Лагерь в кратере, - или лагерь Бирса, как он официально именовался, - на Регуле VIII представлял собой осыпающиеся остатки того, что некогда могло быть храмом, а теперь было сетью археологических нор, несколькими кусками брезента, беспорядочно разбросанными инструментами и тонким культурным слоем. За пределами кратера планета была, в основном, бесплодна, не считая лоскутов низкой, колючей растительности вокруг таких же кратеров. Кратеров было множество, но не хватало времени обследовать их, несмотря на упоминания, что они были обитаемы невесть сколько тысячелетий назад. В этом не было ничего необычного; галактика вся состояла из руин, о которых никто не знал ничего; на каждого археолога приходилась сотня планет, поверхность которых он с удовольствием хотя бы просто поцарапал. Бирсу просто повезло - фантастически повезло.
Однако на Кирка - капитана звездолета “Дерзость” Джеймса Кирка, который повидал планет столько, что большинство людей и не подозревало о существовании такого их числа - Регул VIII навевал легкое раздражение. Появилась здесь “Дерзость” в соответствии со сводом инструкций, точнее, с той их частью, которая гласила, что исследовательский персонал на чужих планетах должен проходить ежегодное медицинское освидетельствование корабельным врачом. Когда пришел срок, “Дерзость” находилась в окрестностях Бирса, и корабельный врач Маккой с помощью нуль-транспортера переместился на планету с находившейся на орбите “Дерзости”, чтобы выполнить свой долг. Все происходило вполне обычно, за исключением того обстоятельства, что жена Бирса, Нэнси, была серьезным увлечением Маккоя в “добирсовы” времена, лет десять назад. Банальная история, не правда ли?
И вот Нэнси вышла из храма - или что это там было - встретить гостей.
Их было всего трое: Маккой; Дарнелл, влекомый любопытством человек из команды, и Кирк, влекомый служебными обязанностями.
Она вышла вперед, протянув руки, и, после мимолетного колебания, Маккой взял их в свои.
- Леонард! - сказала она. - Дай я посмотрю на тебя.
- Нэнси, - сказал Маккой. - Ты… ты ничуть не изменилась!
Кирк воздержался от улыбки. Нэнси Бирс была статной, но не представляла собой ничего необычного: крепко сбитая женщина лет около сорока, в меру приятная, с тронутыми сединой волосами. Трудно было поверить, что бывалый врач мог быть так без памяти влюблен, хотя бы и в тридцать лет, чтобы не заметить признаки старения сейчас. Тем не менее, у нее появилась приятная улыбка.
- Это капитан “Дерзости”, Джим Кирк, - сказал Маккой. - А это Дарнелл, из нашей команды.
Нэнси обратила свою улыбку на капитана, затем на Дар-нелла. Реакция того была удивительна. Челюсть отвисла; он откровенно уставился на Нэнси. Кирк толкнул бы его, если бы мог дотянуться.
- Входите, входите, - говорила она. - Нам придется немного подождать Боба: начав копать, он забывает о времени. Мы поделили на несколько комнат зал, где раньше, видимо, был алтарь. Пойдем внутрь, ягодка.
Она нырнула в низкий полуразрушенный каменный дверной проем.
- Ягодка? - сказал Кирк.
- Старое ласковое прозвище, - сказал смущенный Маккой.
Он последовал за ней. Недовольный своей неловкостью, Кирк повернулся к Дарнеллу.
- И на что это вы только что таращили глаза, мистер?
- Прошу прощения, сэр, - сказал Дарнелл неуклюже. - Она мне кое-кого напомнила, вот и все. Девушку, которую я знал когда-то на планете Уриджли. Это…
- Этого достаточно, - сказал Кирк сухо. - Следующую мысль подобного рода вам, возможно, лучше обдумать в одиночестве. Может быть, вам лучше подождать снаружи.
- Да, сэр. Благодарю. - Дарнелл выглядел действительно благодарным. - Я немного разведаю здесь, если вас это устроит, капитан.
- Давайте. Оставайтесь только в пределах слышимости.
Бирс не появлялся, и, извинившись, Нэнси снова ушла, чтобы поискать его, а Кирк и Маккой остались изучать каменную комнату, играя в молчанку. Кирк не мог решить, лучше ли ему отбыть на борт “Дерзости” или только убить в себе смущение; чувство такта не подводило его столь серьезно уже бог знает сколько лет.
К счастью, Бирс появился прежде, чем Кирк решил, бежать ему или покончить с собой. Бирс оказался необычайно высоким мужчиной, состоявшим как будто из одних суставов пальцев, коленей и скул, и одетым в линялый комбинезон. Он был немного выше Маккоя, его лицо было так же костисто, как и тело; яркий блеск в его глазах, как показалось Кирку, каким-то особенным образом выражал одновременно и ум, и, пожалуй, горечь. Но, в конце концов, Кирк никогда не претендовал на понимание людей академического типа.
- Доктор Бирс, - сказал Кирк, - я капитан Кирк, а это корабельный врач и…
- Я знаю, кто вы, - прервал Бирс голосом, грубым, как терка, и нудным, как телефонный сигнал “занято”. - Вы нам здесь не нужны. Если вы только пополните нас аспирином, соляными таблетками и тому подобным, вам не нужно будет далее беспокоиться.
- Сожалею, но закон требует для вас ежегодного медконтроля, - сказал Кирк. - Если вы согласны сотрудничать, я уверен, что доктор Маккой проделает все так скоро, как только возможно.
Маккой действительно уже вынул свои инструменты.
- Маккой? - переспросил Бирс. - Я слышал это имя… А, да, Нэнси часто говорила о вас.
- Пожалуйста, руки вытяните в стороны и дышите равномерно… Да, она не упомянула, что я прибыл?
После мимолетнейшей из пауз, Бирс сказал:
- Вы уже… видели Нэнси?
- Она была здесь, когда мы прибыли, - сказал Кирк. - Она вышла, чтобы поискать вас.
- Ах да, конечно… Мне даже приятно, что она встретила старого друга и может с кем-то пообщаться. Я наслаждаюсь одиночеством, но для женщины это трудно.
- Я понимаю, - сказал Кирк, не будучи слишком уверен в этом. Внезапное проявление сердечности прозвучало слишком фальшиво после столь враждебного начала. По крайней мере, искренность враждебности сомнений не вызывала.
Маккой закончил обследование трикордером и извлек шпатель слегка театральным жестом.
- Она не изменилась нисколько, - сказал он. - Откройте, рот, пожалуйста.
Бирс с неохотой подчинился. В то же мгновение воздух расколол отчаянный вопль ужаса. На одно сумасшедшее мгновение Кирку показалось, что звук исходил изо рта Бирса. Затем другой пронзительный крик распорол тишину, и Кирк осознал, что это был женский голос.
Всех троих словно выстрелило за дверь. На открытом пространстве Кирк и Маккой быстро обогнали Бирса; тот, хоть и проводив много времени на открытом воздухе, не был хорошим бегуном. Но им не было нужды бежать далеко. Сразу за краем кратера Нэнси стояла над телом Дарнелла с кулаками, прижатыми ко рту.
Когда они с бьющимися сердцами оказались рядом, она шагнула к Маккою, но он не обратил на нее внимания и опустился возле тела. Дарнелл лежал лицом вниз. Пощупав пульс, Маккой осторожно повернул голову в сторону, кашлянул и полностью перевернул тело.
Даже Кирку было ясно, что Дарнелл мертв. Его лицо было покрыто медленно расплывавшимися маленькими кольцевидными красными пятнами.
- Что с ним случилось? - напряженно спросил Кирк.
- Не знаю. Петехии в какой-то степени напоминают сыпь, возникающую при пониженном атмосферном давлении или аллергии… А это что такое?!
Бирс подошел, задыхаясь, когда Маккой медленно разжал один из кулаков Дарнелла. Там был извитой, шершавый на вид предмет неопределенного цвета, похожий на ссохшийся пастернак. А еще он выглядел так, как будто часть его была вырвана прочь. При данных обстоятельствах это было невероятно. Кирк повернулся к Нэнси.
- Что случилось? - спросил он кратко.
- Не цепляйтесь к моей жене, капитан, - сказал Бирс своим “телефонным” голосом. - Ясно, что это не ее вина!
- Один из моих людей мертв. Я никого не обвиняю, но миссис Бирс - единственный свидетель.
Маккой поднялся и сказал Нэнси мягко:
- Просто расскажи нам, что ты видела, Нэнси. Не трать время.
- Я только… - начала она, но потом была вынуждена остановиться и глотнуть, как если бы не могла справиться с собой. - Я не могла найти Боба, и я… Я… повернула обратно, когда увидела человека из вашей команды. У него в руках был этот корень борджиа, и он его нюхал. Я только собиралась окликнуть его, когда он вцепился в него. Я не знала, что он собирается делать - а потом его лицо исказилось, и он упал…
Она внезапно замолчала и спрятала лицо в ладонях. Маккой нежно взял ее за плечи. Кирк, не считая обязательным проявлять врачебный такт со своей стороны, сказал ровно:
- Как вы узнали, что это был за корень, если вы только-только подошли на расстояние, с которого можно услышать голос?
- Этот перекрестный допрос… - проскрежетал Бирс.
- Боб, прошу тебя. Конечно, я не знала. До тех пор, пока я не подошла вплотную. Но трогать руками любое растение в новом мире опасно.
Безусловно верно. Так же верно, как то, что это не было откровением для Дарнелла. С бесстрастным лицом Кирк сказал Маккою:
- Заканчивай на сегодня, Кощей. Мы можем продолжить осмотр завтра.
- Я уверен, что в этом не будет необходимости, - сказал Бирс. - Если вы только выгрузите наши припасы, капитан…
- Похоже, все будет не так просто, доктор Бирс, - возразил Кирк.
Он вынул свой передатчик и щелкнул выключателем.
- Кирк нуль-транспортерной комнате. Подготовьтесь к приему: два человека и труп.
Вскрытое тело Дарнелла лежало на столе в корабельном лазарете. Сейчас его не узнала бы и родная мать, если только астронавт-сверхсрочник мог позволить себе иметь таковую. Кирк, стоя около коммуникаторной панели, с отвращением смотрел, как Маккой погрузил мозг Дарнелла в неглубокую чашу, а потом повернулся и мыл свои руки, пока они не стали бумажной белизны. Кирк видел трупы в любом немыслимом состоянии и любом возрасте после многих битв, но он был воином, а не мясником.
- Я не могу совершенно исключить яд, - констатировал Маккой. - Некоторые из самых известных ядов действуют точно так же быстро и оставляют точно так же мало следов - ботулинус, например. Но нет и следа какой-либо древесной субстанции в желудке или даже между его зубами. Все, что я могу с уверенностью сказать - это то, что у него было массивное поражение капилляров, которое может быть вызвано чем угодно, хотя бы шоком, - и эти следы на лице, - Маккой накрыл развороченное тело.
- Я проведу биохимический анализ крови, но я хотел бы знать, что за симптомы предположительно вызывает корень борджиа. До тех пор, Джим, я буду действовать, можно сказать, вслепую.
- Спок ищет это растение в библиотеке, - сказал Кирк. - Это не займет у него много времени. Но я должен сознаться: то, что ты сказал, не слишком меня удивило. Дарнелл был слишком опытен, чтобы вцепиться в какую-то дрянь, которую ему случилось отыскать.
- Что тогда остается? Нэнси? Джим, я в последнее время не вполне доверяю собственным глазам, но Нэнси не выглядит способной на убийство - особенно совершенно чужого человека!
- Не только люди убивают… Подожди, меня тут вызывают. Давайте, мистер Спок.
- У нас нет ничего о корне борджиа, кроме того, что сами Бирсы сообщали в рапорте по своему проекту шесть лет назад, - прозвучал отчетливый голос Спока. - Там они называют его аконитом, относящимся к семейству лилейных. Разрешающая способность их оборудования позволила выяснить, что он содержит от двадцати до пятидесяти алкалоидов. Сырой корень ядовит для мышей. О каких-либо симптомах, которые он вызывает у человека, не упоминается. Кроме…
- Кроме чего? - ухватился Маккой.
- Ну, это не есть симптом в точном смысле, доктор Маккой. В докладе еще добавлено, что корень имеет приятный аромат, слабый, но “съедобный”, до некоторой степени напоминающий таниоку. И это все, что там есть.
- Благодарю, - Кирк отключился. - Кощей, я не могу поверить, что Дарнелла неудержимо потянуло ухватиться за неизвестное растение только потому, что оно пахнет, как тапиока Он бы не взял ничего, даже с запахом персиков в бренди, если бы только не знал его генеалогию. Он был не из тех, кто лезет на рожон.
Маккой выразительно развел руками.
- Ты знаешь своего человека, Джим, но куда это нас заводит? Симптомы смутно напоминают аконитовое отравление. Что дальше? Ничего.
- Не совсем, - возразил Кирк - Я боюсь, Кощей, что нам необходимо освидетельствовать Бирсов. И для этого мне понадобится твоя помощь.
Маккой повернулся спиной и продолжил мыть руки.
- Ты ее получишь, - сказал он; но его голос был очень холоден.
Кирков способ освидетельствования Бирсов был прост, но радикален: он приказал им обоим подняться на борт корабля. Бирс неистовствовал.
- Вы думаете, что можете сваливаться на нас, запугивать нас, вмешиваться в мою работу? И это - учитывая тот непреложный факт, что вы лицо, вторгшееся на мою планету…
- Ваша жалоба принята к сведению, - прервал Кирк. - Я прошу прощения за неудобство. Но столь же непреложен факт, что нечто, чего мы не понимаем, убило одного из наших людей. Это может быть с таким же успехом опасно для вас.
- Мы были здесь почти пять лет. Если бы здесь было что-то враждебное, мы бы уже знали об этом, не так ли?
- Не обязательно, - сказал Кирк. - Два человека не могут узнать все входы и выходы на целой планете, даже за пять лет - или за всю жизнь. В любом случае, одна из миссий “Дерзости” - защищать человеческую жизнь в таких местах, как это. В данной ситуации, мне приходится быть деспотичным и объявить дискуссию законченной.
Через короткое время после того, как они прибыли на борт, Маккой доложил, как движутся дела с анализами тканей трупа Дарнелла.
- Это был шок, - мрачно говорил он Кирку по видеосвязи. - Но шок самого необычайного рода. Электролиты его крови были в полном беспорядке: тяжелое истощение запасов соли - черт возьми, во всем его организме не было и микрограмма соли. Ни в крови, ни в слезах, ни в органах, нигде. Я ума не приложу, как вообще могла случиться потеря соли, не говоря уж о потери всей соли сразу.
- Как насчет пятен на его лице?
- Капиллярные кровоизлияния. Такие метки есть по всему телу. Они естественны при данных обстоятельствах - за исключением того, что я не могу объяснить, почему они должны были появиться в основном на лице, или почему они должны быть кольцевидными. Тем не менее, ясно, что он не был отравлен.
- Тогда это оторванное растение, - сказал Кирк так же мрачно, как и Маккой, - это трюк - в криминальном, а не цирковом смысле слова. Уловка. Это предполагает тайный умысел. Я не могу сказать, что это мне нравится хоть чуточку больше.
- Как и я, - сказал Маккой, отводя взгляд.
- Ладно. Это означает, что нам не нужно терять время, допрашивая с пристрастием Бирсов. Я возьму это на себя. Кощей, это было страшное напряжение для тебя, я знаю, и ты две ночи не сомкнул глаз. Поэтому прими пару транквилизаторов и заваливайся в постель.
- Со мной все в порядке.
- Приказываю, - сказал Кирк.
Он выключил экран и отбыл в помещение, отведенное для Бирсов.
Но там был только сам Бирс. Нэнси пропала.
- Я полагаю, она ушла вниз, - сказал Бирс безразлично. - Я бы сам ушел, если бы мог добраться до вашего нуль-транспортера хоть на десять секунд. Мы не просили, чтобы нас здесь заключали в тюрьму.
- Дарнелл тоже не просил, чтобы его убивали. Ваша жена может быть в серьезной опасности. Я должен сказать, вы выглядите поразительно невозмутимым.
- Она вне опасности. Вся эта угроза - плод вашего воображения.
- Может, и труп - тоже плод воображения?
Бирс пожал плечами.
- Никто не знает, что могло его убить. И вообще, все неприятности начались с вашего появления.
Было ясно, что говорить с ним дальше не было никакого смысла. Рассерженный, Кирк вернулся на мостик и приказал обыскать весь корабль. Но это не принесло никакого результата, не говоря уж о том, что персонал нуль-транспортера настаивал, что никто им не пользовался с тех пор, как группа вернулась из лагеря на корабль.
Итак, Нэнси найти не удалось. Нашлось, однако, нечто другое: еще один член экипажа, Барнхарт, лежал мертвым на двенадцатой палубе. Пятна на его теле были такие же, как и на теле Дарнелла.
Сбитый с толку и взбешенный, Кирк вызвал Маккоя.
- Извини, что разбудил тебя, Кощей, но дело зашло слишком далеко. Я хочу допросить Бирса с использованием пентатола.
- Хм, - сказал Маккой. Его голос звучал неясно, как будто-он еще не совсем оправился от действия транквилизатора. - Пентатол. Сыворотка правды. Наркосинтез. Хм. Это потребует времени. И как насчет гражданских прав пациента?
- Он может подать жалобу, если хочет. Иди и подготовь его.
Часом позже Бирс лежал на своей койке в полутрансе. Кирк напряженно склонился над ним; Маккой и Спок стояли за его спиной.
- Где ваша жена?
- Не знаю… Бедная Нэнси, я так любил ее… Последняя из своего рода…
- Что вы имеете ввиду?
- Странствующие голуби… бизоны… - Бирс тяжело вздохнул. - Мне… плохо…
Кирк сделал знак Маккою, который нащупал пульс Бирса и заглянул под его веки.
- С ним все в порядке, - сказал он. - Сейчас он придет в себя.
- Так что там насчет бизонов? - спросил Кирк, чувствуя себя последним идиотом.
- Их миллионы… прерии черны ими. Одно-единственное стадо покрывало три штата. Когда они двигались… это было как гром. Все это прошло. Так и здешние твари.
- Здешние? Вы имеете ввиду - внизу, на планете?
- На планете. Их храмы… возвышенная поэзия… Их были миллионы, а осталось только одно. Нэнси понимала.
- Все в прошедшем времени, - прозвучал шепот Спока.
- Где Нэнси? Где она теперь?
- Мертва. Похоронена на вершине холма. Оно убило ее.
- Похоронена! Но - когда это случилось?
- Год… - сказал Бирс. - Или два?.. Я не знаю. Все так запуталось: Нэнси и не Нэнси. Видите ли, им была нужна соль. Когда ее запасы кончились, они умерли… все, кроме одного.
Подтекст ошеломил Кирка. Следующий вопрос задал Спок:
- Эта тварь притворяется вашей женой?
- Не притворяется, - пробубнил Бирс. - Она может быть Нэнси.
- Или кем угодно еще?
- Кем угодно. Когда оно убило Нэнси, я едва не уничтожил его. Но я не смог. Оно было последним.
Монотонный голос Бирса становился с каждой минутой все более раздражающим. Кирк холодно сказал:
- Это было единственной причиной, Бирс? Скажите мне вот то: когда оно с вами, оно всегда Нэнси?
Бирс скорчился. Ответа не было. Маккой снова выступил вперед.
- На твоем месте я бы не нажимал на это, Джим, - сказал он. - Ты можешь получить ответ, если он тебе нужен, но это опасно для пациента.
- Мне не нужен никакой ответ лучше этого, - отозвался Кирк. - Итак, мы вторглись здесь в маленький личный рай. Существо может быть женой, любовницей, лучшим другом, идолом, рабом, мудрецом, дураком - кем угодно. Великая жизнь, имейте каждого человека во вселенной всецело в вашем распоряжении, - и вы одолеете все возможные доводы.
- Дорога с односторонним движением к паранойе, - сказал Спок.
Кирк повернулся обратно к накачанному лекарствами человеку.
- В таком случае, можете вы распознать тварь - неважно, какую форму она примет?
- Да…
- Вы поможете нам?
- Нет.
Кирк ничего другого и не ждал. Он обратился жестом к Маккою.
- Я вынужден уйти, чтобы организовать поиск. Сломай это сопротивление, Кощей, меня не интересует, как ты это сделаешь или насколько ты подвергнешь опасности Бирса. В своем теперешнем состоянии ума он представляет для нас такую же большую опасность, как и его “жена”. Спок, помогите Кощею и будьте готовы стрелять, если Бирс придет в ярость.
Он вышел. На мостике он объявил тревогу по форме три; это означало пару вооруженных людей в каждом коридоре, на каждой палубе.
- Следите друг за другом, - сказал он по интеркому. - На борту находится лишний индивид, маскирующийся под одного из нас. Лейтенант Юхэра, произведите контроль всех пультов управления и боевых постов. Если вы увидите одного и того же человека в двух разных местах, объявляйте тревогу. Понятно?
Послышавшийся позади звук заставил его обернуться. Это был Спок. Его одежда была порвана, и он тяжело дышал.
- Спок! Я приказал вам… что случилось?
- Это Маккой, - сказал Спок. - Или, вернее, не Мак-кой. Едва вы вышли из каюты, как оно попыталось схватить меня. Я удрал, но у него осталось мое личное оружие. Куда девалась эта тварь, я не знаю.
- Маккой! Я еще подумал, почему он вел себя так странно, когда зашла речь о пентатоле. Как будто ему очень не хотелось делать этого. Неудивительно. Ну. есть только одно место, куда оно могло направиться сейчас, аккурат туда, откуда пришло.
- На планету? Оно не сможет.
- Нет. В каюту Маккоя. - Он начал вставать, но Спок резко поднял руку.
- Лучше сначала посмотреть, капитан. Может, оно еще не убило Маккоя, и если мы потревожим его…
- Вы правы. - Кирк быстро настроил интерком на каюту Маккоя и после слабого колебания ударил по кнопке односторонней связи, которая включала аппаратуру, передававшую изображение, без зуммера на другом конце.
Маккой был там. Точнее, их было двое: один Маккой спал на койке, а другой стоял у закрытой двери и глядел на первого. Стоящая фигура сдвинулась, проходя перед скрытой камерой, и на мгновение закрыла обзор. Затем она вернулась в кадр - но уже не как Маккой. Теперь это была Нэнси.
Она села на постель и потрясла спящего врача за плечо. Он забормотал, но не проснулся.
- Леонард, - прозвучал голос Нэнси. - Это я, Нэнси. Проснись. Пожалуйста, проснись. Помоги мне.
Кирк вынужден был отдать должное спектаклю. То, что он видел, было, без сомнения, чужой тварью, но ее страх был вполне убедителен. Очень возможно, она и была в ужасе; в любом случае, человеческая внешность выражала его прямо, как удар.
Она потрясла Маккоя снова. Он неуверенно замигал, а потом сел.
- Нэнси! Что это? Как долго я спал?
- Помоги мне, Леонард.
- Что-нибудь не так? Ты испугана.
- Да, да, - сказала она. - Пожалуйста, помоги мне. Они хотят убить меня!
- Кто? - спросил Маккой. - Спокойней. Никто не собирается причинить тебе вред.
- Этого достаточно, - произнес Кирк, бессознательно понизив голос, хотя пара на экране не могла его слышать. - К счастью, существо пытается убедить его в чем-то, вместо того, чтобы убивать. Давайте быстрее спустимся туда, пока оно не изменило своих намерений.
Несколько секунд спустя они ворвались в каюту Маккоя. Врач и его гостья обернулись к ним. “Нэнси” вскрикнула.
- Отодвинься от нее, Кощей, - сказал Кирк, держа свое оружие твердо, как будто оно вместе с его рукой превратилось в камень.
- Что? Что здесь происходит, Джим?
- Это не Нэнси, Кощей.
- Не она? А кто же? У тебя что, крыша поехала?
- Оно убило двоих членов экипажа.
- Бирса тоже, - вставил Спок, целясь из своего оружия.
- Оно?
- Оно, - подтвердил Кирк - Дай я тебе покажу.
Кирк вытянул свободную руку, медленно разжал ее. На ладони была маленькая кучка белых кристалликов, исчезающих по краям от испарины.
- Посмотри, Нэнси, - сказал он. - Это соль. Бери, пожалуйста. Чистая, концентрированная соль.
Нэнси сделала неуверенный шаг по направлению к нему, затем остановилась.
- Леонард, - сказала она низким голосом - Гони его прочь. Если ты любишь меня, заставь их уйти.
- Обязательно, - сказал Маккой резко. - Это безумие, Джим. Ты пугаешь ее.
- Это не испуг, - возразил Кирк. - Голод. Посмотри на нее!
Тварь, как загипнотизированная, сделала еще один шаг вперед. Затем, без малейшего вступления, последовал ураган движений. Кирк успел заметить похожее на каменную глыбу тело, человеческих размеров, но ни в малейшей степени не похожее на человека, и щупальца с присосками, которые тянулись к его лицу. Потом был звук, похожий на взрыв, и он упал.
Обоим - Кирку и Маккою - понадобилось время, чтобы оправиться: капитана зацепило выстрелом из фазера Спока, а у Маккоя развился сильный эмоциональный шок. К тому времени, как они были опять на мостике, планета Бирса удалялась.
- Насчет соли идея была блестящая, - сказал Спок. - Очевидно, тварь охотилась, только когда не могла раздобыть чистое вещество; вот как Бирс держал ее под контролем.
- Я думаю, что недостаток соли был не единственной причиной, по которой раса вымерла, - сказал Кирк. - Это ведь было не очень разумно - почти не использовать возможности, которые им предоставила природа.
- Возможности могли быть просто рудиментом, - предположил Спок. - Мы еще сохранили зубы и ногти, но не часто кусаемся и царапаемся.
- Может, и так. Хотя есть одна вещь, которую я не понимаю. Как она проникла в твою каюту в первый раз, Кощей? Или ты не хочешь говорить об этом?
- Почему бы и нет, - сказал Маккой. - Хотя я и чувствую себя трижды дураком. Это было очень просто. Она вошла сразу после того, как я принял транквилизатор и меня уже слегка “повело”. Она сказала, что больше не любит своего мужа - и хочет, чтобы я забрал ее обратно на Землю. Ну… у меня действительно что-то было с Нэнси давным-давно. Меня не трудно было искусить, особенно учитывая, что я уже “катнул колеса”. И позже, пока я спал, она, должно быть, вкатила мне еще одну дозу - иначе я бы не смог проспать всю заваруху, до самой общей тревоги. Это только доказывает еще раз - никогда не связывайся со штатскими.
- Хорошее правило, - согласился Кирк. - К несчастью, невозможно жить по нему.
- Но есть нечто, чего Я не могу понять, - добавил Маккой. - Тварь и Бирс были одни со Споком в каюте Бирса - а из того, что я обнаружил во время вскрытия, следует, что оно было как минимум вдвое сильнее человека. Как вы выбрались, мистер Спок, не потеряв ничего, кроме вашего оружия?
Спок улыбнулся.
- К счастью, мои предки метали икру в совершенно ином океане, нежели ваши, доктор Маккой, - сказал он. - Соли моей крови совершенно отличны от ваших. Очевидно, я не был достаточно аппетитен.
- Ах, да, - сказал Маккой. Он окинул взглядом Кирка. - Ты все еще выглядишь немного задумчивым, Джим. Что-то не так?
- М-м-м? - отозвался Кирк. - Не так? Нет, все нормально. Я почему-то задумался о бизонах.