Следовательно, Андарт-Итен-Шу не знали Нептуна. (Прим. авт.) (При жизни Жюля Верна было известно восемь планет солнечной системы, девятая — Плутон — была открыта в 1930 году. Прим. пер.).
К тому моменту, когда зартог Софр предавался своим размышлениям, Андарт-Итен-Шу уже изобрели телеграф, но не знали телефона и телевизора (Прим. пер.).
Организации, наблюдаемые теперь у муравьев, пчел и других насекомых, являются указанием на то, насколько у них может развиться военная тактика в течение грядущих тысячелетий.
От англ. Damn it — черт побери, проклятье (Прим. сост.).
В. С. Ингеманн — датский писатель (+ 1862 г.), причисленный к национальным классикам (Прим. пер.).
От фр. dormir — спать (Прим. сост.).
Отбор совершается как путем собирания полезных признаков, так и методом исключения ненужных, вредных свойств. Элиминация — исключение (Прим. из ориг. изд.).
Речь идет о романе О. В. де Лиль-Адана (1838–1889) «L’Eve future» (1886), рассказывающем о создании искусственной женщины и считающемся главным источником термина «андроид» (Прим. сост.).
От фр. lancer — вводить в обращение, запускать, делать известным (Прим. сост.).
Падди — уменьшительное от Патрик — шутливое прозвище ирландцев. Св. Патрик считается покровителем Ирландии (Прим. из ориг. изд.).
Данте, Ад, песнь шестая. Пер. М. Лозинского.
Афазия — полная или частичная утрата речи.
Тит Ливий (59 год д. н. э. — 17 год н. э.) — римский историк, автор труда «Римская история от основания города» в 142 книгах.
В исходном русском пер. имя героя (Christopher Race) передано как «Кристоф Рэс» (Прим. сост.).