49

— Рада видеть вас, Ваше Высочество! — радушно поприветствовала она и покосилась на меня настороженно. — Вы кого-то из-за границы, что ли, к нам в гости позвали? Не помню среди приезжих с мастерами благородных девушек…

Я встревать не стала. Хоть я и прекрасно понимала всё и могла бы сама ответить, но мне было интересно, как представит меня Химе. Впрочем, любопытство мне удовлетворить не дали. Из окошка по пояс высунулся один из моих знакомых рабочих и, привлекая внимание к нашим скромным персонам, чуть ли не на всю улицу заголосил:

— Леди Эвелина! Добро пожаловать!

— Господь наш Курвосаки! — всплеснула руками торговка. И взгляд у неё в ту же минуту из настороженного превратился в едва ли не восхищённый. — Неужели та самая леди Эвелина!

— Какая «та самая»? — насторожилась я.

Понятия не имела, какие сплетни могут ходить обо мне в городе.

— Вы же к нам мастеров-учителей из Артефактума выпросили? И с владельцами фабрик тоже вы договорились?

— А, ну это да, — не стала я стесняться.

— Благодетельница вы наша! — неожиданно выдала торговка и, рассказав мне обо всех своих продуктов, всучила нам каждого вида по две штуки, положив в корзину. Самодельную!

И не взяла ни монетки — сказала, должна! Да и вообще честь для неё, что её еду попробуют сами Её Высочество и та самая Леди Эвелина.

Впихнула бы больше, но Химе решительно заявила, что мы больше не утащим. Да и вообще идём сейчас за мебелью. В общем, я не знала, как это сработало, но у каждой следующей лавочки, к которой мы подходили, уже знали о кто я, и про мебель.

— Репутация у тебя среди народа отличная, — заметила принцесса.

И я слегка растерялась, не понимая, говорит она это с каким-то скрытым намёком или действительно одобряя. На мой взгляд, принцессе радоваться было нечему. Вот только придумать, как бы поделикатней прощупать тему, я не успела. Нас настиг обвиняющий вопль:

— Вот вы где!

Несмотря на то, что «похитили» меня в Курвосакию относительно недавно, я могла насчитать уже весьма приличное количество мужчин, кто мог бы меня искать. Однако, к моему неудовольствию, голос был женский. Кошачий, если точнее.

— И тебе не хворать, — вздохнула я, пока Химе отвешивала торжественный поклон. — Зачем ты нас искала? Вроде же на артефакт договорились.

— На какой артефакт? — вмешалась принцесса.

— Вот на этот, — дёрнула я рукой, показывая браслет, который Химе тут же принялась рассматривать с интересом и некоторым недоумением. — Для слежки, чтобы я никуда не убежала, — пояснила я на всякий случай.

Принцесса издала какой-то невнятный неподобающий звук, который можно было бы принять за смешок… или за хрюк. Но вслух она ничего комментировать не стала, поэтому причину столь странной реакции я не узнала. К тому же меня вновь атаковала Шираюки, нагло заявив:

— Артефакт — это, конечно хорошо. Но ведь можно из вежливости пригласить меня прогуляться вместе?

— Зачем?! — опешила я.

— Мне тоже надо в магазин! — оскорбилась кошка, будто я её не пою, не кормлю и вообще держу на хлебе и воде.

— В мебельный? — изумилась я.

— Нет, в книжный! — фыркнула Шираюки.

— Тогда нам не по пути! Поэтому ты сама… — попыталась я отвертеться, но на меня так уничижительно глянули, что я сдулась на середине предложения.

Загрузка...