Глава 43

Минуту. Всего минуту подождать — и всё начнётся. Успокоив дыхание, я продолжил поедать свой обед. Большая часть поручений от двух несносных девиц была завершена, и, предупредив их об отлучке, я направился в коридор, где сейчас и ожидал сигнала к началу событий. Маршрут был продуман, время рассчитано, а значит, больше половины дела уже сделано. Осталось исполнить.

Стрелка на часах, висевших на стене, дёрнулась и сменила положение. Полтретьего!

За углом, возле которого я сидел, открылась дверь, и раздались удаляющиеся шаги — Кииоши-сан отправился на прогулку. Он всегда, минуту в минуту, выходит из кабинета и так же возвращается. За то время, что я здесь болтаюсь, я досконально изучил привычки и расписание каждого, кто тут работает.

Выждав, пока он удалится, я применил хенгэ, изменив себе лицо и, незначительно, рост и телосложение. Можно было бы, конечно, превратиться и во взрослого, но так просто проще. Не потому, что чакры меньше расходуется. Там настолько несущественная разница, что лично я её не ощущаю. Достоверность. Вот в чём всё дело. Неохота спалиться на такой ерунде, как несоответствие моторики.

Придав себе вид праздношатающегося мальца, я завернул за угол. Коридор оказался пуст, и я быстро проскользнул в кабинет. Был я тут давно, но книжную полку помнил хорошо и сразу же направился к ней. Установка двух маленьких самодельных механизмов не заняла много времени, ибо я не поленился отработать этот момент у себя в общаге. Фактор времени критичен, и задерживаться нигде нельзя. Особенно в чужих кабинетах.

Закончив, я вышел наружу и довольно выдохнул. Снова никого не было, а значит, мне не нужно было уходить, скидывать хенгэ и возвращаться. Тут же отменив технику, я сделал пару шагов и постучал в дверь.

— Войдите! — какой приятный голос.

— Здравствуйте, Мэйко-сан.

Поприветствовав очень симпатичную девушку, я ощутил укол зависти по отношению к Такаши-сану. В деревне было много красивых, очень красивых и потрясающе красивых женщин. И неудивительно. Чистый, незагаженный мир, здоровый образ жизни, влияние чакры и ирьёдзюцу. Было бы странно, будь как-то иначе. Но Мэйко-сан ухитрялась выделяться на общем фоне. Писаной красавицей она не была, весьма приятной наружности — без всякого сомнения. Но она была очень обаятельна и обладала какой-то совершенно чарующей улыбкой. Вкупе с красивым мелодичным голоском эффект был просто убойный.

— Привет, Арин-кун, — она подняла на меня взгляд и губы её дрогнули, обозначив нешуточную угрозу моему душевному равновесию, — тебе нужна какая-то помощь? Или тебя девочки зачем-то послали?

Собравшись с духом, я прошёл к кушетке, и, испросив глазами разрешения, сел.

— Да, мне на самом деле нужна помощь, Мэйко-сан. Видите ли, я учусь в академии, выпускной курс, и вкупе с тренировками это очень утомительно. Я слышал, есть какие-то особые составы для более быстрого восстановления. Вы можете мне помочь?

— Вид у тебя, конечно, и впрямь замотанный, — протянула она, -давай-ка проверим.

Она встала, и, подойдя ко мне, велела встать смирно. Замерев, я старался смотреть в сторону. Вблизи она была ещё очаровательней.

— Физически ты в полном порядке, Арин. Тебе просто нужно немного отдохнуть. Возьми перерыв на три дня, плотно кушай и хорошо спи. И будешь в полном пор…

Хлопок, раздавшийся за стенкой, прервал её речь.

— А вы уверены, Мэйко-сан? Пока я сплю, другие тренируются, а я и так младше остальных. Мне нельзя тратить целых три дня на отдых.

Мой голос вернул внимание девушки, покосившейся в сторону источника звука.

— Абсолютно. Пойми, Арин, ты и так большой молодец. Ты наверняка входишь в число сильнейших среди своего возраста, и это с учётом того, что за тобой нет клана! Поверь, тебе совершенно некуда спешить. Наоборот, ты должен быть очень аккуратен, чтобы не навредить себе безумным графиком, который твоё тело просто не сможет выдержать. Подводя итог, скажу так. Можешь послушать меня и несколько дней отдохнуть. Можешь не слушать, и через месяц, другой — добро пожаловать на лечение. С истощением ты пролежишь тут самый минимум две недели. Но ты же не придёшь сразу, как почувствуешь себя плохо, верно? Значит, пара месяцев.

— Вы, наверное, правы, но неужели ничего нельзя придумать?

Она уже набрала воздуха, чтобы вновь мне отказать, но тут снова послышался хлопок, на этот раз погромче, и с каким-то дополнительным шумом.

— Что-то сегодня Кииоши-сан буянит, — в её голосе слышалось недоумение, — странно, он обычно очень тихий.

— А он на обеде, Мэйко-сан. Когда я шёл к вам, он как раз уходил.

— Так, ну-ка, посиди-ка здесь, — девушка решительно поднялась и направилась к выходу, — я на минутку.

Отлично! Дождавшись, пока она выйдет, я бросился к столу, натягивая по пути самодельные перчатки из чакропоглощающей бумаги. Точнее, это я её так называл. На самом деле это были просто отходы при создании чакропроводящей бумаги. Ну, скорее не отходы, а неудачные образцы. Они никому не нужны, применения шиноби им не нашли, ведь даже от самого слабого дзюцу она защитить не в состоянии. Орочимару, у которого я её и выменял на так интересовавший его секрет, честно меня предупреждал, что она бесполезна.

Ну, это кому как. Я огненные шары руками ловить не намерен, мне надо на столе и печати своих отпечатков не оставить. Как своей чакры, так, на всякий случай, и обычных.

Всё это промелькнуло в моей голове со скоростью молнии. Оказавшись у рабочего места Мэйко, я принялся выдвигать ящик за ящиком. Нет. Нет. Нет. Есть!

Быстро задвинув ящики, я распихал ключ и перчатки по разным карманам и быстрым шагом направился к двери. Но не успел я взяться за ручку, как она отворилась, явив мне слегка растерянную Мэйко-сан.

— Всё хорошо? — мне не пришлось изображать интерес.

— А? Да, всё в порядке. Кииоши-сан, похоже, куда-то торопился и неаккуратно поставил книги. Вот они и упали.

— Ну и слава ками. Так что насчёт моего вопроса? — пора уходить, а лучший способ быстро прекратить беседу — надоесть собеседнику.

— Нет. И это окончательно, — отрезала она. — Всё, иди, у меня много работы.

— Спасибо за уделённое время, Мэйко-сан, — поклонился я и вышел наружу.

Теперь забрать поделки, и — в архив!

— Даже и не думай, ногу оторву, — тихонько буркнул себе под нос Сарутоби, ощутив приближение друга и набивая табаком трубку.

Спустя десяток секунд, дверь подчёркнуто аккуратно приоткрылась, и в щель просунулась голова:

— Разрешите войти, хокагэ-сама?

— Клоун, — выпустил первый клуб дыма Хирузен, — давай заходи. Чем порадуешь?

— Отчётом, как всегда отчётом, — Данзо достал из кармана свиток, — подожди, сейчас распечатаю.

— А ну, стой, — Хирузен едва не повысил голос, — это же сколько там макулатуры?

— Порядочно, — усмехнулся Шимура, благоразумно воздержавшись от подачи чакры в свиток, — а что ты удивляешься? Требовал строжайшую отчётность — так вот, — он положил свиток на стол к множеству других, очень похожих на него. — Здесь абсолютно всё. Каждая служба детально, во всех подробностях, отчиталась. Я лично проверил. На случай утери у меня существует копия, — предупредил он, прекрасно понимая ход мысли товарища.

— Очень предусмотрительно, — скрипнул зубами Сарутоби, — я обязательно посмотрю. А пока, может, расскажешь своими словами?

— Ладно, — посерьёзнел Шимура, — и впрямь, хватит шуточек. В общем, формирование корня можно считать успешно завершённым. Первые новобранцы завершили обучение и готовы приступать к работе. Материальная часть в порядке, медицинская часть полностью укомплектована. Стала поступать информация от завербованных агентов из других стран, но пока ничего интересного. В Конохе, конечно, ситуация получше, здесь мы узнаём новости достаточно быстро.

— Как-то не очень информативно, — хокагэ недовольно нахмурился, глядя на соратника.

— Ну, а чего ты хочешь? Подробно — в свитке, — кивнул он на стол, — а если интересно узнать что-то конкретное, нужно задать вопрос.

— Садись и расскажи об успехах в других странах.

— Что ж, — поудобнее устроившись, вымолвил Данзо, — о настоящих успехах говорить, конечно рано. Но работа ведётся. Вот, например, в стране Рисовых полей мы приступили к развертыванию сети перевалочных баз. Так же ищем выходы на приближённых Даймё, но пока достижения скромные, хотя кое-какие наметки на будущее есть.

— А почему именно она? — поймав крохотную паузу, поинтересовался Хирузен, — там же нет ничего особо интересного?

— У наших шиноби нет соответствующего опыта, — пояснил Данзо, — то, чем мы занимаемся — это не обычные разведывательные мисси, наподобие слежки или добычи информации. Это совершенно особый вид деятельности, требующий специфичных навыков. А в стране Рисовых полей нет селения шиноби, и она отлично подходит для обучения наших людей.

— И после этого они будут готовы к настоящему делу? Скажем, в Суне или у туманников?

— Нет, — отрицательно покачал головой Шимура, — в великих странах сразу нет. Необходимо будет начать с малых деревень, оставив цели покрупнее на потом.

— Кланы будут недовольны, — покачал головой Хирузен, — деньги на корень уходят рекой, а результата всё нет.

— Так пусть помогут! — вспыхнул Данзо. — Сделают хоть что-то! Те же Яманака могли бы поделиться своими методиками допроса! Или пусть Курама. Они тоже в этом хороши. А Хьюга могли бы дать своих бойцов в разведку. Так нет же! Только недовольство высказывают.

— И думать забудь, — Сарутоби оборвал разошедшегося друга, — никто из кланов и не почешется сделать что-то без очевидной выгоды для себя. Так что, или предложи что-то взамен или ищи способы выкрутиться.

— Надави на них, — предложил Данзо, — ты же хокагэ.

— И хочу им оставаться дальше, — Хирузен пожал плечами и с сожалением посмотрел на Шимуру, — как ты не поймёшь, что хокагэ это первый среди равных? Учителя и его брата слушали не потому, что они были хокагэ. А из-за богоподобной силы, которой они обладали. Они могли бы такое сделать. Я — нет.

— И кто же осмелится тебе возразить? — прекрасно зная ответ, Данзо хотел испортить настроение Сарутоби.

— А то ты сам не знаешь, кто? Этот несносный дуэт, Мито и Тока, будут первыми, а следом Учиха встанут на дыбы. И, клянусь, их поддержат все остальные, без исключения.

— Ладно. Я решу всё самостоятельно. А насчёт сроков — скажи, что я их послал!

— Успокойся. Я попробую что-нибудь сделать. Но много не обещаю и в любом случае не сразу. Придётся торговаться, предлагать что-то взамен, где-то уступить. Но тебе же не срочно?

— Мне есть, чем заняться, — кивнул Шимура, — но затягивать не стоит, сам понимаешь.

— Возможно, от тебя потребуется услуга или две. Ты готов?

— Если получу, что мне требуется — да.

— Договорились. Как будет что-то конкретное — поговорим ещё, — Сарутоби уткнулся в бумаги, давая понять, что разговор закончен.

Хмыкнув, Данзо встал и направился к двери. Уже взявшись за ручку, неожиданно обернулся:

— Да, кстати. Так что делать с Хоконой?

Загрузка...