним.

— Так удобно, — задумчиво произнесла она, и ее друзья кивнули в знак согласия.

Когда Бенни добрался до них, он поставил газированные фиолетовые напитки на стол.

— Наслаждайтесь, дети, — сказал он, прежде чем уйти, чтобы обслужить другого клиента.

Алекс бросила взгляд на напиток перед ней и вздохнула.

— Надеюсь, я не пожалею об этом.


Глава 25

Как оказалось, Алекс беспокоилась понапрасну. Кроме легкого гудения в голове, никаких побочных эффектов от сока чудники не было. А разговоры о кулинарных способностях Сэл оказались правдивы — это было фантастически вкусно. Но, несмотря на это, Алекс старательно выдержала лимит в один стакан.

Трое друзей провели день, разговаривая с Бенни и Сэл, перед тем как отправиться к Биару домой на закате. На обратном пути пошёл снег, и хотя она чуть не окоченела, Алекс всё равно подумала, что оно стоило того, чтобы увидеть живописную деревушку, припорошенную первым снегом.

— Мы дома! — прокричал Биар, пока открывал дверь и сбивал снег с ботинок.

— Как раз к ужину, — сказал мужчина, спускавшийся к ним по лестнице.

— Пап! — Биар скользнул вперёд, чтобы обнять отца.

— Рад видеть тебя, сын, — ответил мистер Ронниган, крепко обнимая его в ответ. Он выглядел в точности, как Биар, только старше, с одним только отличием — опасно выглядящим шрамом, который тянулся от виска к уху.

Когда он, наконец, отпустил своего сына, то дотянулся до Джордана, чтобы обнять и его.

— И тебя рад видеть, малыш, — сказал он, взлохматив волосы Джордана, когда отпустил его.

— Малыш?! Серьезно?! — пропыхтел Джордан, но Алекс уловила умиление в его голосе.

Затем мистер Ронниган повернулся к ней с широкой добродушной улыбкой.

— Ты, должно быть, Алекс, — сказал он, протягивая руку. — Я отец Биара, Вильям.

— Приятно познакомиться, — сказала она, принимая его крепкую мозолистую руку. Он застал её врасплох, притянув к себе и обняв так же крепко, как и парней.

— Вы трое выглядите промёрзшими до костей, — сказал он, отпустив её. — Давайте-ка накормим вас.

Они последовали за Вильямом в столовую, как раз в это время Гэмми и Дороти выходили из кухни, неся дымящиеся подносы с печёной курочкой и овощами. Желудок Алекс удовлетворённо заворчал, а Джордан застонал от удовольствия.

Эви схватила руку Алекс и повела её туда, где бы они могли сесть рядом друг с другом.

— Я вижу, вы уже подружились, — заметил Вильям, занимая место во главе стола.

Алекс подумала, что он это ей сказал, но Эви ответила первой.

— Ага. Лекси и я — лучшие друзья на все века!

Алекс моргнула. Лекси? И когда это произошло?

— Но я думал, что это мы с тобой лучшие друзья на все века? — спросил Вильям. Он комично надулся, и Алекс с трудом сдержала улыбку.

— Как глупо, папочка, — сказала Эви. — Ты же самый лучший папочка на все века!

— О, — улыбнулся он снисходительно, — думаю, тогда всё в порядке.

Так как собралась вся семья, ужин с Ронниганами превратился в сплошной поток вопросов. Когда разговоры немного поутихли, Алекс выпал шанс самой задать вопрос.

— Биар упоминал, что вы работаете каждый день, — сказала она Вильяму, упуская тот факт, что дорога до работы была не так уж затруднительна, благодаря Сферникам. — Чем вы занимаетесь?

— Я Наблюдатель, — ответил он, накалывая на вилку брокколи, — Работаю в нашей штаб-квартире в Трюллине. Работа непростая, но прибыльная.

Если память не изменяла Алекс, Трюллин был столицей и находился далеко на северо-восточном побережье континента. Из того, что рассказывал ей Биар, во время их похода по деревне, Вудхейвен находился где-то между Акарнае и Трюллином. Сферники были просто незаменимы, если позволяли Вильяму преодолевать тысячу миль туда и обратно каждый день.

— Что значит Наблюдатель? — спросила Алекс.

Вильям уже подносил брокколи ко рту, как вдруг замер и положил вилку на тарелку.

— Ты не знаешь? — удивленно спросил он, и в его глазах мелькнуло подозрение.

— …

— Алекс выросла с чрезмерно опекающими родителями, — встрял Джордан, прежде чем она умудрилась брякнуть еще чего лишнего. — Она была, своего рода… изолирована.

Алекс была совершенно уверена, что Джордан только что нарек ее бесповоротно чокнутой. Осознавая, что сейчас он пытается ее прикрыть, она закрыла рот и пронзила морковь на тарелке несколько более агрессивно, чем следовало.

— Тем не менее, странно, что она ни разу о нас не слышала, — произнес Вильям.

— Ее родители не хотели, чтобы она волновалась о том, что не имеет к ней прямого отношения, — добавил Биар, выразительно на нее посмотрев. Естественно, ей нужно было согласиться с этим объяснением.

— Ага, — неуверенно согласилась она. — Мне многое пришлось изучать с нуля в Арканае.

— Должно быть, это настоящий культурный шок, — сказал Вильям. Он все еще изучающе рассматривал ее, но подозрение ушло из его глаз. — Отвечая на твой вопрос, Наблюдатель — это миротворец. Мы представители закона, ответственные за поддержание справедливости и защиту невинных. Мы действуем от имени королевской семьи и несем ответственность за безопасность королевства.

— Вау, — впечатленно протянула Алекс, — незавидная доля.

Вильям рассмеялся и кивнул в знак согласия:

— Бывает моментами.

Алекс больше не задавала вопросов, не желая выглядеть еще наивнее. Вместо этого ела и слушала приятные разговоры любящей семьи. Она обнаружила, что борется с ностальгией по времени, когда вот так же обедала и беседовала с родителями на протяжении многих лет. Ее родители хоть и были с головой погружены в работу, но они старались хотя бы раз в день обедать с Алекс. И неважно, что зачастую подобные «семейные обеды» проходили вокруг костра с рабочим коллективом родителей, все равно это были одними из лучших воспоминаний, которые Алекс сохранила из детства. И вот сейчас, сидя с Ронниганами и наблюдая их версию семейного обеда… что ж, это было невероятно уютно. И Алекс была благодарна за каждое мгновение.

После обеда Гэмми исчезла в своей квартире позади дома, Вильям сказал, что ему нужно доделать кое-какую работу, а Дороти повела Эви наверх, чтобы уложить ее спать. Джордан, Биар и Алекс решили посидеть в гостиной, где были мягкие кушетки и проектор с огромным экраном.

Втроем они смотрели фильмы всю ночь, используя проектор виртуальной реальности высокой четкости. Как и в Комнате отдыха в школе, Алекс чувствовала себя частью происходящего на экране, а после второго фильма она была настолько измучена спецэффектами, что ей пришлось откланяться. С трудом затащив себя по лестнице наверх и до постели Блэйка, она удовлетворенно вздохнула, осознав, что ей здесь нравится еще больше, чем в начале.


Глава 26

В течение следующей недели Алекс большую часть времени проводила с семьей Ронниганов, которая приняла ее, как родную. Она играла в игры с маленькой Эви, наблюдала, как Гэмми кулинарничает и даже помогала Дороти с разработкой нового дизайна вечернего платья. Джордан и Биар большую часть времени проводили с Алекс, но помимо этого они отлучались и по своим делам. Куда они ходили и что делали, она не особо хотела знать.

Когда Кальдорас, наконец, наступил, Алекс обнаружила, что все еще не купила подарков, и поскольку Джордан и Биар исследовали лес, она сама отправилась в деревню.

Найти подарок для Биара оказалось достаточно легко. «Сферник раз — сферник два» был идеальным магазином для этого. Хозяин, Антон Грей, помог Алекс выбрать флакон с Жидким Светом, который, если его откупорить, светил до трех часов. Он даже накинул ей второй флакон бесплатно после того, как Алекс постучала по одной из его экспериментальных колб, и та загорелась. Алекс чувствовала себя ужасно, но продавец, напротив, поздравил ее с получением отличной химической реакции и пригласил наведываться в любое время.

Подобрать подарок Джордану было сложнее, но, вспомнив его комментарий о магазине головоломок «Высший разум», Алекс купила ему подарочный сертификат, чтобы он позже выбрал себе подарок.

Она купила пакет красочных шипучек из шербета в «Сладком Зубе» для Эви, а потом долго думала, что подарить остальным Ронниганам. Вся семья была настолько добра к ней, и хотя Джонни с Блейком еще не прибыли, ей хотелось купить что-нибудь для них, а также для Дороти, Уильяма и Гэмми.

Осознавая, что было бы довольно странно покупать что-то в «Дизайн Дороти», чтобы подарить семье Дороти, она обошла стороной этот магазин. Оставался только один вариант — «Старый Книжный МагазинЪ».

Алекс пересекла улицу и вошла в темное помещение магазина, вскрикнув, когда случайно прошла через толстую паутину. Она вздрогнула и уронила покупки, принявшись очищать свою одежду от вязкой сетки и тщательно встряхивая волосы.

Убедившись, что на ней нет пауков, Алекс, наконец, подняла глаза и прошла в комнату. Солнечный свет не проникал внутрь магазина, так как окна были полностью заколочены, поэтому ее глазам потребовалось несколько секунд, чтобы привыкнуть к темноте внутри. Начав видеть яснее, она с благоговением огляделась.

Разумеется, везде были книги. Ими были заполнены множества полок, а часть книг были разбросаны по комнате в хаотичном порядке. Здесь также стоял стеклянный шкаф с ювелирными изделиями, прямо напротив другого шкафа, который выглядел так, будто он хранил антикварное оружие еще с доисторических времен. Паутина располагалась по всему периметру помещения настолько стратегически, что можно было подумать, что ее так разместили в декоративных целях.

Прежде чем Алекс успела решить идти ей дальше или уйти совсем, зазвучавший рядом с ней голос заставил ее подпрыгнуть от удивления.

— Хотите поговорить с Леди Тайн?

Алекс уставилась на сгорбившуюся женщину, обращавшуюся к ней. Она была действительно стара. Не так стара, как Гэмми, а что-то вроде я-жила-еще-при-динозаврах. Мудрость в ее взгляде была одновременно восхищающей и ужасающей.

— Нет, спасибо, — нерешительно ответила Алекс, — Я просто осматриваюсь тут.

— Хотите поговорить с Леди Тайн? — вновь спросила женщина и приблизилась к Алекс, которая машинально отступила.

— Эээ… Нет. Спасибо. Как-нибудь в другой раз, возможно.

— Хотите поговорить с Леди Тайн? — женщина продолжала наступать, а Алекс продолжала отходить от нее.

Да что с этой женщиной?! Она вообще знает другие вопросы?

— Я просто осматриваюсь, — твердо и громко сказала Алекс, надеясь, что другой тон голоса возымеет действие.

— Вы хотите поговорить с Леди Тайн!

Алекс, в прямом смысле слова, подскочила от силы, исходившей из приказа старухи. Это больше не звучало как вопрос, и Алекс бросила быстрый взгляд на выход, через который она вошла, надеясь выбежать. Но женщина приперла ее около одного из книжных шкафов, тем самым заблокировав путь. Кстати, говоря о назойливых продавцах…

— Хорошо, — смягчилась Алекс. Кроме как спихнуть эту женщину с пути, других вариантов у нее не было, — я поговорю с вашей Леди, если пообещаете оставить меня после этого в покое.

Лицо старой карги переменилось. Вообще-то она выглядела даже довольной, если считать ее кривую улыбку признаком того.

— Ты упряма, Александра Дженнингс, — произнесла она. — Но Леди Тайн рада знакомству с тобой.

— Вы — Леди Тайн?! — нахмурилась Алекс, — Тогда к чему весь этот сыр-бор?

Женщина пожала плечами, словно навязчивость к совершенно незнакомым людям была вполне обыденным делом.

— Интересно было посмотреть, как ты отреагируешь.

Алекс задумалась — плюс ко всему, эта женщина точно знала, кто она, даже не спросив — прежде чем ответила сухим тоном:

— Я оправдала ваши ожидания?

— Ну, ты прекрасно воспитана, — сказала Леди Тайн, и Алекс не смогла определить, сарказм это был или нет. — А в остальном, да. У тебя очень могущественный дар. Он верно послужит тебе, когда ты, наконец, осознаешь его.

— Мой дар? — Алекс нетерпеливо шагнула вперед. — Вы знаете, какой мой дар?

Старушка снова усмехнулась.

— Конечно, знаю. Леди Тайн знает все.

Алекс не думала, что эта женщина была шарлатанкой, ведь в ее глазах светилось какое-то непостижимое знание. Одно мгновение, казалось, они бурлили энергией юности, а в следующее словно держали вес веков.

— И что же это? — спросила Алекс.

— Это то, что тебе необходимо найти самой, дитя. И ты найдешь, когда придет время.

— Понятно, — протянула Алекс. Она была разочарована, но у нее также было ощущение, что эта Леди Тайн ничего больше не скажет, как бы сильно она не настаивала.

— Что же вы можете мне рассказать?

— Леди Тайн поможет тебе в твоем поиске. Но на сегодня все, этого достаточно, — ответила она, — в следующий раз, возможно, больше.

— Моем поиске? — спросила Алекс, не понимая, что имеет в виду эта женщина.

Леди Тайн потянулась, чтобы вытащить книгу с полки, а затем положила ее в руки Алекс. Затем она поманила Алекс за собой, когда обходила помещение магазина, хватая случайные предметы и передавая их ей. Наконец она остановилась у стойки, указав Алекс на предметы на стеклянной поверхности.

— Зачем все это? — спросила Алекс, наконец.

— Это то, зачем ты пришла, — ответила женщина.

Алекс в недоумении посмотрела на предметы.

— Это будет твоим подарком Джонатану, — произнесла Леди Тайн, указав на первую книгу — Продвинутая Метафизика: Технологические Перспективы.

— Я не понимаю, — сказала Алекс, сморщив нос от чувства, что ее мозг сейчас взорвется. — Кто такой Джонатан?

Леди Тайн посмотрела на нее, как на слабоумную, и что-то щелкнуло в голове Алекс:

— Вы имеете в виду брата Биара — Джонни?

— Совершенно верно.

Именно тогда Алекс поняла, что предметы на прилавке были подарками к Кальдорасу, которые старуха подобрала для нее.

— Это ты подаришь Блейку, — сказала Леди Тайн, указав на другую книгу в куче. Она выглядела очень древней — невероятно древней — и все же была в прекрасном состоянии, с непонятными символами, высеченными на обложке.

— Это очень понравится Дороти, — продолжила женщина, вручая изящную брошь. Она была сделана из светящегося серебра, и выглядела, словно испускающая свет.

— Это для той, кого ты зовешь «Гэмми», — Леди Тайн протянула другую книгу, драную и с выпадающими страницами. Название было неразборчиво написано от руки. Из того, что Алекс умудрилась разобрать, это была домашняя книга рецептов.

Старуха подошла к последнему предмету — старинному кинжалу. Она вытащила его из ножен и, несмотря на его очевидный возраст, лезвие все еще мерцало. Казалось, что он сделан из того же серебра, что и брошь.

— Это прекрасно впишется в коллекцию Вильяма, — сказала она Алекс, нежно поглаживая оружие. — Уникальный экземпляр.

Алекс с благоговением посмотрела на предметы перед ней. Как..?

— Леди Тайн знает все, — произнесла старуха.

Алекс застонала:

— Только не говорите, что вы умеете читать мысли?

— Нет, — Леди Тайн издала хрюкающий звук, что, по предположению Алекс, было смехом. — Даже я не владею этим. Возможно, когда ты только вошла сюда, но не сейчас. Замешательство так и было написано на твоем лице.

Было много всего, о чем Алекс хотела расспросить, и не в последнюю очередь о том, как Леди Тайн предсказала ее появление в магазине. Но она не стала этого делать, так как была уверена, что женщина не раскроет своих секретов.

— Это подарки, которые ты искала, — произнесла Леди Тайн. — Что-нибудь еще?

Алекс посмотрела на стеклянный короб на стойке и, непонятно почему, спросила:

— Можно мне и это тоже?

Она указала на очаровательный изящный браслет, сделанный из того же светящегося металла, что кинжал и брошь. Прелесть браслета была в том, что его украшали фигурки миниатюрных лошадей, застывших в различных позах. Свет, отражавшийся внутри и вокруг них, создавал иллюзию, будто они действительно двигались по окружности браслета. Это было прекрасно, точнее восхитительно.

— Милая безделушка, — произнесла старуха. — Могу я спросить, зачем?

— Для моей соседки по комнате, — ответила Алекс, удивив саму себя. Сначала она хотела браслет для себя, но когда ее спросили, ответ вышел естественным. Точнее сказать, очевидным.

— Она мне не очень нравится, но она любит лошадей. Мне так кажется.

Д.К. была в классе Эпсилон по Верховой езде вместе с Алекс, так что это имело смысл.

— Уверена, Делуции понравится это, — согласилась Леди Тайн, вытаскивая браслет и укладывая его в коробку.

Делуция? Это и есть настоящее имя Д.К.? Так странно…

Она наблюдала, как Леди Тайн упаковала подарки в подарочные упаковки, и только когда старуха уложила их в сумку, Алекс поняла, что она еще не заплатила.

— Сколько я вам должна? — спросила она, вытаскивая кошелек. Глядя на все подарки — они были прекрасно обернуты блестящей бумагой с бантами и именными бирками — Алекс надеялась, что ей хватит ее карманных денег.

Леди Тайн просто протянула ей сумку и нежно погладила ее по руке.

— Это я должна тебе, Александра Дженнингс.

И что это означает?!

— Эээ… Но сколько с меня за подарки? — спросила Алекс вновь, неуютно чувствуя себя под взглядом, которым сейчас смотрела на нее женщина. Восхищение. Надежда. Печаль. В этих древних глазах было огромное количество эмоций, от которых Алекс хотелось убежать.

Казалось, прошла целая жизнь, прежде чем Леди Тайн отвела от нее взгляд и произнесла:

— Для тебя — бесплатно.

— Нет, — возразила Алекс. — Это очень мило с вашей стороны, но я должна заплатить за них. Иначе это уже не будет подарками.

— Даруемый подарок — подарок полученный, — произнесла женщина, и ее голос намекал на глубину мудрости, которой Алекс никогда не постигнуть. — Поэтому и полученный подарок может вновь стать даруемым. Мы еще встретимся, Александра Дженнингс.

Алекс пришлось моргнуть несколько раз, прежде чем она осознала, что Леди Тайн буквально растаяла у нее на глазах. Она исчезла, как туман, растворившись в ничто.

— Мне попрощаться с самой собой? — спросила Алекс в пустоту магазина, и только тихий свистящий смех ответил ей, когда она направилась к двери.

Это было проверкой — насколько Алекс научилась принимать необычные события с момента своего прибытия в Медору, провалом было бы закричать на улице после ухода. Вместо этого она спокойно пошла к дому Ронниганов, снова и снова прокручивая в голове прощальные слова женщины.

Даруемый подарок — подарок полученный. Поэтому и полученный подарок может вновь стать даруемым.


Глава 27

Алекс все еще была погружена в свои мысли, когда добралась до дома Ронниганов, но как только вошла в парадную дверь, то поняла, что что-то изменилось. Из столовой раздавались громкие голоса — новые голоса — это означало, что старшие братья Биара, должно быть, прибыли.

Пожираемая любопытством перед встречей с ними, Алекс поспешила наверх, чтобы спрятать подарки, а затем вновь вернуться назад. Взволнованная, она не особо смотрела под ноги и у входа в столовую споткнулась об одну из кукол Эви, пролетела вперед и упала лицом на твердый пол со вскриком:

— Ой-йоу!

Алекс перекатилась на спину, совершенно потрясенная, и застонала от унижения. Ее робкий голос эхом отозвался в тихой комнате, когда она спросила:

— Не думаю, что стоило действовать вот так, верно?

Ее вопрос нарушил зияющую тишину, и внезапно все рассмеялись.

Алекс вспыхнула, когда Вильям подошел и протянул руку, помогая встать на ноги.

— Ну, это тоже один из способов войти в комнату, — сказал он.

Что ж, по крайней мере, он старался быть вежливым — Джордан и Биар оба согнулись, смеясь так сильно, что на глазах выступили слезы. Великие друзья эти двое!

— Ага, — согласилась Алекс, притрагиваясь пальцами к своему лицо, которое приняло на себя основной удар при падении, — всегда утверждала, что если вы что-то делаете, делайте это хорошо

Вильям усмехнулся и повел ее к столу, где сидели остальные. Дороти в это время вовсю отчитывала дочь за разбросанные повсюду игрушки, так что Эви быстро поднялась и обняла Алекс, извиняясь. Алекс поспешила успокоить малышку, чтобы она не переживала.

— Гордость моя, — пробормотала про себя Дороти, когда дочь вернулась к ней.

После этого Алекс повернулась к новым членам семьи, сидящим за столом:

— Привет, — неловко произнесла она. — Я Алекс.

К их чести, они больше не смеялись над ней. Но их глаза все еще весело поблескивали.

— Многое слышали о тебе, Алекс, — сказал старший из двух молодых людей, вставая, чтобы пожать ей руку. — Рад знакомству, правда, особенно это впечатляющее появление — сложно не оценить. Кстати, я Джонни, и это Блэйк.

Пока Блэйк потянулся, чтобы пожать ей руку, Алекс пыталась понять слова Джонни. Что они слышали о ней? Она бросила требующий объяснений взгляд на Биара, но он умело ускользнул от него. Вряд ли то, что слышали от него братья, было излишне хвалебным.

Алекс постучала ногтями по столу, пока Биар, наконец, не взглянул на нее, и вопросительно посмотрела на него. Возможно, взгляд получился чересчур обличающим, но какая разница.

— Эй! — начал он. — Я видел тебя на физподготовке, давай начистоту, бывают у тебя эпизоды…

— Это не значит, что ты можешь судачить об этих случаях, — ответила она, смущаясь все больше и больше.

— Я же не обо всех рассказывал, — ответил он, и Алекс немного расслабилась. Пока он не добавил: — Остальное разболтал Джордан.

Она сразу метнула взгляд на второго своего друга, который лишь мило улыбнулся и помахал в ответ.

Алекс повернулась к братьям Биара и как можно серьезнее произнесла:

— Что бы вы ни слышали — это ложь.

Блэйк выдохнул еще один смешок:

— Не волнуйся, Алекс. Думаю, мы только что лицезрели все возможности твоей координации.

Она чувствовала, как горит ее лицо, но, собравшись с духом, ответила:

— Это ради вас. Я не хотела, чтобы вы чувствовали себя ущемленными на фоне моего великолепия — учитывая все, что вы обо мне слышали — и я решила пожертвовать своим достоинством заядлой спортсменки.

— Как мило с твоей стороны, — сказал Джонни, в то время как уголки его губ дрожали от подавляемого смеха.

— На самом деле, я все равно чувствую себя немного ущемленным, — заметил Блэйк. — Ты не могла бы повторить все по-новой? Просто чтобы на меня не так сильно давил груз твоего… ээээ… великолепия.

Алекс закусила щеку изнутри, чтобы не расхохотаться. Не в ее интересах поощрять их.

— Извините, — ответила она с ложным сожалением в голосе. — Только одно представление в день.

— Полагаю, нам просто нужно дождаться завтрашнего дня, — сказал Блэйк, хитро подмигнув ей.

— Так ладно, вы все, — вмешалась Дороти, — хватит придуриваться. Алекс, дорогая, поможешь мне принести еду? Сделаем свою часть работы сейчас, а уборку после оставим мальчикам.

Алекс нетерпеливо последовала за ней на кухню, довольная любым оправданием, чтобы покинуть комнату и восстановить душевное равновесие. Пока она помогала сервировать стол, думала о Джонни и Блэйке. В то время как Биар и Эви наследовали от отца темные волосы и глаза, два старших брата больше походили на свою мать. У них обоих были светло-коричневые волосы, как у Дороти, и, хотя Джонни унаследовал более темный оттенок глаз от отца, у Блейка глаза были такого же глубокого синего цвета, как у его матери. К тому же они оба выглядели нескладными и добродушными, как Биар. Алекс была уверена, что как только она преодолеет свое смущение, она прекрасно поладит с ними.

Когда все уселись за обеденный стол, Алекс выпал шанс спросить Джонни и Блэйка, кем они работают.

— Я Техно, — ответил Джонни. В ответ на ее озадаченный взгляд, он продолжил: — Папа предупреждал, что ты росла в изоляции, но я не представлял…

— Джонни! — предостерегающе прервал его Вильям.

— Прости, Алекс. Я никогда не встречал никого, кто не слышал бы о Техно. Или о Наблюдателях, если на то пошло, — Джонни пораженно покачал головой, а после продолжил: — Техно — это химики высшего уровня, которые управляют технологиями для поддержания и развития коммуникации и интеграции. Последнее включает в себя перенос материи, наподобие того, как вещи транспортируются через ТСУ. Не очень много занимался этим, ведь я в подразделении связи недавно. Мы работаем над ТСУ-приложениями и программным обеспечением, постоянно выдвигая новые идеи для захвата рынка.

— Звучит интересно, — ответила Алекс. Она не так много знала о ТСУ, чтобы понять, о чем он говорит, но было ясно, что ему нравится его работа. Несмотря на это, она не особенно хотела быть втянутой в разговор, который, без сомнения, только повредит ее мозгу, и переключила свое внимание на Блэйка и спросила:

— А что насчет тебя?

— Я работаю в МВДС — Межвидовая Дипломатическая Служба. В основном поддерживаю связь с Ходящими по Теням, но также какое-то время работал с Перевертышами и Бандажниками.

Она попыталась сохранить выражение лица нейтральным, стараясь не выдать, что понятия не имеет, о чем он только что говорил.

— Я знаю, о чем ты думаешь, — произнес Блэйк.

Алекс сильно сомневалась в этом.

— Большинство людей говорят, что я слишком молод, чтобы работать в Службе, — продолжил он, — но просто так получилось. МВДС завербовали меня еще в школе, и я продолжил обучение в этой области. Они никогда меня не отпускали на задания, если не были уверены, что я справлюсь.

Он замолчал, и Алекс поняла, что должна что-то сказать.

— Звучит потрясно, — она съежилась от собственного кривого ответа и попыталась снова: — Это должно быть действительно интересная работа. Особенно с… Ходящими по Теням.

Что за Ходящие по Теням? Разве не так Джордан называл их преподавателя по изучению общества и культуры, Каспара Леннокса?

— Ага, они и правда интересные, — согласился Блейк. — Но понять их все равно, что пытаться понять камень, так что переговоры с ними порой почти невозможны.

— Готова поспорить, — заявила Алекс, будто понимала, о чем идет речь. Джордан прыснул рядом с ней, и она ткнула его локтем в ребра.

Разговор ушел к более безопасным темам, и у Алекс было время подумать о том, что она узнала.

— Сколько им лет? — она шепотом спросила Джордана, пока все остальные были увлечены беседой.

— Блэйк на четыре года старше нас, а Джонни — на пять, — прошептал он в ответ.

— Как они получили такие классные работенки, если еще так молоды?

— Студенты без квалификации в Акарнае выбирают специализацию для дальнейшего изучения, когда им исполняется четырнадцать. В восемнадцать лет они заканчивают школу и либо устраиваются на работу, либо продолжают учебу в другом месте.

Джордан сделал паузу, чтобы засунуть в рот еще один кусок, после чего продолжил:

— И МВДС и ХимУниверситет — это исследовательская организация, которая набирает химиков для переподготовки их на Техно — обычно требуют четырех лет обучения до рекрутизации, но и Джонни и Блэйк были исключениями. Джонни настолько великолепен, что взломал сервера безопасности ТСУ, когда ему было тринадцать, а Блэйк не только был первым в классе по языкам, политике и межвидовым отношениям, но и разнес всех конкурентов в пух и прах на экзаменах.

— Вау, — потрясенно протянула Алекс. — Они оба настолько умные?

— Вся семья такая, — ответил Джордан. — Это необычно.

Алекс кивнула, вспомнив потрясающие способности Биара к химии. Она уже хотела что-что сказать на этот счет, но тут кое-что вспомнила и вместо этого спросила:

— А Ходящие по Теням? И другие создания, о которых говорил Блэйк? Я не поняла ничего, о чем он…

— Кто хочет десерт?

Их внимание тотчас переключилось на дымящийся шоколадный пудинг, который Гэмми поставила на стол. Алекс расплылась в улыбке, когда бросила взгляд на Джордана.

— Поговорим позже, — пообещал он.

Но у них этого не получилось, так как после десерта они все собрались в гостиной, согласно семейной традиции Ронниганов. Каждый Кальдорас семья собиралась вместе, чтобы поделиться своими воспоминаниями о прошедшем годе, и обсудить вещи, за которые они были благодарны. Когда подошла очередь Алекс, она просто произнесла:

— Я благодарна за то, что я здесь.

Все заахали, но, когда она бросила взгляд на Джордана и Биара, то поняла, что они догадались о многозначительности слова «здесь». Когда она впервые прибыла в Медору, все, что желала, это найти дорогу домой. Но теперь, даже если все еще скучает по родителям, Алекс не могла себе представить жизни где-либо еще.

И это пугало ее больше всего на свете.


Глава 28

На следующий день Алекс проснулась на рассвете, чтобы открыть подарки вместе с семьей, и была просто поражена неожиданно полученным сюрпризам.

Джордан и Биар скинулись и подарили ей МиниТСУ, чтобы она всегда могла быть на связи. Маленькое голографическое устройство отливало блестящим золотистым цветом, так что она с первого взгляда влюбилась в него.

— Погоди, есть еще, — сказал Джордан, после того, как она их поблагодарила, — в подарке участвовал и Джонни. Он добавил парочку спецприложений, которые еще не выпускались для широкой публики! Я буду у тебя заимствовать этого малыша, будь уверена!

— Дай ей хотя бы 5 минут насладиться, Джордан, — крикнул Джонни из другой комнаты.

Джордан немного поворчал, но, в конце концов, отдал МиниТСУ Алекс, и она убрала его подальше с глаз, пока открывала следующий подарок. Открыв коробку, она ахнула, обнаружив платье, с которым она помогала Дороти на прошлой неделе.

— Мы хотели, чтобы у тебя было, что одеть на Бал, — сказала Дороти, протягивая ей еще одну коробку, которая, по ее словам, была от Вильяма. Внутри была пара туфель, которые идеально подходили платью.

Алекс вопросительно посмотрела на Вильяма, который просто улыбнулся в ответ и произнес:

— Неужели я выгляжу как человек, который знает разницу между стилетами и клиньями? Нет. Я просто финансист. Но я очень хотел подарить тебе что-нибудь, так что думал о том, что тебе понравится, даже если сам в этом ничего не понимаю.

Она была тронута их великодушием и поблагодарила обоих прежде, чем перейти к следующему подарку, который был от Гэмми. Внутри был единственный лист бумаги с надписью: СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО. Алекс широко улыбнулась, когда прочла остальную часть текста и поняла, что это рецепт знаменитого яблочного пирога Гэмми, включая секретный соус. Когда Алекс посмотрела через комнату и поймала глаза пожилой женщины, Гэмми приложила палец к губам и подмигнула.

— Открой следующим мой, Лекси! Открой мой! — плакала Эви, подсовывая свой подарок Алекс прямо под нос.

Внутри был небольшой пучок полевых цветов, приклеенный к заколке для волос. Это смотрелось настолько очаровательно, что Алекс сразу же приколола заколку к волосам, этим заставив маленькую девочку захлопать в ладошки от восторга.

— Можешь носить ее все время! — воскликнула Эви. Она была так взволнована, что Алекс не решилась испортить момент словами, что цветы, в конечном итоге, завянут.

— Она права, — произнес Биар, — по ее просьбе я заморозил цветы. Теперь они остановились во времени и всегда будут свежими как в день, когда их только сорвали.

Алекс удивленно глянула на него:

— Еще один гениальный фокус из мира химии?

Он скромно пожал плечами.

— Ну, кто-то же должен это делать.

Алекс поблагодарила маленькую девочку нежным объятием и сладким поцелуем, прежде чем подхватить следующий подарок, который был от Блэйка. Она не знала что и думать, когда, открыв маленькую коробочку, обнаружила там кольцо.

— Не подумай чего лишнего, — пошутил он с другого конца комнаты, — Даже я не настолько тороплю события.

Алекс хихикнула вместе со всеми, но ее внимание отвлекло необычное кольцо. Оно было не похоже на все украшения, которые она когда-либо видела. Окружность кольца была черной, как оникс, но больше всего интриговал камень в центре. Он также был черного цвета, но, при приближении, можно было заметить, что в глубине камня вихрями заворачивались темные чернильные оттенки, будто он был наполнен газом или чем-то подобным.

— Эй! Почему она получила одно из них? Я давно хотел такое же! — воскликнул Биар, с завистью глядя на ее подарок.

— Из того, что ты рассказывал, братец, можно сделать вывод, что Алекс и неприятности ходят рука об руку, — ответил Блэйк, — Я решил, что ей это нужнее, чем тебе.

Биар, чуть поворчав, неохотно согласился.

— Там Теней осталось ходки на три, — предупредил Блэйк Алекс, когда она надела кольцо на палец, — так что это исключительно для экстренных случаев, поняла?

Она кивнула, хоть и понятия не имела, с чем она только что согласилась. Она просто позже расспросит Биара о кольце. Тем временем, у нее остался лишь один подарок, на котором не было указано имени дарителя.

— Это пришло через нашу ТСУ неделю назад, — сказал Вильям. У Ронниганов была куда более усовершенствованная ТСУ, чем ее новый маленький коммутатор. Они использовали их для всего: от покупки бакалейных товаров до отправки и получения почты. Алекс даже использовала его, чтобы отправить подарок Д.К. в академию с запиской о том, чтобы Джарвис передал посылку ее соседке по комнате.

Алекс открыла подарок, держа коробку перед собой и задумавшись о том, кто бы мог ей его отправить. Внутри была книга: Борьба с Ятрофобией: как превратить страх в своего друга. У автора был целый список сокращенных титулов прямо перед именем, которые что-то обозначали, но Алекс сомневалась, что подарок на самом деле был предназначен ей.

Она повернула книгу, чтобы прочесть аннотацию и громко рассмеялась, обнаружив, что ятрофобия — боязнь докторов. Она открыла переднюю часть обложки и нашла записку внутри:

«Счастливого Кальдораса, Алекс!

Обычно, я не делаю подарков ученикам, но увидел эту книгу и подумал о тебе. Надеюсь, она окажет тебе такую необходимую психологическую помощь.

Желаю тебе весёлых каникул,

Флетчер.»

Алекс снова рассмеялась, прочитав нацарапанную записку, и немного удивилась, почему все доктора обладают практически не читаемым почерком, и не важно, из какого они мира.

И когда всё уже было распаковано, она отложила свою кучу сокровищ в сторону и дождалась, пока все закончат со своими подарками. Они охали и ахали, а в случае с Эви — визжали от восторга. Самые громкие возгласы начались, когда они открыли свои подарки от Алекс, но их реакция была, совсем не такой, какую она ожидала.

Первый сюрприз произошёл, когда Джонни увидел книгу по продвинутой метафизике, которая, по идее, не должна была издаваться, как минимум следующие шесть месяцев. Последовала неловкая тишина, когда он спросил её, как Алекс получила копию так быстро, и она промямлила какой-то неопределённый ответ.

— Наверное, женщина, что продала мне её, должно быть, знает автора?

Все, включая Алекс, сильно сомневались в этом.

Книга для Блэйка, вызвала ещё больше затруднений, так как она вскоре узнала, что это оригинальная копия манускрипта, который был написан от руки три столетия назад. И только две копии существовали, и ни одна из них не была обнаружена на протяжении веков. Даже диалект был древним — мёртвым языком. Меярским, кстати говоря.

Когда Блэйк озвучил эту информацию, все в зале полностью затихли, ожидая пояснений от Алекс.

— Эмм… — замялась девушка. — Может, женщина из книжного магазина, хранила её некоторое время?

Даже для неё самой это прозвучало неправдоподобно.

Затруднительное положение ухудшилось, когда Уильям достал блестящий кинжал. Он некоторое время удивлённо пялился на него, прежде чем встретиться взглядом с Алекс. Это не был успокаивающий взгляд главы семейства Ронниганов, который она уже хорошо знала, вместо него появился тяжёлый, недоверчивый взгляд. Взгляд, который заставил её осознать, что сейчас она смотрит на Вильяма Наблюдателя.

— Откуда это у тебя, Алекс? — спросил он обманчиво спокойным голосом.

— Оттуда же, откуда и всё остальное, — ответила она, чувствуя, как внутри что-то дрогнуло от беспокойства. — Леди Тайн помогла мне со всеми вашими подарками, кроме тех, что я подарила Джордану, Биару и Эви.

— Леди Тайн? — спросил Вильям, подойдя, чтобы сесть рядом.

Алекс нахмурилась. Возможно, они знали её под другим именем.

— Владелица книжного магазина.

— Какого книжного магазина?

— Т-того что находится дальше по улице. В деревне, — и, заметив устремленные на нее взгляды, добавила: — Старый Книжный Магазинъ

— Алекс, — Биар сказал, — в Вудхевене нет книжного магазина.

— Что? — она осмотрела их серьёзные лица. — Конечно же, есть! Мы проходили мимо него, когда ходили в «За счёт заведения».

Вильям обменялся взглядами с Биаром, прежде чем снова повернуться к Алекс.

— Так что, когда вы вчера ходили за покупками, ты зашла в этот книжный магазин?

Она кивнула.

— А что произошло, когда ты зашла?

Алекс рассказала ему всё, исключая последнюю часть разговора с Леди Тайн и того факта, что эта пожилая дама, кажется, знала об Алекс намного больше, чем ей следовало. Она закончила, сказав:

— Я подумала, что она друг вашей семьи или что-то вроде того. И не позволила заплатить за подарки, и в конце она просто…

— Просто что? — наседал Уильям.

— Эм… она просто… исчезла, — сказала Алекс, морщась от того, как нелепо звучали её слова.

— Исчезла? — нахмурился он. — Как?

— Как будто… постепенно растворилась.

Вильям смотрел ей в глаза, как будто бы они могли ему сказать, говорит она правду или нет. Наконец, он перевёл взгляд с неё на кинжал.

— Это Меярский клинок. Он был выкован тысячелетия назад их древними воинами. Этому кинжалу цены нет, и сделан из очень дорогих металлов. Это не та вещь, которую какая-то пожилая женщина может дать совершенному незнакомцу, что бы он её подарил такому же незнакомцу.

— И не забывай о моей книге, пап, — добавил Блэйк. — Я больше чем уверен, что она даже дороже твоего кинжала.

— Моя брошь, тоже, кажется, сделана из того же сплава, что и твой клинок, Вил, — сказала Дороти, пополнив список.

Алекс почувствовала лёгкий приступ тошноты.

— Я не понимаю, чего вы тут раздуваете из мухи слона, — вмешалась Гэмми. — Нам подарила прекрасные подарки одна удивительная юная леди, которая только и хотела, что найти что-то, что нам, по её мнению, понравится, и что мы оценим. И не так уж мы и признательны, со всеми этими допросами. Следует принимать дары, а не сомневаться в них. Сейчас утро Кальдораса, время принимать подарки и быть благодарными. А теперь, пойдём, Алекс, поможешь мне на кухне, прежде чем они окончательно забудут о своих манерах и превратятся в диких зверей.

Алекс быстро протиснулась следом за Гэмми, и попыталась собрать мысли в кучу. Как это нет книжного магазина? Она видела его на противоположной стороне улицы из других магазинов, каждый раз, когда прогуливалась. Но, не смотря на свои воспоминания, она знала, что Ронниганы тоже говорят правду. Из чего следовал вопрос: почему она могла его видеть, а они определённо нет? Может быть, Старый Книжный Магазинъ был как Библиотека, и только определённые люди могут в него заходить? Алекс так не думала. У неё было чувство, что вся странность была именно из-за владелицы магазина, а не из-за чего-то ещё. Но почему Леди Тайн открыла двери для Алекс? И почему она отдала ей такие примечательные подарки для других?

— Ну, ну, дорогуша, сотри этот обеспокоенный вид со своего личика, — сказала Гэмми. — Такая симпатичная девушка не должна выглядеть настолько озадаченной.

— Извини, Гэмми, — уныло ответила Алекс. — Но я и есть озадаченная.

— Что ж, не думаю, что ты одна такая, милая. Не припомню, когда, я последний раз видела моего Вильяма таким взволнованным. Но Мисси не утроила бы этот переполох без причины, не волнуйся.

— Мисси? — переспросила Алекс, не уверенная, о ком говорила Гэмми.

— Твоя Леди Тайн.

— Вы знаете её? — воскликнула Алекс.

— Мы встречались. Это было очень давно и, заметь, только один раз. Она помогла мне выйти из опасного положения. По сути, спасла мне жизнь, — Гэмми прервалась, с задумчивым видом. — Забавно устроен мир. В тот день, у меня с собой была книга, которую я сама и написала, с подробным описанием моих любимых рецептов и тех, что я только совершенствовала. После того, как она спасла мою жизнь, Мисси попросила одолжить её у меня на некоторое время. Невелика цена за спасение, правда, но очень приятно, что теперь она снова у меня.

Глаза Алекс расширились, когда она осознала, что книга рецептов которую она подарила Гэмми, ей же и принадлежала.

— Почему бы тебе не присесть, дорогая. Выглядишь немного измождённой.

Алекс не спорила, когда пожилая женщина подвела её к стулу и поставила стакан воды напротив.

— Ну а теперь, просто посиди там и составь мне компанию, пока я буду готовить праздничный ужин.

Алекс отпила воды и сосредоточилась на мелодии, которую напевала Гэмми, охотливо впитывая умиротворение, исходящие от пожилой женщины.

В конце концов, Алекс пришлось вернуться, так как дом Ронниганов начал наполняться всё большим и большим количеством людей. По-видимому, Биар говорил правду о том, что Кальдорас — общественное событие для его семьи.

Сначала пришли Бэнни и Сэл, принеся большую бутыль с домашним соком из чудники, чтобы подать на стол к большому удовольствию окружающих.

Затем пришла сестра Дороти — Тесса, которая удивила Алекс, обняв её и, вручив маленькую коробочку, сказала:

— Это к твоему платью.

Внутри были две серьги в форме капель, утончённые и красивые. Алекс пробормотала слова благодарности и постаралась извиниться, за то, что ничего не подарила ей взамен, но Тесса только рассмеялась и заявила, что ничего и не ожидала.

Остальные гости вскоре подошли, и, перед тем как все приступили к трапезе, Антон Грей поспешил войти, извиняясь за его опоздание. Алекс больше беспокоилась о дыме, исходящем от его куртки, чем о чем-то еще, и она наблюдала, как Биар что-то тихо проговорил химику, указывая на ванную.

Антон вмиг бросился туда, вскликивая:

— Прошу прощения! В лаборатории произошел небольшой казус! Скоро вернусь!

Все засмеялись и спокойно дождались его возвращения, прежде чем приступить к невероятной трапезе, подготовленной Гэмми, наслаждаясь счастливым днем и обществом друг друга. Не впервой Алекс ощутила в груди теплое чувство всепоглощающего счастья. Никогда бы она не подумала, попав на Медору, что будет ощущать нечто подобное, а не отчуждение и изоляцию в этом странном новом мире. Но, сидя за столом, полным еды и веселья, она поняла, что ее догадки не могли быть еще дальше от истины. Она чувствовала себя в безопасности. Ей было хорошо. И, самое главное, она чувствовала себя любимой.

— О чем задумалась, Алекс? — спросил Джордан, — Ты будто летаешь в облаках.

Алекс покачала головой и мягко улыбнулась.

— У меня есть только минутка.

Он вопросительно взглянул на нее, но ответил лишь:

— Что ж, когда твоя минута закончится, сможешь передать мне картошку? Она так и просит моего внимания.

Алекс решила оставить без комментариев гору еды, уже лежавшую на его тарелке, и молча передала картошку. Когда она вернулась к своей вкусной, но гораздо более малочисленной еде, она отправила мысленное послание в свой мир: «Счастливого Рождества, мама и папа. Где бы вы ни были, надеюсь, вы счастливы так же, как я.»


Глава 29

Дни, последовавшие за Кальдорасом, проходили в изобилии еды и смеха. Джонни и Блэйк должны были уехать после обеда в канун Нового года, так что вся семья, которая теперь включала Джордана и Алекс, проводила вместе столько времени, сколько могла. Однажды во время прогулки по деревне Алекс даже смогла доказать остальным, что «Старый Книжный МагазинЪ» существует.

К сожалению для Алекс, когда они вошли в книжный магазин, все, что они обнаружили, это полуразрушенное здание. Ни книг, ни оружия, ни украшений, ни Леди Тайн. Если бы не уверенность Гэмми, что раньше она встречалась с Леди, Алекс бы поставила под сомнение собственное здравомыслие. Вместо этого все, что она могла сделать, это пожать плечами и попытаться выбросить эти странности из головы.

Вудхейвен оказался зимней страной чудес, со всем, начиная от фантастической снежной горы и заканчивая небольшим замерзшим озером, идеально подходящим для катания на коньках. Они катались на коньках и санках до изнеможения и даже устроили соревнование по снеговикам, которое закончилось масштабной войной в снежки.

Не заметно неделя подошла к концу, и настало время прощаться с Джонни и Блэйком.

— Береги себя, Алекс, — произнес Джонни, заключая ее в объятия.

— Постараюсь, — пообещала она.

— Будь паинькой и не делай ничего, чего не сделал бы я, — вставил Блэйк, крепко прижимая ее к себе.

— Это не слишком сужает круг моих действий, — ответила она и заговорщически улыбнулась. Если она что-то и узнала о Блэйке за такой короткий срок, то это то, что он любит острые ощущения.

— Вот именно, — сказал он, задорно подмигнув.

В то время как Алекс с грустью провожала их, ее также охватило волнение, ведь наконец-то наступает Новый год.

— Я лучше пойду и подготовлюсь, — сказала она, после того, как Джонни и Блэйк отбыли.

— Тебе нужна помощь? — спросила Дороти.

— Думаю, справлюсь, спасибо, — сказала Алекс. — Я позвоню, если что-нибудь понадобится.

Направившись к комнате Блэйка, она не смогла сдержать ухмылки, услышав недоверчивый шепот Биара Джордану:

— Сейчас же 3 часа дня! Ей серьезно нужно 2 часа, чтобы надеть платье?!

Алекс решила, что в полной мере насладится этими двумя часами, несмотря на насмешки своих друзей. Неимоверно приятно быть юной девушкой, а внутри себя ощущать молодую женщину.

— Десять минут, Алекс! — послышался голос Биара из-за двери.

— Иду! — ответила она.

В последний раз она взглянула на свое отражение, все еще пораженная тому, что видела. Платье Дороти, сшитое для нее, было потрясающим. Голубого цвета, из шелковистого материала, который мягко струился по ее телу, когда она двигалась. На ее ногах были серебряные туфли, подаренные Вильямом, серьги в виде слез от Тессы и в волосах заколка из цветов, которую ей подарила Эви. В общем, она чувствовала себя — и выглядела — как принцесса.

— Алекс! Пошевеливайся!

Услышав нетерпение в голосе Биара, Алекс отошла от зеркала и положила свой МиниТСУ в сумочку, которую Дороти одолжила ей на ночь.

— Ты же сказал, что у меня есть десять минут, — сказала она, открывая дверь.

— И три из них уже прошли, — ответил Биар, — Что означает, у нас остается только семь, для того, чтобы спуститься вниз на этих каблуках.

Алекс заметила взволнованное выражение лица Биара:

— Ты в порядке?

— Я в порядке, — ответил Биар, — но не ручаюсь за Джордана.

— Почему? Где он?

— Его родители позвонили около часа назад и сказали, что хотят увидеть его перед Новым годом. Он сказал, что встретит нас там.

Алекс нахмурилась:

— Я думала, что он не ладит со своими родителями.

— Он и не ладит, — ответил Биар, спускаясь по лестнице, — не думаю, что они когда-либо причиняли ему боль или что-то в этом роде, но они и не особо ласковы. Просто они слишком заняты собой, чтобы тратить на него свое время.

— Тогда зачем он пошел к ним?

— Потому что они по-прежнему его родители, — сказал Биар. — Он не признает этого, но, похоже, готов отдать что угодно за крупицу их внимания.

— Бедный Джордан, — выдохнула Алекс, чувствуя печаль за своего друга.

— Не надо, — предостерег ее Биар, — Последнее, чего он хотел бы — это жалость. По крайней мере, у него есть мы. И сегодня мы нужны ему.

— Тогда чего же мы ждем? — дерзко спросила Алекс. — Я была готова час назад.

— Ну да, точно, — хмыкнул Биар, закатывая глаза. — Но ты просто секси, так что эти часы прошли недаром.

Алекс послала ему взгляд, красноречивее любых слов:

— Вот почему у тебя нет девушки, Барнольд, если ты так делаешь комплименты.

Он посмеялся на ее словами, прежде чем поклониться:

— Мои извинения, миледи. Вы прекрасны.

— Так-то лучше, — Алекс предпочла проигнорировать его преувеличенный драматизм. — Вы тоже недурны собой.

Это правда. Он был одет в смокинг, и она никогда бы не подумала, что он у него был, не говоря уже о том, чтобы он его носил. Но Биар выглядел довольно браво, что совсем не удивило Алекс.

— Ох, вы оба прекрасно выглядите! — проворковала Дороти, встретив их в коридоре. — Мой мальчик уже совсем взрослый.

Алекс прокашлялась в ладонь, чтобы скрыть смех.

Биар неловко поправил воротник, чуть покраснел.

— Мам, прошу тебя…

— Прости, дорогой. Просто ты такой красивый! Так похож на своего отца.

Дороти убрала невидимый волосок с его пиджака.

— И это сигнал к тому, что пора уходить, — сказал Биар, вручая Алекс пальто и подталкивая ее к выходу.

— Повеселитесь сегодня! — окликнула их на выходе Дороти, — Мы, скорее всего, будем спать, когда вы вернетесь, так что увидимся утром.

Биар только помахал рукой, не оборачиваясь, и продолжил подталкивать Алекс к двери.

— Используем Сферник? — спросила она, выйдя на улицу.

— Да, но стоит идти по раздельности для безопасности, — ответил он. — Хозяева немного параноики в вопросе незваных гостей.

Он протянул ей громоздкий футляр и жестом предложил открыть его. Внутри были два маленьких Сферника вместе с красиво оформленным приглашением.

«От имени Его Королевского Высочества:

Александра Дженнингс

настоящим приглашается принять участие в

праздновании Нового Года.»

Алекс еще раз перечитала написанное и спросила:

— Значит ли это, что там будет вся королевская семья?

Биар пожал плечами:

— Не обязательно. Все приглашения на элитные мероприятия подписаны «От имени Его Королевского Высочества», потому что так они звучат более впечатляюще, чем на самом деле. Сомневаюсь, что король и королева будут присутствовать.

— По-прежнему звучит впечатляюще, — ответила Алекс, ее желудок нервно трепетал. Она поправила несуществующую складку на платье, надеясь, что выглядит подобающе.

— Да ничего страшного, — успокоил ее Биар. — В смысле, так и есть, но все всегда слишком чванливы, чтобы разглядеть в этом толику юмора.

— Точно, — сказала Алекс, ничуть не успокоившись. — Что нужно знать об этих мерах безопасности?

— Тебе нужно просто иметь при себе приглашение и воспользоваться приложенным Сферником, чтобы перенестись сразу к месту сбора, — ответил Биар. — Каждый Сферник разработан таким образом, что он сработает только со связанным приглашением. Это по-настоящему сложный механизм, но все, что тебе нужно знать, что если, к примеру, ты поменяешься со мной Сферниками — они не сработают, потому что твой связан с твоим личным приглашением. Попасть туда и оттуда можно только воспользовавшись своими двумя Сферниками, при условии, что приглашение будет при тебе.

— А что случится, если я потеряю свое приглашение? — спросила Алекс. — Или один из моих Сферников?

— Эээ… Лучше тебе этого не делать, — ответил Биар. — Конечно, подобное каждый год с кем-нибудь случается. Но, в таком случае, тебе придется переговорить с хозяевами, а это не то, чем бы нам сегодня хотелось заняться, поверь.

— Понятно, — произнесла Алекс, пряча приглашение и второй Сферник поглубже в сумочку.

— Эти Сферники были разработаны специально для отправки и возвращения лишь в одно место — на Бал, — сказал Биар. — С обычными Сферниками человек должен четко представлять место, куда он хочет попасть, а эти уже настроены на определенный пункт назначения.

— Это облегчает задачу, — ответила Алекс. В противном случае, это могло закончиться для нее катастрофой, ведь она представления не имела, куда они идут.

Биар кивнул и добавил:

— Увидимся через минуту, окей?

Не дожидаясь ответа, он разбил свой флакон о землю и прыгнул в мерцающие потоки света, исчезнув из поля зрения.

Алекс последовала за ним, шагнув в собственный Сферный портал, и приземлилась посреди розового сада, освещенного мерцающими волшебными огнями. Огромный мраморный особняк виднелся на заднем плане, и Алекс подумала ущипнуть себя, чтобы убедиться в реальности увиденного.

— Красиво, да?

Она обернулась, обнаружив за спиной Биара.

— Это невероятно, — выдохнула она, — неужели здесь и правда кто-то живет?

— Организаторы этого Бала, — ответил он. — Это место зовется Особняк Шондель, что переводится примерно так: «У меня огромный дом, и столь же огромная палка засунута в мою…»

— Биар! — зашипела Алекс, оглядываясь для уверенности, что никто больше не слышал его слов.

— В любом случае, — продолжил он, игнорируя ее реплику, — Бал проводится здесь каждый год. Там есть огромный бальный зал, который идеально подходит для этого мероприятия.

Алекс изо всех сил старалась осознать размер особняка. Она даже не могла себе представить, как жить в таком месте.

— Давай, пошли внутрь, — произнес Биар, осторожно потянув ее за руку.

Они направились к парадному входу, а затем прошли по ярко освещенному коридору. В конце коридора перед закрытыми дверьми стоял дворецкий.

— Приглашения? — спросил он скучным голосом.

Они передали свои конверты, и мужчина внимательно осмотрел их, прежде чем вернуть.

— Проходите, — протянул он, и двери автоматически открылись с его словами.

Алекс пыталась сдержать свое изумление, войдя в бальный зал, но это было нереально. На сводчатых потолках висели хрустальные, возможно, бриллиантовые люстры, а на небольшой сцене располагался струнный оркестр, и у одной из стен комнаты расположили фуршет. Люди повсюду танцевали, смеялись, ели и готовились встречать Новый год.

Биар посмеялся над выражением лица Алекс, когда он проводил ее вниз по ступенькам.

— Круто, да?

Алекс кивнула и продолжила изучение комнаты, ища глазами Джордана. Вскоре она заметила его, он стоял рядом с группой людей у дальней стены. Как и Биар, он тоже был одет в смокинг и выглядел потрясающе, но Джордан явно чувствовал себя неуютно. Он широко расправил плечи, его поза была более жесткой и резкой, чем она когда-либо видела, а его лицо походило на каменную маску. По одну сторону от него стоял мужчина, а с другой — женщина, оба светловолосые и прекрасные. Их позы говорили об уверенности и высокой самооценке.

— Это его родители? — спросила Алекс, указывая на группу.

Биар чуть напрягся:

— Да, это они. Маркус и Наташа Спаркер. Я встречался с ними лишь несколько раз, и это стоило огромного самообладания.

Алекс не сомневалась в его словах. Даже стоя на противоположной стороне помещения, она чувствовала себя подавленной ими.

— Ну теперь мы здесь, так что может пойдем и спасем нашего друга? — спросила она.

Биар странно посмотрел на нее:

— Ох, нет. Не стоит им мешать. Джордан найдет нас, когда сможет.

— Что ты имеешь виду под «когда сможет»?

— Помнишь, что он говорил о своих родителях, любящих демонстративность? Они будут водить его по кругу у всех перед носом — на что он согласился на условиях нашего приглашения сюда — пока их не затошнит от него, и после этого он освободится и будет болтаться с нами всю ночь.

— Это же ужасно, — выдохнула Алекс. Как родители могут быть настолько безразличными? — И что ты обычно делаешь, пока ждешь?

— А как ты думаешь? — Биар кивнул головой в сторону буфета. — Эти люди может быть и снобы, но эти снобы имеют доступ к лучшим шеф поварам Медоры.

Алекс рассмеялась, чувствуя, что ее беспокойство рассеивается, и она охотно следовала за ним в сторону закусок.


Глава 30

— У меня нет сил.

Алекс подняла глаза от шоколадного пирога, чтобы увидеть, как Джордан рухнул на стул рядом с ней, ослабляя галстук-бабочку и вытягивая ноги.

— По тебе видно, — согласилась она, засовывая следующий кусок чистого рая себе в рот.

— Ты должна была сказать, что я чертовски красив, — ответил он, надувшись, — и никакая усталость не может этого испортить.

— Ох, простите, — сказала Алекс, слишком наслаждаясь пирогом, чтобы обращать внимание на его слова, по крайней мере, пока он не вырвал у нее десерт и стал пожирать его. — Эй! — вскрикнула она, забирая тарелку обратно и прикрывая ее рукой. — Возьми себе свой!

Он посмотрел на нее с выражением самого грустного на свете щенка, которое она когда-либо видела, и, взглянув на торт и обратно, выдохнула и убрала руку.

— Поделим его, — сказала она, подчеркнув слово «поделим».

— Ты лучшая! — воскликнул он, по крайней мере, что-то похожее на это, ведь его рот был забит шоколадом.

— Ты закончил, дружище? — спросил Биар с другой стороны от Алекс.

Джордан кивнул и быстро сглотнул.

— Да, я свободен. И это хорошо, потому что, если Эмили Уолтерс продолжала бы строить мне глазки, дело бы закончилось вопросами организации свадьбы.

Он вздрогнул, пока Алекс и Биар хохотали, хотя они и не знали, о ком он говорил.

— Джордан, дорогой, здесь есть еще один человек, который хотел бы с тобой встретиться, — раздался женский голос у них из-за спины.

Алекс обернулась, чтобы увидеть стоявших позади родителей Джордана и ожидавших его.

— Но, матушка… — начал он.

— Пойдем, сын, — прервал его отец тоном, не терпящим возражений, — это не займет много времени, и тогда ты сможешь вернуться к своим… друзьям.

Отец Джордана не понравился Алекс с первого взгляда. Беглый взгляд, который он бросил на нее и Биара, только подчеркнул тот факт, что он считал их недостойными своего внимания. Его жена даже не взглянула в их сторону, а только приказала сыну встать прямо и поправить галстук.

Джордан отправил Алекс и Биару извиняющийся взгляд, пообещав скоро вернуться.

— Они… — Алекс не могла подобрать подходящего слова, которое можно было бы сказать публично.

К счастью, Биар понял слова, которые она не могла произнести:

— М-да, я знаю.

Они смотрели, как их друга провели через все помещение к очередной группе высокомерных аристократов. Внешне он прекрасно вписывался в их круг, но было что-то в его позе, так и кричавшее о бунте. Алекс поразилась тому, что Джордан, будучи выросшим в подобном кругу людей, стал самым достойным — хоть и немного заносчивым — другом, которого она когда-либо встречала.

— Как такое произошло? — спросила она Биара, осознав, что мысли ее он читать не может. — Как он вырос столь нормальным в окружении вот этого всего?

Биар, казалось, разрывался между какими-то решениями, но все-таки ответил:

— Его брат умер пять лет назад.

Глаза Алекс расширились:

— У Джордана был брат?!

— Старший брат, Лука. Он был старше на десять лет, и Джордан просто боготворил его. Я никогда не знал Луку, ведь мы с Джорданом не были знакомы до поступления в академию, но из того, что он рассказывал мне, Лука был олицетворением всего, что каждый хочет видеть в брате. Он был умным, забавным и во всех отношениях очень славным парнем. Джордан проигрывал в сравнении с братом, ему всегда давали все, что он хотел, за исключением, может быть, родительского внимания. Но Лука проводил с ним много времени. Они были не просто братьями, они были лучшими друзьями.

— Что произошло? — спросила она.

— Лука покончил с собой, — прошептал Биар и Алекс задохнулась. — Это произошло внезапно, никто даже не подозревал, что что-то не так. Он выглядел таким нормальным, таким счастливым. Случившееся сильно ударило по Джордану.

— Какой кошмар, — тихо произнесла Алекс.

— М-да, — согласился Биар, — Но самое ужасное было то, что он оставил записку Джордану.

— Что там было? — спросила она, не в силах сдержать любопытство.

— Я не знаю, — ответил Биар. — Джордан никогда мне не говорил. Но это его изменило. Он решил, что больше не хочет быть испорченным ребенком, и именно так он стал тем, кем является сегодня.

— Наверное, это было тяжело — потерять брата и не получать никакой поддержки от родителей, — проговорила Алекс.

— Да, — согласился Биар, — я представить не могу, как через такое можно пройти. Но Джордан гораздо сильнее, чем кажется на первый взгляд.

Алекс кивнула, соглашаясь, и наступило молчание. Она наблюдала за танцующими по залу парами, которые шепотом обменивались словами и таинственными улыбками.

Биар, должно быть, проследил за ее взглядом, так как он встал со своего места и протянул ей руку:

— Хочешь потанцевать?

— Эээ… Я не очень умею.

— Все в порядке, — ответил он, с широкой улыбкой поднимая ее на ноги, — я тоже.

Алекс хихикнула и позволила увести себя на танцпол. Несмотря на его слова, вскоре стало ясно, что он, по крайней мере, знал основы, так как смог вести ее в такт музыке. Он был лучшим партнером, которого она могла себе представить для своего первого вальса, и он ни разу не сморщился, когда она каждый раз наступала ему на ноги, что значило очень много.

— А ты не так плоха, — сказал он, когда они завершили третий танец. Они решили пропустить следующий, чтобы перевести дыхание — а в случае с Биаром, дать отдых его искалеченным ногам.

Она фыркнула:

— Лжец.

— Окей, — согласился он, подавая ей стакан воды, который она пила перед этим. — Ты не так плоха теперь. Когда мы только начали, я думал, что мне к концу ночи придется ампутировать ноги.

Она решила принять его высказывание как комплимент.

— Я действительно выросла под вашим чутким руководством.

— Это говорят все дамы, — он подмигнул ей и провозгласил: — Я король танцев!

— Кто-нибудь хочет пунша? — спросил Джордан Алекс, оказавшись рядом с ними. Он указал на их пустые бокалы. — Ты ведь в курсе, что это крепкая штука?

Алекс захихикала и встряхнула головой:

— Да нет, в самый раз.

— А, ну это все объясняет, — сказал Джордан. — Что ж, в таком случае, мне придется настоять, дружище, чтобы ты побыл один, пока я показываю Алекс, как надо танцевать по-настоящему.

Джордан взял у Алекс пустой стакан и передал его возмущенному Биару, прежде чем решительно подхватить ее на руки и вернуть на танцпол.

Алекс должна была признать, что, как танцор, он превосходил Биара. Он крепко держал ее, и ей не приходилось смотреть вниз на ноги, потому что он вел ее в танце с такой уверенностью, что она следовала за ним без колебаний.

— А ты в этом хорош, — сказала она, пока он кружил ее по залу.

— Я танцевал на подобных мероприятия с пяти лет, — ответил он, обесценивая ее похвалу. — Еще пока не растерял навыков с тех пор.

— Полагаю, да, — согласилась она, воображая милого маленького пятилетнего Джордана, пытающегося вальсировать в бальном зале.

— Прости за произошедшее, — сказал Джордан, проводя ее через серию сложных шагов, которые им с Биаром в прошлый раз пришлось пропустить, — я имею виду родителей. Знаю, они иногда могут быть… сложными.

— Никаких проблем, — ответила Алекс, но она не знала, что еще сказать на это. Он выглядел виноватым, а она хотела, чтобы он знал, что это была не его вина.

— Когда мне было семь, родители отвели меня на званый обед, — сказала она ему в порыве. — Это была какая-то ночная презентация, посвященная открытию, которую они и другие люди сделали в научном мире. Это было серьезное мероприятие, и они хотели произвести хорошее впечатление. Я все еще не понимаю, зачем они взяли меня с собой.

Все внимание Джордана было сосредоточено на ней, и она подумала, что могла бы выбрать для рассказа историю получше.

— И что случилось? — спросил он.

— Мы сидели за длинным столом с очень важными людьми, включая всех основных спонсоров и потенциальных будущих инвесторов. Выбирая, что поесть, я потянулась за булочкой и случайно опрокинула чей-то бокал. Когда я попыталась помочь очистить пятно, соскользнула со стула, и, падая, схватилась за скатерть, из-за чего все остальные блюда и вино оказались на коленях гостей. Нас выпроводили с мероприятия еще до объявления наград. Моим родителям было так стыдно, что они держали меня под домашним арестом целый месяц.

Джордан рассмеялся, это был первый смех, который она слышала от него за эту ночь.

— Это отличается от твоей ситуации, — призналась она, когда очередная мелодия закончилась, — но, если это поможет, большинство семей странны по-своему. Моя — в своем, а твоя — в другом. Нам, чудакам, стоит держаться вместе.

— Спасибо, Алекс, — ответил он, крепко обнимая ее посреди танцпола, — что бы я без тебя делал?

— Ты бы пропал, — сказала она, когда он ее отпустил, — плача, размазывая сопли по всему смокингу. Поверь, такой вид не для слабонервных. Так что, будь благодарен, что я здесь и спасаю нас всех от подобного зрелища.

Он снова рассмеялся, но после этого на мгновение стал серьезным:

— Биар рассказал тебе о Луке, так?

Она была обескуражена столь резкой сменой темы.

— Как…?

— Я наблюдал за вами, ребята, после того как родители оттащили меня. Это было написано на твоем лице. Так я прав?

Тихим голосом Алекс призналась:

— Да, он рассказал мне.

Джордан на мгновение задержал на ней взгляд, прежде чем произнес:

— Я рад, что ты знаешь.

Больше он ничего не говорил. Он молча взял ее за руку и увел с танцпола.

— Время подрумянить щечки! — провозгласила она, когда они воссоединились с Биаром.

Джордан объяснил ей куда идти, и она поспешила в нужном направлении, пока не забыла маршрут. Алекс покинула бальный зал и прошла по коридору, пока не увидела массивную винтовую лестницу. Предположительно, ванная комната была на верхнем этаже в конце коридора, но Джордан не упомянул, что лестница была спроектирована так, что она шла через центр особняка, а это означало, что начиналась она в центре пола. Коридор шел в обоих направлениях, поэтому Алекс посчитала в уме эники-беники-ели-вареники и решила направиться в левый коридор.

Коридор был длинным, очень длинным и намного темнее, чем на первом этаже. На стенах висели картины и везде перед закрытыми дверьми стояли статуи с ввалившимися глазами.

Алекс ускорила шаг, желая поскорее закончить с делами и вернуться к своим друзьям — или вообще к людям.

Когда она, наконец, достигла конца коридора, то обнаружила две двери — справа и слева. Не уверенная, какую из них выбрать, и проклиная Джордана за дурацкое объяснение маршрута, она решила сначала попробовать правую дверь. Открыв ее, девушка ничего не смогла разглядеть, так как было слишком темно, но едва переступив порог, свет вспыхнул автоматически. Вместо ванной комнаты это оказалось какое-то складское помещение, поэтому она быстро отступила и вернулась к другой двери, надеясь, что ей не придется возвращаться по коридору в другой конец холла.

Как и в первой комнате, в этой тоже была кромешная тьма, и свет не зажегся, пока она не прошла достаточно далеко вперед.

Снова не ванная комната.

На этот раз она вошла в что-то наподобие рабочего кабинета. Уже собираясь развернуться, она вдруг зацепилась взглядом за кое-что на одной из стен и поймала себя на том, что бессознательно идет в том направлении.

Оружие казалось нормальным — насколько признавали ограниченные знания Алекс по этому вопросу — но клинок был сделан из чего-то другого. Он был совершенно черным, с закрученный вокруг него чернильной темнотой, такой же, что и внутри кольца, которое Блэйк подарил ей на Кальдорас. Из-за праздничных волнений она так и не успела никого о нем спросить, о чем жутко жалела сейчас.

Она уже собиралась взять меч и снять его со стены, чтобы рассмотреть поближе, как вдруг резкий окрик напугал ее:

— Что ты здесь делаешь?


Глава 31

Алекс подскочила и обернулась. В дверях стоял крепко сложенный мужчина, покрытый черными татуировками — даже его лысина была покрыта сложными завитками, полностью покрывающими кожу. Он, без сомнения, был самым страшным человеком, с которым когда-либо сталкивалась Алекс.

— Я… искала ванную, — заикаясь, ответила она.

— Это не ванная, — сказал он, вытаскивая длинный зазубренный нож. — Ты не должна быть здесь.

Загрузка...