В сборник включены произведения утопического жанра, созданные зарубежными авторами в период с XVI по начало XX века и публикуемые в хронологии их написания.
Томас Мор родился в семье зажиточного юриста, потомственного горожанина Лондона, и, согласно традиции, должен был унаследовать профессию отца. Первоначальное образование получил в грамматической школе при госпитале св. Антония, где овладел чтением и письмом по-латыни. Почти два года проучившись в Оксфордском университете— центре гуманизма в Англии, — он, по настоянию родителей, перешел в специальную юридическую школу Лондона и около 1502 года стал адвокатом.
Дальнейшая карьера Мора блистательна и трагична. Избрание в парламент, служба помощником лондонского шерифа, высший государственный пост лорда-канцлера Англии, многочисленные заслуги перед родиной не спасли его от обвинения в измене и заключения в Тауэр. Причиною опалы явились разногласия с королем Генрихом VIII, отказ потворствовать деспотизму. Месяцы тюрьмы не сломили твердости английского гуманиста. Приговоренный к казни, он был обезглавлен.
Томас Мор был одним из самых образованных людей своего времени. Изучение сокровищ древнегреческой литературы и философии, общение с кружком оксфордских гуманистов, дружба с Эразмом Роттердамским, Петром Эгидием и другими единомышленниками сформировали его мировоззрение. Идеи свободолюбия и ненависти к тирании он воплотил в сочинении «История Ричарда III». Остроумны его латинские эпиграммы, как бы дополняющие главное произведение — «Золотую книгу, столь же полезную, как забавную, о наилучшем устройстве государства и о новом острове Утопии» (1516).
В России «Утопия» Мора известна с XVII столетия. Первое ее печатное издание было осуществлено под надзором Эразма Роттердамского и Петра Эгидия. Оно вышло в г. Лувене (Бельгия) в 1516 году и является большой редкостью, тем более что рукопись «Утопии» не сохранилась. В последующих изданиях публикаторы стремились исправить неточности и опечатки. Наиболее верным является комментированное издание Лептона (Оксфорд, 1895), по которому и сделан настоящий перевод А. И. Малеина и Ф. А. Петровского.
Текст печатается по изданию: Утопический роман XVI–XVII веков. — М.: Художественная литература, 1971.
С. 19…Эгидию. — Петр Эгидий (1486–1533), гуманист, друг Томаса Мора и Эразма Роттердамского (1469–1536).
С. 20. Иоанн Клемент — Джон (Иоанн) Клемент (ум. в 1572 г.), воспитанник Мора, был женат на его приемной дочери.
Титлодей — выдуманное Мором имя, образованное от греческих корней, в переводе — «опытный говорун».
Амауротский мост — Амаурот, в переводе с греческого — непознаваемый, темный, то есть в действительности не существующий, возможно, иносказательное обозначение «туманного» Лондона.
Анидр — название реки, которой нет на самом деле, образовано от греческого слова, в переводе — «безводная».
С. 23…немаловажные спорные дела… — Конфликт между английским королем Генрихом VIII (1491–1547) и испанским принцем, будущим императором Карлом V (1500–1558) из-за расстроившегося династического брака между ним и сестрой Генриха VIII, в результате чего была прекращена торговля Англии с Фландрией и Нидерландами, управляемыми Испанией. На переговоры в 1515 г. отбыл Мор, добившийся успеха.
Кутберт Тунсталл (1474–1559), участник этих же переговоров, друг Мора и Эразма, крупный светский и духовный деятель.
Георгий Темзиций (ум. в 1536 г.) — настоятель монастыря на севере Франции.
С. 25. Палинур — моряк, кормчий из поэмы Вергилия «Энеида».
Улисс — главный герой поэмы Гомера «Одиссея».
Платой (427–348 г. до н. э.), древнегреческий философ-идеалист, своими сочинениями (диалогами) оказавший большое влияние на развитие утопической мысли; много путешествовал.
Сенека Луций Анней (ок. 4 г. до н. э. — 65 н. э.) — римский фило-соф-стоик и писатель, автор трагедий.
Цицерон Марк Туллий (106—43 г. до н. э.), римский политический деятель, оратор и писатель.
Америго Веспуччи (1451–1512), флорентийский мореплаватель; его именем названа Америка, которую он четырежды посетил и дал первое ее описание.
Небеса не имеющих урны укроют… — Цитата из «Фарсалии» римского поэта I в. н. э. Марка Аннея Лукана.
Дорога к всевышним отовсюду одинакова. — Сознательно измененная цитата-изречение древнегреческого философа Анаксагора (ок. 500–428 г. до н. э.) в передаче Цицерона, где Мор поставил слово «всевышним» вместо «ада, преисподней».
Тапробана — так называли римляне остров Шри-Ланка, в переносном смысле — очень далекий остров, край света.
Каликвит — теперешний Каликут, портовый город в Индии.
С. 27. Сцилла — в греческой мифологии — морское чудовище, губившее проплывающие мимо корабли.
Целено — в греческой мифологии — гарпия, отвратительное крылатое существо, полуженщина-полуптица.
Лестригоны — в греческой мифологии — людоеды.
С. 30…после поражения западных англичан… — Упоминание о восстании северо-западного графства Корнуэлл в Англии против Генриха VII в 1491 году, которое закончилось разгромом. Иоанн Мортон — Джон Мортон (1420–1500) — государственный деятель, архиепископ Кентерберийский, кардинал, был лордом-канцлером; покровитель и наставник молодого Т. Мора.
С. 32…после битвы при Корнуэлле и немного ранее — после войн с Францией… — Речь идет о так называемом корнуэлльском мятеже 1497 года из-за увеличения налогов, об осаде французского города Булони в 1492 году Генрихом VII, а также о военных действиях против Франции Генриха VIII.
С. 33. Саллюстий — Крисп Гай Саллюстий (86–34 г. до н. э.), римский историк; цитируется «Заговор Катилины».
С. 34. Ваши овцы… поедают даже людей. — Метафора ярко выражает бесчеловечный характер огораживаний, когда крестьян сгоняли с земли, занимая ее под пастбища и оставляя сельских жителей без куска хлеба. К. Маркс в «Капитале» использовал рассуждение Мора (см. Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 23, с. 731).
С. 35. Олигополия — право на торговлю для немногих, слово образовано от греческих «немногий» и «продавать».
С. 38…достойные Манлия законы… — Манлий — римский диктатор середины 4 в. до н. э., приказал казнить собственного сына за нарушение запрета вступать в битву будучи вне строя.
Закон Моисеев — изложен в Библии, в книге «Исход».
Закон милосердия — подразумевается Евангелие.
С. 39. Полилериты — много болтающие, суесловы, образовано от греческих слов «многий» и «болтовня», «вздор». Мор таким образом подчеркивает, что речь идет о вымышленном, несуществующем народе.
С. 42…привилегию заповедных мест… — Право убежища, где преступник считался неприкосновенным, обычно предоставлялось церкви.
С. 44. Елисей — библейский пророк, жестоко наказавший детей за насмешку над его плешивостью; цитируется средневековое песнопение.
Соломон — царь Израильско-Иудейского царства в 965–928 г. до н. э., славился своей мудростью.
С. 45…если философы будут t0pHMu, или цари философами… — Мысль Сократа, проводимая в «Государстве» Платона.
…при дворе Дионисия… — Дионисий Младший, правитель Сицилии (с 367–356 и 346–343 г. до н. э.). Приглашал Платона, чтобы философ учил его управлять государством, но попытка ни к чему не привела, а жизнь Платона при дворе постоянно подвергалась опасности из-за придворных интриг.
С. 46…умилостивить золотом… гнев императора… — Имеется в виду Максимилиан I Австрийский (1493–1519), император Священной Римской империи, известный своей алчностью.
…с королем Арагонии… — Фердинанд Арагонский (1474–1516), отец первой жены английского короля Генриха VIII.
…брачными надеждами короля Кастилии… — Речь идет о браке кастильского принца с дочерью Людовика XII для укрепления союза Кастилии с Францией.
С. 47. Ахорийцы — жители вымышленной страны.
С. 48…повысить стоимость монеты… — английские короли Эдуард IV и Генрих VII совершали такие операции с деньгами.
…прекратил кровопролитие… — Английский король Генрих VII в 1492 году заключил мир с Францией, не начав войны.
…старинные, съеденные червями законы… — Обращение к устаревшему законодательству при Генрихе VII.
С. 49. Красс — Марк Лициний Красс (ок. 115—53 г. до н. э.), римский полководец, богач.
С. 50. Фабриций — римский консул и полководец, II в. до н. э.
Макарийцы — в переводе с греческого — «счастливые», «блаженные».
С. 51. Схоластическая — официальная церковная философия средневековья; против которой выступали гуманисты Возрождения.
С. 52. Плавт — Тит Макций Плавт (сер. III в, — ьок. 184 г. до н. э.) — римский комедиограф.
Юктавияь — трагедия, приписываемая философу Сенеке, воспитателю Нерона (37–68), об отвергнутой жене этого римского императора.
С. 53. Теренциева Микиона… — Микион — герой комедии «Братья» римского писателя Публия Теренция Афра (195–159 г. до н. э.).
С. 58. Остров утопийцев — есть немало предположений, какую из стран Мор описал в качестве Утопии: Англию, Атлантиду, о которой писал Платон в «Критии», или южнославянскую общину (мнение М. П. Алексеева).
С. 59. Абракса— в современном коптском языке — «священное имя». Б средневековье встречается у алхимиков и у философов-гностиков.
…на острове пятьдесят четыре города… — Соответствует количеству городов тогдашней Англии.
С. 60. Филарх — ъ переводе с греческого — «начальник».
…цыплят они выращивают… — Искусственным выведением цыплят занимались в Египте, Китае, Индии до н. э., затем это умение было утрачено до XVIII века.
С. 64…стеклом… — Окна из стекла в XVI веке были дороги и редки.
Сифогрант — вероятно, от греческого слова «мудрый», «старший»…
…транибор, а ныне протофилах… — Вероятно, от греческих слов «властитель», «первый начальник».
С. 69. Барзан — в иранских языках — «высокий».
Адем — в переводе с греческого — «без народа».
С. 74…каждая мать сама кормит ребенка… — Этого требовали античные авторы (Тацит, Плутарх), которым подражали гуманисты.
С. 79…бросают орехи, амулеты и куклы… — То есть расстаются с детскими игрушками и с детством.
Анемолийцы — в переводе с греческого — «ветреные», «пустые».
С. 82. Диалектика — здесь — умение вести диспуты и рассуждения по канонам средневековой формальной логики.
«Малая логика> — учебник схоластической логики XIII века, составлен Петром Испанцем (папой Иннокентием XXI), критиковался гуманистами. Мор шутил, что в этой книге «мало логики».
…(вторые интенции»… — термин логики, подразумевающий не сами предметы, а их роды и виды.
С. 84…мнению, защищавшему удовольствие… — Подразумевается учение древнегреческого философа Эпикура (341–270 г. до н. э.). Противники его — философы-стоики, основой этики которых является отвлеченная добродетель.
С. 88…увлекается жемчугом и камушками… — сатирический намек на алчность и пристрастие к драгоценностям Генриха VIII и его приближенных.
С. 95. Феофраст — Теофраст (372–287 г. до н. э.), древнегреческий естествоиспытатель и философ, ученик и друг Аристотеля. Впервые его сочинения напечатаны в 1497 году в Венеции.
Ласкарис — Константин Ласкарис (ум. 1150), византийский ученый, автор грамматики — первой книги, напечатанной греческим шрифтом в 1476 году в Милане.
Федор Таза (1398–1478) — византийский ученый, чья греческая грамматика напечатана в 1495 году в Венеции.
Гесихий — греческий грамматик (V или VI в. н. э.). Его греческий словарь издан в Венеции в 1514 году.
Диоскорид Педаний — греческий врач I в. н. э., чьи сочинения напечатаны в 1499 году в Венеции.
Далее Мор приводит перечень древних авторов, без которых, по его мнению, образование немыслимо. Это древнегреческие историки Фукидид (640–595 г. до н. э.), Геродот (ок. 480–425 г. до н. э.), Геродиан (170–240), Плутарх (ок. 45—ок. 127); древнегреческие писатели — сатирик Аукиан (ок. 11/—ок. 190), комедиограф Аристофан (ок. 446–385 г. до н. э.), Гомер — легендарный автор «Илиады» и «Одиссеи», драматурги Еврипид (ок. 480–406 г. до н. э.) и Софокл (ок. 496–406 г. до н. э.); древнегреческие врачи Гиппократ (ок. 460—ок. 370 г. до н. э.) и Гален (131–210), автор «Малого искусства» — сборника его медицинских работ.
Альд Мануций (ок. 1450–1515) — известный венецианский типограф, впервые напечатавший у себя в мастерской многие произведения древнегреческих и римских авторов.
Триций Апинат — вымышленный спутник Гитлодея, чье имя образовано от латинских слов «ерунда», «пустяки». Указывает, что персонаж придуман автором.
С. 105. Нефелогеты — вымышленный народ, назван путем соединения двух греческих слов, в переводе означающих «облако» и «рожденный».
Ллаополиты — наименование, образованное от греческих слов «слепой» и «гражданин».
С. 109. Заполеты — выдуманное название народа, в переводе с греческого — «вполне продажные». Автор намекает на швейцарских наемников.
С. 115…называют это существо на родном языке Митрою… — Митра в древневосточных религиях — бог света, добра, покровитель мирных, доброжелательных отношений между людьми, его культ был распространен в Риме, соперничал с христианским. Язык утопийцев, по словам Мора, происходил от греческого, но был близок персидскому, персами Митра также почитался.
С. 120. Бутрески — вымышленное название, в переводе с греческого «очень религиозные».
С. 122. Первые дни каждого месяца они называют на своем языке цинемерными, а последние — трапемерными… — Видимо, следует принять перевод Мора — «первые праздники и конечные праздники».
Джованни Доменико Кампанелла родился на юге Италии, в Калабрии, находившейся под властью испанцев. Способности к наукам проявил с детства, учился логике у монаха-доминиканца, писал стихи, а в пятнадцать лет ушел в монастырь вопреки желанию отца, мечтавшего о юридической карьере сына.
В монашестве Кампанелла принял имя Томмазо. Он серьезно занялся философией и богословием, переписывался с Галилеем, взгляды которого позже неоднократно защищал. Самостоятельно приобретя разностороннее образование, Кампанелла написал великое множество сочинений по оккультным и естественным наукам, теологии, метафизике, астрономии, физике, физиологии, излагая свои мысли стихами и прозой в форме вдохновенных сонетов, философских трудов по-латыни и по-итальянски.
Большую часть работ Кампанелла создал в тюрьмах, куда был ввергнут за участие в заговоре против испанских завоевателей и где провел долгие двадцать семь лет. Оправданный по одному обвинению, он попадал под другое, ибо, как верно замечал сам, «злодеи не преступления искали, а стремились изобразить меня преступным». Осужденный как мятежник и еретик, Кампанелла семь раз подвергался жестоким пыткам инквизиции, но сохранил неукротимую бодрость духа и продолжал творить. В заключение возникла его утопия «Город Солнца» (1602), где воплотилась мечта о совершенном государстве.
Интерес папы Урбана VIII к астрологии, которой занимался Кампанелла, способствовал освобождению последнего, но из-за обвинения в организации нового заговора против Испании Кампанелла вынужден был бежать во Францию, где умер, успев издать с помощью друзей лишь два первых тома собрания сочинений.
«Город Солнца» был написан на итальянском языке, а в 1613 году переведен автором на латинский и впервые издан в 1623 году. Русскому читателю эта книга известна в переводе 1906 года, напечатанном в приложении к журналу «Всемирный вестник», и по неоднократным изданиям перевода А. Г. Генкеля, впервые вышедшего отдельной книгой в 1907 году. В настоящем сборнике представлен сделанный с первого латинского издания перевод Ф. А. Петровского.
Текст печатается по изданию: Утопический роман XVI–XVII веков, — М.: Художественная литература, 1971-
С. 134…по семи планетам, — Но геоцентрической системе мира в трудах древнегреческого астронома Птолемея, это Солнце, Луна, Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн..
С. 136. Устройство храма — соответствует схеме Солнечной системы в представлении Кампанеллы.
С. 137. Ветров… они насчитывают до тридцати шести. — Кампанелла намеренно увеличивает общепринятое число направлений ветра (в навигации—32, в метеорологии — 16 румбов), т. к. исходит из мистического значения чисел.
Верховный правитель… «Солнце»… — Далее в тексте он фигурирует как Метафизик или обозначается астрономическим знаком солнца ©.
Пон, Син и Мор — для наименования этих правителей автор берет буквы из итальянских слов, обозначающих мощь, мудрость и любовь (Possanza, Sapienza, Amore) и в совокупности, по мнению Кампанеллы, составляющих положительную основу бытия.
С. 138. Пифагорейцы — последователи учения древнегреческого мыслителя Пифагора (6 в. до н. э.), считавшие число основой всего существующего и разработавшие систему обрядов, на которые ссылается Кампанелла.
С. 139. Феникс — сказочная птица, по представлениям древних, сжигавшая себя и вновь возрождавшаяся из пепла, символ вечного обновления.
С. 140. Моисей — в библейской мифологии — пророк и законодатель. Озирис — в древнеегипетской мифологии — бог умирающей и воскресающей природы, покровитель и судья мертвых.
Юпитер — в римской мифологии — бог-громовержец, царь богов и людей (в Древней Греции — Зевс).
Меркурий — в римской мифологии — бог торговли, покровитель путешественников (в Древней Греции — Гермес).
Ликург — легендарный спартанский законодатель (9–8 вв. до н. э.).
Помпияий — полулегендарный римский царь, учредитель законов Древнего Рима.
Пифагор Самосский (6 в. до н. э.) — древнегреческий мыслитель, религиозный и политический деятель, основатель пифагореизма, математик.
Заможсий — согласно преданию, ученик Пифагора.
Солон — греческий мудрец (между 640 и 635 — ок. 559 г. до н. э.), реформатор, законодатель, афинский архонт (высшее должностное лицо).
С. 141. Цезарь — Гай Юлий Цезарь (102 или 100—44 г. до н. э.), римский диктатор, полководец.
Александр — Александр Македонский (356–323 г. до н. э.), царь Македонии, завоеватель.
Пирр (319–273 г. до н. э.) — царь Эпира, чья победа при Аускулуме (279) достигнута ценой огромных потерь (отсюда — «пиррова победа»).
Ганнибал (247 или 246–183 г. до н. э.) — карфагенский полководец.
…республика, монархия или аристократия? — По Аристотелю, различные формы государственного устройства, от каждого из которых отличается строй Города Солнца.
С. 143. Августин — Августин Блаженный (354–430), христианский теолог и церковный деятель, автор сочинения «О граде божием», где покой, счастье и справедливость человеку предполагалось обрести лишь в «загробной» жизни.
С. 149. Знаки Овна, Гака, Весов и Козерога — знаки зодиака, соответствующие первым месяцам времен года (март, июнь, сентябрь, декабрь).
С. 151…статуи знаменитых мужей, которые женщины созерцают… — Считалось, что ребенок будет похож на изображение, созерцаемое перед зачатием.
Час этот определяется астрологом и врачом… — Кампанелла, приверженец астрологии — учения о якобы существующей связи между судьбами людей и расположением небесных светил, — рассуждает о наиболее благоприятном их нахождении, влияющем на будущего младенца.
…в благоприятном Доме… — В астрологии воображаемый неподвижный небесный круг (круг генитуры), по которому движется зодиак с созвездиями и планеты, причем над горизонтом видна лишь половина круга, делится на двенадцать «Домов» (жизни, прибыли, детей, вражды и неволи и проч.).
…в хорошем аспекте Юпитера… — Вписывая в зодиакальный круг, поделенный на двенадцать знаков зодиака (Овен, Телец, Близнецы, Рак, Лев, Дева, Весы, Скорпион, Стрелец, Козерог, Водолей, Рыбы), геометрические фигуры (шестиугольник, квадрат, треугольник) и проведя диаметры, астрологи получали аспекты, в которых одни точки находились по отношению к другим; их разделяли на хорошие и дурные, так же как небесные тела считали благодетельными (Солнце, Луна, Юпитер, Венера) или вредными (Марс, Сатурн), а Меркурий — изменчивым.
…для Солнца и Луны, которые чаще всего бывают афетами. — По Птолемею, механистически понимавшему процессы биологии, жизнь зависела от начального импульса, или «пуска», по-гречески «афета». «Пускающими» жизнь, или «афетами», становились Солнце, Луна или планета, находившаяся в одном из пяти мест круга генитуры.
…Деву в гороскопе… — Созвездие Девы на восточном краю горизонта по таблице взаимного расположения планет и звезд.
..лопутствия… — В астрологии — близкого нахождения планет, движущихся в одном направлении.
С. 154. Святой Фома — Фома Аквинский (1225–1274), философ-схоласт и богослов.
С. 156…превозносят апостолов. — Утописты идеализировали черты «потребительского коммунизма» в библейских «деяниях апостолов».
Климент Римский — в I в. н. э. епископ римской церкви.
С. 157. Глосса — с греческого — толкование непонятного слова, текста.
Тертуллиан (ок. 160–222 г.) — христианский теолог и писатель.
Катон Младший (95–46 г. до н. э.) — республиканец в Древнем Риме, противник Цезаря.
Ересь николаитов — последователей Николая, одного из первых христианских диаконов.
Кайета (Гаэтано) (1480–1547) — итальянский богослов, комментировал труды Фомы Аквинского.
С. 158. Брахманы — в Индии каста жрецов, придерживающихся учения о переселении душ.
С. 159. Иисус Навин — в библейской мифологии продолжатель дела Моисея.
Маккавеи — династия правителей Иудеи в I в. до н. э.
С. 162. Кион — в греческой мифологии — неуязвимый для оружия сын бога Посейдона, задушен Ахиллом ремнями от шлема.
С. 166. «Георгикаt — возможно, поэма Вергилия о земледелии; «Буколика» — сборник «пастушеских» стихотворений.
Авраам — по библейской мифологии — патриарх, родоначальник еврейского народа.
Плеяды — по греческой мифологии, семь дочерей Атланта, превращенные Зевсом в созвездие.
С. 168. „.воздвигали свой город… — Кампанелла говорит о соблюдении астрологических правил при строительстве города, указывая наиболее благоприятное расположение небесных тел.
…твердые знаки в четырех углах мира… — Знаки Тельца, Льва, Стрельца и Водолея, следующие за знаками начал времен года.
Фортуна с Алголем — в астрологии Фортуна — точка гороскопа, определявшаяся из положения Солнца и Луны. Алголь (по-арабски «дьявол») — звезда в созвездии Персея.
Абсида — одна из крайних точек планетной орбиты.
С. 170. Скот Дунс (1265–1308) — видный богослов-схоластик.
Каллимах (ок. 310 — ок. 240 г. до н. э.) — древнегреческий поэт.
С. 177. Четыре поворотные точки мира — знаки Рака — летнего солнцестояния, Весов — осеннего равноденствия, Козерога — зимнего солнцестояния и Овна — весеннего равноденствия.
С. 178…счет времени…по тропическому, а не по сидерическому году… — Тропический год — промежуток времени между двумя последовательными прохождениями Солнца через точку весеннего равноденствия; сидерический — время одного оборота Солнца по небесной сфере относительно неподвижных звезд (чуть длиннее).
Голова Дракона— тачки пересечения восходящего узла лунной орбиты эклиптикой…
Аристарх (3 в. до н. э.) — древнегреческий астроном, первым высказавший идею гелиоцентризма.
Филолай (5 в. до н. э.) — ученик Пифагора, астроном.
Пророчество Иисуса Христа — о знамениях, предвещающих «конец мира».
С. 180…Птолемеевы и Коперниковы эксцентрики и эпициклы… — теории этих ученых о движении планет с последующими объяснениями Кампа-неллы, астролого-физического характера.
С. 181. Халдеи — древний народ Месопотамии, славились как астрономы и астрологи.
С. 184…из-за перемещения абсид… — От медленного изменения форм и положений планетных орбит, замеченных астрономами, астрологи ждали великих мировых переворотов. Не случайно сам Кампанелла назначил восстание в Калабрии на 1600 год.
С. 186…великих синодов в треугольнике Гака… — Астрологические предсказания автора. «Синоды» — соединения планет в знаках зодиака в астрологии.
Новая звезда в Кассиопее — вспыхнула в 1572 году, а в 1574 году исчезла, описана датским астрономом Тихо Браге (1546–1601).
Рак… женский знак Венеры и Луны… — В астрологии знаки зодиака и планеты делились на «мужские», «женские», «водные», «огненные», «воздушные» и проч.
…правление женщин… Русская в Турции — жена султана Солимана II (1520–1566) Роксолана; Бона в Польше — королева, жена Сигизмунда I (1506–1548); Мария в Венгрии — королева Мария (1505–1558), жена венгерского короля Людовика II (ум. в 1522); Елизавета в Англии — Елизавета Тюдор (1558–1603), английская королева; Бъянка в Тоскане — Бьянка Капелли (ум. в 1587 г.), жена великого герцога тосканского Франциска; Екатерина во Франции — Екатерина Медичи (1519–1589), королева французская, жена Генриха II; Маргарита в Бельгии — Маргарита Пармская, наместница в Нидерландах (с 1558 г.); Мария в Шотландии — Мария Гиз (1515–1560), мать Марии Стюарт; Изабелла — королева кастильская (1450–1504), жена испанского короля Фердинанда V.
Цитата из поэмы Ариосто (1474–1533) «Неистовый Роланд».
С. 187. Секта Али, восстановленная Софием — Али — зять пророка Магомета, его приверженцы — шииты, а секта Суфи — шиитская.
Знаки Стрельца и Аьва — каждая страна, по Птолемею, находится под влиянием одного из знаков зодиака, планеты тоже, по мнению астрологов, влияют на разные страны, далее — астрологические рассуждения о «домах» планет в знаках зодиака и проч.
С. 188. Иезуиты — католический монашеский орден, основан в Париже в 1534 году Игнатием Лойолой.
Минориты — члены монашеского ордена францисканцев, учрежденного в 1209 году Франциском Ассизским.
Капуцины — члены католического монашеского ордена, основанного в 1525 году в Италии как ветвь ордена францисканцев: самостоятельны с 1619 года.
Фердинанд Кортец — Кортес Эрнан (1485–1547), испанский конкистадор, завоеватель Мексики.
Савиньен де Сирано родился в Париже, в семье адвоката-дворянина. Следуя распространенному обычаю, присоединил к фамилии название небольшого поместья отца — Бержерак (Мовьер), где провел детство. Учился Сирано в иезуитском коллеже, где увлекся античной литературой, но на всю жизнь возненавидел жестокие порядки католического воспитания. Бурная юность в Латинском квартале, служба в королевской гвардии, ранение, отставка, слушание лекций критика Аристотеля и поклонника Эпикура, философа-материалиста Пьера Гассенди — таково начало пути Сирано. Он сочинял стихи и письма-памфлеты, высмеивающие людские пороки, духовенство, политику первого министра Франции Мазарини, создал комедию «Проученный педант» и трагедию «Смерть Агриппины». Много работал Сирано над главным своим произведением — «Новый свет, или Государства и империи Луны» и продолжающим это сочинение трактатом «Иной свет, или Государства и империи Солнца», который остался незавершенным. Личность писателя — остроумного, необычайно храброго, неистощимого на выдумки — породила немало легенд. Его раннюю кончину связывают с ненавистью к писателю иезуитов, против которых направлены многие обличительные строки произведений Сирано.
Трактат «Иной свет, или Государства и империи Луны» был напечатан после смерти автора в 1656 году с предисловием школьного друга Сирано Никола Лебре, пытавшегося защитить сочинителя от обвинений в антирелигиозности. Две рукописи «Государств Луны», хранящиеся в Мюнхене и Париже, и издание 1659 года легли в основу сводного текста, опубликованного немецким ученым Лео Иорданом в 1910 году. С него сделан первый русский перевод (1931) под редакцией академика
В. И. Невского, который и предлагается читателям.
Текст печатается по изданию: Сирано де Бержерак. Иной свет, или Государства и империи Луны. /Ред. и вступ. ст. Б. И. Невского,—М.—Л., «Academia», 1931.
С. 191. Вакх — в римской мифологии — бог виноградарства и веселья.
Диана (в Греции Артемида)… Аполлон — античные боги Луны и Солнца, сестра и брат.
С. 192. Кардано Джироламо (1501–1576) — итальянский математик, медик, философ и астролог, занимался предсказаниями по гороскопу.
С. 195. Господин де Монбазон — губернатор Парижа в 1649 году.
Новая Франция — часть Канады, французская колония.
Монманъи — Шарль де Монманьи, мальтийский рыцарь, губернатор Квебека и Новой Франции с 1636 по 1647 год.
Тихо Браге — датский астроном (1546–1601).
С. 196…смешно думать, что великое светило станет вращаться вокруг точки… — Сирано остроумно доказал далее нелепость геоцентризма, согласно которому Солнце обращалось вокруг Земли.
С. 197. Картезианцы — последователи философа Декарта (1596–1650).
Гассенди Пьер (1592–1655) — французский философ-материалист, математик, астроном, чьи лекции посещал Сирано.
С. 198…Солнце… в четыреста тридцать четыре раза больше Земли… — По данным современной науки — в 1283 раза больше.
С. 200…солнце, очищая себя от ржавчины… — Далее высказана гипотеза об образовании планет Солнечной системы, позже возникшая у Лапласа (1749–1827).
Августин — Аврелий Августин (354–430), видный деятель ранней христианской церкви, писатель.
Ирокезы — группа индейских племен.
С. 202…это место было… земным раем, а дерево… древом жизни… — По библейской мифологии, рай находился в Месопотамии, там росло древо жизни, плоды которого давали здоровье и бессмертие.
С. 205. Энох, или Енох — по библейской мифологии — патриарх, отличался чистотой и святостью, за что живым взят в рай и обрел бессмертие.
Илия — библейский пророк, согласно легенде, на огненной колеснице живым взят в рай.
Иоанн Богослов — один из 12 апостолов, возможный автор одного из евангелий, легенда о взятии его живым в рай, вероятно, апокриф.
С, 206. Аестница Иакова — по библейской мифологии, праотец Иаков видел во сне лестницу, поднимавшуюся на небо, к престолу бога.
С. 207. Людовик Справедливый — французский король Людовик XIII (1601–1643).
С. 212. Эскулап — в римской мифологии — бог врачевания, изображался со змеей, символом медицины.
Сципион — один из рода древнеримских полководцев.
Александр — Александр Македонский (356–323 г. до н. э.), царь Македонии.
Карл Мартелл — в 715–741 годах правитель франкских королевств в Западной Германии и Северной Франции.
Эдуард Английский — возможно, король Англии Эдуард II (1307–1327), которого ненавидели дворяне и духовенство.
С. 214…одиннадцать тысяч дев… — Ироничное упоминание о мученицах, почитаемых церковью, еще один пример вольномыслия Сирано.
С. 218. Демон Сократа — в греческой мифологии «демон» — божество, дух-хранитель, способствующий или препятствующий человеку в исполнении его намерений. Сократ признавал воздействие своего демона, которого Сирано якобы встретил на Луне.
Эпаминонд — греческий полководец и политик 4 в. до н. э.
Катон… Брут — республиканцы, боролись с диктатурой Цезаря.
Друз Нерон Клавдий — сын Ливии, второй жены императора Августа, умер, возвращаясь из похода в Германию.
С. 219. Агриппа Неттесгеймский (1486–1538) — немецкий гуманист, врач, философ. Занимаясь алхимией, прослыл чародеем.
Аббат Тритемий — ТЛоттъ Гейденберг (1462–1516), ученый-гуманист, изобрел криптографическое письмо, прославившее его как колдуна.
Ла Бросс Пьер — любимец короля Франции Филиппа III, казнен за чародейство в 1285 году.
Цезарь — Цезарь Нострадамус (1505–1566), известный французский астролог, или Цезарий Гейстербахский (ок. 1180–1240), автор «Бесед о чудесах».
Орден Розенкрейцеров — тайное общество мистиков и алхимиков XVII в., возникло в Гааге в 1622 году.
Ламот Ле Вайе Франсуа (1588–1672) — французский писатель.
Тристан Лермит Франсуа (1601–1655) — французский драматург, приятель Сирано.
С. 220. Диоген (414–323 г. до н. э.) — греческий философ-циник; по легенде, Александр Македонский предложил ему исполнить любое желание, но Диоген лишь попросил его отойти и не загораживать солнце.
С. 227. Гортензии — комический персонаж популярного в XVII в. романа Ш. Сореля «Франсион», из которого Сирано делал заимствования.
С. 228. «Я слуга Вашей милости!» (исп.)
С. 229…уроженец тарой Кастильи… — Доменико Гонзалес, герой «Путешествия на Луну» Фрэнсиса Годуина (французский перевод 1648 года).
С. 235. Перипатетики — школа последователей философии Аристотеля; здесь — оторванные от жизни, бесплодно умствующие ученые.
С. 248…Геркулес, Ахиллес, Эпаминонд, Александр и Цезарь… почти все умерли моложе сорока лет… — Верно лишь для Александра Македонского, умершего в 33 года.
С. 249. Из семи греческих мудрецов… — жившие в 7–6 вв. до н. э. Пит-так из Митилены на о. Лесбос; Солон Афинский; Клеобул с о. Родоса; Периандр Коринфский; Хилон, эфор из Спарты; Фалес Милетский и Бпант из Пирэны в Малой Азии.
С. 250. Парки — в римской мифологии — три богини судьбы (рождения, жизни и смерти), в Греции — мойры.
С. 252. Ааиса — имя нескольких греческих гетер.
С. 253…пифагорейцы… придерживались такого же режима… — Иными словами, были вегетарианцами, верили в переселение душ.
С. 278…сила воображения способна исцелять все болезни… — мнение античных врачей.
Этьен Кабе родился в Дижоне, во Франции. Отец его, ремесленник-бондарь, отдал способного мальчика в Дижонскую Центральную школу. Окончив ее, Этьен Кабе преподавал в лицее и одновременно учился на юридическом факультете, а в 1812 году получил звание доктора прав.
Будучи по профессии адвокатом, Кабе интересовался политикой, выступал защитником противников реставрации. В начале 20-х годов стал членом организации карбонариев, а вскоре эмиссаром этого движения. Участвовал в Июльской буржуазной революции 1830 года, но его мечта о «республиканской монархии» Луи-Филиппа была иллюзорной, а предложенная программа демократических реформ не осуществилась.
Кабе получил назначение генеральным прокурором на о. Корсика, потом избирался от Дижона в палату депутатов, вел разнообразную политическую работу. Критика июльской монархии в его книге «История революции 1830 г.», ряд выступлений, издаваемый с 1833 года республиканско-демократический еженедельник «Попюлер» вызвали судебные преследования и вынужденную эмиграцию на пять лет в Англию. Там Кабе создал несколько исторических работ, а также роман-утопию «Путешествие в Икарию» (1838), где пропагандировал идеи «мирного коммунизма». Вернувшись на родину, он возобновил издание журнала и вел агитацию за икарийский образ жизни. У Кабе возникло немало сторонников, но организация икарийских ячеек вызвала преследования правительства. Практически построить коммунистическую общину «Икария» Кабе попытался в Америке — в штате Техас, затем Иллинойс, но эксперимент оказался нежизнеспособным.
Роман «Путешествие в Икарию» впервые вышел в Париже в 1840 году и не раз переиздавался. На русском языке сокращенный перевод романа появился в 1924 году, затем в 1935 и 1948 годах в переводе под редакцией Э. Л. Гуревича.
Текст печатается по изданию: Этьен Кабе. Путешествие в Икарию. Философский и социальный роман: В 2 т. / Вступ. ст. В. П. Волгина. — М.: Изд-во АН СССР, 1948.
С. 287. -у генерала Лафайета… — Лафайет Мари Жозеф (1757–1834), маркиз, французский политический деятель, участник войны за независимость в Северной Америке. Во время Июльской революции командовал Национальной гвардией, содействовал вступлению на престол Луи-Филиппа, основал «Союз защиты прав человека».
С. 288…желанный всеобщий язык… — Мысль о нем высказана в XVII в. Декартом. Идею всеобщего языка поддерживали Лейбниц и Вольтер.
С. 289. Икария— зто поистине вторая обетованная земля, Эдем, Элизиум — обетованная земля была обещана по библейской мифологии богом; туда Моисей должен был вывести евреев. Эдем — в библейской мифологии — земной рай. Элизиум — в греческой мифологии — обитель блаженных, где царит вечная весна.
С. 304. Мадемуазель Марс — псевдоним Анны Франсуазы Буте (1779–1847), актрисы французского театра в Париже, прославившейся в пьесах Мольера, Мариво и Бомарше в начале XIX века.
С. 305. Елисейские Поля — одна из красивейших главных улиц Парижа, идущая от площади Согласия к площади Звезды.
С. 309. Бульвары Парижа — линия больших бульваров, засаженных у тротуаров деревьями, тянется от церкви Мадлен до площади Бастилии.
С. 312. Кабриолеты — одноконные двухколесные экипажи; фиакры— закрытые двухместные четырехколесные кареты; омнибусы — закрытые четырехместные или шестиместные (иногда двухэтажные) экипажи для общего пользования, запрягающиеся парой или четверкой лошадей и содержащиеся обыкновенно для регулярных городских или междугородных сообщений; старагоми — икарийские омнибусы, более вместительные и снабженные удобствами для пассажиров.
С. 327…все мы… входим в состав народной гвардии… — Во времена Кабе во Франции существовала Национальная гвардия, созданная как гражданское ополчение во время Великой французской революции в 1789 году. В ней обязывались служить все граждане от шестнадцати до шестидесяти лет.
С. 334. Тоннель в Лондоне — проложен под Темзой в 1823 году английским инженером Брюнелем. Строили это замечательное для того времени сооружение семь лет.
С. 336…город прекрасно освещен… — Идеалом городского освещения представлялось Кабе газовое, впервые введенное в Англии, где в 1798 году благодаря опытам французского химика Лебона газовое освещение было установлено на мануфактуре Д. Уатта. В 1804 году в Лондоне было основано первое общество газового освещения, а в 1818 году газовые фонари осветили Париж.
С. 339. Собор св. Павла — кафедральный собор в Лондоне, выдающееся произведение архитектуры. Построен в 1675–1710 годах в стиле английского Ренессанса известным архитектором Рен на месте старого собора, уничтоженного пожаром.
С. 345…монархия так много кричит о добром короле… — Подразумевается французский король Генрих IV, о котором существует предание, что во время охоты он зашел в хижину крестьянина и, съев варившуюся в котелке курицу, выразил желание, чтобы каждый крестьянин мог по воскресеньям есть курицу.
С. 347. Муки Тантала — Тантал в греческой мифологии — лидийский царь, обреченный богами на вечные муки: стоя по горло в воде и видя висящие на ветвях плоды, он, будучи прикован к дереву, не мог утолить жажду и голод — вода уходила из-под его губ, а ветвь с фруктами ускользала прочь.
С. 372…Мать Гракхов… — Корнелия, дочь Сципиона Африканского, жена Тиберия Семпрония Гракха (II в. до н. э.) — женщина широко образованная, отличалась строгостью нрава и красотой. Равнодушная к украшениям, она в ответ на вопрос, где же ее драгоценности, указала на сыновей Тиберия и Гая (будущих знаменитых трибунов) и произнесла слова, приведенные в тексте. Когда ее дети погибли в борьбе с сенатской знатью, Корнелия сказала: «Никогда я не буду считать себя несчастной— ведь я родила Гракхов».
С. 409…приданое в Икарии так же неизвестно, как и наследство… — Во времена Кабе во Франции действовал кодекс Наполеона, тщательно регулирующий вопросы брака, включая имущественные отношения супругов. По специальному соглашению, закрепленному в брачном договоре, приданое жены становилось имуществом мужа. Кабе относился к приданому, как к типично буржуазному обычаю, и, естественно, аннулировал его в Икарии вместе с наследством — одним из видов нетрудового дохода, согласно взглядам автора.
С. 411…республике, разрешающей им развод… — По французским законам времен Кабе, развод не допускался, что, как полагал автор «Икарии», было ущемлением индивидуальной свободы.
С. 414…всеобщую историю, историю Франции, историю Англии… — Автор упоминает свои сочинения.
…прочесть… «Утопию»… — Речь идет об «Утопии» Томаса Мора, которую изучали практически все создатели последующих утопий.
С. 416…лакедемонский народ покинул короля Агиса… — Агис IV (ок. 262–241 г. до н. э.) — царь Спарты, провел ряд реформ с целью улучшить положение народа: наделил неимущих землей и проч., но был казнен по обвинению в стремлении к тирании.
…римский народ покинул Гракхов… — братья Гракхи — Тиберий (162–133 г. до н. э.) и Гай (153–121 г. до н. э.) — народные римские трибуны, пытались провести демократические земельные реформы, приостановить разорение крестьян, но погибли в борьбе за осуществление этих реформ. Здесь и ранее автор порицает пассивность народа в отношении тех, кто действует в его интересах.
С. 417. Шарантон — дом для умалишенных близ Парижа.
Кондорсе — Жан Антуан Кондорсе (1743–1794), французский философ-просветитель, математик, философ, политический деятель; развил концепцию исторического прогресса, в основе которого — развитие разума.
С. 428, Заговор Бабефа— Бабеф Гракх, настоящее имя Франсуа Ноэль (1760–1797) — французский коммунист-утопист. В период Великой французской революции отстаивал интересы неимущих слоев населения. В 1796 г. возглавил Тайную повстанческую директорию, готовившую народное восстание. Был казнен как заговорщик.
С. 430. Ламеннэ — Фелисите Робер де Ламенне (1782–1854), французский публицист и религиозный философ, аббат, один из родоначальников христианского социализма, с позиций которого критиковал капитализм.
Ламартин — Альфонс Мари Луи де Ламартин (1790–1869), французский писатель-романтик, политический деятель, апологет умеренного реформизма.
Аржансон — Марк Рене маркиз д’Аржансон (1771–1842) был адъютантом Лафайета, во время 100 дней — членом палаты депутатов, выказал себя сторонником политической свободы.
Дюпон д’Элер — министр юстиции, личным секретарем которого после революции 1830 года был одно время Кабе.
Аикург — легендарный спартанский законодатель (9–8 вв. до н. э.), создатель государственного устройства Спарты.
Гельвеций — Клод Адриан Гельвеций (1715–1771), французский философ-материалист, идеолог революционной буржуазии.
С. 431. Мабли — Габриель Бонно Мабли (1709–1785), французский коммунист-утопист, предлагавший мелкобуржуазные уравнительные ме роприятия.
Тюрго — Анн Робер Жак Тюрго (1727–1781), французский философ-просветитель, государственный деятель, экономист.
Ришелье — Арман Жан дю Плесси (1585–1642), кардинал, с 1624 года глава королевского совета, фактический правитель Франции.
С. 432. Гизо — Франсуа Гизо (1787–1874), французский историк, один из создателей домарксовой теории классовой борьбы.
Гилберт Кит Честертон родился в Лондоне в семье жилищного агента. Учился в привилегированной школе Сент-Пол, а затем в так называемой школе Слейда при Лондонском университете. Усердно занимался живописью. В литературе впервые выступил в 1890-х годах, а в 1900 году выпустил два сборника стихотворений. В журнале «Спикер» в 1901 году появился ряд публикаций, направленных против англо-бурской войны и прославивших Честертона как замечательного эссеиста.
Честертон проявил себя в самых разнообразных литературных жанрах, создавая поэмы и шуточные стихи, романы и пьесы, рецензии и теологические статьи, газетные заметки и детективы, политические памфлеты и книги биографического характера.
Парадоксальность мышления писателя, любовь к острословию, оригинальность стиля отразили даже названия его сборников эссе: «При всем при том», «Непустяшные пустяки», «Смятения и шатания», «Пригоршня авторов», а также заглавия романов: «Человек, который был Четвергом», «Перелетный кабак» и т. д.
В настоящем издании читателю предлагается первый — и один из лучших — роман-антиутопия «Наполеон из Ноттинг-Хилла», вышедший в Лондоне в 1904 году. На русском языке существует единственный перевод этого произведения, выполненный В. И. Сметаничем в 1925 году.
Текст печатается по изданию: Честертон Г. Наполеон из пригорода (The Napoleon of Notting-Hill). —Л.: Сеятель, 1925.
С. 435. Здесь и далее Честертон иронизирует над прогнозами будущего в трудах и выступлениях «пророков» — своих современников, писателей и ученых разных стран.
С. 436. Джордж Г. Уэллс — Герберт Джордж Уэллс (1866–1946), английский писатель, автор многих научно-фантастических романов, в том числе утопического характера.
С. 437. Толстой — Лея Николаевич Толстой (1828–1910), русский писатель-классик.
Сесил Родс — Сесил Джон Родс (1853–1902), активный сторонник политики английского колониализма, организатор захвата территорий Южной и Центральной Африки на рубеже 1880–1890 годов, один из главных инициаторов англо-бурской войны 1899–1902 годов.
С. 438. Бенджамен Кид — английский философ и социолог конца XIX — начала XX века, пытался применить к истории биологический метод.
Сидней Уэбб (1859–1947) — английский экономист, историк рабочего движения, идеолог тред-юнионизма, руководитель «Фабианского общества», пропагандировавшего реформистские идеи преобразования капитализма в социализм путем реформ. Одним из учредителей этого общества (1884) был Б. Шоу.
С. 443. Макс Бирбом — друг Честертона, автор известной карикатуры на него и Б. Шоу, названной «Лидеры мысли». Послужил прототипом Квина для романа «Наполеон из Ноттинг-Хилла».
С. 444. Синяя книга — сборник дипломатической переписки, ежегодно публикуемый министерством иностранных дел.
С. 446. Данте — Данте Алигьери (1265–1321), итальянский поэт, автор «Божественной комедии» и др.
С. 453. Стюарты — королевская династия в Шотландии (1371–1714) и в Англии (1603–1649, 1660–1714).
Ганноверская династия — английская королевская династия в 1714–1901 годах.
С. 455. Синай — по библейской мифологии, на горе Синай бог дал Моисею скрижали с «10 заповедями»,
С. 456. Биметаллист — сторонник двойной монетной системы, при которой золото и серебро составляют основу денежного обращения страны, по поводу чего в 1880–1890 годах усилились международные дебаты. Англия отстаивала золотой монополизм.
«Quit tulerit Gracchos, de seditwne querentesh — «Кто бы стал терпеть Гракхов, жалующихся на мятеж?» (лат.)
Георг Первый — английский король Георг I (1660–1727).
С. 459. Лютер — Мартин Лютер (1483–1546), деятель Реформации в Германии, основатель лютеранства.
Дантон — Жорж Жак Дантон (1759–1794), деятель Великой французской революции, один из вождей якобинцев.
С. 465. Заратустра (между 10 и нач. 6 в. до н. э.) — пророк и реформатор древнеиранской религии, получившей название зороастризм.
Королева Виктория — королева Великобритании (1819–1901), последняя из Ганноверской династии.
Принц-супруг — принц Альберт, муж королевы Виктории, не принимавший никакого участия в делах правления.
Герберт Спенсер (1820–1903), английский философ и социолог, один из родоначальников позитивизма, в этике — сторонник утилитаризма.
С. 467. Ноттинг-Хилл, Клэфэм, Сербитон, Хэмпстед, Шепхердс-Буш, Бейзуотер, Пимлико, Южный Кенсингтон — названия пригородов Лондона или отдельных частей этого города.
С. 469, Юстиниан — Юстиниан I (482–565), византийский император, провел кодификацию римского права.
Альфред — Альфред Великий (ок. 849—ок. 900), король англосаксонского королевства Уэссекс, объединил под своей властью ряд соседних королевств; при нем составлен 1-й общеанглийский свод законов.
С. 470. Хэммерсмит (англ.) — дословно: «молот кузнеца». Здесь и далее— игра слов, буквальное понимание названий.
Кенсингтон-Гор (англ.) — «гор» — дословно: «кровь».
Хайд-Парк — от английского слова «прятаться».
Найтбридж (англ.) — «Мост рыцарей».
Рэвенскоурт — от английского слова «ворона».
Ноттинг-Хилл, Носинг Илл (англ.) — «Холм орехового дерева», «ничего плохого».
С. 473. Сент-Джонс-Вуд — «Лес св. Иоанна», часть города в Лондоне.
Лзвендер-Хилл (англ.) — «Лавандовый холм».
Соутсфилдс (англ.) — «Южные поля».
Парсонс-Грин (англ.) — «Зелень священника».
С. 475. В. В. Джекобе — известный в пору Честертона английский юморист конца XIX — начала XX века.
С. 479. «Les affaires sont les affaires» (фр.) — «Жульничество — это жульничество».
С. 481. Бейзуотер (англ.) — «Лавровая вода».
С. 501. Геродот (между 490 и 480 — ок. 425 г. до н. э.) — древнегреческий историк, прозванный «отцом истории».
С. 502. Ланчелот — Ланселот, герой рыцарских романов средневековья.
С. 533. Уот Уитмэн (1819–1892) — американский поэт.
С. 539. Кротелъ — Оливер Кромвель (1599–1658), деятель английской буржуазной революции XVII в., организатор армии парламента, опираясь на которую содействовал казни короля и провозглашению республики, установил режим военной диктатуры.
С. 548. Карл I — (1600–1649) — английский король, казнен в ходе английской буржуазной революции XVII века.
С. 549. Флит-стрит — улица Лондона, где сосредоточено большинство редакций и издательств.
С. 555. Пэмп-стрит (англ.) — насосная улица.
С. 560. Мольтке — Хельмут Карл Мольтке (Старший) (1800–1891), германский фельдмаршал и военный теоретик.
Ахилл — легендарный герой «Илиады» Гомера, храбрейший из греков, осаждавших Трою.
С. 561. Метерлинк — Морис Метерлинк (1862–1949), бельгийский драматург, поэт-символист.
С. 575. Назарет — по христианской легенде, место, где жил Иисус Христос.
Голгофа — горя., на которой, по преданию, распяли Христа.
sine qua non — непременное условие (лат.).
С. 578. modus vivendi — образ жизни (лат.).
С. 579. Шепхердс-Буш ('англ.) — «Пастуший куст».
С. 585. Сократ — (ок. 470–399 г. до н. э.) — древнегреческий философ, воплощение идеала мудреца.
Карл Великий (742–814) — французский король, основатель империи.
С. 586. in articulo mortis — в момент кончины (лат.).
В предисловии и примечаниях использованы наблюдения и факты, содержащиеся в трудах советских ученых С. С. Аверинцева, Б. П. Волгина, В. С. Муравьева, Г. О. Гордона, Э. Л. Гуревича, Г. М. Гусева, А. А. Елистратовой, А. Ф. Лосева, А. И. Малеина, В. И. Невского, И. Н. Осиновского, Ф. А, Петровского, В. П. Шестакова, Ф. Б. Шуваевой и других.
И. Семибратова