СПАСЕНИЕ

— И? Тебе повезло? — сразу же подскочила к нему Латона, как только Кармело снова появился рядом с ней.

Она не была уверена, какой ответ хотела услышать, и нервно накручивала на палец черную прядь, которая выбилась из прически.

— Да, мы поймали их! — ликовал Кармело.

— Они скорее сами поймались, — с сожалением в голосе констатировала Латона. — Все, что тебе оставалось сделать, так это опустить решетку. Какая удача для тебя! Три вампира — и без каких бы то ни было махинаций кардинала.

— Для нас, моя дорогая! Это удача для нас! Хочешь посмотреть на них?

Латона помедлила и после паузы кивнула.

— Тогда пойдем!

С маленькой масляной лампой в руке Кармело повел ее вниз по каменной лестнице, а потом через арку ворот. На развилке он выбрал другой туннель, не тот, каким шли юные вампиры. Перед дверью он остановился и погасил лампу.

— А теперь тихо! Ты сможешь увидеть их через стекло. Оно заглушает наши звуки и наш запах, но не стоит недооценивать этих ночных существ!

Кармело открыл дверь и втолкнул Латону внутрь. Они на ощупь прошли вдоль стены, пока не добрались до того камня, который Кармело заменил стеклом. Они стояли на приличном расстоянии над старой шахтой, так чтобы пленники не могли случайно обнаружить их. Латона прижалась носом к стеклу.

— Я вижу двух. Темноволосого мальчика и светло-рыжую девочку.

Кармело отодвинул ее в сторону и выглянул сам.

— Но разве мы не поймали еще и волка? Нет, — через некоторое время разочарованно сказал он.

— Что? Волк бегает где-то здесь?

Латона выхватила из-под накидки кинжал, который она всегда носила с собой по ночам.

— Успокойся. Он бросился бежать на улицу. Но я не вижу второй вампирши. Не могла же она раствориться в воздухе!

Кармело еще раз осмотрел всю шахту, но в ней не было ничего, что можно было бы использовать в качестве укрытия. Впрочем, со своего места он мог видеть только часть шахты.

— Нет, в воздухе нет, но, возможно, в тумане? Я слышала о таких вещах.

— Я тоже, — медленно произнес он, — но я не верил в это.

В этот момент в шахте раздался крик.


Иви, словно паук, двигалась вверх по гладкой стене. Ей нельзя было этого делать, да она и не хотела, но что значили обещания, если речь шла о жизни или полном уничтожении, причем не только ее! Алиса и Лучиано тоже будут уничтожены, если им не удастся убежать из этой шахты до того, как солнце заглянет в нее через решетку. Рассказывали, что этот ужасный процесс мог растянуться на несколько часов. Иви чувствовала удивленные взгляды на своей спине, но старалась не отвлекаться. Она наверняка сорвется, если будет двигаться слишком быстро. И тогда ей придется начать все сначала. Время уже было на исходе!

Решетка над ней становилась все ближе. Она уже увидела небо с последними гаснущими звездами. Иви сосредоточилась на мыслях о Сеймоуре. Куда он побежал? Что он задумал? И почему, черт возьми, он вообще позволил ей попасть в эту ловушку? Сеймоур не хотел, чтобы она шла за ним, напомнила себе Иви. Он даже запретил ей это! Поэтому ей нужно прежде всего сердиться на себя, а не на волка. И все же он должен был знать, что она не отпустит его одного в этом древнем римском лабиринте!

Она протянула руку к решетке и потрясла ее. Та сидела прочно. Пока она обследовала решетку, часть ее сознания переместилась на площадь перед церковью и плотно стоящие вокруг нее дома. Сеймоур должен быть где-то поблизости. Она почувствовала его. И был еще кто-то. Совсем близко! Она еще не осознала до конца, что происходит, как вдруг к ней опустилась чья-то рука и пальцы сомкнулись на ее запястье. Иви закричала. Снизу подобно эху донеслись крики Алисы и Лучиано. Если бы рука не держала ее крепко, то Иви точно сорвалась бы.

— Ты можешь мне хоть немного помочь и закрепиться на стене, — донесся до нее знакомый голос.

— Франц Леопольд!

Она еще никогда не была так рада услышать его голос.

— А что ты ожидала? Разве не ты послала за мной волка?

— Он сам послал себя. Какой молодец! А другие тоже пришли?

— Нет, — уклончиво ответил он. — Но скажи, как вы умудрились попасть в такое незавидное положение?

— Я тоже задаюсь этим вопросом. — Иви вздохнула. — Ты можешь поднять решетку?

Франц Леопольд потащил ее двумя руками.

— Пока не получается. Подожди, может, мне удастся найти что-нибудь подходящее.

Он шмыгнул от решетки. Неожиданно Иви почувствовала внутри себя пустоту. Какая ерунда! До сих пор в любой ситуации она могла справиться самостоятельно. Кроме одного раза. Но об этом она не хотела вспоминать сейчас. К счастью, в это мгновение Франц Леопольд вернулся с длинным железным стержнем.

— Начинаем.

Иви кивнула. Бросив накидку на землю, Франц Леопольд засунул конец стержня меж двух прутьев решетки, длинной частью уперся в брусчатку, а потом изо всех сил надавил на противоположный конец. Решетка со скрипом приподнялась. И пока она снова не упала, Франц Леопольд отпустил стержень и вцепился в прутья решетки. Потом он полностью поднял ее.

— Ты такой ловкий!

Иви улыбнулась ему.

— И быстрый, — добавил Франц Леопольд. Схватив Иви за руку, он вытащил ее из ловушки.

Иви встала прямо перед ним и посмотрела на него.

— И сильный!

Его мрачное лицо просветлело, и на нем появилась улыбка.

— Это тоже, хотя сила мне совсем не понадобилась, ведь ты легкая как пушинка.

Франц Леопольд без усилий, словно решетка была не из железа, а из тонкого дерева, поднял ее и положил на брусчатку. В следующее мгновение Иви почувствовала его прохладное дыхание на своей щеке. Словно не по своей воле, Франц Леопольд медленно поднял руку и протянул к ее лицу. Пальцы Иви коснулись его пальцев. У него были чудесные тонкие руки, безупречные и при этом такие сильные.

— Спасибо, Лео! Это было очень смело с твоей стороны.

Иви провела кончиками пальцев по его прекрасному лицу и почувствовала, как он задрожал от ее прикосновения.

— Лео, — повторил он. — Мне нравится.

И впервые холодное высокомерие полностью исчезло из его взгляда, а в темных глазах замерцал теплый блеск.

— Эй, вы там, наверху! Что такое? — донесся до них из глубины приглушенный голос Лучиано. — Может, вы и нас достанете отсюда?

— Нет, вообще-то нет, — сказал Франц Леопольд.

Прошло мгновение.

— Тебе не нужно возражать и просить за своих друзей. Я понимаю, что будет большой переполох, если мы не приведем их домой. Подожди здесь!

Он поспешил из крошечного двора, пересек площадь и исчез в церкви.

— Я и не собиралась умолять, — сказала Иви, но он уже убежал.

Сеймоур подошел к ней, однако она избегала его взгляда и скрестила руки на груди.

— Сколько это еще продлится? — раздался голос Лучиано.

Алиса с беспокойством добавила:

— Даже здесь, внизу, становится подозрительно светло. У нас еще есть время?

— Достаточно, если вы не будете слишком медлить, вылезая наверх, — ответил Франц Леопольд.

Он вернулся из церкви с толстым канатом.

— Ты молодец! — похвалила его Иви. — Где ты нашел это?

— Это канат от колокола, — коротко ответил он, привязал один конец к толстой решетке, а другой бросил в шахту.

Через несколько мгновений Алиса уже стояла рядом с ними. Лучиано пришлось ждать намного дольше. Иви подумывала уже над тем, чтобы предложить ему помощь, когда наконец появились его руки и он сам. Со стоном перевалившись через край люка и не в силах унять тяжелое дыхание, Лучиано остался лежать на земле.

— Толстячок, тебе нужно вставать побыстрее, если мы не хотим поджариться на солнце!

Лучиано встал и прямодушно посмотрел на своего противника.

— Я благодарю тебя. Это было очень смело с твоей стороны. Я никогда не думал, что скажу такое именно тебе.

— Тогда побереги силы. Нам нужно смываться отсюда!


— Быстрее! Быстрее! — прохрипел Кармело и побежал дальше по туннелю. — Нам нельзя упускать их.

— Что ты собираешься делать? Бороться сразу против четверых? И не забывай про волка!

— Они еще юные. Пойдем! Кроме того, я не хочу нападать на них именно сейчас. Мне хотелось бы узнать, где их убежище. Время поджимает. Они должны как можно скорее возвращаться в свои гробы. А еще, на всякий случай, у меня есть вот это.

И он на бегу вытащил из ножен серебряный меч.

Латона, следовавшая за ним, споткнулась. Было абсолютно темно, и она скорее догадывалась, а не видела, куда они бежали. Девушка касалась рукой стены и надеялась, что пол будет таким же гладким. Потом она различила очертания лестницы, ведущей под церковь. Подхватив юбку и накидку, Латона поспешила за Кармело, который уже был на верхних ступенях.

— Давай быстрее! Где твой нож?

Он задержался и осторожно пошел вдоль церковной стены к руинам, пока они не увидели проем, который вел во двор, где заканчивалась шахта.

— Они уходят! Быстрее, нам нельзя упускать их! Оставайся в укрытии сколько сможешь!

Четыре силуэта выскочили из проема и, пробежав через церковный двор, свернули в ближайший переулок. Волк бежал впереди всех. Кармело и Латона бросились в погоню, но расстояние между ними и беглецами увеличивалось с каждым шагом.


Алиса схватила Лучиано за руку.

— Скорее! Куда нам теперь?

Лучиано повел их вдоль высоких стен к площади, расположенной перед церковью.

— Туда, а потом направо.

Иви и Франц Леопольд поспешили за ними. Сеймоур, опережавший всех, неожиданно остановился и развернулся.

— Нас преследуют, — сказал Франц Леопольд, обращаясь к Иви.

— Да, я знаю, два человека. Сеймоур, что ты надумал? Оставайся здесь!

Но волк не послушался ее. Он побежал по переулку навстречу их преследователям.

— Назад!

Иви с трудом остановилась и развернулась.

— Сеймоур!

— Бегите дальше! Мы скоро догоним вас! — крикнул Франц Леопольд.

Алиса кивнула и потащила Лучиано за ближайший поворот. Франц Леопольд схватил Иви за запястье.

— Он вернется. Волк может постоять за себя.

— Нет! У них оружие. Серебряное оружие!

Словно наяву Иви увидела, как мужчина поднял меч. Сеймоур, который заставил их отойти назад, прыгнул на преследователя, оскалив клыки. Мужчина отшатнулся в сторону и нанес удар серебряным клинком. Волк завыл и упал на землю. Когда охотник на вампиров вытащил из него меч, лезвие было красным от крови.

Франц Леопольд еще крепче сжал руку Иви. Он хотел сказать, что серебряный клинок был вполовину менее опасен для волка, чем для нее, но Иви неожиданно укусила его за руку, причем так сильно, что от боли он отпустил ее. Из четырех глубоких ранок потекла кровь и стала капать на землю. За ближайшим переулком жалобно завыл волк.

— Они ранили его!

Иви побежала к волку. Франц Леопольд помедлил немного и кинулся за ней. Но когда они добрались до места, где произошла схватка, он нашел лишь Иви, которая стояла на коленях рядом с лужей свежей крови. Это была кровь волка, он сразу это учуял. Люди, по всей вероятности, убежали невредимыми. И они бежали что есть духу. Мужчина с мечом исчез за поворотом, а женщина, нет, девушка, чуть старше самого Франца Леопольда, еще раз в панике обернулась, а потом последовала за мужчиной.

— Что-то заставило обратиться их в бегство.

Франц Леопольд с удивлением посмотрел на Иви, которая, казалось, пребывала в трансе.

— Это Сеймоур прогнал их?

Иви медленно покачала головой.

— Ты прав, что-то вызвало у них смертельный страх, но это был не Сеймоур, — сказала она совершенно чужим голосом. — Сеймоур тяжело ранен. Ты слышишь, как он скулит? Пойди к нему и принеси его сюда. Лео, он здесь. Совсем рядом.

Она развернулась и неуверенным шагом направилась в мрачный проход между двумя полуразрушенными домами, который вел то ли во двор, то ли к другому переулку. Франц Леопольд растерянно посмотрел ей вслед. О ком именно она говорила? О своем волке? Но почему тогда она сама не пошла к нему?

— Сумасшедшая ирландка! — выругался Франц Леопольд.

Внезапно он услышал жалобный вой Сеймоура. Если волк не вернулся сам, значит, он был ранен сильнее, чем предположил Франц Леопольд. Ну хорошо, он спасет волка. Мальчик уныло поплелся в переулок ниже. Ему не нужно было искать зверя. Он просто пошел по кровавому следу.

— Вот ты где!

Франц Леопольд посмотрел на испачканную кровью шерсть. Клинок пронзил волку правую заднюю ногу, и теперь из зияющей раны все еще текла кровь. Должно быть, волк испытывал сильные боли. Он лизал рану, выл и крутился волчком, причем задняя нога совершенно не слушалась его.

— Тихо, Сеймоур! Мне придется понести тебя, — вздохнув, сказал Франц Леопольд, — а фрак выбросить. Тени точно не смогут вывести кровь.

Сеймоур зарычал и оскалил клыки, когда Франц Леопольд опустился перед ним на одно колено. Затем волк стал хватать зубами его руки.

— Эй! Я хочу помочь тебе.

Волк отпрянул от него.

— Глупая тварь!

Франц Леопольд подумал о том, что, возможно, будет лучше, если он предоставит Сеймоура судьбе, а сам вернется в Золотой дом. Небо на востоке уже порозовело. Волк снова лизнул рану и жалобно заскулил. Франц Леопольд решил попробовать еще раз. Показав ладони, он придвинулся ближе.

— Ты представляешь, что Иви сделает со мной, если я вернусь без тебя? Поэтому прекращай хватать меня. Если ты и дальше будешь так вести себя, то солнце застанет нас здесь. Может, тебе и все равно, что случится со мной, но ты ведь не думаешь серьезно, что Иви бросит тебя одного? Нет, она, скорее всего, настолько сумасшедшая, что даст сжечь себя ради тебя!

Шерсть волка на загривке улеглась. Он продолжал тихо скулить, но больше не рычал на юного вампира, даже когда тот поднял его и положил себе на плечи.

— А теперь давай найдем твою хозяйку и в случае необходимости силой потащим ее в гроб. Сейчас самое время!


Иви прошла по мрачному проходу на задний двор. У нее было такое ощущение, будто ее разрывает на части. Она хотела к Сеймоуру. Она должна была идти к нему! Ему было плохо, и она чувствовала это. Тем не менее ей приходилось слушать голос, который звал ее к себе. Почему Франц Леопольд не слышал его? Голос был такой всепоглощающий, такой мощный, как звук огромного колокола, по которому били молотом. Ее мозг, казалось, вот-вот разорвется от боли.

— Перестань сопротивляться моему зову, — неожиданно мягко произнес голос. — Ты ничего не сможешь с ним поделать, и только сопротивление причиняет тебе эту боль. Твой спутник позаботится о волке. Просто отпусти эту мысль и подойди ближе.

Она последовала за голосом до самого прохода, который вел к новому переулку. Там, в тени, стоял он. Аура силы, окружавшая его, была подавляющей. Каким большим он был! Но она не смогла разглядеть его лицо. Она видела лишь длинную широкую накидку с капюшоном, натянутым на голову. Его руки были длинными и костлявыми. На безымянном пальце левой руки извивалась золотая ящерица с глазами из изумрудов. Не желая того, Иви опустилась на колени, скрестила руки перед собой и потупилась. Зеленый браслет соскользнул на запястье. Она услышала, как тень зашипела. Его эмоции вихрем пронеслись над ней.

— Значит, это вы прогнали охотников на вампиров, так что они побежали сломя голову?

Он тихо рассмеялся. Это был холодный скрипучий звук.

— Да, это был я. До сих пор я только наблюдал за ними, но сегодня они показались мне надоедливыми мухами, которых нужно обязательно прогнать.

— И вы могли предотвратить смерть членов семьи Носферас? Почему тогда вы не сделали этого?

Он небрежно махнул рукой, так что глаза ящерицы сверкнули.

— Нужно концентрировать свои чувства и силы на самом важном. О да, я чувствую твой гнев, но с течением твоего бесконечного существования ты тоже научишься этому, если не хочешь погибнуть.

— Что вы хотите от меня?

— Ах, мы подошли к важным вещам! Они касаются тебя и меня. Давай же наконец познакомимся, Иви-Мэри. Я уже давно предвкушал нашу встречу, но мне до сих пор не удавалось найти тебя.

— Что вы хотите от меня? — повторила Иви.

— Не надо так спешить. Об этом я еще скажу тебе. Во-первых, ты должна знать…

Он замер.

— Иви? Ты где? — Это был голос Франца Леопольда. — Прекращай эти игры! Проклятие, выходи, иначе я оставлю тебя здесь!

«Нет, не уходи!» — подумала Иви настолько интенсивно, насколько ей хватило внутренней силы, потому что заговорить или хотя бы издать короткий крик она сейчас не могла.

— Возможно, я немного забыл о времени, — произнес незнакомец, казавшийся огромной тенью. — Пока я отпускаю тебя. Не говори никому о нашей встрече! Радуйся, Иви-Мэри, уже скоро мы встретимся снова!

Иви быстро подняла взгляд, но не увидела и следа от него. Ни звука, ни запаха. Даже аура его силы исчезла. Она тяжело встала и подошла к месту, где он только что стоял. Там что-то лежало. Кольцо, похожее на то, которое было у него, только гораздо меньшего размера. Иви подняла его и надела на палец. Оно подходило так, словно было сделано для нее. И возможно, так оно и было.

— Иви! О проклятие, о чем ты только думаешь?

Она обернулась к нему.

— Сеймоур! Что с ним?

Она устремилась к волку. Тот завыл.

— Рана глубокая, но все не так плохо. Остальное мы сможем выяснить, когда вернемся назад! Я уже чувствую солнце!

Иви кивнула и побежала вперед. Несмотря на груз на плечах, Франц Леопольд не отставал от нее.

Свет раннего утра слепил их. А день принесет обжигающую жару. Ее предвестники укутывали их тела и ослабляли. Было такое ощущение, словно они шли в воде. Юные вампиры пока еще передвигались быстрее любого человека, но каждый шаг забирал у них больше сил.

— Нам нельзя идти через открытое поле с руинами, — сдавленным голосом сказал Франц Леопольд.

От напряжения он наморщил лоб.

— В узких переулках мы дольше будем защищены тенями.

— Но там уже появились люди. Посмотри, они отовсюду выходят из своих домов, чтобы отправиться на работу.

Они пригнулись, спрятавшись за полуразрушенной стеной, и решили продолжить путь, только когда двое мужчин в грубой рабочей одежде прошли мимо. Наконец перед ними показались стены Колизея, а за ними — покрытый свежей зеленью холм, под которым скрывался Золотой дом. К ним устремились два вампира. Один — массивный и темный, другой — худой, со светлыми прядями, торчавшими во все стороны.

Хиндрик добрался до них первым.

— Слава тьме! С вами все в порядке?

— Сеймоур тяжело ранен.

Матиас забрал у юного господина зверя и побежал вперед, неся того на руках. Хиндрик подхватил Иви и побежал за ним, не обращая внимания на ее протесты. Когда утреннее солнце осветило красным светом верхние арки Колизея, вампиры уже шмыгнули через потайную дверь в благодатную тишину Золотого дома.


— А вот и вы наконец! — воскликнула Алиса и обняла Иви так крепко, словно хотела поломать ей ребра.

Франц Леопольд все так же стоял рядом с ней. Алиса, зевнув, покачнулась.

— Так что же случилось? Рассказывайте! Вы видели охотников на вампиров? Вы здоровы?

Франц Леопольд кивнул.

— Да, мужчина и девушка, которая едва ли старше нас.

Алиса прислонилась к своему саркофагу. Ее одолевала усталость, а веки стали тяжелыми и опускались сами по себе. Вслед за Иви вошел Хиндрик, а за ним Матиас, который нес на руках окровавленного Сеймоура. Его вид прогнал на мгновение свинцовую тяжесть из Алисы.

— О демоны, что с ним? Он тяжело ранен?

Иви кивнула и взяла волка из рук нечистокровного.

— Я еще не знаю, как помочь ему.

Она излучала отчаяние, которое облаком окутало ее.

Франц Леопольд поднял руку и протянул ее к Иви, но слуга встал на его пути.

— Уже пора, господин!

Его вид и тон были непривычно категоричными. Он взял под руку своего господина и потащил его из спальни. Алиса видела, как Франц Леопольд изо всех сил боролся против сна. Она заставила себя посмотреть на Иви и Сеймоура и, чуть пошатываясь, пошла к ним, чтобы утешить и помочь. Туман в ее голове становился все гуще, и у нее было такое ощущение, будто пол под ногами качается.

Хиндрик положил руку ей на плечо.

— Тебе тоже пора спать!

Алиса попыталась запротестовать, но смогла лишь зевнуть и без сопротивления позволила ему отнести себя в саркофаг.

Хиндрик положил Алису в гроб и поправил подушки.

— На сегодня достаточно!

Энергичным движением он закрыл крышку. Знакомая темнота окутала ее, и она перестала бороться против естественного желания, присущего всем вампирам. Ее глаза закрылись, дыхание замерло, а тело впало в оцепенение, которое снова уйдет только в тот момент, когда последние лучи солнца погаснут с другой стороны Тибра.

Загрузка...