Глава 5

Гарран


Гарран с трудом поднялся на ноги, повернув голову и пытаясь смотреть одновременно во все стороны. Его пара находилась на вечеринке! Прямо в доме его кузена Ника.

Он быстро поблагодарил Мэри Сью и направился к толпе, где каждый приветствовал его. Гарран с трудом верил своим глазам. Невероятно, что в городском доме одновременно может поместиться столько людей. Он втянул носом воздух, и вот он — запах густой лесной земли и жимолости.

Гарран бочком пробирался сквозь толпу, мечтая, чтобы выключили лазерные лучи и стробоскоп. Из-за какофонии света и звуков было почти невозможно сориентироваться. Он заметил рыжеватую блондинку, нырнувшую на кухню, и бросился за ней.

— Извините, — сказал он, поворачиваясь боком, чтобы протиснуться мимо болтающей парочки. Он добрался до кухни только для того, чтобы увидеть, как девушка выходит из задней двери и спускается по ступенькам. — Подожди, — позвал он, хотя пульсирующий бас заглушил его. Гарран бросился по лестнице, а девушка, стуча каблуками, побежала по переулку. — Я просто хочу поговорить! Подожди! Пожалуйста.

Девушка оглянулась через плечо, широко раскрыв глаза и слегка приоткрыв губы. Возникало ощущение, будто она боялась, но не его. Её ноги продолжали двигаться, неумолимо унося всё дальше от Гаррана. Наконец, удача улыбнулась. Его пара завернула в тупиковый проулок.

— Привет, — сказал он, подбегая к ней сзади. Девушка резко повернулась и вытянула ладонь.

— Хватит! — крикнула она. — Не подходи ближе.

Гарран замер, не желая пугать её, и поднял руки вверх, словно сдаваясь.

— Я не хочу тебе вредить.

Он осторожно шагнул вперёд. Девушка застонала, когда ноги сами по себе отступили.

— Ты не мог бы перестать? — спросила она, прищурившись — Я же просила не подходить ближе.

Они стояли примерно в десяти футах друг от друга. Гарран поджал губы. Происходило что-то странное… А учитывая, что она — фея, а он — оборотень, «странное» имеет огромные масштабы.

Гарран внимательно посмотрел на девушку. Пикси чуть выше ста пятидесяти сантиметров ростом, стройная, с правильными формами. Одета в сценический наряд — чёрно-розовые полосатые чулки, расклешённая кожаная юбка и майку Ramones. В носу золотое колечко, в котором отражался свет фонарей.

«Она прекрасна», — с благоговением подумал Гарран, сопротивляясь сильной реакции на то, что находится так близко к своей паре, и не двигается.

— Я… это прозвучит странно, — сказал Гарран. — Но меня зовут Гарран, а ты… то есть, я думаю, ты… ты моя…

Он не знал, как сказать это и не выглядеть чудаком.

— Твоя пара? — закончила она, скрестив руки на груди и насупившись.

Гарран вздрогнул.

— Д-д-да. Откуда тебе это известно?

Она вздохнула и отвела взгляд в сторону.

— Ткнула пальцем в небо. — Гарран почуял запах пота от напряжения, вызванного ложью, но не стал настаивать.

— Как тебя зовут? — спросил он, делая шаг вперёд. Пикси тут же сделала шаг назад.

— Хватит, — сказала она.

— В чём дело?

— Каждый раз, когда ты подходишь слишком близко, мне приходится отходить, — ответила она.

— Почему? — спросил Гарран, склонив голову набок.

— Потому что я проклята, — ответила она, сжав губы в тонкую линию. — Проклята, понятно?

Гарран вздрогнул.

— Кто тебя проклял?

— Да, какая разница? — В её глазах появился затравленный взгляд, и Гарран вновь подавил желание приблизиться.

— Как тебя зовут?

Она некоторое время смотрела на него, прежде чем ответить.

— Лурелла.

— Красивое имя, — заметил он. — Слушай, не хочу быть слишком назойливым, но не хочешь ли как-нибудь выпить со мной чашечку кофе?

Лурелла усмехнулась:

— Ты идиот? Как мы можем выпить кофе, когда должны находиться в трёх метрах друг от друга?

Гарран поджал губы, хороший вопрос.

— Значит… — начал он, — тебя прокляли убегать от меня?

— Я вроде так и сказала, — огрызнулась Лурелла.

— Ты пыталась разрушить проклятье? — поинтересовался Гарран.

Она закатила глаза.

— Несколько раз. Я как раз пришла на вечеринку, потому что там есть ведьма по имени Мэри, которая могла бы помочь.

— Что случилось? Почему ты с ней не поговорила?

Она посмотрела на него с раздражением в тёмных глазах.

— Ты случился, Гарран. Ты подошёл ко мне слишком близко, и пришлось уйти. Проклятие, забыл?

— Точно, — ответил Гарран. — Пойдём, поговорим с Мэри Сью. Я могу вас познакомить.

— Хорошо, — с подозрением проговорила она. — Только держись на расстоянии.

— Попытаюсь.

Гарран неловко попятился и остановился у входа в переулок. Лурелла пошла вперёд, но внезапно остановилась.

— Что такое?

— Очень близко, идиот, — ответила она.

— Извини.

Он ещё немного попятился, и тогда она вышла из переулка. Гарран вышел на дорогу, оставив ей тротуар.

Он боролся с волной разочарования, кипевшей внутри — он, наконец, нашёл свою пару, но буквально не мог дотронуться до неё даже двухметровым шестом.

— Значит, ты… э-э… играешь в группе? — спросил Гарран, глядя на неё поверх крыши припаркованного у обочины седана.

Она взглянула на него, сжимая сумочку.

— Тебя даже проклятье не остановит, да?

Гарран почувствовал ободрение отблеском надежды в её мягком голосе. По крайней мере, она перестала называть его идиотом.

— Все говорят, что я настолько упрям, что больше похож на оборотня-мула, чем на волка

Лурелла выгнула бровь.

— Волк-оборотень, да?

Она внимательно посмотрела на него и кивнула.

— Да. На вечеринке ты выследил меня по запаху?

— Да, и потерял, когда ты села в такси, — ответил Гарран и тихо рассмеялся. — Вообще-то, ты пришла ко мне — появилась на вечеринке у моего кузена.

Лурелла замедлила шаг, а затем остановилась.

— Вот это совпадение.

Гарран был согласен.

— Знаю, что ты имеешь в виду, — сказал он. — Может, судьба пытается помочь нам быть вместе?

Лурелла долго смотрела на него, затем её хмурый взгляд смягчился.

— Это не сработает, — сказала она. — Но для тебя… Гарран, скорее всего, да.

Гарран улыбнулся, и они пошли дальше. Он надеялся, что Мэри Сью сможет помочь Лурелле с проклятием, и не только ради него.

Загрузка...