Арентиэль и его охота ворвались на поляну, разметав в стороны людей Фер. Солнце только выползало на небо, и его свет озарял огромную золотистую толпу. Все они были не только вооружены копьями, но и носили чары, дававшие силы управлять. Впереди скакал Арентиэль на своём высоком золотом коне. Из ран на боках животного сочилась кровь — Арентиэль изо всех сил бил его шпорами во время погони. Прямо за ним ехала Гнар на драконе с копьём в руке и Лич на «козлорыбе» с огромным луком наизготовку. За ними маячили ещё несколько Лордов и Леди.
Люди Фер встретили их лицом к лицу. Через связующие их нити Фер чувствовала их ужас и боязнь, когда они видели чары. Фрей и остальные волки-стражи оскалились, остальные, пусть и безоружные, выступили вперёд, готовые сражаться. А по краю поляны тихо и молчаливо стоял высокий, как деревья, и низкий, как пни, лесной народ.
И ещё на стороне Фер стояли готовые к бою духи: кто в облике псов, кто — лошадей; у всех глаз яростно горели. Хорошо, что духи оказались здесь. Они лучше остальных понимают, как жить без правил.
Луки были натянуты, копья выставлены вперед — охота вот-вот грозила начаться.
— Стойте! — крикнула Фер. Её люди расступились, и она прошла вперёд, став между своими людьми и Арентиэлем с его охотниками.
С высокой спины своего коня Арентиэль, такой же прекрасный и совершенный, как и всегда, посмотрел на Фер сверху вниз и беззаботно рассмеялся.
— Ну что, человеческая девчонка, — произнёс он. — У тебя был шанс стать на мою сторону, но ты его упустила.
Его голос стал холодным, как сталь.
— Вместо этого ты присоединилась к этим лживым духам. Поэтому, сейчас мы сначала разберёмся с ними, а потом — с тобой, и эти земли станут моими. У тебя не хватит силы меня остановить.
Он уткнул пальцем в Путь, мерцающий золотистым зеркалом под лучами восходящего солнца.
— Вот твой Путь, Гвиннифер. Беги в человеческий мир, которому принадлежишь.
Глядя на Арентиэля, Фер ощутила поднимающееся внутри чувство. Злость. Ярость, от которой поджимаются пальцы и горят глаза, а волосы шевелятся, будто наэлектризованные. И когда она заговорила, пчёлы громко зажужжали, громом оттеняя её слова.
— Как вы посмели, — задрожал её голос. — Все вы! — указала она на Гнар и Лича, и остальных Лордов и Леди. — Эти земли и этот народ никогда никем не будут управляться. И уж определённо не тобой, — посмотрела она прямо на Арентиэля.
Она была связана с этими землями и этими людьми, и она покажет Арентиэлю, что это на самом деле значит. Девушка взмахнула рукой, и пчёлы закружили вокруг неё, сердито жужжа. Фер топнула ногой, и земля задрожала. Лесной народ по краю поляны заволновался, как деревья под сильным ветром.
— Как вы посмели приходить в мои земли и угрожать моим людям! — прокричала она.
— Это мы ещё посмотрим, фальшивая Леди, — Арентиэль резко кивнул, и все Лорды и Леди рванули вперёд. Полетели стрелы, копья нацелились на людей.
Отовсюду раздались крики и рычание, когда её люди ответили на угрозы охоты Арентиэля.
— Фука! — позвала Фер, уклоняясь от просвистевшей прямо над головой стрелы. Конь взбрыкнул, ударом копыта сбросил какую-то Леди со спины её скакуна-козла и поскакал к Фер.
— Следи за Руком! — прокричала Фер коню. — Никого не подпускай и не дай его ранить!
Фука заржал, пихнул широким плечом перезаряжающего лук Лорда и поскакал к Пути, где спал Рук. Там он встал неподвижно, будто врос всеми четырьмя копытами в землю.
Стрелы летели по всей поляне. Обернувшийся псом в полёте дух свалил со скакуна Лорда на землю. Часть пчёл неслась за визжащей Леди. Всюду были крики и вопли. Острия копий охотников поблёскивали в солнечном свете.
Фер сделала шаг вперёд.
— С меня довольно, — пробормотала она под нос. Она чувствовала, как земля под её ногами дрожит. Но не от страха. От ожидания. Ожидания, когда же Фер её призовёт, и сама земля присоединится к битве.
— Леди, обернитесь! — услышала она крик Фрей. Повернувшись, она увидела скачущего к ней на высоком коне Арентиэля с длинным кинжалом, вынутым из ножен на поясе.
Фер не сдвинулась с места. Через неё текла сила этих земель, заполняя каждую клеточку тела. Она не позволит никому пролить на своих землях кровь.
Лесной народ ждал; Фер чувствовала, как их корни дрожат в предвкушении. И она кивнула.
«Начнём!»
Из земли по всей поляне вырвались корни. Они, как плети, свистели по воздуху, скидывая со скакунов Лордов и Леди. Фер щелкнула пальцами, и трава повырастала из земли, обвивая ноги лошадей, козлов и оленей, заставляя их с выпученными глазами застыть на месте. Ещё несколько корней вырвались из грязи и обвились вокруг Гнар и Лича, прижимая их к земле.
Кто-то из Лордов и Леди попытались увернуться от корней и сбежать, но лесной народ поймал их руками-ветвями, и держал тем крепче, чем сильнее они вырывались.
Наступила тишина. Пчёлы вернулись к Фер, кружа над головой. Её люди и духи отступили назад от связанных корнями врагов.
Арентиэль вскочил с земли, разрывая связавшую его траву и рассекая кинжалом корни. Он двинулся вперёд к Фер, и пчёлы предупреждающе заволновались. Его безупречная красота была заляпана грязью, но глаза по-прежнему сверкали золотом и холодом.
— Я слишком долго ждал своего часа, — выдохнул он. — И я гораздо больше подхожу на роль Лорда этих земель, чем ты.
— Не слушайте его, Леди, — прокричал один из духов. Ей показалось, что это был вожак. — Мы видим, что он прогнил насквозь.
— Проклятые духи! — прошипел Арентиэль. — Как только я покончу с тобой, Гвиннифер, я займусь ими.
Корни попытались снова его обвить, но он вырвался и пошёл вперёд.
Фер позволила ему приблизиться, хотя и чувствовала, как трепещет земля, желая его связать.
— Я — Леди этих земель.
— Ты — получеловеческая выскочка, а не Леди, — произнёс Арентиэль, пригибаясь и готовясь к выпаду.
— Я знаю, кто я, — тише сказала Фер. Она глубоко вдохнула и мысленно потянулась к земле.
Когда Арентиэль шагнул к ней с поднятым ножом, готовый ударить, земля под его ногами разверзлась. Он провалился в яму, пытаясь сопротивляться оплетающей его траве и накрывающему слою грязи, пока его не засосало в землю по шею, а сверху не заросло травой, так что снаружи остались лишь огромные золотые глаза и судорожно хватающий воздух рот. Арентиэль боролся, но земля держала его крепко.
Фер присела на корточки рядом с его головой. Её ярость испарилась, как роса жарким летним утром. Она повела пальцами на уровне ушей Арентиэля, и трава расступилась, чтобы он мог слышать.
— Я знаю, что ты украл корону и собирался украсть мои земли, — мягко сказала она торчащему среди травы лицу, — но ты провалился.
Фер задумалась, что же хочет с ним сделать. Нет, конечно, не смерть. Она не станет пачкать свои земли кровью. Хм.
— Думаю, я хочу, чтобы ты сделал две вещи, — произнесла она.
Арентиэль сплюнул комок грязи, глаза сузились. Он начал сыпать проклятиями в сторону Фер, но трава быстро закрыла ему лицо и заткнула рот.
— Не надо разговаривать, — жёстко отрезала Фер.
Золотистые глаза пристально на неё смотрели. Девушка достала из кармана курточки плоский камень с отверстием посередине и приложила его к глазу. И теперь, когда она знала, куда смотреть, она увидела за красотой то, что видели духи — глубоко-глубоко сидело что-то очень древнее, очень похожее и в то же время абсолютно не похожее на Верховных Правителей; что-то, использующее красивую оболочку, чтобы скрыть отвратительную, гнилую сердцевину. И это древнее существо ещё пыталось сопротивляться.
Фер отшатнулась. Это были земли вечно зелёных деревьев, длинных летних дней и свежей жизни. Гнилым сердцам тут не место.
Сопротивление в глазах Арентиэля исчезало.
Фер засунула камень с отверстием обратно в карман, провела рукой над его ртом, и трава дала Арентиэлю возможность судорожно вдохнуть.
— Я хочу, чтобы ты поклялся закончить охоту и больше никогда не охотиться на духов, — произнесла Фер.
Тишина. А потом позвучал древний, надтреснутый голос:
— Я больше никогда не стану охотиться.
— Громче! — приказала Фер.
Арентиэль откашлялся от грязи:
— Я больше никогда не стану охотиться. Я клянусь в этом единожды, дважды и трижды.
— Спасибо, — поднимаясь на ноги, сказала Фер. И двинулась по дрожащей земле к месту, где ветвями и корнями удерживались Гнар и Лич.
— Ну, что будешь делать, Чудачка? — спросила Гнар, всё ещё яростно сражаясь с прижимавшими её к земле корнями.
— Она Леди, — выдохнул Лич. Один из представителей лесного народа держал его в крепких объятиях, и парень казался полурасплющенным.
— Значит, Леди — Чудачка, — пожала плечами Гнар.
Фер вздохнула. Она надеялась, что они с Гнар и Личем будут друзьями. Но, видимо, не судьба.
— Не знаю, что с вами делать, — произнесла девушка.
— Мы знаем, что не должны были его слушать, — кивнула Гнар в сторону торчащей из земли головы Арентиэля. — Но мы не знали, что ты собираешься делать.
«А я, действительно, кажусь им странной».
Однажды Фер им помогла, но уже поняла, что они не понимают, что такое помощь. Что ж, придётся их этому научить.
— Вы свободны, — сказала она обоим. — Земля вас отпустит, если вы поклянётесь снять чары.
И Фер наградила их чем-то, отдалённо похожим на суровый взгляд Леди. А потом обвела таким взглядом всех Лордов и Леди на поляне.
— Все вы поклянётесь снять чары. И все вы вернётесь в свои земли, но вместо того, чтобы управлять, выясните, как помочь людям, там живущим. Всем ясно?
— Клянусь! — ухмыляясь, заявила Гнар. Она упёрлась одной рукой в землю, а второй начала срывать с себя мерцающую паутинку чар. Когда она её сбросила, корни её отпустили, и Гнар, дрожа, поднялась на ноги. Она сорвала остатки чар и бросила их на траву. Земля разверзлась и поглотила паутинку чар. Лич проделал то же самое и дрожал, пока срывал чары, но тоже сбросил всё на траву.
Остальные Лорды и Леди тоже разорвали свои оковы и опустились на колени на траву.
— Мы клянёмся снять чары, — принесли они связующую клятву. Нарушить эту клятву значило нарушить все связи со своими землями и своими людьми. Все Лорды и Леди были бледны и дрожали, а некоторые даже плакали.
— А что будет с ним? — спросил Лич, указывая на зарытого в землю Арентиэля.
«Точно. Ещё он».
Фер подошла к Арентиэлю и присела рядом с ним.
— Я говорила о двух вещах, — напомнила она. — Вот что второе: я хочу, чтобы ты с миром покинул эти земли. Ты клянёшься это сделать?
— Клянусь, — прохрипел он, окончательно побеждённый.
— Отлично, — Фер махнула рукой, и земля выплюнула своего пленника, он грязной кучей приземлился на траву. Потом поднялся на ноги. Золотистая кожа отстала от костей, волосы спутались от грязи, а глаза потускнели. Арентиэль оглядел поляну с остатками своей охоты, опустил взгляд на самого себя, увидел, что всё его великолепие утрачено, и медленно, как падающее дерево, свалился вниз и остался неподвижно лежать лицом вниз.
Фер нахмурилась.
«Может, он ранен?»
Она направилась к Арентиэлю и перевернула его, чтобы взглянуть на лицо.
— Осторожно, Леди, — окрикнула её Фрей.
— Всё в порядке, — пробормотала Фер. Арентиэль не планировал на неё нападать, по крайней мере, не сейчас. Его кожа сморщилась и потрескалась, глаза глубоко ввалились, и даже волосы истончились и потускнели.
Фер взмахнула рукой, подзывая пчёл. Они закружились у девушки перед лицом.
— Присмотрите за ними, — произнесла она, кивая на Лордов и Леди. Потом развернулась к своим людям.
— Фрей! — позвала Фер волчицу.
Юная стражница вышла вперёд.
— Да, Леди Фер! — громыхнула она.
Фер усмехнулась и получила в ответ такую же усмешку.
— Мне нужен кипяток.
— Сейчас сделаем! — сказала Фрей.
Веточка подошла к Фрей и сложила руки на груди, как и возвышающаяся над ней волчица.
— А чем я могу помочь, Леди?
— Мне нужны тряпки и много мёда.
Кое-кто из её людей и духов оказался ранен в это короткой битве, Фер надо позаботиться о них, как можно скорее.
Её люди кинулись работать: кто-то принялся разводить огонь, кто-то побежал к Древу Леди за нужными вещами.
Фер засунула руку в карман, вытащила кожаный мешочек, который принёс Рук от бабушки Джейн. Она знала, что найдёт внутри. Травы. Там была лаванда, валериана, коровяк в тряпичных мешочках с подписанными этикетками. Это были лечебные травы, а по эту сторону Пути они имели особенную силу. Также Фер нашла в мешочке маленькую баночку лавандового мёда, настойку из бузины, а также миниатюрные пестик и ступку. Как раз то, что ей сейчас и надо. Как похоже на бабушку Джейн: всё заранее продумать и обо всём позаботиться.
Фер уверенно засыпала травы в ступку и подняла глаза. Вокруг неё собрались её люди, большинство Лордов и Леди, а на расстоянии ото всех держались духи. Вожак-дух подошёл ближе.
— С нашим щенком всё будет в порядке? — спросил он, имея в виду Рука.
Фер кивнула.
— Думаю, да. Найдите ему еды к пробуждению.
«Он будет очень голоден, когда очнётся. Может, им удастся поймать парочку кроликов — Рук их любит. А пока мне нужна помощь».
— Ты, — кивнула она духу по имени Клочок.
— Я? — криво усмехнулся тот.
— Мне надо, чтобы ты смешал эти травы. Вот так, — и Фер показала нужное движение рукой, которому научилась за долгие часы работы в кладовой бабушки Джейн. Она передала духу пестик и ступку.
Клочок пожал плечами, сел рядом с ней и принялся перетирать травы.
— Ты, — кивнула Фер Личу, — беги и скажи Фрей, что ещё нам понадобится куча одеял.
Лич склонил голову и поспешил к Древу Леди.
Фер сняла крышку с бутылки с настойкой и смешала часть неё с мёдом.
— Вот так пойдёт? — спросил Клочок.
— Пойдёт, — ответила Фер.
Она взяла у духа ступку и поставила её на землю. Подошла Фрей с глиняным горшком, полным кипятка.
— Хорошо, — произнесла Фер, забирая у неё воду. Она добавила перемолотые травы в кипящую воду и влила туда мёд и настойку.
Затем подняла голову Арентиэля и поднесла миску к узким губам. Исцеляющий отвар стекал по его подбородку.
— Клочок, — позвала она. — Придержи его голову, пожалуйста.
Все Лорды и Леди наблюдали, как Клочок опустился на колени перед Арентиэлем и осторожно приподнял его, чтобы Фер смогла напоить его лекарством. Но большая часть отвара текла мимо, а глаза Арентиэля оставались закрытыми. Фер разочарованно вздохнула. Она хотела ему помочь, но у неё ничего не выходило.
— Ты всё неправильно делаешь, — сказал Клочок.
— Вот как? — пробурчала Фер, пытаясь ещё раз влить в Арентиэля отвар. — Кто здесь целитель: ты или я?
Дух рассмеялся.
— Мне нужен кусок ткани, — произнёс он.
«Ладно, пусть будет так». Отставив в сторону миску, Фер оторвала кусок заплатки от своей курточки и протянула Клочку.
— То, что надо, — усмехнулся дух. Он опустил уголок тряпки в настой, затем аккуратно приоткрыл рот Арентиэля и положил туда мокрый край. Он повторял это снова и снова, терпеливо напаивая Аренииэля лекарством, а Лорды и Леди всё это время стояли и даже не шевелились.
Наконец, Арентиэль слабо закашлялся и распахнул глаза. Клочок уверенно взял миску с настоем и маленькими порциями, глоток за глотком, заставил Арентиэля всё выпить. Когда миска опустела, он протянул её Фер и криво ухмыльнулся.
— Вот теперь всё в порядке, Леди Фер. Он выкарабкается.