To my parents, who, unexpectedly, liked the first one
— AJH
I’d like to thank my agent, Stacey Glick; my editor, Liz Gorinsky; and my wife (always my first reader), who helped make this book a reality.
Please visit my website, www.ajhartley.net, to pass along comments and see details of other projects, completed or in the works.
Thanks for reading.
A. J. Hartley
Translated from the Thrusian by
A. J. HARTLEY
It is with some trepidation that I present to the world this second installment of the Hawthorne saga. Like the first volume, Act of Will, it has been translated from the original Thrusian-as preserved in the now famous Fossington House papers-with the aid of notes left by the Elizabethan translator Sir Thomas Henby. As readers of the first manuscript will quickly see, the second volume is different in key respects from the first, and raises still more vexing questions of provenance, locale, and issues of how much of the narrative-if any-is derived from fact. My initial assumption-for reasons that will become apparent as the story unfolds-is that the work is pure fantasy, though other manuscripts from the Fossington House collection have since emerged that seem to root elements of the narrative in fact. The details of those materials will be published in a series of academic papers in forthcoming issues of Philological Quarterly, though I doubt they will hold much interest for the general reader.
Since the history of the manuscript collection is now well known, I will say only that I remain in the debt of Sir Thomas Henby, whose notes from the 1580s and ’90s remain the core of my own translation. The tone, however, is the result of my own efforts to maintain some of the precocious energy of the Thrusian original, as I did with Volume One. Due to the rushed nature of the publishing schedule, I write this before beginning even preliminary work on the other pages seemingly penned in the same language, so I am not in a position to say whether there is more of the Hawthorne Saga to come or whether these two self-contained narratives are the entirety of Mr. Hawthorne’s labors. If more come to light, I will, of course, endeavor to make them available to the public in English so that they may become more than curiosities for ethnographers and linguists.
— A. J. Hartley, 2010