За пять лет, что они прожили на острове, Салли привыкла, что её муж регулярно куда-то исчезает на несколько дней, чтобы потом, вернувшись, проводить с ней и сыном долгие месяцы. Это был один нескончаемый отпуск, когда они могли часами бродить по пляжу или просто валяться в постели, лениво касаясь друг друга, словно слов было недостаточно.
Она уже забыла, что такое нудные отчёты и бестолковые приказы начальства. Теперь она была просто женой и матерью. Маленький Салех, необычные способности которого, как и предсказывал хранитель, утихли, рос, как все обычные дети. Он носился по пляжу с местными детьми, отчаянно шкодя, как и все ребятишки его возраста.
На общем совете все родители, имеющие маленьких детей, решили обучать детей самостоятельно. В итоге на острове образовалась стихийная школа, где каждый из взрослых считал своим долгом обучить малышей всему, что знал сам. Это были и языки, и математика, и биология, и история, и литература и, конечно же, рукопашный бой. Этому учили всех. Без исключения. Пятилетние и шестилетние малыши умудрялись вытворять на песке такое, что у любого платного тренера на континенте случился бы удар, узнай он, как и чему учили этих ребят. Но Араб, которого все бывшие наемники, не сговариваясь, назвали лучшим бойцом, не делал скидок на возраст и пол, гоняя малышей до седьмого пота. При этом начинал он с собственного сына.
Иногда Салли казалось, что он слишком суров с детьми, но очень скоро она убедилась в правильности его действий. На остров, который вот уже четыре года рекламировался как лучшее место для семейного отдыха, заявилась большая, шумная семейка с юга штатов.
Пятеро детей, старшей из которых было семнадцать, а младшему семь, презрительно морща носы, принялись высмеивать местную малышню, обзывая их макаками. Богатые и до безобразия избалованные, они с ходу принялись критиковать всё, попадавшееся им на глаза. Пользуясь тем, что все местные ребятишки были заметно младше приезжих, а двое его старших братьев были здоровыми лбами тринадцати и пятнадцати лет, самый младший из приезжих попытался отобрать у Салеха мяч.
Араб, внимательно наблюдавший за этой сценой, решил не вмешиваться в разборки до того момента, пока дело не дойдёт до крайности. Но малыши и не думали звать на помощь. Салех, у которого младший подросток выбил из рук мяч, не стал кричать и плакать, как тот от него ожидал, а, подпрыгнув, разбил мальчишке губы точным ударом ноги. Бросившихся ему на помощь братьев встретила вся ватага местных ребят. В итоге сбитых с ног братьев пинали всей группой, тренировавшейся у Араба. Надеясь, что дело на этом и закончится, Араб просто рыкнул на малышей, приказав им оставить приезжих в покое, но дело приняло совсем неожиданный оборот.
Вопя как автомобильная сирена, мамаша приезжих хулиганов принялась поносить всех подряд, а рыжий папаша начал грозить детям судом, полицией, тюрьмой и всеми остальными карами, которые только могла придумать его куцая фантазия. Устав слушать весь этот бред, Араб совершенно спокойно велел обоим родителям заткнуться. Не ожидавшие такого ответа и откровенно обалдевшие от такого вопиющего попрания их священных прав, приезжие заявили, что ни секунды не останутся на острове, где не уважают богатых постояльцев. В ответ на это Араб заявил, что был бы счастлив вообще никогда их не видеть. Не выдержав, папаша скандального семейства попытался ударить его кулаком в лицо. После такого необдуманного поступка он оказался лежащим на песке со сломанной рукой и разбитой о ближайшую пальму физиономией. Мамаша, звавшая на помощь полицию, растерянно замолчала, когда Джек с ехидной ухмылкой заявил ей, что уделавший её муженька человек и есть местный шериф.
Сообразив, что влипли в неприятную историю, приезжие дружно скисли и покорно поплелись в нанятые бунгало. Все споры и претензии разом закончились. Никому не хотелось провести отпуск в кутузке за оскорбление представителя власти. Вскоре, узнав, что этот странный шериф — ещё и совладелец отеля, и со всеми претензиями нужно обращаться именно к нему, они вообще растеряли весь свой запал и тихо отправлялись каждое утро ловить рыбу. Точнее, на рыбалку отправлялась мужская половина семейства. Женская половина предпочитала проводить время у бассейна и в спа-салоне, который наёмники решили открыть по совету собственных жён. Спустя неделю они дружно собрались уезжать, сетуя, что на острове слишком мало развлечений, на что Джек, не задумываясь, сообщил, что их отель изначально рекламировался как место тихого отдыха для семейных пар, а желающие шумных развлечений должны искать другие места. Погрузившись на катер, семейка отбыла за развлечениями на центральный остров.
Со вздохом облегчения избавившись от надоевшего семейства, обитатели острова вернулись к своим делам. Обычно в отель на остров действительно приезжали семейные пары или просто любовники, желавшие провести пару недель в обществе друг друга. Уединённые прогулки по белому песку пляжа, купание в море, интимные вечера в бунгало — это было именно то, что нужно влюблённым и молодожёнам.
Араб напоминал детям об этой истории каждый раз, как только они начинали хныкать, что устали повторять одно и то же движение помногу раз. Матери ребятишек, видевшие тот памятный эпизод, перестали воспринимать тренировки как тяжкую обязанность и регулярно гнали ребят на пляж, заниматься. В итоге четверо ребятишек из местных, отправившись вместе с родителями на материк, были приняты не в подготовительный, а сразу во второй класс начальной школы. Узнав об этом, взрослое население острова с ещё большим старанием начало обучать своих детей всему, что они знали сами.
Араб не жалел денег на книги и компьютеры. Благодаря купленной им спутниковой системе связи жители острова в любой момент могли выйти в сеть. Именно по сети он и узнал о новом землетрясении, благодаря которому на северном континенте появился ещё один камень с якобы необычными способностями.
Моментально насторожившись, он отключил компьютер и медленно побрёл к морю. Усевшись прямо на песок, он долго смотрел на закатный горизонт, пламенеющий алым от медленно заходящего солнца. Сплетя потоки всех стихий, Араб потянулся туда, где когда-то получил такое необычное, но такое полезное знание. Ответ пришёл сразу. Даже половина мира оказалась не самым большим препятствием для адептов круга силы. Больше всего Араба удивила сила, прозвучавшая в ответе старого хранителя. Несмотря на годы, он всё ещё был одним из самых сильных мастеров духа.
— Что тебя беспокоит, брат? — спросил старик, услышав зов воина.
— В паутине появилась новость, что на северном континенте обнажился камень с необычными способностями. Я хотел спросить вас, может ли быть такое? — быстро ответил Араб.
— Появись там круг силы, я бы уже знал об этом, брат. Не беспокойся. Это просто камень.
— Похоже, кто-то очень хочет посмотреть на тех, кто станет выяснять его необычность, — вздохнул Араб с заметным облегчением.
— Боюсь, что это так, — согласился с ним старик. — Помни, прежде чем ехать куда-то и что-то выяснять, задай вопрос хранителям. Они лучше знают, как и когда появляется новый круг силы.
— Именно это я и делаю, — усмехнулся Араб. — Кроме того, из всех хранителей я знаю только вас.
— Ничего. Придёт время, познакомишься со всеми, — улыбнулся в ответ старик. — Насколько я могу судить, у тебя и твоей семьи всё в полном порядке.
— Это так, мастер. Эти несколько лет были самыми счастливыми в моей жизни.
— Я знаю. Они были наполнены покоем и любовью. Твой сын растёт, твоя жена мечтает родить дочь. Ты счастлив. Это хорошо. Но ты не должен забывать, что у тебя есть дело, к которому ты должен быть готов всегда.
— Я помню, мастер. Именно это и не даёт мне отдаться своему счастью полностью.
— Не всё так плохо, брат. Ваше поселение процветает, сын подрастает, и тебе есть на кого опереться.
— Это верно. Но постоянное ожидание того, что тебя в любой момент могут оторвать от дома и вызвать на другой конец света, очень нервирует.
— Что поделать? Нам всем приходится чем-то за что-то платить. Так устроен мир.
— Знаю, — вздохнул Араб.
— Будь готов к бою, брат. Думаю, очень скоро к вам явятся незваные гости.
— К нам? — растерялся Араб.
— Да, похоже, тебя снова ищут.
— Но зачем?
— Тот, кому этого не нужно было знать, случайно всё-таки узнал, какие возможности даёт сила круга, и теперь собирается любой ценой добиться того, чтобы попасть в круг и омыться его силой.
— Кто-то очень влиятельный собирается жить вечно?
— Именно так, брат.
— Вы знаете, кто это?
— Нет. Тёмные силы умеют хранить свои тайны.
— Хорошо, я буду готов, — тяжело вздохнул Араб и, попрощавшись, закрыл ментальный портал, через который связался с хранителем.
Очнувшись, он вдруг понял, что уже совсем стемнело и что рядом кто-то есть. Чуть повернув голову, он узнал стоящего рядом. Точнее, стоящую. Салли, устав ждать, отправилась на пляж и без особых проблем нашла его. Так было всегда. Она находила его, словно нюхом чуя, куда именно он отправился.
Заметив, что он пошевелился, она шагнула ближе и тихо спросила:
— Медитировал?
— Почти. Разговаривал с хранителем.
— И что он сказал? — тут же забеспокоилась Салли.
Подойдя к мужу, она медленно опустилась на песок и, положив голову ему на плечо, сама ответила на свой вопрос:
— Наша спокойная жизнь закончилась?
— Похоже, что так. Старик сказал, что нам пора готовиться к драке.
— Нам?
— Да, жителям острова. И ещё. Похоже, вскоре мне придётся уехать.
— Снова драться? — спросила Салли.
— Да. Джек поможет тебе спрятаться, если в моё отсутствие кто-то решит встретиться с тобой без моего ведома.
— Ты всё ещё думаешь, что они могут попытаться схватить нас?
— Думаю, да. Если им нужен я, они обязательно постараются схватить вас. Только так они смогут диктовать мне свои условия.
— Знаю. А ещё я знаю, что любой, кто подойдёт к моему сыну с дурными намерениями ближе чем на десять шагов, сдохнет.
— А вот это именно тот подход, которого я очень ждал. Помни, милая, наш сын будет пущен на фарш, как только они доберутся до него. Пощады не будет. Ни ему, ни тебе.
— Откуда ты это знаешь? — испуганно спросила Салли.
— Я уже видел такое однажды. Очень давно. Поверь, это было не просто страшно. Это было ужасно, — мрачно произнёс Араб.
Перед его мысленным взором пронеслась картина, которую он и его друзья когда-то очень давно увидели недалеко от их нового места жительства. Лаборатория, принадлежавшая военно-морскому флоту, разрабатывала какой-то новый вирус. Кто-то очень мудрый, недолго думая, нанял команду наёмников, рассказав им какую-то историю об охране особо важного объекта, естественно, за плату. В итоге, после случайной утечки изобретённой гадости и гибели всего подопытного материала, было решено произвести серьёзную зачистку, включавшую в себя уничтожение всего живого на острове. После химической обработки его группу высадили на остров. Именно тогда Араб и увидел, чего стоят человеческие жизни для любого правительства.
Именно с тех пор он люто ненавидел учёных, особенно фанатиков. Данные об этом деле тоже были приложены к комплекту добытых им документов. Не желая пугать жену, он не стал в подробностях рассказывать ей всё это, ограничившись только общими фразами. Но и этого было достаточно, чтобы Салли моментально превратилась в дикую пантеру, готовую вцепиться в глотку любому, кто хотя бы мысленно угрожает её детёнышу.
Было уже далеко за полночь, когда они добрались до своего бунгало и почти без сил повалились на кровать. Как однажды высказался Джек, если бы его жена так вопила по ночам, он бы уже давно оглох. Поэтому им приходилось пользоваться поздними прогулкам по пляжу, чтобы быть уверенными, что их никто не слышит.
На следующее утро Араб собрал всё мужское население острова и коротко поведал им о полученных новостях. Быстро переглянувшись, наёмники дружно пожали плечами. Не понимая, что означает этот жест, Араб удивлённо посмотрел на друзей.
— И что это значит?
— Можно подумать, что это первый раз, когда нас пытаются убить, — усмехнулся Джек. — Вскроем арсенал и встретим незваных гостей так, как привыкли.
— Думаете, открытое противостояние сойдёт нам с рук? — с сомнением покачал головой Араб.
— Этот остров — частная территория. Преступлений и военных действий здесь не происходит. Так на каком основании сюда собираются высаживаться военные? Если мы преступники, то это дело полиции, а если это их необходимость, пусть платят компенсацию за беспокойство. А уж размер компенсации мы будем устанавливать сами. Нет, пусть катятся к чёрту, — рассмеялся Джек.
— Ты во многом прав, старина, но не во всём. Мы все в прошлом можем считаться военными преступниками.
— Чушь. Хотят нас арестовать, пусть предъявят обвинение и доказательства. При таком раскладе им нужно сажать всех своих генералов.
— Согласен. Что у нас есть в арсенале?
— Много чего, — рассмеялся Джек. — Гранатомёты, автоматические винтовки, гранаты, снайперские винтовки, пистолеты, даже один зенитный комплекс.
— Ну, значит, нам есть чем встретить гостей, — задумчиво произнёс Араб.
— Не то слово, — подтвердил Джек.
— Осталось оборудовать место, где можно будет спрятать женщин и детей, — не унимался Араб.
— Так пусть в арсенале и прячутся, — пожал плечами один из наёмников. — Бетонный мешок с кучей запоров и в таком месте, что, не зная, найти очень сложно. Сам же велел к дверям кусок скалы присобачить.
— Потому и велел, — вздохнул Араб.
Приказав достать из арсенала всё оружие и боеприпасы, он распустил собрание, наказав всем быть готовыми к любой неожиданности. Привычные к приказам наёмники уже через полчаса вынесли из арсенала всё до последнего патрона, спрятали оружие по домам и были готовы к драке.
Убедившись, что эта команда готова драться за свой остров вполне серьёзно, Араб с облегчением перевёл дух. Он очень рисковал, предлагая бывшим наёмникам встречать противника с оружием в руках. Остров ничем не держал этих людей, и они в любой момент могли просто уехать, чтобы сохранить себе жизни. Но они решили остаться.
Это не могло не радовать Араба, ведь, защищая свой дом, свои семьи, эти люди могли устроить любому противнику самую настоящую войну, а войне они посвятили всю свою жизнь. Были сделаны и другие приготовления. Все катера и гидросамолёты перегнали в маленькую бухту, оставив длинный пирс пустым. Это была своего рода приманка.
Директор Сторм с тихой ненавистью смотрел на сидящего перед ним человека, вальяжно откинувшегося в кресле и распекавшего его как мальчишку. Давно уже закрытый проект снова вылез наружу, и теперь сенатор, сидевший перед Стормом, категорически требовал заставить некоего хранителя открыть секрет энергии, имевшейся на его острове.
— Мне всё равно, как вы это сделаете, директор, но ровно через две недели у меня на столе должен лежать полный отчёт о том, как влияет эта энергия на человеческий организм. Я знаю, что организм этого хранителя по своим параметрам схож с организмом тридцатилетнего мужчины.
— Это есть в отчёте первой экспедиции, — мрачно кивнул Сторм.
— Вот именно. Но вы почему-то не стали проводить исследования в этой области.
— У меня была другая задача, — пожал плечами Сторм. — Возможность промышленного использования этой энергии была приоритетной задачей.
— Зато теперь ваша задача — выяснить, что происходит с человеческим организмом, когда на него влияет эта энергия.
— Всякое происходит. Некоторые даже умирают, — фыркнул Сторм.
— Не пытайтесь казаться дурнее, чем есть на самом деле, Сторм. Одно дело — влезть на камень, и совсем другое — побыть рядом с ним, — зарычал в ответ сенатор.
— Побыв рядом с ним, профессор Макгрегор — мир праху её! — в конечном итоге оказалась в психушке, — не смог удержаться от шпильки Сторм.
— И почему же это произошло?
— Нам это неизвестно.
— Вот именно. Вам вообще ничего неизвестно. И вместо того чтобы рассмотреть проблему со всех сторон, вы закрываете проект.
— Решение принимала правительственная комиссия. Я всего лишь указал на проблемы и на потери, связанные не только с изучением, но и с добычей нужной информации.
— И в чём же они заключались, эти проблемы? — саркастически спросил сенатор.
— В том, что при её добыче погибло две группы. Это четырнадцать молодых, здоровых агентов. Государство платит слишком большие деньги, чтобы так бездарно терять обученных людей.
— Но ведь третья группа смогла получить нужный результат?!
— Смогла, но только после того, как к участию в экспедиции был привлечён человек, которого и вспоминать-то лишний раз не рекомендуется.
— А, ну да, — кивнул сенатор с заметной растерянностью. — Но вы всё-таки привлекли его и даже получили результат.
— Я не видел другого выхода, — тяжело вздохнул Сторм.
— Это неважно. Кроме того, вы можете начать с этого человека. Предложите ему денег, и пусть расскажет, как и что с ним произошло.
— Боюсь, это теперь невозможно.
— Почему?
— С определённого момента он не желает иметь с агентством никаких дел. А кроме того, мы не знаем, куда он уехал.
— Что значит — не желает? И что значит — не знаете, куда уехал? — спросил сенатор.
— В последнюю свою встречу с моими людьми он убил двоих. Исполняя приказ, я вынужден был настаивать на его задержании в стране. В итоге несколько человек пострадало, а сам наёмник исчез в неизвестном направлении.
— Вы в своём уме, директор?! Вместо того чтобы следить за этим человеком день и ночь, вы позволили ему покинуть страну? Признаюсь откровенно: я очень разочарован! Похоже, настало время поднять вопрос о вашей замене.
— Вы вправе поступать так, как сочтёте нужным, сенатор, но есть вещи, которые я просто не могу оспорить. Мне отдали приказ, и я должен был его выполнить, хотя и приносил свои письменные возражения на этот счёт.
— Знаю. Я видел эти документы, — нехотя признал сенатор. — Ну хорошо, не будем пороть горячку. Теперь ваша задача сильно упрощается. Вам не придётся изучать сам булыжник, а просто нужно будет как следует изучить старого хранителя.
— Сейчас в Южно-Китайском море сезон дождей, и ехать туда — означает подвергать людей неоправданному риску.
— Что вы предлагаете? — сделал стойку сенатор.
— Подобное место было обнаружено нами во время изучения самих камней. Оно находится в Колумбии. В джунглях. Место дикое, безлюдное. А самое главное, мы всегда можем использовать как прикрытие нашу программу борьбы с наркокартелями.
— И там тоже есть хранитель?
— Конечно.
— Тогда, почему вы не стали использовать эту точку раньше?
— Как я уже говорил, приоритетным было промышленное использование энергии. А точка, расположенная на Филиппинах, самая мощная.
— Хорошо, начинайте. Завтра я хочу иметь план ваших действий. Это всё, директор, не смею больше задерживать, — решительно подвёл итог сенатор, и директор Сторм покинул роскошный кабинет с чувством усталости и облегчения.
Вернувшись к себе в агентство, он вызвал начальника отдела наружного наблюдения, попросил его запереть дверь и мрачно спросил:
— Вам удалось установить, куда делся наш старый друг?
— Нет, сэр. Как сквозь землю провалился.
— Но хоть что-то интересное есть?
— Кое-что.
— Ну, так говори.
— Бывшие члены группы нашего приятеля, отойдя от дел, остепенились, разъехались по разным странам и завели семьи. Но вот что любопытно! Пять лет назад основная часть этой группы выкупила один из маленьких островов Карибского бассейна и поселилась там. Все вместе с семьями.
— И чем они там занимаются?
— Организовали небольшой курорт. Тихий отдых для семейных пар. Должен признать, что там действительно тихо. Любого буяна эти парни скручивают в бараний рог и попросту выбрасывают с острова, даже не выплачивая компенсации.
— Как это?
— Вот так. Перед заключением договора аренды они подсовывают приезжим на подпись правила поведения на острове, так что любой, кто попытается пойти в суд, вынужден будет признать, что нарушил правила.
— Хитро. Но какое отношение это имеет к нам?
— Думаю, прямое, сэр. Придумать, а уж, тем более, реализовать такую схему мог только Араб. Это как раз в его стиле.
— Возможно. Но ведь прямых доказательств того, что он и агент Кларк находятся на острове, у нас нет.
— Это верно. Всё дело в том, что все, побывавшие на этом курорте, дружно, в один голос твердят, что прекрасно провели время и с удовольствием готовы побывать там снова. Но когда им предъявляют фотографии для опознания, они не могут никого узнать. Только человека, являющегося совладельцем острова и бизнеса, и ещё нескольких из обслуживающего персонала.
— Ну, странного в этом не очень много, — задумчиво ответил директор. — Подумайте сами, как часто вы обращаете внимание на тех, кто обслуживает ваш номер в гостинице?
— Согласен. Но человека, который управлял катером, с которого вы ловите рыбу, вы должны помнить?
— Ммм-да, странно, — задумчиво протянул Сторм.
Даже то, что произошло с его людьми, не смогло убедить старого циника, что беда, случившаяся с шестью его парнями, не случайность. Все эти годы он терроризировал врачей закрытой клиники, принадлежавшей агентству, пытаясь выяснить, что именно случилось с его людьми и почему они все разом превратились в растения.
Внимательно выслушав доклад начальника отдела, директор задумчиво прошёлся по кабинету, вернулся в кресло и решительно сказал:
— Нужно прощупать этих наёмников. Отправьте на остров роту морских пехотинцев. Думаю, двух катеров будет вполне достаточно.
— Но под каким соусом подать эту операцию газетчикам? — растерялся начальник отдела.
— Да под каким хотите! Назовите им любую причину, по которой военные могут высадиться на остров. Борьба с терроризмом, операция по ликвидации наркотрафика, учения, отработка десантирования. Всё что угодно.
— Думаю, вариант учений подойдёт лучше всего. Начнём, как только согласуем всё со штабом флота.
— Поменьше официоза. Просто затребуйте у них роту солдат и прикажите высадиться на остров.
— А дальше?
— Пусть прочешут весь остров, сфотографируют и дактилоскопируют всех его обитателей, а потом возвращаются обратно.
— Боюсь, наёмники будут не согласны с такой постановкой вопроса, — с нервной усмешкой отозвался начальник отдела.
— Именно поэтому у них будет оружие с боевыми патронами, — криво усмехнулся Сторм.
— Но в этом случае нам не избежать серьёзных проблем.
— Не думаю, что у них там найдётся что-то серьёзнее пары автоматов, — отмахнулся Сторм. — Они давно уже отошли от дел.
— Будем надеяться, что так и есть, — вздохнул начальник отдела.
Спустя два дня пара военных катеров вышла с военно-морской базы и направилась мимо Кубы в Карибское море. Пройдя вдоль побережья южного континента, они изменили курс и направились в открытое море, к группе мелких островов. Выйдя по навигатору к нужной точке, катера остановились и, заняв исходную позицию, запросили штаб для подтверждения времени начала операции. Высадка была назначена на два часа ночи, с таким расчётом, чтобы имеющие детей поселенцы уже спали и не смогли оказать серьёзного сопротивления.
Малым ходом подойдя к длинному деревянному пирсу, катера остановились, и рота морских пехотинцев принялась осторожно сходить на берег, стараясь не поднимать лишнего шума. Но как только вся рота оказалась на длинном пирсе, на пляже включились прожекторы, ярко осветившие оба катера и солдат, замерших на досках пирса.
С берега трижды гулко простучал крупнокалиберный пулемёт, и тяжёлые пули подняли фонтаны песка. Оставшаяся на катерах группа прикрытия попыталась ответить огнём из бортовых автоматических пушек, но разорвавшийся рядом с бортом снаряд гранатомёта быстро остудил их пыл. Это была классическая засада, устроенная по всем правилам военной науки.
Все солдаты и офицеры, участвовавшие в высадке, поняли это сразу и безоговорочно. Прозвучал короткий приказ, и рота в полном составе и с мрачными минами медленно направилась на пляж, сбрасывая всё оружие в одну кучу, сразу у спуска с пирса.
Узнать о попытке десантирования оказалось до смешного просто. Арабу даже не пришлось использовать свои способности. Рыбаки с соседнего острова, возвращаясь домой после проверки сетей, заметили стоявшие в море катера и не поленились сделать крюк в несколько миль, чтобы сообщить об этой новости своим друзьям на маленьком острове.
Умение бывших наёмников общаться с любыми слоями общества сыграло в этом деле решающую роль. Оборудовав на своём острове отель, наёмники вынуждены были построить рядом с ним ещё и маленькую больницу. Жена одного из бывших вояк оказалась дипломированным врачом. С тех пор все жители окрестных островов с огромным удовольствием привозили своих детей именно в эту больницу, больше доверяя людям, с которыми работали их знакомые и родственники, чем эскулапам из муниципальной больницы на Тортуге. Самым главным критерием было то, что наёмники не требовали с этих людей денег, отлично зная, что они и так с трудом сводят концы с концами.
Услышав, что в море стоят два военных катера, Араб приказал немедленно отправить всех жителей острова в арсенал, а наёмникам готовиться к бою. Опытные бойцы сумели обвести власти вокруг пальца, перевезя на остров два джипа с автоматическими пушками двадцать пятого калибра. Перевезя машины и оружие по отдельности, они собрали их на острове, полностью приготовили к действию и загнали в арсенал. И вот теперь, выкатив машины на пляж и замаскировав их ветвями, они приготовились ждать. Малая глубина моря почти по всему периметру острова делала высадку проблематичной. Катера подойти к берегу не могли, а добираться до берега вплавь было слишком долго. Единственное, что могло облегчить захватчикам задачу, это подойти на катерах прямо к длинному пирсу и гуськом проходить на пляж.
Араб даже не сомневался, что военные поступят именно так. Брести по пояс в воде почти двести метров, изображая из себя мишени, они, конечно, не станут. На таком расстоянии обороняющиеся просто расстреляют их. В то же время, используя спутниковую фотографию, они совершенно точно будут знать, что подойти к берегу могут только со стороны пирса или через бухту. Но бухта была наполовину скрыта буйно растущими лианами и прочей растительностью. К тому же один из бойцов сидел на скале, окружавшей бухту со всех сторон. Он имел в руках гранатомёт, а в голове чёткий приказ: топить всё, что не имеет отношения к транспорту островитян.
Засевшие в прибрежных кустах наёмники терпеливо ждали, когда катера подойдут к острову. Мощные прожекторы уже были установлены и подключены. Оставалось только дождаться незваных гостей и устроить им достойную встречу. Что им придётся сделать с нападавшими, наёмники старались не думать. Сейчас главным было увидеть их и понять, что именно они собираются делать.
Едва пробило два часа ночи, наёмники насторожились. В тихий шорох прибоя вплёлся стук двух мощных моторов. Они приближались. Араб подал друзьям знак приготовиться, дважды нажав на кнопку вызова на своей рации. Получив ответ, он мрачно кивнул и, сжав приклад снайперской винтовки, прильнул к прицелу. Дождавшись, когда катера подойдут к пирсу и солдаты доберутся почти до пляжа, он резким движением включил рубильник, ярко освещая пирс и катера. Не ожидавшие такой встречи солдаты растерянно замерли. Не давая им опомниться, Джек выпустил короткую очередь из пулемёта, установленного на джипе. В ответ прозвучала очередь из пушки, установленной на катере, но один из наёмников выстрелил из гранатомёта, целя сразу за корму катера.
Этого оказалось достаточно, чтобы все прибывшие поняли, что хозяева острова шутить не собираются. Не сводя прицела с офицера, стоявшего на катере, Араб громко крикнул:
— Выходите на пляж по одному и бросайте оружие. Любое лишнее движение будет караться смертью.
Понимая, что это не пустая угроза, офицер отдал команду, и стоявшие первыми бойцы медленно спустились с пирса на песок, покорно бросив винтовки, гранаты и штык-ножи. За ними потянулись остальные, мрачно поглядывая в стволы нацеленных на них пулемётов. Это был очень весомый аргумент, удерживавший их от глупостей.
Используя наручники, имевшиеся в комплекте экипировки каждого солдата, наёмники сковали им руки за спиной, предварительно заставив раздеться до нижнего белья. Не пощадили даже десяток женщин, входивших в состав роты. Вскоре вся рота и все экипажи катеров оказались сидящими на пляже в одних трусах и майках.
Загрузив всё отнятое оружие в джипы, наёмники отделили от толпы офицеров, и Араб, отложив винтовку, медленно подошёл к пленникам. Оглядев долгим мрачным взглядом сидящих перед ним людей, он громко спросил:
— Ну, и как всё это понимать?
— Что именно? — не понял один из офицеров.
— Какого чёрта вы сюда припёрлись?
— Получили приказ и прибыли, — пожал плечами тот же офицер.
— Сколько костей я должен вам сломать, чтобы услышать правду? — мрачно спросил Араб.
— Вы не посмеете, — возмутился офицер, но Араб резко перебил его.
— Вы находитесь здесь незаконно. Более того, я больше чем уверен, что даже ваше командование толком не знает, куда именно вас направили. Так что, мы можем делать с вами всё что угодно, и никто не задаст нам ни одного вопроса.
— Хорошо. Похоже, у нас действительно нет выбора, — мрачно кивнул офицер, одновременно пытаясь рассмотреть лицо допрашивавшего его человека.
Отлично понимая, что не должен дать себя рассмотреть, Араб встал так, чтобы прожектор светил ему в спину. Услышав согласие офицера сотрудничать, он принялся задавать ему вопросы, одновременно осторожно сканируя его мысли. Дважды ему приходилось повторять вопрос, после чего тот окончательно растерялся и начал говорить правду. Хотя, по большому счёту, говорить ему было особенно нечего. Как Араб и предполагал, у солдат было задание простое и понятное. Захватив всех спящими, быстренько их сфотографировать и, сняв отпечатки пальцев, так же бесследно исчезнуть, уничтожив всех, попытавшихся оказать сопротивление.
Услышав последнее распоряжение, Араб скрипнул от злости зубами и, помолчав, ответил:
— Похоже, ваше начальство решило, что мы уже совсем дряхлые и не можем показать зубы. Придётся огорчить их. Да и вас тоже.
— В каком смысле? — не понял офицер.
Услышавшие эти слова солдаты заметно заволновались. Пресекая попытку бунта, Джек громко лязгнул затвором пулемёта, поведя стволом из стороны в сторону. Понимая, что людей нужно успокоить, иначе кровопролития не избежать, Араб вздохнул и громко приказал:
— Грузите их на катера. К утру мы должны быть на побережье Мексики.
— Зачем, шеф? — растерянно спросил Джек.
— Собираешься кормить всю эту ораву за свой счёт? У меня таких денег нет.
— А что ты собираешься с ними делать?
— Высадим на пляже, у военной базы. Пусть с ними начальство разбирается, — махнул рукой Араб, и солдаты дружно испустили стон облегчения.
Покорно взобравшись на борт катеров, они быстро расселись на палубе, даже не пытаясь возражать против скованных рук и отсутствия одежды. Пройдя в рубку управления первым, Араб захлопнул дверь и, дождавшись, когда его друзья погрузят всех пленных, запустил двигатель. Дав задний ход, он вывел катер из фарватера, ведущего к пирсу. Спустя шесть часов часовые на военно-морской базе ВМФ США были шокированы видом огромной толпы народа, медленно бредущего к воротам базы со скованными за спиной руками. Но самое смешное было то, что все эти люди шли в одном белье. Вызванный в срочном порядке дежурный офицер приказал пропустить их на территорию базы, после чего все, кто нёс на ней службу, потеряли боеспособность на весь оставшийся день. Солдаты просто заходились от хохота, вспоминая вид бредущих голышом бойцов.
Директор Сторм, узнавший о провале акции, покачал головой, вздохнул и уверенно заявил:
— Он на острове.
— Почему вы так решили? — насторожился начальник отдела разведки.
— Такая выходка — это его визитная карточка. Этот наёмник обладает несколько специфическим чувством юмора, но, должен отдать ему должное, старается избегать ненужной крови. Этот демарш — предупреждение нам. В следующий раз он не будет столь великодушен.
— Откуда вы это знаете? — растерялся начальник отдела.
— К сожалению, мне пришлось много общаться с этим человеком. Проклятье! Как же это всё не вовремя!
— Что именно?
— Друг мой, мы, по собственной глупости, подарили ему огромную кучу оружия, боеприпасов, да ещё и два боевых катера в придачу. Как, по-вашему, что может натворить человек, провоевавший всю свою жизнь, имея в руках такой арсенал?
— Ну, думаю, небольшой локальный конфликт, — пожал плечами собеседник директора.
— Скорее, небольшую войну или военный переворот в одной из средних по размеру стран. Он на мелочи не разменивается.
— По-моему, вы слишком преувеличиваете способности этого человека.
— Наоборот, я их слишком преуменьшаю, — огрызнулся Сторм. — Стоит ему только свистнуть, и под его знамёна встанет как минимум полк наёмников. Чего-чего, а славы ему не занимать.
— Я многое слышал об этом человеке, но только вы отзываетесь о нём именно так.
— Как так? — не понял Сторм.
— С мрачной обречённостью.
— Всё дело в том, что его пытались переиграть сразу несколько разведок разных стран, но этот дьявол умудрился не только обойти их, но ещё и остаться с прибылью. Такое впечатление, что ему сам чёрт ворожит.
— Что с вами, директор? С чего вы вдруг стали так суеверны? — окончательно растерялся начальник отдела.
— Сидя в этом кресле, я повидал такое, что впору не только в бога, но и во весь греческий пантеон поверить, — обречённо махнул рукой Сторм.
— Простите, директор, но я не понимаю.
— Шесть лет назад, сидя вот в этом кабинете, он одним усилием своей собственной энергии вызвал сбой в системе нашей безопасности. Не произойди это у меня на глазах, ни за что бы не поверил. Но это правда. Вот и не верь после этого в мистику. Далеко не нужно ходить за примером. Как он узнал, когда и где именно будет совершена высадка? Рота морских пехотинцев — это вам не детсадовская группа. А в итоге вся рота оказалась марширующей голышом по берегу Мексиканского залива.
— Может, утечка? — нехотя предположил начальник отдела.
— Не будьте ребёнком, — отмахнулся Сторм. — Об этой операции знало всего несколько человек. О ней даже отчёты составлены всего в трёх экземплярах. А если учесть, что конечную точку высадки катера получили непосредственно перед акцией, то о какой утечке может идти речь?
— Вынужден согласиться, — мрачно кивнул старый соратник директора. — Но что теперь делать?
— Ничего. У нас нет доказательств, что они там, и заявиться туда с оружием — означает развязать войну со всеми ушедшими на покой наёмниками. Сами понимаете, мы не можем этого допустить. Остаётся только оставить их в покое, предварительно установив спутниковое наблюдение. Свяжитесь с НАСА, пусть выделят один канал для постоянного наблюдения за островом.
— Боюсь, это влетит нам в кругленькую сумму.
— Ничего, переживём. В любом случае наблюдение за этим регионом у нас считается одной из первостепенных задач.
— Вы имеете в виду передвижение по наркотрафику?
— Именно.
— Сделаем, — коротко кивнул начальник отдела.
— Только попробуйте не сделать, — огрызнулся Сторм, снова принимаясь бродить по кабинету.
— Шеф, что вас так беспокоит? Ну, не получилось напугать этих волков, так на то они и волки, чтобы не бояться. Сами говорите, эти люди повидали столько, что иному на три жизни хватит. Лично меня удивило только одно, почему они старались никого не убить? Даже палец на ноге никому не оттоптали.
— В том-то и дело, что это фирменный знак псов войны. Убивать только в бою или защищая собственную жизнь. Так поступают только они.
— Но при этом они решились в свое время уничтожить гражданских специалистов, участвовавших в эксперименте по разработке новых патогенных штаммов.
— Это тоже было защитой, — мрачно вздохнул Сторм.
— И что же они защищали? — не понял старый разведчик.
— Себя. Если помнишь, там была группа наёмников, которых подвергли заражению без их на то согласия.
— Мм-да. Было такое, — нехотя признался начальник отдела. — Считаете, они решили, что их закинули за тем же?
— Не сомневаюсь. Недаром же они уничтожили всё, включая остров.
— Я всегда говорил, что подобная политика до добра не доведёт.
— Уже не довела. С нами давно уже соглашаются работать только полные отморозки, на которых даже в мыслях положиться нельзя.
— Неужели всё так плохо?
— И даже хуже. Серьёзные группы отказываются от контрактов даже при наличии огромных сумм. Работать соглашаются только наркоманы или полные извращенцы, которым всё равно, кого убивать, лишь бы платили. Но наши богоспасаемые бонзы даже слышать об этом не хотят. Они считают, что за деньги можно купить любого, — с мрачной иронией произнёс Сторм.
— И кого же при таком раскладе вы собираетесь отправить в Колумбию?
— Двух агентов координаторами и группу серых гусей, из тех, что работали на нас в Африке.
— Это же просто куча подонков! — растерялся начальник отдела.
— А других у меня нет и, кажется, больше не будет.
— Почему?
— Среди наёмников прошёл слух, что агентство больше не платит наёмникам. Точнее, предпочитает расплачиваться пулей, а не монетой.
— Но ведь так всегда было.
— Не так часто. В основном схема была простой и отработанной. Треть оговорённой суммы выплачивалась авансом, а всё остальное — по окончании работы. Само собой, тем, кто остался в живых. Но одно правило выполнялось неукоснительно. Если работа сделана и группа ушла, оплата осуществляется до последней монеты.
— И что изменилось теперь?
— Прошёл слух, что это правило нарушено. Якобы недавно была уничтожена группа, вернувшаяся с задания. И уничтожили её при передаче денег. Как следствие, все наёмники встали на дыбы и теперь требуют полную предоплату. В противном случае отказываются от контракта.
— Круто.
— Не то слово. Уплатить деньги, не имея гарантии выполнения работы, агентство просто не может.
— Значит, начинаем работать с худшими из худших?
— Не то слово, — повторил, тяжело вздохнув, Сторм. — Похоже, пора искать себе место, куда можно будет уйти, чтобы доработать до пенсии.
Удивлённо посмотрев на шефа, которого знал больше пятнадцати лет, начальник отдела покачал головой, поднялся и отправился к себе. Проводив его взглядом, Сторм попросил секретаршу сварить ему кофе, устало опустился в кресло и задумался.
Задача, поставленная перед ним сенатором Левински, была не так проста, как казалось на первый взгляд. По данным агентства, хранителем точки выхода энергии была женщина, старуха из вымирающего индейского племени, потомков майя. Но, несмотря на довольно почтенный возраст, женщина была ещё в силе и совершенно твёрдом уме. Этот факт с самого начала отмечал и сам директор. Все хранители, жившие рядом с точкой выхода энергии, отличались завидным здоровьем, долголетием и здравомыслием. Проблема заключалась в том, что у всех местных поселений эти люди почитались, как самые настоящие святые, и любая попытка захвата хранителя грозила вылиться в откровенное кровопролитие. Именно это обстоятельство и беспокоило Сторма больше всего.
Любое вооружённое противостояние с вымирающим племенем тут же могло обернуться большим шумом в прессе. Газетчики не упускали шанс лишний раз укусить силовые структуры, обвиняя их в беспричинной жестокости к реликтовым расам Южной Америки. Но проводить все необходимые исследования прямо в джунглях было просто невозможно. Требовалось слишком много тестов и анализов. А самое главное, что подобные тесты можно было провести только в стационарных условиях.
Сам Сторм не очень хорошо ориентировался во всех этих тестах и анализах и спорить с учёными-ботаниками не собирался, отлично зная, что любой спор закончится большим разбирательством в сенате. Он не хотел оказаться обвинённым в некомпетентности и нежелании выполнять порученное дело. Такое обвинение могло плохо кончиться.
Понимая, что другого выхода, кроме как выдернуть хранительницу из леса и доставить её в лабораторию, чтобы получить необходимые данные, у него нет, Сторм в очередной раз испустил тяжёлый вздох и снял телефонную трубку.
Избавившись от солдат, наёмники перегнали катера на маленькую верфь, принадлежавшую очередному приятелю Джека, и, попросив его перекрасить добычу в светло-серый цвет, отправились на свой остров. Но, едва Араб успел обнять жену и выпить чашку кофе, как вдруг в его голове неожиданно зазвучал голос.
По интонации и выговору Араб понял, кто его звал. Это был Квон. Чуть вздрогнув, бывший наемник поставил чашку на стол и, приоткрыв сознание, ответил:
— Что случилось, Квон?
— Готовится нападение на один из кругов силы. Ты находишься ближе всего к нему.
— Где это?
— Колумбия. Место скрыто в джунглях, у озера.
— Хорошие ориентиры. По ним это место полжизни можно искать.
— Встретимся на побережье. Мы с Майком приедем, как только сможем.
— И сколько времени вам потребуется? — мрачно спросил Араб.
— К концу недели мы сможем встретиться с тобой в отеле на пляже. Отель называется «Весёлая устрица». Это маленькое заведение. Хозяин — наш старый друг.
— Хорошо, к концу недели я буду там, — тяжело вздохнул Араб.
Контакт прервался, и Араб, бросив быстрый взгляд на жену, понял, что она уже всё поняла. Каким-то непостижимым образом она умудрилась понять, что ему снова придётся уехать. С грустью посмотрев на мужа, Салли тихо спросила:
— Снова уедешь?
— Придётся, — нехотя вздохнул Араб.
— Это так важно?
— Похоже, да. Меня вызвали, как видишь, не самым обычным способом.
— Ну почему опять ты? — попыталась возмутиться Салли.
— Что поделать, девочка? Долги нужно платить, — вздохнул Араб, снова обнимая жену.
— Долги? И что же ты им задолжал? — возмутилась Салли.
— Вас. Круг силы подарил мне семью. Вылечил тебя, а теперь требует вернуть то, что когда-то дал нам. Как говорится, долг платежом красен.
— Я не слышала такой поговорки, — с интересом сказала Салли.
— Это старая русская поговорка. Красен означает хорош, — с улыбкой пояснил ей Араб.
— Когда ты уезжаешь? — не приняла его улыбки Салли.
— Через день. Джек отвезёт меня на континент и вернётся сюда.
— Это опасно?
— В нашей жизни всё опасно, — пожал плечами Араб.
— Возьмёшь оружие?
— Только пистолет. В тех местах кабальеро со стволом — в порядке вещей.
— Значит, особой пальбы не предвидится?
— Не буду врать, милая. Не знаю. Будем надеяться, всё обойдётся тихой рукопашной.
— Смеёшься? — удивлённо спросила Салли.
— И не собираюсь. Я всегда предпочитал кулак пистолету.
— Ну, если вспомнить, что именно ты вытворяешь своими кулаками, то это я могу понять, — лукаво улыбнулась Салли.
Рассмеявшись в ответ, Араб отправился к друзьям, чтобы обговорить с ними дела, которые им предстоит сделать в его отсутствие. Весь день провозившись с самыми разными задачами, которые возникли в связи с неожиданным нападением, он вернулся домой только к полуночи.
Весь следующий день прошёл точно так же. Утром третьего дня, поцеловав жену и ещё спящего сына, он взбежал на катер и, кивком головы дав Джеку понять, что готов к отплытию, неожиданно оглянулся, внимательно всматриваясь в силуэт стоявшей на берегу Салли.
— Классический сюжет, — тихо рассмеялся Джек. — Моряк уходит в море, а с берега его провожает любимая женщина.
— Только моряками нас можно назвать с большой натяжкой, — усмехнулся в ответ Араб.
Его не покидало странное чувство опасности. Точнее, тревоги за близких. Что-то должно было произойти, но что именно, он понять так и не смог. Наконец, когда знакомый берег острова отдалился на столько, что стал узкой полоской на фоне синей морской дымки, он взял себя в руки и, встряхнувшись, как опытный бойцовый пёс, обернулся к старому другу.
— Что-то не так, старина? — насторожился Джек.
— Не знаю, дружище, — покачал головой Араб. — Что-то чувствую, а объяснить не могу. Просто постарайтесь быть очень осторожными, пока меня не будет.
— Старина, я, конечно, понимаю, что ты очень беспокоишься за свою семью, но не стоит уж так сильно нас обижать. На острове собрались не беззубые старухи и не полные развалины.
— Я знаю, дружище. Я всё это знаю. Но вся беда в том, что есть вещи, с которыми могу справиться только я.
— О чём это ты? — не понял Джек.
— Неважно, — отмахнулся Араб. — Просто поверь мне на слово.
— Тебе я верю, просто не могу понять, о чём именно ты толкуешь, — пожал плечами Джек.
— Помнишь, в Африке, на границе Бурунди, мы наткнулись на старого шамана?
— А-а, это, который одним взглядом вгонял в транс любого, кто осмеливался посмотреть ему в глаза, независимо от цвета кожи?
— Точно. Но это далеко не всё, что он умел, — кивнул в ответ Араб.
— Знаю. Скажу тебе честно, старина, что, проболтавшись полжизни по джунглям Африки, Южной Америки и Юго-Восточной Азии, я насмотрелся такого, что, расскажи кому — не поверит или скажет, что мне в дурдоме самое место.
— Знаю. Со мной то же самое. Особенно, когда начинаешь говорить о культах и различных верованиях, — кивнул Араб.
— Однажды в Амазонии мы с парнями вынуждены были заночевать в джунглях. Уходили от преследования и, чтобы оторваться, пошли напрямик, а не по тропе, и ночью увидели такой кошмар, что чуть с ума не посходили. Мимо нас по реке проплыла анаконда, но не просто большая, а настолько огромная, что я даже описать тебе не могу. Настоящий гигант.
— Могу себе представить. В Африке, когда нас бросили, мы случайно набрели на одинокую хижину, в которой жил какой-то отшельник. Его называли слугой дракона. О чём шла речь, я понял только после того, как он предложил нам ночлег в небольшой пещере. Естественно, мы согласились. А когда поняли, с кем рядом провели ночь, чуть не поседели. Точнее, чуть не стали совсем седыми. У этого питона голова была размером с чемодан. Я уж думал, что у меня крыша съехала, а потом, когда разговорил этого слугу, понял, что не привиделось.
— И что он сказал? — с интересом спросил Джек.
— Что этому чудовищу больше ста лет и что мы хорошие люди, раз он не тронул нас.
— Хочешь сказать, что питон был ручной?! — не поверил Джек.
— Скорее, привыкший к людям. Ведь рядом с ним жил тот отшельник.
— Похоже, удивить тебя мне не удалось, — усмехнулся Джек.
— Не забывай, старина, мы оба тянули одну упряжку и побывали во всех этих местах вместе, только в разное время.
— Это точно, — усмехнулся Джек. — Так о чём ты хотел мне сказать, когда говорил, что не знаешь, как объяснить?
— Я попробую тебе показать, старина. Только держись покрепче за штурвал и не считай, что сошёл с ума, — чуть улыбнулся Араб.
— Договорились, — усмехнулся в ответ Джек.
Чуть приоткрыв свою ментальную дверь, Араб протянул щуп, сплетённый из потока стихии воздуха, к голове старого приятеля и, усмехнувшись, сказал:
— То, чему я научился, трудно принять и невозможно понять. Только одна просьба — не болтай об этом.
Вздрогнув, Джек растерянно посмотрел на напарника и, сообразив, что тот говорил с ним, не раскрывая рта, тихо охнул от удивления:
— Этого не может быть!
— Но это есть, старина, — ответил Араб, снова переходя на вербальное общение.
— Думаешь, что за тобой пришлют отряд монахов-воинов, чтобы провести обряд экзорцизма? — смущённо рассмеялся Джек.
— Больше того, они отправят Салли и Салеха на костёр и будут плясать вокруг него, пуская слюни от удовольствия, — в тон ему ответил Араб.
— Это серьёзно, или ты решил так пошутить? — не понял Джек.
— К сожалению, серьёзно. Наши старые заклятые друзья из агентства готовы отдать всё, лишь бы заполучить их обоих в свою лабораторию, — вздохнул Араб.
— Понял, — мрачно кивнул Джек. — Не волнуйся за них, я сделаю всё, чтобы с ними ничего не случилось.
— Надеюсь на тебя, старина, — кивнул Араб.
Отступив к борту, он набил свою неизменную трубку, закурил и мрачно уставился в море. Поглядывая на широкую спину друга, Джек уверенно гнал катер в сторону континента. К вечеру, когда солнце почти скатилось за горизонт, их катер вошёл в территориальные воды Мексики. Араб специально попросил Джека высадить его недалеко от границы, чтобы пересечь её пешком.
Он не хотел никому открывать место их жительства. Поэтому, едва сойдя на берег, он отправился искать названый ему отель. Это оказалось маленькое заведение, больше напоминавшее придорожный мотель. Однокомнатные номера, с душевой и туалетом. Кровать, тумбочка и телевизор составляли всю обстановку полученной им комнаты.
Хозяин отеля, улыбчивый толстый мексиканец, бросив на постояльца внимательный взгляд, неопределённо кивнул головой и, молча подав ключ, вернулся к просмотру телевизора, даже не потребовав записаться в гостевую книгу. Понимая, что его реакция вызвана узнаванием гостя, Араб отправился в выделенный ему номер. Кто, когда и как описал хозяину его внешность, Араб понял сразу, по его взгляду. Оставалось только понять, кто такой сам хозяин. Не раздеваясь, он улёгся на кровать и, вспомнив свои навыки в дедукции, принялся выстраивать предположения о том, кем может оказаться улыбчивый толстяк.
Но спустя два часа раздался быстрый стук в дверь, и в номер, не дожидаясь разрешения, вошли Майк и Квон. Араб при их появлении даже не пошевелился. Бросив на вошедших быстрый взгляд, он махнул рукой в сторону стула, стоявшего у стены, вздохнул и сказал:
— Рассказывайте.
— Мы тоже рады тебя видеть, брат, — усмехнулся Квон.
— Не могу ответить взаимностью. Что случилось? — снова спросил Араб.
— Похоже, ты очень недоволен этим вызовом, — вступил в разговор Майк.
— На мой дом напали. Я думаю, что это может повториться в ближайшее время. Сколько времени может занять эта поездка?
— Недели две, три, — ответил Майк, быстро переглянувшись с другом.
— Как мы попадём на место?
— Мы наняли вертолёт. Пилот — мой старый знакомый. Он высадит нас неподалёку от круга, а потом заберёт, — быстро ответил Квон.
— Не годится, — решительно ответил Араб, поднимаясь с кровати.
— Почему? — растерялись воины.
— Слишком много неизвестных. Пилот может заболеть, вертолёт может сломаться и так далее, по списку. Нам нужен собственный транспорт.
— Но я не умею управлять вертолётом, и Майк тоже, — развёл руками Квон.
— Зато я умею, — усмехнулся Араб и, взяв с тумбочки ключ от номера, кивнул напарникам на выход.
— Куда это мы? — не понял Майк.
— Туда, где можно купить вертолёт, — пожал плечами Араб, выходя из номера.
— Но это стоит огромных денег! — чуть не взвыл от избытка чувств Квон.
— Знаю. Я взял с собой карточку и лётные документы. Как знал, что пригодятся, — вздохнул Араб.
— Но уже очень поздно, — продолжал разводить руками Квон.
— Ничего. Ради такой прибыли любой торговец откроет магазин, — усмехнулся Араб, выходя на улицу и останавливая такси.
Он не собирался объяснять им, что в его памяти давно уже хранится номер телефона парня, у которого можно купить всё, от мотоцикла до самолёта. Торговец оружием давно и прочно обосновался в этой стране, и его бизнес процветал. Доехав до промышленных кварталов, Араб отпустил такси, достал мобильник и набрал нужный номер.
Торговец ответил после четвёртого гудка, и, по первым же словам, Араб понял, что тот изрядно навеселе. Чуть усмехнувшись, он назвал условную фразу и, не вступая в долгие разговоры, сказал:
— Мне нужна вертушка. Жду тебя возле твоего ангара. Сейчас.
Отключившись, он бросил на воинов быстрый взгляд и с усмешкой отметил, что оба напарника заметно удивлены такой расторопностью. Помня, что неподалёку отсюда есть небольшой ночной бар, Араб предложил парням пройти туда и выпить по бутылочке пива, пока его знакомый добирается до места. Дружно кивнув, друзья покорно направились следом за ним. Настроение мужчин заметно улучшилось, но, как только они вошли в бар, вся их весёлость моментально улетучилась. Здесь собирались все местные отморозки, говорить с которыми хотелось только с пистолетом в руках.
Решительно пройдя к стойке, Араб по-испански попросил три бутылки пива и, указав друзьям на свободный столик, уселся так, чтобы оказаться спиной к стене. Сев рядом с ним, напарники быстро переглянулись и, глотнув пива, принялись осматриваться. Первым не выдержал Майк:
— Араб, ты уверен, что мы выберемся отсюда живыми?
— Даже не сомневаюсь, — усмехнулся он в ответ.
— Если и есть на свете сумасшедшие, так это ты, — покачал головой Квон.
— Расслабьтесь парни, всё не так плохо, как кажется, — усмехнулся в ответ Араб, делая вид, что не замечает, как пятеро густо татуированных парней, быстро переглянувшись, направились к их столику.
— Началось, — вздохнул Квон и бросил на Араба укоризненный взгляд.
Дождавшись, когда крутая пятёрка окажется в двух шагах от стола, Араб молча откинул полу своей лёгкой куртки, чтобы продемонстрировать парням рукоять пистолета. Увидев оружие, парни заметно стушевались и снова принялись переглядываться.
— Ребята, мы зашли выпить пива, пока ждём приезда Хосе. Нам не нужен лишний шум, — тихо сказал Араб, не сводя с парней тяжёлого взгляда.
— Какого Хосе? — настороженно спросил один из парней.
— Того, что держит большой ангар за углом, — ответил Араб, продолжая сверлить его взглядом.
— И он сказал, что приедет? — удивлённо спросил парень.
— Он уже едет, — коротко ответил Араб.
Бармен, заметив, что у столика незнакомцев происходит что-то непонятное, снял телефонную трубку и принялся что-то быстро тараторить. Спустя десять минут, из задней комнаты бара вышел крупный седой мужчина и, перекинувшись с барменом парой слов, внимательно посмотрел в указанную сторону.
Неожиданно его настороженность сменилась радостным удивлением. Раскинув руки в стороны, он шагнул к столику, за которым сидели воины, и громко, на весь бар заорал:
— Сеньор Ари, как же я рад снова увидеть вас в своём заведении!
Поднявшись из-за стола, Араб шагнул навстречу мужчине и, обнявшись с ним по местному обычаю, так же громко ответил:
— Сеньор Мануэль, я даже представить себе не мог, что вы здесь в такое время.
— Что поделать, дружище?! Приходится трудиться в поте лица, чтобы заработать себе и детям на кусок хлеба, — с улыбкой ответил мужчина.
— Надеюсь, ваше дело процветает, — улыбнулся в ответ Араб.
— Слава богу, сеньор. Кое-как свожу концы с концами, — ответил Мануэль, присаживаясь к столу. — Вы ждёте Хосе? — тихо спросил он, бросив быстрый взгляд на двух воинов.
— Договорились встретиться у него, как только он подъедет, — кивнул Араб.
— Потребуется транспорт? — так же тихо спросил мужчина.
— Да. До маленького частного аэродрома.
— Вертолёт?
— Он самый.
— Не беспокойтесь. Как только уладите все дела с Хосе, попросите его позвонить мне, — удовлетворённо кивнул Мануэль.
— Сколько?
— Пять тысяч с погрузкой.
— Где здесь можно разом снять столько наличных? — задумчиво спросил Араб.
— От вас, сеньор, я приму чек, — усмехнулся в ответ Мануэль.
— Польщён. Вы очень добры, сеньор Мануэль, — вежливо кивнул в ответ Араб.
— Не стоит, — отмахнулся мужчина. — С вами всегда было приятно иметь дело. Пиво — за счёт заведения.
— Благодарю, — кивнул в ответ Араб. — Думаю, нам пора, — добавил он, бросив быстрый взгляд на часы.
Одним глотком допив своё пиво, Араб поднялся и, вежливо кивнув хозяину бара, направился к дверям. Напарники, уже окончательно ничего не понимая, и в растерянности, дружно последовали за ним. Выйдя на улицу, Араб быстрым шагом свернул за угол и, подойдя к огромному ангару, у которого стоял роскошный «линкольн», уверенно постучал в двери. Железная дверь распахнулась сразу, словно кто-то с той стороны специально ждал этого стука. В дверях стоял здоровенный детина: выше двух метров ростом, с плечами, полностью перекрывавшими дверной проём, и кулаками, больше головы любого из посетителей. Чуть усмехнувшись, Араб негромко сказал:
— Передай Хосе, что пришёл тот, кто звонил ему.
— А чем ты докажешь, что это именно ты звонил? — мрачно пробасил гигант, поигрывая огромными мускулами.
— Слушай, малышок, если ты сейчас не свяжешься с Хосе, ему придётся искать себе другого телохранителя, — прорычал Араб в ответ.
Стоявший рядом с ним Майк чуть не застонал в голос от предчувствия беды. Драться с таким гигантом означало стать инвалидом. И это — в лучшем случае. Как он и предвидел, гигант глухо зарычал и начал протискиваться на улицу, но резкий оклик разом остановил его. Медленно оглянувшись, детина нехотя отступил от двери, давая посетителям пройти. Войдя в ангар, Араб сделал воинам знак не вмешиваться и, шагнув к лестнице, весело сказал:
— Хосе, Хосе! С каждым разом, как мы встречаемся, ты становишься всё толще и толще. Пора бы уже и о здоровье позаботиться.
— Что поделать, друг мой, похоже, годы только над тобой не властны, — рассмеялся в ответ мужчина среднего роста и необъятной толщины.
Стриженная наголо голова блестела бисеринками пота, а на волосатой груди масляно поблёскивали толстые золотые цепи. Но, несмотря на внешнюю несуразность, вокруг этого человека явно вилась аура опасности, а его внимательный цепкий взгляд не упускал ничего. Обнявшись с толстяком по местному обычаю, похлопав его обеими руками по спине, Араб чуть отступил назад, кивком головы указал на стоявшего у дверей гиганта и спросил:
— Где ты их только находишь, Хосе?
— Нравится? — подмигнул тот в ответ. — Могу вызвать его брата. Не такой большой, но тоже впечатляет.
— Зачем он мне? — развёл руками Араб. — Ты же знаешь мой принцип: большой шкаф громче падает.
— О да, сеньор, эту поговорку я хорошо запомнил. После того как ты лишил меня предыдущего телохранителя.
— Ты же знаешь, Хосе, я стараюсь не бить первым, но терпеть не могу, когда мне мешают, особенно в серьёзном деле, — пожал плечами Араб.
— Кстати о деле, — усмехнулся толстяк. — Ты сказал, что тебе нужен вертолёт.
— Да, небольшая крепкая машинка, способная донести нас и кучу оборудования в джунгли и обратно.
— С дополнительными баками?
— Желательно. Нужны ещё три автоматические винтовки с оптическим прицелом, пара биноклей, палатка, спальные мешки, консервы, ножи, ну и всё остальное, по списку.
— Как будешь оплачивать?
— Вот этим, — ответил Араб, показав толстяку кредитку. — Сам понимаешь, такую кучу наличности я сюда не понесу.
— Согласен. Но это обойдётся тебе недёшево, — кивнул толстяк.
— Ты давно уже должен делать мне серьёзные скидки. Таких клиентов, как я, у тебя по пальцам пересчитать можно, — усмехнулся Араб.
— Тут ты, к сожалению, прав, — нехотя признал Хосе. — Ладно, всё вместе тебе обойдётся, — замолчав, он быстро написал что-то на бумаге и, показав её клиенту, тут же сжёг в пепельнице.
— Так дорого? — задумчиво спросил Араб.
— Доставка потребуется? — неожиданно спросил толстяк.
— Я уже пообещал контракт Мануэлю, — кивнул Араб.
— Ты времени даром не теряешь, — одобрительно кивнул Хосе. — Ладно, раз так, то можешь вычесть из той цифры пять процентов.
— Десять, и мы расстанемся добрыми друзьями, — усмехнулся Араб.
— Не знай я, на что ты способен, уже бы обиделся, — покачал головой Хосе.
— Ну, старина, всё не так плохо, — отмахнулся Араб. — Ты же знаешь, я никогда не убиваю просто так.
— Ты действительно сумасшедший, Араб, но я твой заядлый поклонник, — рассмеялся Хосе. — Сколько раз мне уже приходилось принимать ставки на твою смерть, но ты всегда возвращался. Не могу тебе отказать. По рукам.
— Отлично. Куда перевести деньги?
— Я приеду проводить тебя сам. Там и сочтёмся, — усмехнулся в ответ Хосе.
Молча кивнув, Араб пожал ему руку и направился к выходу. Поравнявшись с громилой, он окинул его быстрым взглядом и, усмехнувшись, громко сказал:
— Ты мой должник, малышок. Если бы не я, не видать бы тебе своей работы, как своих ушей. Не веришь, спроси хозяина, — и, не дожидаясь ответа, вышел на улицу.
Выйдя следом за ним, напарники дружно подступили к Арабу и решительно потребовали от него объяснений. Не вступая в долгие разговоры, он предложил оставить вопросы до ужина, где они и смогут удовлетворить своё любопытство. Выйдя на оживлённую улицу, воины поймали такси, и Квон попросил отвезти их в один небольшой ресторанчик на берегу. Заняв столик и сделав заказ, Араб глотнул принесённого ему вина и задумчиво произнёс:
— Очень даже неплохо. Итак, парни, что вы хотите узнать?
— Ну, для начала, хотелось бы понять, что это за склад оружия и откуда ты вообще знаешь всех этих людей? — мрачно спросил Майк.
— Всё просто, старина. В прошлом, я был наёмником и мне частенько приходилось пользоваться услугами подобных людей.
— И ты так спокойно говоришь об этом? — не понял Майк.
— А с чего я должен биться в истерике и посыпать голову пеплом? — иронично спросил Араб.
— Все эти люди склонны принимать тёмную сторону бытия, — ответил Майк, он Араб не дал ему закончить.
— Друг мой, мне наплевать, на какой они стороне, но, не будь на свете таких людей, мы бы остались без транспорта и без оружия, а и то и другое нам нужно, чтобы спасти круг силы. Так что, давай оставим в покое философскую сторону этого вопроса и займёмся практической его частью.
— Хорошо. Тогда объясни мне, почему ты нас не представил? — быстро спросил Квон.
— В подобном обществе дела ведутся только с теми, кто хорошо известен или появлялся на встрече не один раз. Если нам придётся ещё пару раз обратиться за помощью к моему приятелю, то после этого я смогу вас представить.
— У них такие жёсткие правила? — удивился Квон.
— Естественно, — пожал плечами Араб. — Они ведут свой бизнес нелегально.
— А что ты собираешься делать со всем купленным после дела? — задумчиво спросил Майк.
— Оставлю себе. Поставлю машину в ангар к одному своему знакомому и попрошу его присмотреть, чтобы она всегда была готова к делу.
— Но зачем? — не понял Квон.
— Знаете, парни, у меня складывается стойкое убеждение, что вы вообще ничего о мобильности и срочности не знаете, — покачал головой Араб.
— Почему это? — возмутился Майк.
— Представь себе ситуацию. Нам снова срочно потребовалось попасть к этому кругу силы. Тратить время и оставлять за собой ясный и чёткий след, пользуясь обычными средствами передвижения, долго и глупо. А так, мы в любой момент можем отправиться туда, куда нам нужно, и не обращать внимания на время работы магазинов.
— Мобильность, это конечно здорово, но всё дело в том, что мы не умеем водить вертолёты, самолёты, катера. Не у всех такая подготовка, как у тебя.
— Понимаю, но научиться этому вам придётся, — пожал плечами Араб.
— Но зачем, если теперь есть ты? — усмехнулся Квон.
— А если случится так, что будет совершено сразу два нападения, а информацию вы получите в последний момент?
— Но так не бывает, — растерялся Майк. — Хранители всегда знают о нападении заранее.
— Всё когда-нибудь случается впервые. Нельзя стоять на месте, — мрачно выдохнул Араб.
— Пожалуй, ты прав. Но мы должны обсудить этот вопрос на совете. С другими воинами, — задумчиво отозвался Квон.
— Зачем? Вы же сами сказали, что свободных воинов только трое. Так зачем вызывать у остальных ненужные эмоции?
— Что ты имеешь в виду? — не понял Майк.
— Зависть. Они и так не слишком хорошо ко мне относятся. Так что, не стоит лишний раз дразнить гусей, — вздохнул Араб.
— Ты всё ещё не можешь забыть совет? — спросил Квон.
— Дело не в совете, — покачал головой Араб. — Я просто не хочу, чтобы наши привилегии стали яблоком раздора. Это погубит всё дело.
— Но почему ты так считаешь? — не унимался Квон. — Ведь никто из нас не виноват, что у одного силы больше, а у другого меньше!
— Я это понимаю, и вы это понимаете. Но этого не хотят понимать остальные. И это — самое неприятное.
— Пожалуй, он прав, брат, — мрачно сказал Майк. — Они действительно не хотят этого понимать.
— Так что, будем молчать про его предложение? — растерянно спросил Квон.
— Да. Молчать и повторять подобные операции по мере необходимости, — решительно ответил ему Араб.
— О чем ты? — не понял Квон.
— Нам нужно устроить подобные мобильные точки во всех странах, где есть круги силы. Только так мы сможем оказываться в нужном месте быстрее, чем наши враги.
— Но ведь это слишком дорого! Сколько ты заплатил за нашу экипировку?
— Почти полмиллиона, — вздохнул Араб.
— У нас просто нет таких денег, — покачал головой Майк.
— Значит, нужно сделать так, чтобы с максимальной выгодой можно было использовать трофеи, — задумчиво отозвался Араб.
— Какие трофеи? — не понял Квон.
— Которые мы добудем. Оружие, боеприпасы, транспорт.
— Но, как? — не мог взять в толк Квон.
— Похоже, будет проще один раз показать, чем десять раз объяснить, — устало улыбнулся Араб. — Наберитесь терпения.
— Ладно, как скажешь, — покорно кивнули воины.
Удивлённо покосившись на обоих, Араб допил вино, окликнул официанта и попросил принести счёт. Майк быстро расплатился, и напарники, выйдя из ресторана, отправились в облюбованный отель. Как выяснилось, все номера для воинов были подобраны подряд. Подъём был назначен на пять утра.
Утром, не понимая, зачем было подниматься в такую рань, напарники, поёживаясь и нещадно зевая, покорно плелись следом за Арабом, который, в отличие от них, шёл так, словно чудесно отдохнул. С трудом поймав такси, они попросили отвезти их на маленький частный аэродром. Покачав головой, таксист включил счётчик и, вдавив педаль газа в пол, помчался по пустынной улице, наплевав на все правила уличного движения. Неодобрительно покосившись на водителя, Араб упёрся, на всякий случай, рукой в приборную панель. Пролетев по городу спятившим метеором, такси с визгом покрышек остановилось у ворот аэродрома, и водитель, с видом превосходства посмотрев на пассажиров, остановил счётчик.
— Дай ему пару баксов за то, что довёз нас живыми, — с усмешкой сказал Майку Араб, выходя из машины.
Покорно расплатившись с водителем, Квон и Майк вылезли из машины и поспешили следом за Арабом. Не обращая внимания на охрану и полдюжины мрачных личностей, что околачивались возле входа, он решительным шагом подошёл к приземистому одноэтажному зданию и, заметив за углом знакомую машину, двинулся в её сторону. Дверь машины распахнулась, и на бетон аэродрома вылез всё тот же громадный телохранитель. Следом за ним появился и сам сеньор Хосе. Быстро осмотревшись, Араб заметил в стороне почти новый вертолёт, кивнул толстяку и направился к своей покупке. Пыхтя и отдуваясь, Хосе поспешил за ним.
Распахнув дверцу вертолёта, Араб принялся быстро проверять оружие и экипировку. В вертолёт было загружено всё, необходимое для долгого пребывания в джунглях. От заточенных до бритвенной остроты мачете до москитных сеток и гамаков. Усевшись за рычаги машины, Араб запустил двигатель и, проверив показания приборов, одобрительно кивнул. Всё было исправно и работало. Баки были полны топлива, включая запасной бак, установленный в салоне, под сиденьем. Выпрыгнув на бетон, Араб в очередной раз пожал руку Хосе и, улыбнувшись, сказал:
— Осталась только самая приятная для тебя часть дела.
— О да. Пойдём, друг мой, в машине есть всё необходимое, — рассмеялся в ответ Хосе.
Усевшись в салон, Араб переложил ноутбук с сиденья себе на колени и, вставив карточку в считывающий терминал, запустил программу оплаты. Усевшийся рядом с ним Хосе, с довольным видом попыхивая сигарой, дождался, когда начнётся перевод денег и, коснувшись пальцами плеча наёмника, тихо сказал:
— Не знай я тебя много лет подряд, не стал бы этого делать. Но для тебя — сделаю. Вчера, сразу после твоего ухода, мне позвонил Кривой Сэм, из серых гусей. Ты знаешь его?
— Да, не самая приятная личность, — скривился Араб. — Я думал, он давно уже сдох от своей дури. Что он хотел?
— Он, конечно, наркоман с огромным стажем, и, скажу откровенно, его выносливость меня самого сильно удивляет, но, как ни крути, он всё ещё жив и командует бандой таких же подонков. Он просил два вертолёта и такую же, как у тебя, экипировку. Не знаю, за чем вы собираетесь охотиться, но, помня, что ты по мелочи не работаешь, хочу дать тебе добрый совет. Будь осторожен!
— Спасибо, старина. Я запомню твою услугу. Что ты им ответил?
— Сказал, что вертолётов у меня сейчас нет, а всё остальное он может получить. На этом и остановились.
— У кого он может купить машины?
— Здесь больше ни у кого, — покачал головой Хосе. — Ему придётся нанимать машины и пилотов, но, боюсь, для парней это плохо кончится.
— Вполне возможно, — кивнул в ответ Араб. — От этого урода всего можно ожидать. Что собираешься делать?
— Продам ему всё необходимое, и пусть катится, — пожал плечами Хосе.
— Не хочешь предупредить пилотов?
— Ты же знаешь, я не вмешиваюсь в чужие дела. Это плохо для бизнеса, — вздохнул в ответ Хосе.
— Понимаю, — кивнул Араб. — Будем надеяться, что они и сами поймут, что можно делать, а чего делать не следует.
— Помоги им, Мадонна, — кивнул Хосе.
Убедившись, что платёж проведён, Араб вынул из терминала карточку и, убрав её в карман, вылез из машины. Сделав воинам знак грузиться в вертолёт, он ещё раз поблагодарил Хосе и, пожав ему руку, уселся на место пилота. Убедившись, что двигатель прогрелся, он плавно увеличил обороты и уверенно поднял машину в воздух.
Выведя вертолёт на нужный курс, он прибавил скорость и повёл машину в сторону границы. С уважением поглядывая на его действия, воины быстро переглянулись и, подумав, принялись готовить оружие. Снарядив все магазины, они уложили вещи в рюкзаки и, убедившись, что всё готово, повернулись к Арабу.
Спустя час полёта над сплошным ковром джунглей он обернулся к сидевшим на заднем сиденье воинам и громко спросил:
— Границу мы уже пересекли. Куда дальше?
Квон молча протянул ему GPS, на котором была отмечена нужная точка. Ловко действуя одной рукой, Араб подключил прибор к бортовому навигатору и, скачав данные, включил автопилот. Вернув навигатор Квону, он задумчиво посмотрел на молчащих друзей, ещё раз проверил показания приборов и сказал:
— У меня есть ещё новости. К Хосе обратилась команда наёмников, пожелавших купить всё то, что купили мы, только в большем количестве. Думаю, это та самая группа, которую мы должны остановить.
— С чего ты это взял? — удивлённо спросил Майк.
— Я не верю в подобные совпадения.
— Ну, не знаю, — пожал плечами Квон. — Слишком уж всё просто и как-то даже наивно. Получается, что наёмники идут по нашим следам?
— Нет. Просто они мыслят так же, как я. Чтобы добраться до нужного места, проще всего использовать экипировку и транспорт, купленные на стороне. Тем более что за всё платит наниматель. Они хотели купить вертолёты, но Хосе отказал им. У него просто не нашлось столько машин сразу. Думаю, в связи с этим в запасе у нас есть сутки. Успеем добраться до места и осмотреться.
— На месте мы будем через два часа, — ответил Квон. Вся проблема в том, что там очень мало мест для посадки. А нам ещё нужно спрятать вертолёт.
— Это верно. Свяжись с хранителем и воином, пусть нарубят веток и приготовят площадку, — попросил он Майка.
Кивнув, Майк закрыл глаза, отключившись от внешнего мира. Чуть приоткрыв своё сознание, Араб услышал отголосок его зова и ответ хранителя. К его удивлению, это была женщина. Майк быстро передал ей просьбу Араба и, получив ответ, закрылся. Делая вид, что ничего не делал, Араб продолжал внимательно наблюдать за приборами. Вскоре бортовой навигатор подал сигнал, что они приближаются к намеченной цели. Отключив автопилот, Араб сбросил скорость и медленно повёл вертолёт над самыми кронами деревьев. Навигатор снова запищал, и Майк тронул Араба за плечо, указывая ему на маленькую площадку под скалой. Кивнув, Араб осторожно посадил вертолёт на площадку и заглушил двигатель. Не дожидаясь, когда несущий винт остановится, воины принялись выгружать из вертолёта экипировку. Оттащив рюкзаки в сторону, они начали маскировать площадку и машину свежесрубленными ветвями и лианами.
Закончив, они закинули рюкзаки на плечи, но не успели сделать и двух шагов, как из джунглей вышла Лиза и, улыбнувшись воинам одними губами, мрачно сказала:
— Похоже, вы не умеете жить, не привлекая к себе внимания.
— О чём это ты? — не понял Квон.
— О вашем средстве передвижения. Вы же знаете, что местные не любят, когда здесь садятся машины белых.
— У нас в запасе всего несколько часов. Потом препираться будете, — резко осадил её Араб. — Где здесь ещё есть место, куда можно было бы посадить вертолёт?
— Только внизу, у деревни, — нехотя ответила Лиза.
— Веди, — коротко приказал Араб.
— Эй! Я не твоя подчинённая, — возмутилась она, решительно складывая руки на груди.
— Что я вам говорил? Убедились? — грустно усмехнулся Араб, поворачиваясь к воинам.
— Лиза, сейчас не время спорить, — попытался осадить её Майк. — Нас позвали на помощь, и мы пришли. Что тебе ещё нужно?
— Мне не нравится, что вы навели на это место все наземные службы слежения, — огрызнулась та.
— Мы шли на минимальной высоте, недоступной для радаров, — устало пояснил Араб. — Может, вы всё-таки покажете нам деревню?
Мрачно кивнув, Лиза быстро пошла в сторону обрыва. Вспоминая ландшафт, который успел рассмотреть во время полёта, Араб неожиданно понял, что круг силы расположен на вершине горы. Вспомнив, что в нескольких километрах от места посадки заметил озеро, он задумчиво осмотрелся и, чуть пожав плечами, зашагал ещё быстрее.
Деревня, где наёмники могли бы посадить вертолёт, располагалась у подножия горы. Пара квадратных километров земли, отвоёванных индейцами у джунглей. Два десятка крохотных лачуг, старательно ухоженные грядки с овощами и маисом, загоны для скота и крошечная деревянная церквушка.
В гору от деревни вела узкая извилистая тропа, пробитая сотнями босых ног. Внимательно осмотрев и деревню, и дорогу, Араб тяжело вздохнул и, помолчав, повернулся к стоявшим рядом воинам.
— Что планируете делать?
— Мы думали, ты нам скажешь, — развёл руками Квон.
— Если сюда придёт группа, о которой мне сообщили, то у нас только один выход. Уничтожить их. В противном случае, они уничтожат здесь всё живое. Это люди не из тех, кто остановится перед убийством беззащитных крестьян.
— Но зачем им убивать крестьян? — не понял Майк.
— Крестьяне бросятся защищать хранителя, и наёмники уничтожат их, — мрачно ответил Араб.
— Вы так хорошо знаете их тактику, потому что сами ею пользовались? — ехидно спросила Лиза.
— Скажу вам честно, что мне глубоко наплевать, что вы обо мне думаете, — ответил Араб, усилием воли сдерживая острое желание дать ей по физиономии. — Я приехал сюда, потому что должен был приехать. Круг силы подарил мне сына, и я его должник. Я привык платить свои долги. Но если вы не перестанете провоцировать меня, то пожалеете. И мне плевать, что вы женщина. Изуродую, как бог черепаху.
— Не время ссориться, брат, — остановил его Квон, положив руку Арабу на плечо. — Что будем делать?
— Дадим им подняться на гору и уничтожим с двух сторон огнём. Другого выхода у нас нет, — ответил Араб.
— Стрелять, убивать, ничего другого вы не умеете, — зарычала Лиза.
— Заткнись! — резко оборвал её Майк. — Мы делаем всё, что можем, чтобы защитить круги силы, но нас только трое. Чего ты хочешь от нас?
— Она надеется, что мы встретим их с распростёртыми объятьями, прочтём проповедь, и они, умилившись, раскаются в грехах и бросят оружие, чтобы начать своё служение свету, — с мрачным юмором ответил за неё Араб.
— Мы всегда старались избежать убийств, а после его появления, вообще обрадовались, что можно будет забыть об оружии. Но он остался всё тем же наёмником, каким и был, — решительно ответила Лиза.
— То есть ты хочешь, чтобы я заставил их забыть, зачем они сюда явились, и отпустил с миром? — удивлённо спросил Араб. — Но это не те люди, которых можно просто отвлечь, и это не то место, где их можно оставить. Забыв зачем пришли, они останутся всё теми же отморозками, какими и были. Чтобы защитить это место, мы просто должны их уничтожить.
— Он прав, сестра. Нужно знать, когда можно применять оружие, а когда силу, — неожиданно прозвучал глубокий женский голос, и на край обрыва вышла невысокая, седая как лунь, но всё ещё статная женщина с гордой осанкой королевы.
Удивлённо посмотрев на хранительницу, Араб склонил голову в вежливом поклоне и, бросив на Лизу задумчивый взгляд, решительно ответил:
— Вы здесь самая старшая, хранительница. Примите решение. Как скажете, так мы и поступим.
— Ты хочешь, чтобы я начала делать дело, для которого кругом были призваны вы? — удивилась женщина.
— Не делать, — покачал головой Араб. — Я прошу только рассудить нас. Мне надоел пустой спор. Я знаю, что это за люди, и уверен, что без них мир будет только чище. Но ваша помощница считает по-другому. Я устал спорить. Решайте, и закончим на этом.
— Я уже сказала. Ты прав. Этих людей нельзя оставлять здесь живыми. Они слишком опасны и жестоки. Я не хочу, чтобы племя погибло из-за ложного чувства сострадания.
— Но, мать! — попыталась возмутиться Лиза.
— Хватит, сестра, — оборвала её хранительница. — Дай воинам делать то, ради чего они пришли сюда. И запомни на будущее, что есть вещи, о которых ты вообще ничего не знаешь. Помни это, когда будешь вступать в спор в следующий раз.
— Мать, я служила в полиции и отлично знаю, на что способны такие люди, — продолжала спорить Лиза.
— В полиции вы сталкивались с уличными бандами и маньяками-одиночками, а это — звери, посвятившие всю свою жизнь не просто войне, а уничтожению себе подобных, — мрачно проворчал Араб. — Впрочем, вы можете попытаться убедить их сами. Но помните, как только хоть один из них зайдёт вам за спину, вы труп. Но перед этим сексуальная игрушка. И это не шутка и не попытка запугать вас. Это правда.
— Откуда вам это знать? — с вызовом спросила Лиза, внимательно глядя ему в глаза.
— Это одна из причин, по которой я решил собрать свою группу, а не влиться в состав одной из уже существующих, — со вздохом ответил Араб.
— Но вы работали вместе с ними? — продолжала допрашивать его Лиза.
— Это не ваше дело, но я отвечу. Я не воевал вместе с ними. Это серые гуси, а я всегда входил в группы псов войны, — ответил Араб с заметной гордостью.
— И в чём разница?
— Вам не понять, — резко закончил спор Араб. — Так, что вы решили? Хотите попробовать?
— Вы знаете, что у меня не хватит сил воздействовать на всех сразу, — мрачно ответила она.
— Воздействуйте поодиночке, — пожал плечами Араб. — А вообще, мне надоел этот бессмысленный спор. Вы позвали нас, и мы пришли. Что и как мы будем делать, это только наши проблемы и только нам это решать. Пусть всё останется на нашей совести, если вам так будет проще.
— И вы согласны с ним? — повернулась она к двум стоявшим рядом с Арабом воинам.
— Как ни крути, но он прав. Мы слишком долго благодушествовали. Нужно было с самого начала принимать жёсткие решения, тогда не пришлось бы спорить об этом сейчас, — решительно ответил Майк.
— Верно, я всегда говорил, что пришедшие с оружием должны просто исчезать, — поддержал его Квон.
— Похоже, это заразно, — проворчала Лиза, удивлённо оглядываясь на хранительницу.
— Нет, сестра, просто среди нас появился тот, кто владеет искусством войны и знает о ней всё, что должен знать настоящий воин, — грустно улыбнулась хранительница.
— Похоже, вас это не слишком радует, — устало сказал Араб.
— Я прожила на этом свете слишком долго, чтобы понимать, что появление в нашем круге такого человека, как ты, означает большую войну. Снова будет проливаться кровь и будут гибнуть люди.
— Я не искал себе такой судьбы, — резко ответил Араб. — В вашем круге я появился после того, как ушёл на покой. Я даже построил себе дом. Свой первый в жизни дом. Но ваш круг решил втянуть меня в свою войну, а теперь вы говорите, что в этом виноват я?
— Нет, я не сказала, что ты виноват в этом. Ты стал вестником того, что будет. И я рада, что в этой войне ты будешь на нашей стороне, — улыбнулась ему в ответ хранительница.
— А вот в этом я не уверена, — мрачно отозвалась Лиза.
— Кто ты такая, чтобы судить меня?! — зарычал в ответ Араб.
— Брат! Не надо, — остановил его Квон. — Пусть говорит, что хочет. Мы сделаем так, как скажешь ты.
— Но почему, Квон? — спросила Лиза.
— Что почему? — повернулся к ней воин.
— Почему вы так просто готовы принять его главенство?
— Да потому, что он умеет воевать. Потому что его сила больше, чем вся наша, вместе взятая, и ещё потому, что он умеет принимать решения, — резко ответил ей Квон.
— Но ведь до его появления вы и сами отлично справлялись, — не унималась Лиза.
— Ты действительно дура, или так талантливо прикидываешься? — не выдержал Майк. — Сколько нас было до его появления?
— Пятеро, — ответила она.
— А сейчас, без него?
— Двое.
— Что тебе ещё нужно? Какой ответ? За один год мы потеряли троих. Троих сильных, талантливых воинов. Потеряли только потому, что не умели толком планировать операции и находить нужные решения. Сколько ещё из нас должны умереть, чтобы вы наконец поняли, кто именно нам нужен? Я уже не говорю о том, что его посвящение было предопределено кругом, — твёрдо ответил Майк и, повернувшись, протянул Арабу руку.
— Командуй, брат. И не обращай внимания на этих глупцов. Они сидят на одном месте и не видят дальше собственного носа. Главные проблемы решаем только мы.
— Тогда пошли. Нам нужно как следует осмотреть тропу и найти место для толковой засады, — скомандовал Араб, закидывая винтовку на плечо.
Оставив рюкзаки на горе, они прошли по тропе до самой долины. Отметив в уме несколько подходящих мест, Араб быстрым шагом отправился обратно. Поднявшись до середины тропы, он остановился и, ещё раз оглядевшись, сказал:
— Засаду устроим здесь. Вы двое — встретите их в лоб, а я зайду в спину. Место удобное, но засады они не ожидают. Думаю, у нас всё получится. Учтите, живых не оставлять. Помните главное: они вас щадить не станут! Патронов не жалейте, но старайтесь бить по ним, а не по деревьям.
— А если кто-то вырвется? — спросил Майк.
— В этом месте у них будет только одна дорога. Вниз. По скале им не подняться, слишком круто, а на тропе буду я. Так что придётся катиться в обрыв до самой долины. Нужно предупредить людей, чтобы не пытались задержать их. Будет лучше всего, если они скроются на какое-то время.
— Это их дома, — покачал головой Квон.
— Знаю, но если они хотят сохранить их, им лучше сделать так, как я говорю, — твёрдо ответил Араб.
— Я попрошу хранительницу поговорить с ними, — кивнул в ответ Квон.
— Пойдем, заберём всё оружие, — скомандовал Араб, направляясь на гору.
Воины без единого звука отправились следом за ним, периодически быстро перебрасываясь многозначительными взглядами. Почувствовав, что они обмениваются быстрыми мыслями, Араб чуть улыбнулся и, не оборачиваясь, сказал:
— Парни, если решили говорить обо мне, то лучше делайте это вслух. Не люблю, когда обо мне болтают за спиной.
— У тебя глаза на затылке выросли? — с нервной усмешкой спросил Квон.
— Нет, но, даже не имея большого опыта в ментальном общении, я могу почувствовать отголоски ваших мыслей. Так что, давайте не будем темнить и начнём говорить открыто.
— Не обижайся, мы просто пытаемся понять, почему ты выбрал именно это место для засады, — быстро сказал Майк.
— Всё просто, в этом месте тропа сужается сильнее всего и делает резкий поворот. Им придётся перестроиться в колонну по одному, и никто не сможет понять, что именно происходит за поворотом, пока не заглянет за скалу. Вам нужно будет только дождаться моего сигнала.
— И какой будет сигнал?
— Выстрел. Думаю, вы его услышите.
— Думаю, будет лучше, если выстрелы зазвучат сразу с двух сторон, — задумчиво отозвался Квон.
— Чёрт, а ведь верно. Я и забыл, что могу подать вам сигнал мысленно, — покачал головой Араб. — Совсем с этими спорами мозги растерял.
— Забудь, — отмахнулся Майк. — Честно говоря, я и сам не понимаю, чего они все на тебя взъелись.
— И рад бы забыть, если бы не подобные поездки, — вздохнул Араб.
— Брат, я понимаю, что сейчас не время об этом говорить, но прошу, не злись на них. Придёт время, и они сами всё поймут, — попросил его Квон.
— Дружище, у меня такое впечатление, что ты в этой команде служишь миротворцем, — усмехнулся в ответ Араб.
— Почти так, — рассмеялся в ответ Квон.
— Тогда попытайся убедить их не нападать на меня, — грустно улыбнулся Араб. — Я не пытаюсь заполучить их любовь, но и вражда мне тоже не нужна. Просто, пусть терпят меня как необходимое зло.
— Ты готов принять их равнодушие? — растерялся Квон.
— Пусть лучше будут равнодушными, чем станут мешать, — твёрдо ответил Араб.
— Надеюсь, к нам с Майком ты так не относишься? — осторожно спросил Квон.
— Не беспокойтесь, парни. Вы с самого начала пошли мне навстречу. Я не забываю такие вещи.
За разговором они добрались до вершины и, открыв свои рюкзаки, принялись доставать из них снаряженные магазины к винтовкам. В рюкзаке Араба нашлось ещё и несколько гранат. Быстро разложив весь боезапас по карманам и карманчикам, Араб сунул свой рюкзак в кусты, посмотрел на двух воинов и спросил:
— Готовы? Тогда пошли обратно.
— Брат, может, перекусим, пока есть время? — развёл руками Квон.
— Не сейчас. Возьмите с собой галеты и воду. Сильно наедаться перед боем не стоит. Захочется оправиться, а запах в лесу разносится далеко, как и звуки. Так что, сидеть тихо, как мышки, и ртов не раскрывать.
Тяжёлым вздохом выразив своё согласие, воины покорно отнесли заметно полегчавшие рюкзаки в кусты и, закинув винтовки на плечи, двинулись следом за командиром. Выведя их к нужному месту, Араб распределил точки и, ещё раз напомнив про режим полной тишины, отправился дальше.
Найдя подходящее дерево, с которого он мог контролировать всю тропу, до самого поворота, Араб взобрался на широкую развилку и, устроившись поудобнее, приготовился ждать. Вскоре в долине послышался гомон голосов, и стаи вспугнутых птиц ясно указали ему, в какую сторону отправились индейцы из деревни.
После отправки группы наёмников в Колумбию директор Сторм уже неделю не мог найти себе места. Что-то, чему он давно уже отвык доверять, не давало ему покоя. В очередной раз вызвав к себе начальника отдела разведки и внешнего наблюдения, он принялся спрашивать, что слышно о группе.
Понимая, что все эти вопросы задаются ему не просто так, старый служака принялся подробно описывать, что, как и когда делали наёмники. Услышав о том, что у них возникла проблема с транспортом, директор крепко выругался и, помолчав, спросил:
— Почему они не захотели воспользоваться нашими вертолётами?
— Операция проводится в режиме секретности, поэтому они решили приобрести транспорт в третьей стране. Кроме того, при покупке там машин мы вынуждены были бы оставить их наёмникам. Они это отлично понимали и попытались воспользоваться случаем. Нам повезло. Теперь им придётся нанимать транспорт и, тупо избавившись от нанятых пилотов, оставлять вертолёты себе.
— Почему?
— Всё тот же режим секретности. Но, используя этот аргумент, мы всегда сможем давить на них. Ведь если власти пронюхают, что стало с их благонадёжными налогоплательщиками, этой банде станет в Мексике очень неуютно.
— Это верно, — задумчиво отозвался Сторм. — А наблюдение за островом ведётся?
— Постоянное, в обязательном порядке, как вы и приказали, — быстро ответил начальник отдела.
— Хорошо. Тогда приготовьте шесть агентов. Трёх мужчин и трёх женщин. Отправим их на известный вам остров под видом молодожёнов. Задача: выяснить, там ли находятся бывший наёмник по прозвищу Араб, закрытый агент Салли Кларк и их сын.
— И если они там, то что тогда делать?
— Попытаться захватить Салли Кларк и ребёнка. Пора заставить этого Араба выполнять наши требования. Мне надоело плясать под его дудку, — мрачно ответил Сторм.
— А разумно ли дразнить этого зверя? — спросил начальник отдела.
— А мы не будем дразнить его. Мы поставим его перед фактом: либо он вернёт документы, либо больше не увидит свою семью.
— Вы всегда говорили, что он способен объявить нам настоящую войну. А теперь хотите наступить ему на самую любимую мозоль. Боюсь, что такой демарш может обернуться нам боком. Он помешан на своей семье.
— Знаю, чёрт возьми! Это не моя идея. Наше начальство спит и видит, как расправляется с ним. Агент Кларк — серьёзный источник информации, и они об этом знают. В принципе, нашей группе достаточно будет захватить только мальчишку. Родители сами прибегут за ним.
— А если, вместо того чтобы прибежать за ним, они начнут войну?
— Тогда — получат своего выродка по частям, — огрызнулся Сторм.
— И вы готовы применить такие методы против одного из наших агентов? — окончательно растерялся начальник отдела.
— Не трави душу. Мне и самому всё это не слишком нравится, но у нас есть приказ, а приказы, как ты знаешь, не обсуждают, — проворчал Сторм.
— Кому они должны будут передать ребёнка и мать?
— В лабораторию. И она, и мальчишка подверглись серьёзному воздействию той непонятной энергии. Поэтому их должны обследовать наши головастики.
— И что я должен понимать под словом «обследовать»?
— Всё. С определённого момента я больше не властен над этим проектом. Официально — он закрыт, а неофициально — находится под контролем одного известного тебе сенатора. И этот сенатор настойчиво требует провести все возможные исследования по вопросу воздействия данной энергии на человеческий организм.
— Не было печали, — вздохнул начальник отдела.
— Вот и я о том же, — кивнул в ответ Сторм.
— Может, нам стоит как-нибудь переиграть это дело, не вдаваясь так глубоко в детали? Скажу честно, что связываться с этим человеком мне очень не хочется. Он не отличает правых от виноватых и будет убивать нас до тех пор, пока не получит обратно свою семью. Это же настоящий зверь!
— Не нужно повторять мне прописных истин, — зарычал в ответ Сторм. — Мне и так не по себе от всей этой истории. В угоду одному снобу я вынужден отдавать на растерзание этим садистам ребёнка и одного из лучших своих агентов.
— Но ведь вы сами перевели её в категорию закрытых, — осторожно напомнил ему начальник отдела.
— И что? Думаешь, я не знал, что делаю, или просто подчинился обстоятельствам? Нет, старина. Прежде чем подать нужные документы, я внимательно изучил её психологический портрет, составленный нашими психологами. Три-четыре года спокойной жизни, и она сама бы попросилась обратно на работу. Нужно было только оставить их в покое сразу, как только они сошлись. Но наши боссы не могут понять, что кто-то может иметь своё мнение, отличное от их мнения. В итоге она упёрлась, и теперь мы потеряем и ребёнка, и агента.
— А при чём здесь ребёнок? Он-то какое к нам отношение имеет?
— Прямое. Убивать нас всех будут именно из-за него, — огрызнулся Сторм. — Даже Кларк будет не так важна для этого психа.
— Почему это? — не понял начальник отдела.
— Как бы там ни было, но она взрослый человек, а он ребёнок. Поэтому Араб кинется спасать именно сына. Впрочем, Кларк и сама не промах, так что у ребят, которые отправятся на остров, могут возникнуть серьёзные неприятности.
— Насколько серьёзные?
— Вплоть до не возврата с острова. Она будет драться с ними, как бешеная кошка.
— Тогда, может, стоит увеличить группу?
— Три пары молодых спортивных ребят, приезжающие на остров в одно и то же время, это и так слишком большой риск. Наёмники не могут не заметить такого совпадения. А если их будет больше, то можно смело заказывать мемориальные доски. Вся операция провалится к чёрту, — покачал головой Сторм.
— Направим ребят с разных точек, с разбросом по времени в пару дней. Это же курорт для молодожёнов.
— Всё равно, больше трёх пар разом будет перебор, — вздохнул Сторм. — Я не хочу рисковать людьми.
— Когда группы надо будет отправить на остров?
— Через два дня. Места уже забронированы. Осталось только обеспечить ребят нужной информацией.
— Ну, будем надеяться, что у них всё получится, — вздохнул начальник отдела.
— Да уж, в такой ситуации нам только и остаётся, что надеяться, — мрачно отозвался Сторм.
Он не собирался объяснять старому сослуживцу, что всё его существо бунтует против таких грубых и непрофессиональных действий. Будь его воля, он провёл бы подобную операцию с учётом всех нюансов и особых показаний психотипа этих людей.
Проводив старого приятеля, Сторм отправился в лабораторию. Внимательно понаблюдав за четырьмя учёными, увлечённо молотившими по клавишам своих компьютеров, он в очередной раз убедился, что эти ботаники способны на проявление эмоций, только наткнувшись на какую-то аномалию. Тяжело вздохнув, он отправился обратно, в мир обычных людей.
Находиться рядом с этими повёрнутыми на науке психами было тяжело. Это плохо отражалось на его душевном покое. Только теперь, плотно пообщавшись с этими полоумными, он понял, что почти разделяет ненависть Араба к подобным представителям человечества. Вспомнив, что именно собиралась сделать с беременной Кларк профессор Макгрегор, он зябко передёрнул плечами и, вернувшись в свой кабинет, заперся в нём до самого вечера.
Три пары молодожёнов, прибывших на остров с разбросом в один-два дня, не вызвали у Салли особого подозрения. Внешне они выглядели, как обычные молодые люди, мечтающие весело провести время в компании друг друга, не обращая внимания на соседей и не желая, чтобы их беспокоили.
Она продолжала заниматься сыном и обычными повседневными делами, со дня на день ожидая возвращения мужа. Единственное, что ей не понравилось в приезжих, так это настойчивые попытки женской половины приехавших на остров поближе познакомиться с её сыном. Они, словно специально, подходили именно к Салеху и пытались завязать с ним разговор. Но мальчик, как будто что-то чувствуя, отказывался от любых контактов с приезжими. Закончилось это так, как и должно было закончиться. Одна из девиц, проявив излишнюю настойчивость, получила увесистый пинок по голени, после чего утратила к нему всякий интерес.
Четыре дня три пары молодожёнов развлекались, регулярно бывая на рыбалке и плескаясь в море. Постоянно уединяясь в своих бунгало, они то и дело покидали общественные места, не вызывая особого удивления. Бывшие наёмники только понимающе усмехались и делали вид, что ничего не замечают. Но спустя неделю ранним утром остров потрясла страшная весть. Все шестеро молодых людей бесследно исчезли. Вместе с ними исчезли Салли и Салех. Обнаруживший пропажу первым, Джек в ярости метался по всему острову, пытаясь найти хоть какие-то следы пропавших. Быстро организовав бывших сослуживцев, он приказал обыскать весь посёлок. Перевернув весь остров, ветераны нашли причину своего крепкого сна. Под каждый дом, в котором жили местные, был подложен небольшой газовый баллончик, соединённый с кондиционером. Часовой механизм был настроен на три часа ночи. Внимательно осмотрев один из баллонов, Джек бросил его в общую кучу и схватился за голову.
— Что я теперь Арабу скажу?! — взвыл он, падая на колени.
— Мы все перед ним виноваты, — тихо ответил один из наёмников, опуская руку ему на плечо.
— Все катера на месте. Значит, их забрали с острова посторонние. Возьмём самый быстрый катер и попробуем догнать их, — предложил другой.
— Не получится, — покачал головой Джек. — У них фора в шесть часов. Даже если они ушли на континент, нам их не догнать. Я должен сообщить Арабу и привести дела в порядок.
— А это ещё зачем? — не понял наёмник, предложивший броситься в погоню.
— Если он решит пристрелить меня. Я дал слово, что позабочусь о его семье, а сам тупо проморгал очевидное, — ответил Джек.
— Не сходи с ума. Араб, конечно, мужик крутой и на расправу быстрый, но он далеко не дурак и не станет убивать тебя, — ответил всё тот же наёмник. — К тому же тогда ему придётся перестрелять всех нас.
— Что будем делать? — спросил один из наёмников, задумчиво глядя на найденные баллоны.
— Искать улики и молиться, — ответил ему другой наёмник.
— О чём?
— О том, чтобы Араб нас сначала выслушал, а потом схватился за оружие. Хотя он и так справится.
Согласно кивнув, Джек приказал ещё раз обыскать весь остров. На этот раз с использованием сканеров для обнаружения электронных средств слежения. Он хотел убедиться, что похитившая Салли и малыша группа не оставила на острове жучков. В итоге, через два часа поисков, дюжина жучков была утоплена в стакане с водой.
Мысленно перекрестившись, Джек достал спутниковый телефон и, набрав номер экстренной связи, принялся дожидаться ответа. После четвёртого гудка Араб ответил. Чувствуя, как сердце проваливается куда-то в глубь живота, Джек тихо сказал:
— Это я. Прости, старина, у меня плохие новости.
Ожидание тянулось, словно бесконечная дорога. Не выдержав, сидевшие за поворотом воины принялись крутиться и всё чаще менять позы, пытаясь выпрямить затёкшие конечности. Разочарованно покачав головой, Араб приоткрыл своё сознание и, потянувшись, легко коснулся обоих.
— Парни, вы решили заранее выдать нашу засаду? — спросил он, одновременно вслушиваясь в окружающий мир.
— Но мы же не шумим, — ответил Квон.
— Вы шумите так, что вас только глухой не услышит, — отрезал Араб. — Примите самые удобные позы и постарайтесь больше не шевелиться.
— Долго нам ещё тут сидеть? — осведомился Майк недовольным тоном.
— Ровно столько, сколько требуется, — ответил Араб, закрываясь.
Он не решился обследовать окрестности при помощи своих новых способностей, опасаясь, что в группе наёмников может оказаться кто-то, кто способен услышать его. В памяти неожиданно всплыли слова старого хранителя: «Воины духа существуют не только на светлой, но и на тёмной стороне».
Неожиданно в ставший уже привычным щебет и свист обитателей джунглей ворвался тихий механический стрёкот. Так могли звучать только моторы вертолётов. Араб моментально насторожился и, снова вызвав сидевших в засаде воинов, быстро сказал:
— Они на подходе. Замрите и не шевелитесь. Скоро начнётся.
Вскоре два пассажирских вертолёта, с рекламой быстрых перевозок на бортах, уверенно приземлились прямо посередине маисового поля, безжалостно разметав посевы и подняв клубы сухой красноватой пыли. Моторы заглохли, и только посвист всё ещё вращающихся в системе ротации винтов нарушал тишину джунглей. К деревне вышли полтора десятка человек с оружием в руках и, быстро осмотревшись, взяли винтовки наизготовку. Тишина в деревне сказала этим людям больше, чем все показания приборов, вместе взятые. Споро развернувшись цепью, наёмники окружили деревню и, быстро обыскав все дома, сошлись на площади у подножия горы.
Быстро обсудив увиденное, наёмники дружно уставились на двух мужчин. Араб с самого начала выделил эту парочку из общей толпы. Оба они резко отличались от остальных выправкой и уверенностью. Присмотревшись, Араб неожиданно понял, что уже видел одного из этих парней. Оставалось только вспомнить, где именно. Быстро посовещавшись, эти двое принялись отдавать команды. Вскоре группа разделилась на две части и двинулась в сторону тропы. Первая команда дошла до середины подъёма, когда вторая группа только-только начала подъём. Тихо зашипев сквозь стиснутые зубы, Араб мрачно покачал головой. На такой финт он не рассчитывал. Хорошо зная, что в подобных делах эти наёмники особой осторожности не проявляют, он вдруг столкнулся с тем, что сделал бы сам. Решив положиться на двух воинов, он пропустил первую группу мимо себя и, медленно подняв винтовку, взял на прицел одного из двух командиров.
Быстро дотянувшись до сознания воинов, он скороговоркой произнёс:
— Парни, они разделились на две группы, первая только что прошла мимо меня, её встречаете вы. Вторая — моя. Первым уничтожить блондина с пистолетом в левой руке, это командир группы. Огонь без команды, их всего семеро.
— Понял, — коротко ответил ему Квон.
— Ну, будем надеяться, — прошептал про себя Араб и, дождавшись, когда вторая группа окажется в нескольких метрах от засады, плавно нажал на спусковой крючок.
Сухой треск выстрела разорвал тишину джунглей, и второй командир рухнул в кусты с простреленной головой. Не вдаваясь в эмоции, Араб принялся поливать тропу свинцовым шквалом. Короткие очереди, выпущенные одна за другой, валили наёмников, как кегли. С того момента, как палец Араба лёг на курок винтовки, он разом перестал быть самим собой. Теперь это была прицельно-наводящая приставка, лишённая чувств и эмоций. Восемь трупов остались лежать на тропе. Только трое из восьми наёмников успели ответить ему несколькими выстрелами, выпущенными в белый свет, как в копеечку.
У двух воинов дела обстояли несколько хуже. Не имея необходимой подготовки, они умудрились промахнуться при первом же залпе, и теперь, между ними и наёмниками, завязалась оживлённая перестрелка. Понимая, что без его помощи они теперь не справятся, Араб быстро соскользнул с дерева и, прижимаясь к скале, бросился за поворот. Как он и ожидал, за всеобщей канонадой наёмники не разобрали, что стрельба велась одновременно в двух местах. Крутой поворот и искажённое эхо сыграли с ними злую шутку. Встав за камень, Араб закинул винтовку за спину и, выхватив свой любимый «глок», поднял его двумя руками. Скоростная стрельба из пистолета по системе испанского спецназа была одним из его любимых развлечений. Недельные курсы, которые преподают всем желающим и способным оплатить пять тысяч патронов, — это не более чем начальные навыки в подобной подготовке. Пять пистолетных выстрелов утонули в грохоте автоматных очередей.
В очередной раз выглянув из-за камня, Араб убедился, что все противники добросовестно переселились в страну вечной охоты и, свистнув, громко сказал:
— Эй, парни, не пальните сдуру. Это я.
Убедившись, что его услышали, он вышел из-за камня и, пройдя между телами, встал над командиром первой группы. Тяжело раненный молодой мужчина тихо хрипел и судорожно подёргивал ногами. Остановившись в двух шагах от раненого, Араб одним движением вскинул пистолет и, всадив пулю ему в затылок, толчком ноги перевернул тело на спину.
Быстро обыскав труп, бывший наемник достал из внутреннего кармана кожаное портмоне и, раскрыв его, мрачно кивнул головой. Теперь всё становилось на свои места, и только теперь он понял, где мог видеть этого человека. В бумажнике находилось удостоверение агента национальной безопасности.
Вышедшие на тропу воины поморщились и переглянулись, когда увидели быструю расправу Араба над раненым агентом. Но сказать они ничего не успели. Выскочившая из кустов Лиза с истеричным воплем бросилась на Араба с кулаками.
Давно уже устав от её глупых нападок, он подпустил её вплотную и, сделав резкий шаг в сторону, одним ударом отправил Лизу в нокаут. Охнув от неожиданности, она плашмя рухнула на тропу, и в джунглях сразу стало тихо.
— Может, не стоило так-то? — неуверенно спросил Квон.
— Мне надоели её выходки, лишённые логики и смысла. Мне надоели оскорбления от недоразвитых тупиц, мнящих себя знатоками жизни, мне всё это надоело, — зарычал в ответ Араб. — Знаете, кто это? Агент АНБ, направленный сюда для того, чтобы выбить из хранителя нужную информацию. Хотите всю оставшуюся жизнь прожить в бегах, прячась от этих зверей?
— Думаешь, они объявили охоту на нас? — спросил Майк.
— Даже не сомневаюсь. Ведь именно из-за них я оказался на острове. Директор Сторм сообщил мне в своё время, что проект закрыт, но теперь его, похоже, открыли снова, а это значит, что мы все в опасности.
— Ты уверен, что его снова открыли? — задумчиво спросил Квон.
— Теперь, да.
— Почему?
— А что тогда здесь делает агент АНБ? Точнее, два агента. А теперь, выверните их карманы и соберите всё, что имеет хоть какую-то ценность или может быть источником информации.
Понимая, что он знает, что делает, воины дружно принялись обыскивать трупы и перетаскивать все рюкзаки в одно место. За этим занятием их и застала хранительница, спустившаяся с горы. Удивлённо посмотрев на лежащую в пыли Лизу, она повернулась к Арабу и вопросительно выгнула брови. Понимая, что она хочет спросить, Араб устало пожал плечами и тихо буркнул в ответ:
— Всё-таки выпросила.
Удручённо кивнув, хранительница присела над телом женщины и, проведя ладонью над её лицом, тяжело вздохнула:
— Не стоило так сильно бить.
— Она бросилась на меня сама. А вообще, для таких, как она, это единственный способ понять, что можно делать, а чего делать совсем не нужно.
— Может быть, ты и прав, — загадочно улыбнулась хранительница.
Тем временем воины собрали всё оружие и вещи. Подойдя к солидной куче, Араб принялся быстро просматривать всё найденное. Отложив оружие и документы в сторону, он собрал все найденные деньги и, повернувшись к хранительнице, попросил её позвать крестьян.
— Зачем? — не поняла она.
— Нужно будет избавиться от тел. Отдадите эти деньги им. За работу. Но самое главное, чтобы они держали языки за зубами.
— А что будет с остальными вещами?
— Мы всё увезём отсюда. Особенно оружие. Все ненужное можно будет сжечь.
Задумчиво посмотрев на него, хранительница прикрыла глаза и, через несколько минут, встряхнувшись, удовлетворённо кивнула.
— Они всё сделают. А теперь скажи мне, что ты собираешься делать с вертолётами?
— Угоним обратно. Они нам пригодятся, — чуть пожав плечами, ответил Араб.
В это время, тяжело застонав, начала приходить в себя Лиза. Медленно перевернувшись на живот, она с трудом уселась на пятки и, взявшись рукой за пострадавшую челюсть, обвела место боя долгим расфокусированным взглядом. Увидев Араба, она чуть вздрогнула и, сделав глубокий вздох, проворчала:
— Тебя раньше никогда не учили, что женщин не бьют?
— А я женщин и не бью, — пожал в ответ плечами Араб.
— Как это понимать? — не поняла Лиза.
— Как есть, — отмахнулся Араб.
— Отдохни пока, сестра, — попыталась отвлечь её хранительница.
— Отдохнуть? От чего? Вы видели, что он добил раненого? Просто выстрелил ему в голову. Человеку, который уже не мог сопротивляться, — с яростью спросила она и у старухи.
— Ты действительно всегда такая дура или только временами? — язвительно спросил Араб.
— Хочешь сказать, что у тебя не было другого выхода? — огрызнулась Лиза.
— Нет, он уже был почти труп. Я просто прекратил его агонию, — пожал плечами Араб. — Кроме того, лечить человека, пришедшего убить вас, я считаю верхом глупости. Поймите наконец, они пришли за информацией и получили бы её, чего бы это не стоило.
— Они не стали бы пытать женщин, — упрямо покачала головой Лиза. — Они государственные агенты, а не бандиты с большой дороги.
— Именно поэтому они и стали бы добиваться нужной информации любой ценой, — вздохнул Араб, не понимая, как взрослая и вроде бы не глупая женщина может быть такой наивной.
Повернувшись к хранительнице, он чуть приоткрыл сознание и, дотянувшись до неё, тихо сказал:
— Уведите её отсюда и заставьте заняться чем-нибудь. Она мешает мне.
— Не злись так сильно, брат, — ответила ему хранительница. — Она просто пытается избежать ненужного кровопролития. Ты ничего не знаешь о ней, но с определённого момента она не переносит насилия.
— Странно. Как она может быть воином духа, если не переносит насилия? Вам не кажется это необычным? — удивлённо спросил Араб.
— Только на первый взгляд, — улыбнулась хранительница. — Наш круг всегда был тихим местом, и ей не приходилось сражаться в полную силу. А с мелкими неурядицами она вполне справлялась.
— Тогда сделайте так, как я прошу. Если ей неприятно видеть всё это, не стоит усугублять ситуацию. Ещё в депрессию впадёт, — не удержался Араб от колкости.
Грустно улыбнувшись, хранительница подошла к сидящей на тропе Лизе и, подав ей руку, помогла подняться. Обняв женщину за плечи, она увела её куда-то в джунгли. Стоявшие неподалёку воины удивлённо переглянулись. Связываясь с хранительницей, он мысленно представил себе тонкую зеркальную трубу, по которой его мысли летели прямо к ней, и никто не мог услышать того, что он говорит. Понимая, что он что-то сказал хранительнице, но так и не услышав ни слова, воины продолжали растерянно переглядываться, пытаясь понять, что всё это значит. Так и не дождавшись ответа на свои вопросительные взгляды, они вернулись к своим делам.
Уведя Лизу, хранительница вернулась обратно и, подойдя вплотную к Арабу, тихо спросила:
— Как долго вы пробудете здесь?
— Вас что-то пугает? — тут же насторожился Араб.
— Нет. Но у меня такое впечатление, что всё только начинается, — тяжело вздохнула хранительница.
— У меня тоже, — кивнул в ответ Араб и, помолчав, добавил: — Нужно убедиться, что крестьяне как следует уберут трупы, и выждать немного. Я не уверен, что они не оставили ещё одну команду для подстраховки. Такой гадости от них вполне можно ожидать.
— И как долго нам придётся ждать? — спросил Квон, внимательно прислушиваясь к их разговору.