Глава 7 Знакомство с Ченом

Светало. По дорогам Спейстауна двигался небольшой автобус, в котором на железнодорожный вокзал ехали Зико, Лин и Морриган, одетые в белые блузки, юбки в тон волосам, гольфы и туфли. Студентки сидели все вместе возле заднего окна и любовались городскими пейзажами.

— Мы не опоздаем? — тревожно спросила подруг Лин. — Тащимся, как черепахи.

— Ты сама говорила, что поезд в половине седьмого, — успокоила её Морриган. — Мы ещё успеем купить на вокзале пару журналов и что-нибудь из еды.

— Да, ты права, просто… — Лин сжала подол юбки, дабы скрыть мандраж. Всё утро она бегала по квартире, как угорелая. Выскочив из подъезда, вспомнила, что забыла билеты. Распсиховалась, забежала обратно, ударилась о дверную ручку локтем и едва не навернулась с лестницы.

— Как думаешь, Волтер Коулер возьмёт нас с собой в путешествие? — мечтательно протянула Морриган, очевидно, вспомнив какой-то приключенческий роман.

— Это было бы потрясающе, — голос Лин вибрировал от волнения. — Каникулы в компании великого путешественника… Господи, я так нервничаю!

— Не ты одна, — Ханзо посмотрела на задумчивую Зико. Та, покусывая губы, теребила в руках кошелёк с маминой фотографией. — Боишься оставлять её одну?

— Да, — призналась Токугава. — После смерти отца она долго не могла прийти в себя. Вдруг ей понадобится помощь, а меня рядом нет?

— Не говори так, будто уезжаешь из Спейстауна навсегда. Скоро вернёмся.

— Ну раз ты обещаешь, то всё окей, — Токугава улыбнулась и убрала кошелёк в сумку. — Жди нас, Зеладан!

Морриган ностальгически посмотрела на пролетавшие мимо дома, деревья и фонари.

Многое изменилось в столице с того дня, как она пошла в школу. Нет больше любимого магазина, куда мать водила её выбирать одежду; закрылся родной детский сад, а площадку, где она играла, снесли и построили на её месте торгово-развлекательный центр. Время неумолимо шло вперёд и меняло город. Но в лучшую ли сторону? Морриган не относилась ко всему столь критично, как Лин, но в её голове тоже крепко сидел вопрос: что будет дальше?

За поворотом выросло трёхэтажное здание, похожее на космический челнок. Архитектор, судя по всему, либо был космонавтом, либо всю жизнь мечтал побывать в космосе. Всё выглядело столь реалистично, что студентки даже подумали, будто в планах правительства значится переселение людей на другие планеты.

К центральному входу от остановки тянулась подсвеченная маленькими фонарями дорога, мощённая стальными плитами гексагональной[1] формы. Привокзальную площадь вместо деревьев и фонтанов украшал сад камней на красном песке.

— Крутотень! — восхитилась Зико, покинув автобус. — Наконец-то его достроили. Вперёд, на экскурсию! — она первой двинулась к широкой лестнице, ведущей к полукруглым дверям.

Лин взглянула на электронное табло над входом.

— Четвёртая платформа. У нас сорок минут. Давайте быстренько купим поесть.

— Идея — супер! — обрадовалась Зико и погладила урчавший живот. — Я не успела позавтракать.

Бронепоезд стал для жителей Спейстауна единственной возможностью вырваться из столичной суеты. Они выбивали на работе короткие отпуска, собирали детей и внуков и пулями летели на вокзал. Ни высокие цены, ни бесконечные давки и потасовки возле касс не могли их остановить. Билеты раскупались быстрее горячих пирожков.

Оказавшись в шумном холле, путешественницы обратили внимание на большой плазменный экран под потолком. На записи миловидная дама объясняла правила поведения на вокзале, помогала ориентироваться с помощью трёхмерной карты здания и приглашала попробовать еду современных космонавтов в уютном кафе.

Токугава окинула беглым взглядом выставку космических тренажёров и вспомнила один вечер из детства.


— Папа, почему ты стал космонавтом? — Маленькая Зико сидела рядом с отцом на террасе и любовалась вместе с ним звёздным небом.

— Чтобы найти новый дом для тебя и мамы, — ответил мужчина.

— А зачем нам новый? Мне и старый очень нравится.

— Зико… — Токугава-старший сделал паузу и перевёл взгляд на дочь. — Гайя умирает. Экспедиции в космос отправляются всё чаще. Правительство тратит миллиарды на исследования, ведь времени у людей остаётся всё меньше. Я не хочу, чтобы мои внуки росли среди руин и пустынь, где чистая вода будет предметом роскоши.

— А разве есть ещё красивые планеты?

— Конечно, — мужчина прижал дочь к себе и указал ей на самую яркую звезду. — Когда повзрослеешь, мы вместе долетим до неё.

— Обещаешь?

— Обещаю, родная.


«Неужели Гайю не спасти? — вздохнула Токугава. — А вдруг Волтер Коулер…»

— Зико, не зависай! — позвала подругу Лин. — Времени не так много.

— Простите, девчонки, — Токугава смахнула слезу и побежала к эскалатору.

Возле киосков с едой толпились люди. Засмотревшись на консервы, Зико не заметила, как темноволосый мужчина среднего телосложения вытащил из её сумки кошелёк. Единственным свидетелем кражи стал молодой человек, сидевший за столиком в кафе напротив. Не допив кофе, он бросился вдогонку за преступником.

Ступив на идущий вниз эскалатор, негодяй получил удар локтем в спину и кубарем скатился по ступеням. Нецензурно выругавшись, он встал и яростно оглянулся, а увидев спускавшегося к нему юношу, сжал кулак.

— Да кто ты такой⁈ Я колено из-за тебя ушиб!

— Ты взял чужую вещь, — спокойно ответил незнакомец, сойдя с эскалатора. — Отдай её, — и протянул руку. Он говорил, как актёр на кинопробах.

Мужчина окинул глазами противника и насмешливо ухмыльнулся:

— Слышь, клоун, цирк в другом месте! Вали!

Молодой человек действительно выглядел причудливо: короткие белые волосы торчали в разные стороны, футболка раскрашена в цвета радуги, а с ярко-голубых джинсовых шорт улыбался большой розовый смайл. Белоснежные кроссовки с широкими салатовыми шнурками отлично дополняли образ незнакомца.

— Как скажешь, но вот кошелёчек придётся вернуть хозяйке, — никак не отреагировал юноша на оскорбление. Его голос, будто созданный для озвучки аудиокниг и мультфильмов, звучал необычайно пафосно, и это сильно раздражало вора.

И тут весь вокзал содрогнулся от пронзительного крика — очевидно, синеволосая студентка наконец-то обнаружила пропажу.

— Ну и сволочь же ты! — продолжил незнакомец. — Деньги наверняка достались ей непросто.

Таких, как он, прекрасная половина человечества часто называет милыми и даже слащавыми. Холеное гладковыбритое лицо, щёки — кровь с молоком, изумрудные мальчишеские глаза сияли рыцарской доблестью, а полные губы пленительно ухмылялись в ожидании заварушки — да этот красавчик мог смело отправляться на кастинг в модельное агентство!

— Хорош трепаться, клоун! — Вор выхватил из-за спины кинжал. — Сейчас я научу тебя не вмешиваться в чужие дела!

Проходивший неподалёку старик, заметив в руках мужчины оружие, крикнул полицейских.

Пока противники с неприязнью смотрели в глаза друг другу, вокруг них столпились люди. Одни щёлкали затворами фотокамер, другие снимали на смартфоны, а третьи просто перешёптывались и даже делали ставки. Вмешаться никто и не подумал.

Зико пыталась протиснуться через плотное кольцо зевак, но быстро поняла, что это бессмысленно.

— Немедленно брось кинжал на пол и подними руки! — Один из полицейских растолкал толпу и направил на преступника пистолет.

Мужчина проигнорировал приказ и накинулся на противника. Неизвестный ловко ушёл от прямого выпада и врезал подонку коленом в живот. Выронив кинжал, тот мешком свалился на бетонный пол.

Щёлкнули наручники. В карманах вора полицейский нашёл кошелёк и повернулся к юноше.

— Благодарю за помощь. Этот человек довольно долго промышлял воровством на вокзале, но поймать его с поличным ни разу не удавалось. Теперь люди вздохнут спокойно. Я могу узнать ваше имя?

— Чен Лу. Что ждёт этого недоноска?

— Думаю, электрический стул, — хладнокровно ответил полицейский. — Согласно новым законам, если вор совершеннолетний и крадёт не первый раз, никакого следствия не будет. Вы, кстати, не знаете, кто хозяин кошелька?..

Чен с жалостью посмотрел на задержанного. Того могли бы отправить на исправительные работы за тарелку паршивой каши, поселить в узкую камеру без койки, но приговорить к смерти… Мир, похоже, всё больше сходит с ума.

—…Вы здесь? — полицейский щелчком пальцев напомнил о своём присутствии.

— Простите, — поспешил извиниться Чен. — Стройная синеволосая девушка. Надеюсь, она ещё не покинула вокзал.

— У меня появилась идея.

Полицейский подмигнул герою, поднял кошелёк над головой и громко произнёс: — Граждане, кому принадлежит эта чудесная вещица?

— Это моё!.. — раздался радостный крик из толпы.

Люди расступились, и Зико смогла подойти к стражу порядка.

Увидев девушку так близко, Чен онемел. От её милой улыбки сердце замерло, чтобы в следующее мгновенье забиться ещё быстрее.

—…Меня зовут Зико, — представилась полицейскому Токугава.

Какое прекрасное и звонкое имя! Её наполняло неземное обаяние: воздушная, с ухоженной светлой кожей, красивым телом и глазами, сиявшими ярче звёзд на небосклоне. А эти изящно очерченные губы будто рисовал сам Бог.

Пока Чен изо всех сил напрягал мозги и думал, как пригласить красотку на свидание, та дала показания, получила обратно кошелёк и сама обратилась к нему:

— Мне сказали, это ты остановил вора. Чен, верно?

— Да… Я… Э-э-э, рад был помочь. — Лу от неожиданности растерял весь шарм.

— Не знаю, как тебя отблагодарить… — Зико едва не расплакалась. — Ты рисковал жизнью.

— Ну… — от пристального взгляда синеволосой Чен покраснел и забыл о плане, — от вежливого слова не откажусь.

— Ты такой душка, — Зико поцеловала юношу в щёку. — Мне пора. Жаль, знакомство вышло коротким.

Расцвётшего от поцелуя Лу мигом прибило к земле тяжёлой кувалдой реальности.

— И мне жаль, — его вздох прозвучал так тоскливо, словно жизнь в эту секунду потеряла всякий смысл. — Удачи тебе.

Студентка убрала кошелёк в сумочку и побежала к подругам, ждавшим её с пакетами возле эскалатора.

— Почему так долго? — раздражённо спросила её Лин.

— Я разговаривала с парнем, поймавшим гада с моим кошельком. — Токугава светилась от счастья. — Его зовут…

— Я безумно рада, что ты не упускаешь ни одного шанса пофлиртовать, но поезд отправляется через пять минут, и если мы из-за тебя на него опоздаем…

— Не горячись, — постаралась успокоить подругу Морриган. — Успеем.

— Прости меня, я с утра какая-то заведённая. — Лин виновато опустила голову.

— Не парься. — Зико крепко обняла Митоку. — Погнали!


Бронепоезд «Спейстаун — Зеладан» состоял из шестидесяти вагонов, оснащённых крепкими рольставнями на окнах. Двери из толстой стали закрывались проводниками на электронные замки за минуту до отправления состава и не открывались до прибытия в конечный пункт. Внутри пассажиров ожидали четырёхместные купе с мягкими спальными полками, ресторан с отличной кухней и удобные чистые биотуалеты. Для маленьких непосед в коридорах установили плазменные мониторы, крутившие мультики и познавательные передачи. В хвостовой части поезда располагались изолятор для особо буйных индивидуумов, серверная, вагоны для отдыха охранников и оружейная.

На платформе ещё толпились люди. Кто-то тащил тяжёлые сумки, кто-то прощался с родными. Бродячие музыканты весело играли на скрипках, а торговцы с тележками всё ещё надеялись продать остатки картошки фри. Попрошайки особо не светились — полицаи Като, в зависимости от настроения, могли отправить работать в шахты, посадить в тесную камеру без окон или вывезти за город. Любой из этих вариантов грозил неминуемой смертью.

Морриган следовала за нервничавшей Лин и Зико, стараясь не упустить их в толпе. Излишняя суета никогда ей не нравилась. Куда постоянно все спешат, а главное, зачем? Может, если бы люди выросли духовно, то перестали бы тратить жизнь на тысячи бесполезных делишек и формальностей, трястись за каждую шмотку и каждый гайль. С другой стороны, они стремятся получить от непростой жизни максимум, исполнить свои маленькие желания. Ханзо всё никак не могла понять, сочувствует она или же тихо завидует.

Забежав в вагон, девушки отдышались и пошли искать купе.

— Вот оно! — обрадовалась Морриган, увидев на двери табличку с номером «7».

— Теперь-то расслабимся, — Зико дёрнула за ручку. — Чен⁈ — увидев уже знакомого юношу, лежавшего на верхней полке, она приятно удивилась.

— Вы знакомы⁈ — в голосе Лин чувствовалось некоторое возмущение.

— Это он вернул кошелёк, — тихонько сказала ей Токугава.

— Рад снова видеть тебя, — улыбнувшись синеволосой студентке, Чен спрыгнул вниз. В эту секунду он поверил в судьбу, но говорить об этом, разумеется, не стал.

Пока Лин, мысленно окрестив неизвестного пижоном, пыталась понять, что он тут забыл, Морриган с интересом разглядывала его черты лица, нанизывая на извилины вопрос за вопросом. Ханзо часто наблюдала за красавчиками в университете, но, заходя в уборную и рассматривая себя в зеркале, отпускала фантазии — классные парни встречаются с эффектными девчонками, а она и флиртовать-то не умеет.

— Что ты здесь делаешь? — спросила юношу Зико.

— Еду в Зеладан на турнир по карате.

— Ты каратист⁈ — восхитилась Токугава и бросила сумочку на нижнюю полку. — Покажешь неумехе пару приёмов самообороны?

— Прямо сейчас? — На щеках Чена появился лёгкий румянец. — Тут не очень подходящее место, но если ты настаиваешь…

Фантазии перенесли Лу в спортзал, где, кроме него и Токугавы, ни души. Во время отработки ударов девушка делает очередную попытку поразить его ногой, но теряет точку опоры. Чен ловит её, и в этот момент их взгляды встречаются. А дальше…

— Надеюсь, ты тут просто чью-то койку сторожишь, боец. — Лин загородила собой подругу и с подозрением глянула на попутчика. — Советую попрактиковаться пикапу в следующем вагоне.

Она всю жизнь ненавидела парней, пытавшихся навязывать знакомство подобным образом. От их приторных речей на душе становилось мерзко, ведь никакой искренности и заинтересованности в них не чувствовалось.

— Я тоже безумно рад познакомиться, девушки, — шутливо ответил Чен. — Как вас зовут?

— Мужчины, узнавшие моё имя, состарились раньше времени, — фыркнула Лин и села на нижнюю полку рядом со столиком.

— Какая злая колдунья, — удивлённо покачал головой Лу.

— Послушай-ка, Чун…

— Чен, — представился каратист.

— Без разницы. Не знаю, какой у тебя пояс, но против моего хука правой он тебе не поможет. Лучше не омрачай нашу поездку.

— Да ладно вам! — вмешалась Зико. — Нам вместе ехать до Зеладана. Давайте лучше поболтаем.

— Меня зовут Лин, — неохотно представилась Митоку, — а это Морриган. Мы подруги Зико, которые оторвут за неё голову любому. Усёк?

— Она такая душка! — хихикнула Токугава и подмигнула Лу. — Уверена, вы поладите.

Как подружиться с грозной «машиной для убийств», Чен не имел ни малейшего представления. Закрытая поза, сжатые губы и взгляд готового к нападению хищника не оставляли ему никаких шансов.

— Зачем вы едете в Зеладан? — поинтересовался он, не поддержав игру блондинки в гляделки.

— Давайте сначала перекусим. — Морриган, стараясь не смотреть на красавчика-каратиста, выгрузила из пакета купленную на вокзале еду. — Угощайся.

Рассевшись на нижних полках, четвёрка почувствовала слабый толчок. Токугава разлила по стаканчикам сок и под стук колёс поздравила остальных с началом путешествия.

Поев, Лин и Зико принялись рассказывать новому знакомому про интервью Волтера Коулера. Говорили оживлённо, иногда перебивая друг друга. Морриган лишь наблюдала, жуя пирожок. Её комментарии не требовались, а спросить о чём-то Лу она попросту стеснялась.

Чен не отводил от Зико взгляда, чем нервировал Лин. Митоку сидела как на иголках и готова была в любую секунду броситься на каратиста, если тот скажет её подруге что-нибудь непристойное, но Лу молча наслаждался яркой улыбкой синеволосой студентки.

— Ого! — присвистнул Чен, когда девушки закончили. — Да вы настоящие авантюристки! Только вот один вопрос: а где ваше снаряжение? Я, конечно, слышал, что дамские сумочки вместительны, но не настолько же.

Понимая, что сейчас от Лин последует порция не самых добрых слов, Морриган ответила:

— Мы надеемся, что Волтер Коулер возьмёт нас с собой и снарядит всем необходимым. На стипендию особо не закупишься.

— Неужели вы действительно думаете, что остров существует? — Чен посмотрел на Зико, желая вновь услышать её звонкий голос.

— Людям свойственно верить в чудеса, — ответила Токугава, — и мы не исключение. К тому же…

И вдруг Лин, смяв пустой стаканчик, выпалила в сердцах:

— Я устала от ужасов мегаполиса! Не хочу больше страданий!

— Что ж, понимаю, — совершенно искренне сказал Чен. — Голод, низкий уровень жизни и культуры, туманное будущее — кризис набирает обороты.

— Мы верим, что Волтер Коулер не выдумщик, — теперь Лин смотрела на каратиста другими глазами. Ни презрения, ни агрессии, только желание найти поддержку.

— Странно… — Чен задумчиво потёр подбородок.

— Что именно? — нахмурилась Митоку.

— В мою доброжелательность не веришь, а в остров поверила.

— Просто таких, как ты, я повидала достаточно.

— Не стоит всех стричь под одну гребёнку. — Съев конфету, Чен отстранённо посмотрел в окно, за которым смазанной зелёной полосой проносился лес. — Каждый в жизни сталкивается со злом. Я ведь не просто так стал каратистом.

— С этого места давай-ка подробнее, — попросила Зико, налила сок и взяла в руку булочку.

— История не из приятных, — предупредил Лу.

— А мы не из пугливых.

Подождав, пока студентки сядут удобнее, Чен глубоко вдохнул.

* * *

Рассказ Чена

Окончив школу в родном Мидгарде, я переехал в столицу и поступил в электротехнический колледж. Там я познакомился с очаровательной и умной девушкой по имени Шерил. В тот момент Сакура [2] выпустила в меня стрелу.

В электронном письме я рассказал отцу о влюблённости, и он посоветовал не терять времени даром и признаться в своих чувствах.

Я купил букет, заказал столик в кафе, позвонил Шерил и предложил ей встретиться на площади Восходящей звезды.

Узнав, что мои чувства взаимны, я стал самым счастливым человеком. Взявшись за руки, мы отправились в кафе и просидели там почти до полуночи.

Путь домой предстоял долгий. Чтобы его сократить, мы решили пройти переулками.

И встретили мужчину. Он попросил закурить. Я вежливо ему отказал и попытался пройти мимо, крепче сжав руку Шерил. Внезапно передо мной появились ещё двое — с битами. Эти подонки настаивали, чтобы я бросил девушку, а сам убирался подальше. Услышав отказ, один из них зарядил мне в живот так, что я рухнул на колени. Шерил кричала, но другой мужчина ударил её по лицу, и она потеряла сознание.

Эти монстры рвали на ней одежду, будто шкуру убитого животного.

Я поднялся и закричал, звал на помощь. Просивший сигарету что-то прорычал, достал из-за спины пистолет и выстрелил в меня. Я упал на землю. Вышедшая в тот момент на балкон женщина подняла крик и побежала звонить в полицию. Двое уродов поспешили скрыться, а третий, взяв брошенную биту, подошёл к Шерил и принялся бить её по голове. Я пытался встать, но жуткая боль не оставила мне шансов.

Верзила пнул ногой безжизненное тело моей любимой и сказал то, что я никогда не забуду:

— Счастье — самое хрупкое в этом гниющем мире.

Ублюдок бросил окровавленную биту и залился злобным смехом. Успокоившись, он подошёл ко мне. Его мерзкая самодовольная рожа, изуродованная глубоким шрамом по правой щеке, расплывалась перед глазами. Звуки сирен я слышал уже словно сквозь пелену… А дальше темень и больничная койка.

Детективы приходили ко мне за показаниями несколько раз, но ничего путного я рассказать им не мог. Меня навещали родители, друзья и некоторые преподаватели из колледжа. Они пытались как-то успокоить меня, но боль стиснула душу настолько, что мне трудно было выговорить даже слово.

За две недели в больнице я многое осознал и пришёл к выводу, что должен научиться защищать тех, кто мне дорог. Наверстал пропущенные занятия в колледже и записался на вечерние тренировки в спортзал неподалёку от дома.

Через три года я взял первую золотую медаль на городском турнире — так начался мой молниеносный подъём в спортивной карьере. В каждом противнике я видел убийцу Шерил, и это придавало мне сил для новых побед.

* * *

—…Сегодня в Зеладане состоится турнир на кубок президента, — закончил Чен. — К сожалению, Джон Фоллер не сможет на нём присутствовать, и вручать награды будет мэр.

Воцарилось минутное молчание, нарушаемое лишь стуком колёс. Чен думал, как могла бы сложиться его судьба, дай он отпор тем уродам в переулке. Окончание колледжа, свадьба, рождение ребёнка, а дальше — размеренная спокойная жизнь, никаких тебе изнурительных тренировок и турниров. Почему его занесло в этот поезд, да ещё и в одно купе с авантюристками из ТУСа? Быть может, это намёк, что пора двигаться дальше?

— Ты хочешь отомстить убийце? — спросила Лу Морриган.

— Даже убив его, я не смогу воскресить Шерил. — Чен положил кулаки на колени.

Ханзо внимательно слушала попутчика и в очередной раз убедилась, что боль — сильнейший мотиватор. Лишившись чего-то однажды, оступившись, человек выложится на все «двести», лишь бы свести к минимуму новые ошибки и потери. Мать Морриган не была заядлой последовательницей долоризма, но в её личном секретере хранились книги на тему боли и пути человека к самопознанию. Любопытная студентка тайком прочитала несколько глав и поняла: стать сильным, не испив чашу до последней капли, невозможно.

— Мне очень жаль, Чен, — сказала она со всей душевностью. Хотела коснуться плеча каратиста, но Зико оказалась первой.

— Главное, верь в себя и не позволяй вмешиваться в жизнь отчаянию и ненависти, — поддержала Токугава. — Сакура ещё возьмёт тебя на мушку.

— Зико права, — как ни странно, Лин тоже прониклась историей Лу. — Только меньше выпендривайся.

Чен сухо, но с улыбкой поблагодарил девушек и взялся за сэндвич. Он не хотел больше углубляться в прошлое — не любил вспоминать моменты, когда не мог постоять за себя и других. Шерил он давно отпустил, но вот унижение, которое нанёс ему здоровяк со шрамом, до сих пор висело тяжёлым грузом на сердце.

— А вы когда-нибудь видели электронную энциклопедию монстров? — Лу нарушил неловкую паузу и сменил тему разговора. — Хотите посмотреть?

— Конечно! — Девушки дружно сели к нему ближе.

— Офигенная! — Зико завистливо поджала губы, увидев в руках каратиста небольшое устройство, похожее на портативный компьютер. — Увы, мне она не по карману.

— Чтобы получить необходимую информацию, нужно ввести название монстра на клавиатуре или воспользоваться лазером — он сканирует живую особь на расстоянии до полукилометра, — объяснил Чен. — На большом экране выводится изображение, на малом — описание.

— Уверена, она отлично помогает в путешествиях, — Зико провела пальцами по кнопкам девайса и случайно коснулась Лу.

Парочка посмотрела друг на друга, между ними пробежала искра, оставившая на щеках румянец.

Увидев это, Лин почувствовала подступавшие к горлу эмоции и перевела внимание на себя:

— Зачем ты её купил? Твоё хобби — охота на монстров? Или она помогает кадрить девчонок?

— Не купил, а выиграл на турнире в Весттауне! — похвастался Чен. — Хотел продать, но, подумав, оставил на память.

— А какую именно информацию выдаёт эта штука? — Лин чуть ли не носом нырнула в экран, едва Лу и Зико переглянулись.

— Прочти-ка лучше мануал[3]. — Чен, разгадав злой замысел Митоку, достал из кармана шорт мятый буклет и развернул его на столике. — Я хочу прилечь — после перекуса что-то в сон клонит.

Он забрался на верхнюю полку, а подружки с интересом принялись читать…

Энциклопедию можете увидеть в доп. материалах

I. Как устроена электронная энциклопедия

Лазер

Место под аккумулятор

Клавиатура

Экран вывода изображения

Экран вывода описания


II. Основные характеристики монстров

1) Вид

Всего на Гайе насчитывается 9 видов монстров: насекомые, демоны, нежить, големы, духи, драконы, хищники, механоиды и черви. Встречаются и смешанные виды.

2) Стихия

Почти каждого монстра порождает определённая стихия: огонь, вода, земля, воздух, свет или тьма.

3) Вес, рост

4) Живучесть

А. Если монстр погибает от хорошего удара мечом, топором или дубиной, то его живучесть считается низкой.

Б. Если монстр погибает лишь от серьёзных ран, то его живучесть считается средней.

В. Если монстр обладает крепкой естественной или искусственной бронёй, то его живучесть считается высокой.

5) Слабости

Многие монстры уязвимы к определённым видам оружия или заклинаний.

6) Краткое описание


С помощью нашей электронной энциклопедии вы станете лучше понимать природу монстров, а также научитесь эффективно бороться с ними. Спасибо за покупку .

[1] Гексагон — правильный шестиугольник, любая из его сторон равна радиусу описанной окружности.

[2] Сакура — ками любви и красоты.

[3] Мануал — это подробное, детальное описание, справочник для сложного технического устройства или программного обеспечения.


Не забываем подписываться на группу и книгу) Так вы помогаете книге оставаться на плаву и даёте мне стимул) Всем спасибо за чтение!

Загрузка...