Примечания

1

Capo — глава (ит.).

2

Capita — понял (ит.) .

3

Pezzo di merda — кусок дерьма (ит. ).

4

Ciao — привет (ит.).

5

Madonna mia! — Мадонна! (ит.)

6

Padrone — хозяин (ит.).

7

Bastardi — ублюдки (ит.).

8

Soldato — солдат (ит.).

9

Fratellanza — братство (ит.).

10

Grazic — спасибо (ит.).

11

Come vai? — Как дела? (ит.)

12

Бетти Крокер — персонаж, придуманный компанией «Дженерал Милз» в рекламных целях в 1920 — 1930-х гг., и положивший начало одноимённой торговой марке. Бетти Крокер — образ идеальной домохозяйки.

13

Pervertito — извращенец (ит.).

14

Compagnia d'armi — вооружённый отряд (ит.).

15

Cicerone — гид (ит.).

16

Antipasti — закуски (ит.) .

17

«St. Elsewhere» — популярный в 80-х годах сериал о жизни больницы.

18

Patrono — святой покровитель (ит.).

19

Consigliere — советник (ит.).

20

Кэгни Джеймс (1899 — 1986) — американский актёр, одна из первых звёзд звукового кино.

21

Pronto — здесь: слушаю (ит.).

22

Coraggio — мужайся (ит.).

23

Томпсон Хантер Стоктон (1937 — 2005) — американский писатель и журналист, автор культового романа «Страх и ненависть в Лас-Вегасе».

24

Buona notte — доброй ночи (ит).

25

И я в Аркадии (лат.).

Загрузка...