Глава 14.2

В кабинете у Регала был идеальный порядок, хотя, возможно, он делил его с Ромэсом, а тот точно спуска внуку не давал. Мадам Фицо, нет, Маргет раздвинула шторы, чуть приоткрыла створки больших окон в пол, что выходили на небольшой балкон, и пригласила меня присесть на диван.

Я села, а Маргет начала доставать книги с одной полки, где стояли книги с золотыми корешками и принялась открывать мне иллюстрации и раскладывать книги на удобном столике, что стоял около дивана. Он явно предназначался именно для этой аналитической работы.

— Вот, миледи, здесь собраны основные верования нашего острова, которые относятся к роду и семье. А вот здесь нарисованы все наши важные свадебные амулеты. Я слышала, что на вашем острове всегда молодоженам дарили флаконы с розовым маслом из редких сортов, которое собиралось много лет именно для такого торжества.

Я могла лишь покивать, потому что у Лиэри была формальная свадьба, и ее дядюшка особо не тратился в плане магических амулетов для собственной родной крови. Но эти слова Маргет дали мне мысленный пинок посмотреть и верования герцогства Роз.

— Хоть острова все объединены, но у нас много различий. Меня всегда это поражало и радовало, ведь можно научиться чему-то новому.

— Ты права, Маргет. Различия нам помогают развиваться. — Я принялась рассматривать искусно нарисованные украшения и амулеты. Мой взгляд зацепился за вытянутый, словно наконечник стрелы, черный обсидиан, так похожий на оникстелл с острова Грез, который нам был так нужен для опытов с чарами. И я моментально уточнила про него у экономки: — А что это такое?

Амулет был подписан древней вязью, и я не смогла никак разобрать название.

Маргет нагнулась ко мне, чтобы присмотреться и радостно пояснила:

— Это древний оникстелл, дар первого герцога Грез. Если я не ошибаюсь, то этот амулет хранится в сокровищнице герцогов Блэк.

Я задержала дыхание — неужели хоть что-то у нас пойдет легче обычного?!

— И его можно передать в дар невесте?

Маргет понимающе улыбнулась.

— Я уверена, что наша светлость, подарить его вам с большой любовью, ведь редкий минерал ограждает от любой вредоносной магии. У него уникальные свойства. Вы читали про него?

— Рассказывала подруга, я не особо интересовалась минералами, кроме тех, что добываются в моем герцогстве.

Я не стала вдаваться в подробности, что и свое хозяйство я еще не полностью изучила, но обязательно собиралась все нагнать и восстановить свое управление в собственном герцогстве.

Все после рождения малышей.

Маргет смотрела на меня, как на святую. Видимо, они уже все отчаялись, что их нелюдимый герцог-драккар когда-нибудь найдет супругу, а уж про наследников, похоже, не мечтали. Как и сам Регал.

— Я сейчас найду для вас книгу, миледи, а вы пока посмотрите дальше иллюстрации. Я с удовольствием обсужу все ваши пожелания для свадьбы.

К вечеру, а в кабинете мы пробыли с Маргет до самого ужина, пообедав вдвоем прямо там, у нас уже был составлен полный план мероприятия со всеми необходимыми традициями герцогства. Оставалось все это как-то умудриться воплотить до отъезда Регала.

Но к ужину он не появился, зато прибыл его войник с посланием, что он был вынужден задержаться в деревне для суда.

Маргет сразу шикнула на мужчину-гонца и обняла меня.

— Не волнуйтесь, миледи, это обычное дело. Милорд обязан проводить суды и решать судьбы своих людей.

— Я понимаю, поэтому соберите мне ужин и запрягите... подождите, Гром в хлеву? Регал же уехал на лошади.

— Да, госпожа, — тихо произнесла Маргет и не успела даже рта открыть, чтобы отговорить меня от затеи.

— Тогда седлайте грифона. Я полечу с ужином к мужу.

Позади домовые кивнули мне и сразу исчезли за дверью, ведущей во внутренний двор.

— Не переживайте, Маргет. Я надену свой летный костюм и не буду подниматься высоко в небо.

Маргет на это лишь прикрыла раскрытый рот рукой. Для нее все это было опасно, а я вот доверяла нашему Грому. Да и Регала хотелось увидеть скорее. Так что вылетела со снедью в сторону раскинувшейся в низине деревни.


Загрузка...