Глава 44. Ева

— Ева! У меня мало времени! — рявкнули с улицы, а я подпрыгнула. Глава Тайной канцелярии был лёгок на помине. Ну я ему сейчас устрою! — Ева! Ты собираешься в свою деревню или нет?

Я тяжелыми шагами выходила на улицу, сопя, как семейство ежей, проживающее на поляне недалеко от избушки. Всё! Терпение вот-вот лопнет!

— Пешком дойду! — рявкнула я, пряча в карман карточку с адресом. — Шли бы вы к своей жене! И не позорили ни меня, ни себя!

— Это тебе Агата напела? — фыркнул Гэбриэл, опираясь на трость. — Садись в карету. У меня нет времени на уговоры.

— Боюсь, ваше время на исходе. Ваше время в браке, — ядовито заметила я. — Ваша супруга приобрела яд. Несколько минут назад. Но вы еще успеете ее спасти! Так что берите ноги в руки, и бегом к супруге! Успеете перехватить и отговорить! Я сейчас принесу противоядие, и дадите ей!

Гэбриэл переменился в лице, глаза расширились, но мужчина быстро взял себя в руки.

— Это её решение. Я не могу ей препятствовать, — ровным тоном отозвался Гэбриэл. Дыхание мужчины было ровным, казалось, что он абсолютно спокоен. — Значит, так на судьбе написано.

— Жизнь человека стоит уязвленного самолюбия? — с горечью спросила я, а сама невольно дёрнулась. Почему-то просквозила мысль, что бы сделал Леодор.

— Считаешь меня монстром? — усмехнулся Гэбриэл, стукнув тростью по карете. — Садись и не испытывай моё терпение.

Я стояла как вкопанная. И даже не шевельнулась. Пусть на руках меня в деревню несет. Не поеду!

— Сядь в карету! — прошипел Дэгэйр, сделав шаг мне навстречу. Я отрицательно качнула головой. И отошла на пару шагов. Глава Тайной канцелярии вздохнул. — Тебе станет проще выполнить мой приказ, если я отправлю Ганса проверить мою неблаговерную?

— А вы у нее спрашивали? Как было на самом деле? — не выдержала я, решив для себя, что верю Лео. В отличие от Дэгэйра.

— А зачем? Вся столица уже знает, «как было», к чему мне слушать оправдания? И переживать этот позор еще раз? — выплюнул Гэбриэл, сузив глаза. Он явно начинал злиться.

Нужно было срочно что-то придумать. Срочно! Из домов напротив уже стали высовываться люди, наблюдая за нашей перепалкой.

— Есть большая разница между тем, что говорят люди, — напомнила я главе Тайной полиции, — и тем, что есть на самом деле. Неужели Тайной полиции это не известно?

— Быстро! В экипаж! — рявкнул Дэгэйр, явно теряя терпение.

— Габ, Габ, Габ! Вот поэтому у тебя всегда и были проблемы с женщинами, — рассмеялся Леодор откуда-то сверху. Я подняла глаза, видя, как принц сидит на скате крыши моей лавочки. — Да и не только с ними. Твоя проблема в том, что ты не умеешь слушать. А теперь ради императора, чтобы я снова не испортил тебе представительное лицо, — отойди.

Леодор ловко спрыгнул с крыши и встал за моей спиной, заключая в кольцо объятий.

— Я смотрю, полегчало, ваше высочество, — скрипнул зубами Дэгэйр, бросая на меня странный взгляд.

— Летел зажмурившись. И не смотрел вниз, — ядовито ответил Лео, сжимая меня в кольце рук. А я выдохнула, чувствуя себя в безопасности. — Что тебе здесь надо?

— Тот же вопрос я могу задать и тебе, — ухмылка коснулась лица Гэбриэла. — Решил улизнуть от невесты?

— Так же, как и ты от жены, — вернул шпильку принц.

— Только не тут! — взвизгнула я, когда в руке Дэгэйра загорелось заклинание. — Вы в прошлый раз разнесли тут все!

— Хорошо, красавица, — меня чмокнули в макушку, а я услышала хлопанье крыльев. — Обними меня.

Я развернулась лицом к принцу, обвивая его шею руками.

— И куда это вы? — нахмурился Дэгэйр, закрываясь от облака пыли, которое подняли крылья Леодора.

— Не твоё дело. Жене привет! — рявкнул Лео и взмыл вверх. — Красавица, в деревню полетим окольными путями. Через дворец.

Что?

Загрузка...