Глава 30

Бэкка почти могла дотянуться до него и потрогать. Ее глаза были плотно закрыты. Они не откроются. Но даже если откроются и она протянет руку, то он будет там, ее любимый Клаус. Она бросится в его объятия. Он обнимет ее сильными, надежными руками, прикосновение которых ей так хотелось почувствовать. Тогда ее кошмар закончится. Но это был всего лишь сон. А кошмар был настоящим. Чересчур настоящим! У нее никогда раньше не было так тяжко на душе. Собственное тело отказывалось ей повиноваться.

Это были просто короткие обрывки сна. Она пользовалась любой возможностью, чтобы хоть немного поспать. Она была измотана до предела. Тело до сих пор ныло в память об их с Клаусом кратком, но бурном любовном приключении. Но какой же сладкой была эта боль! Она до сих пор чувствовала, как он бьется внутри нее, как ее тело само начинает двигаться в такт его толчкам. Воспоминание об этом вогнало ее в краску.

За все время, что находились в пути, они только дважды останавливались, чтобы поменять лошадей, которые уже выбивались из сил. Снова и снова тишину нарушал свист кнута. Бэкка вздрагивала от каждого такого щелчка. Именно это ее сейчас и разбудило.

Пэмброук и Эндрюс часто менялись местами, но отец не выходил из кареты. Это могло показаться странным, но даже несмотря на его подлый план, в его присутствии она чувствовала себя гораздо спокойнее, чем если бы через проход от нее сидел сквайр со своим омерзительным напарником.

К великому сожалению, отец вел себя так не из-за того, что у него сохранилась хоть капля жалости к ней. Причиной тому было богатство, которое она должна была ему принести. Она не боялась за свою жизнь, находясь в его руках. Только за свое будущее.

Интересно, как они собираются это все провернуть? Каким образом планируют заставить ее согласиться на союз с Пэмброуком? Парализуют ее волю с помощью опиума? Подмешают что-то в еду или питье? Они наверняка знают, что добровольно она на это не пойдет. Однако не стоило волноваться раньше времени. Они существенно потеряли в скорости, когда съехали с ровной дороги. Прошло уже три дня с момента, отъезда, а они еще не преодолели и половины пути. Дорога от постоялого двора до границы займет у них не меньше недели, а силы Бэкки таяли на глазах. Она мечтала вытянуться на нормальной кровати, опустить голову на пуховую подушку, а не на жесткие неудобные валики сиденья или худенькое плечо Мод.

В гостиницах они останавливались только для того, чтобы сменить лошадей. Во время остановок Бэкка и Мод не выходили из кареты, чтобы не обратить на себя внимание, их даже не выпускали умыться или справить естественные надобности. Все эти жизненно важные процедуры проводились на уединенных участках дороги. Из еды и питья старались с собой ничего скоропортящегося не брать – в основном их рацион составляли хлеб, сыр, фрукты и эль, тем и питались всю дорогу. Местность, по которой они проезжали, была Бэкке незнакома. Ей никогда раньше не приходилось бывать к востоку от Лондона или к северу от Бата, но во время занятий с репетитором она довольно неплохо изучила географию страны, чтобы догадаться, что они сильно отклоняются к западу. Их целью, очевидно, было пересечь границу с Шотландией как можно западнее, чтобы прямиком выехать к ближайшему постоялому двору в Гретна Грин. Это значило, что вместо того чтобы ехать через Мидлэндз, их маршрут проляжет через холмы и Озерный край, гораздо западнее больших дорог, ведущих на север. Эти места были восхитительны во всех отношениях, за исключением одного – это была труднопроходимая местность, непригодная для путешествий. Чтобы убедиться, что ее предположения верны, Бэкка решила во время вечерней трапезы выудить у отца как можно больше сведений.

– Где мы сейчас находимся? – спросила она, не спуская глаз с Пэмброука, который жадно ловил каждое ее слово, хотя сам за всю поездку не сказал и пары фраз.

Всякий раз, когда она встречалась с ним глазами, его жесткий взгляд из-под полуопущенных век пронзал ее насквозь. Ее передергивало, когда она встречала в его глазах знакомое выражение.

– Я никогда раньше не видела таких деревьев, – продолжала она как ни в чем не бывало. – В Корнуэлле нет таких высоких и раскидистых, как здесь.

– У нас часто дуют сильные ветры, которые затрудняют их рост, – ответил барон с набитым ртом. Щетина, отросшая у него на подбородке, была усыпана крошками, но он даже не потрудился их стряхнуть. – Корнуэлл – это особый случай. Такого климата, как у нас, больше нигде в Англии не сыскать. На побережье постоянно дует ветер, который и пригибает деревья к земле.

– Но… ведь мы и сейчас недалеко от побережья? – настаивала на своем Бэкка.

– Почему ты спрашиваешь, дочка? Или планируешь очередной побег? Выбрось эти мысли из головы, Рэбэкка. На этот раз тебе никуда от нас не деться. Нас трое, а ты одна. Когда поездка закончится, твое будущее будет определено, а мое… обеспечено.

– Вообще-то я всего лишь пыталась вспомнить уроки географии, – сказала Бэкка как можно безразличнее. – Это не так-то просто, ведь с тех пор прошло немало времени. Помню, как я, мама и моя первая гувернантка… Как же ее звали? Этта, точно. Так вот, мы любили выбирать на карте места, в которых хотели бы побывать. Мама всегда хотела увидеть…

– Да что ты заладила «мама» да «мама»! – взорвался он. – Ты же знаешь, я не люблю тревожить память умерших. Ты, умная лиса, наверняка что-то задумала. Я вижу тебя насквозь, как пейзаж за окном.

Бэкка пожала плечами.

– Я всего лишь пытаюсь хоть немного разрядить обстановку и извлечь как можно больше из этой поездки, – вздохнула она, делая вид, что не замечает лукавого взгляда Мод. – Если мы едем в сторону холмов, то это как раз одно, из таких мест. Ну, о которых я вам рассказывала… Одно из мест, в которых мы мечтали побывать. Мама больше всего стремилась попасть…

– Я уже сказал, что не хочу говорить о ней! – рявкнул отец. – Давай покончим с этим раз и навсегда и больше не будем возвращаться к этому.

– Пусть болтает, Гильдерслив, – вступился за нее Пэмброук и рассмеялся гортанным смехом. – Уж лучше это, чем постоянное нытье и унылое настроение.

Барон смерил его презрительным взглядом.

– Она прекрасно знает, о чем можно говорить, а о чем нет, Пэмброук. Она играет с нами. И сейчас речь идет вовсе не о ее матери.

Ага! Она таки нашла уязвимое место. Если удастся достучаться до его совести, она вызовет в нем если не раскаяние, то хотя бы смятение.

– Я лишь хотела бы, чтобы мама оказалась здесь с нами и смогла взглянуть на них, только и всего, – сказала она. – На холмы, я имею в виду.

– Хватит, я сказал! Здесь не на что смотреть, кроме как на дурацкие холмы, возомнившие себя горами. А деревья – они везде деревья, независимо от местности.

– Подумайте только, ведь мы можем хоть одним глазком посмотреть на Сэмюэля Коулриджа и Уильяма Уордсворта. Ведь они родом отсюда. Мама так любила их поэзию.

– Поэзию? – скривился отец. – Опять мечты! Чушь и вздор для глупых женщин!

Он приоткрыл окно ровно настолько, чтобы можно было выбросить недоеденный пирог с мясом, и тут же снова его захлопнул.

– Ну что, теперь ты довольна? Испортила мне ужин. Все, теперь точно достаточно.

Струя свежего воздуха, такого чистого, каким он бывает только в горах, моментально вернула Бэкку к жизни. Она жадно дышала, вбирая его до последней капли, и больше не проронила ни слова. Она получила ответ на свой вопрос. Как ей может это пригодиться, она пока не знала, но если все же удастся вырваться на волю, то она хотя бы приблизительно будет знать, где находится. Если бы только можно было сообщить об этом Клаусу, оставить для него весточку…

Думая об этом, она и не заметила, как заснула.


Клаус почти не замечал боли в плече. Он гнал лошадь как сумасшедший и остановился только тогда, когда начал валиться из седла от усталости. Больше всего его сводило с ума то, что он не знал точно, как они движутся. Ему было лишь известно, что они едут на север. Учитывая, что Пэмброук с ними, логично предположить, что они направляются в Гретна Грин. В Англии заключить брак было практически нереально, учитывая ограничения, действующие на территории страны. Вряд ли они станут тратить время на то, чтобы выхлопотать специальное разрешение.

Заглянув во все гостиницы вдоль главной дороги, ведущей на север, и нигде не обнаружив следов беглецов, Клаус пришел к выводу, что они съехали с проторенной дороги, чтобы скрыться от погони. И хотя он тоже отклонился от главного пути, шансы напасть на их след были ничтожно малы. Ему даже не столь важно было настичь их в пути, сколько первым достигнуть границы. И он безжалостно гнал лошадь к цели. Он должен был найти Бэкку, пока не случилось непоправимое.

Занимался новый день, такой же пасмурный и мрачный, как остальные, хотя было уже не так сыро. Чем дальше на север он продвигался, тем прохладнее становилось. Он загнал бедную лошадь до такой степени, что она еле волочила ноги, и пришлось сделать остановку на постоялом дворе к северу от Шрусбери, чтобы нанять новую. По мере продвижения он остро ощущал ограничения, которые накладывала на него физическая реальность. Если бы все происходило в астральном измерении, в его распоряжении был бы полный арсенал магических уловок – хитроумные фокусы и магия фэйев, позволяющая сбить с толкуй обвести вокруг пальца. У него были бы способности к мысленной проекции, сокрытию от посторонних глаз, управлению временем как заблагорассудится – собирать его складками, сжимать, снимать слоями, как луковицу. Он мог бы обратиться к созданиям Иного мира и заручиться их поддержкой. Но отныне он был лишен всего этого и брошен на произвол судьбы. Чтобы выкарабкаться, необходимо было призвать на помощь всю свою находчивость, сообразительность, силу и незнакомого ему Бога, которому он молился, ничуть не заботясь о собственной гордости. Когда первые лучи солнца позолотили верхушки деревьев, Клаус пригнал хромающую лошадь на почтовую станцию.

– Я ищу группу людей, которые направляются на север и могли проезжать мимо, – обратился он к станционному смотрителю, пока конюх седлал свежего жеребца. – Трое мужчин и две женщины в личном экипаже.

Станционный смотритель задумчиво почесал затылок, словно стимулируя работу мозга.

– Приезжали тут одни вчера вечером где-то после ужина. Хорошая четырехместная коляска, запряженная четверкой лошадей. Они пробыли здесь совсем недолго – только лошадей поменяли. Очень уж спешили, будто за ними сам черт гонится.

– А что дама с горничной? Ты смог их разглядеть? С ними все было в порядке?

Человек как-то странно взглянул на него.

– Ну, я не знаю… Я видел их мельком, да и то краем глаза. Они не выходили из экипажа. Мужчины, которые их сопровождали, отдавали все распоряжения…

– Низенький, коренастый, краснолицый мужчина преклонных лет, франт и высокий человек, одетый во все черное? – нетерпеливо обрисовал Клаус всю троицу.

Станционный смотритель кивнул.

– Пожилой джентльмен тоже не выходил из экипажа, только отдавал указания тем двоим. Потом один пошел за продуктами, которые они взяли с собой, а другой тем временем рассчитался со мной.

– Они не сказали, куда едут?

– Нет, господин, ничего такого я не слышал. Знаю только, что они чертовски торопились – так, что даже не позволили дамам выйти передохнуть с дороги. Как только все указания были выполнены, они тут же сорвались с места.

– И куда направились?

– На север. Сдается мне, что они движутся к границе. Я уже достаточно экипажей повидал на своем веку, чтобы определить, какие из них свадебные. И чутье подсказывает мне, что они от кого-то бежали.

– От меня, – сказал Клаус.

У станционного смотрителя глаза на лоб полезли.

– От вас?

– Да, – сказал Клаус сухо. – Дама в экипаже – моя невеста. Ее похитили и не отпускают. Подумай, было ли что-то еще… Может, ты что-то слышал или видел, что могло бы помочь напасть на их след… Далее если поначалу ты не придал этому особого значения.

Станционный смотритель растерялся.

– Н-нет, господин. Хотя погодите! Попалась мне в руки одна любопытная вещица…

Он порылся в ящике стола и достал кружевной платочек. В углу была вышита буква «Р», вся в завитушках.

– Это вылетело из окна кареты, когда она отъезжала. Как будто кто-то нарочно выбросил. Мне кажется, это довольно дорогая вещь, чтобы ею разбрасываться. Вы только взгляните на кружевной кантик. Видите букву «Р» здесь, в углу? Мою благоверную зовут Ровена. Я собирался…

Клаус выхватил платок у него из рук и поднес к лицу. В нос ударил запах Бэкки. Полевые цветы и пахучие травы перемешались с ароматом ее тела, запах оставался свежим и чистым, даже после того как к нему примешался запах земли. Он еле слышно застонал, жадно вдыхая его, забирая себе частичку ее, впитывая ее неповторимый аромат, словно это могло заставить ее предстать перед ним. Когда он расстегнул сюртук, чтобы положить платок в карман жилета, станционный смотритель подошел ближе.

– У вас кровь! – воскликнул он. – Не иначе как подстрелили!

– Ничего, пустяки, – отмахнулся Клаус, запахивая жилет.

– Послушайте, в общем зале есть врач. Он, не задавая лишних вопросов, живо поставит вас на ноги.

– На это нет времени, – бросил Клаус и зашагал к стойлу. Да, рану нужно было подлечить. Но это подождет. Хлопоты о здоровье были для него в новинку, напоминая, что он теперь простой смертный. Будь он астралом, тем же Фоссгримом, то рана давно бы уже сама собой затянулась и не доставляла хлопот. Он почерпнул бы свежие силы из прежних источников, которые теперь были для него закрыты. Анна-Лиза и так сделала все, что могла, чтобы снять боль и ускорить заживление с помощью своих таинственных травяных припарок, отваров и курительниц с ромашкой. В лечении она достигла поразительного результата – любой другой уже давно бы слег, – но ноющая боль не оставляла его, а теперь еще и кровотечение открылось. У него в кармане лежал мешочек с травами, который Анна-Лиза сунула ему на прощание, когда они покидали коттедж. У первого же ручья он устроит привал и сделает компресс, но пока с этим придется подождать. Время дышало ему в затылок, и он проклял все на свете, выводя лошадь из стойла и срываясь с места в карьер под крики станционного смотрителя.

Черт! Сил на престоле! Где же ты, Генрик? Ты мне так нужен. Он поминал старейшину недобрым словом, продолжая свой путь. Уж кто-кто, а Генрик точно бы сказал, как поступить. И он точно знал, какие еще испытания выпадут на его, Клауса, долю. Из всех бывших талантов Клаусу больше всего не хватало ментальных способностей.

– Я там, где смогу быть вам полезен, – произнес такой родной и близкий сердцу голос, словно старейшина находился где-то рядом. – Как и обещал, милорд.

– Генрик?

Наверняка у него горячка! Клаус чувствовал, что ему нездоровится. Даже ветер при таком бешеном галопе не мог остудить его сухую, горячую кожу. Вот уже и рассудок помутился. Но бред это был или нет, при звуке этого голоса он от неожиданности чуть не вывалился из седла.

– Все так же богохульничаешь! – пронесся в его сознании голос старейшины. – Уж от этого мог бы воздержаться, тем более сейчас.

– Зачем? – ответил Клаус. – Боги все равно от меня отвернулись.

– Да просто чтобы произвести благоприятное впечатление на того, кто сейчас руководит твоей судьбой.

– Как же вышло, что я тебя слышу, старина? Хотя какая, к черту, разница! Ведь слышу же!

– Боги лишили вас всех прежних способностей, но они не властны над способностями, которые унаследовала ваша человеческая половина. Я уже как-то говорил, что порой смертные обладают недюжинными способностями, но не всегда знают, как использовать свой дар. Ваша мать была одной из таких смертных. На жизненном пути вам предстоит встретить еще много людей, которые видят, чувствуют и знают то, что недоступно остальным. Это дар останется с вами на всю жизнь. Никакая сила Иного мира не может забрать его у вас. К тому же, хотя доступ в астрал для вас закрыт, у вас осталось там немало друзей и сторонников. Вы не можете прийти к нам, зато мы можем поддержать вас… когда в этом есть необходимость. Разве мы не можем свободно перемещаться по планете? Мы приходим и уходим, когда нам заблагорассудится, и открываемся тем, кому захотим. Разве не так сложилось с незапамятных времен?

– Надо же, я и забыл…

– Любовная лихорадка, что уж тут поделаешь, – печально произнес Генрик.

– Ты прав, это неизлечимо. И я готов болеть ею всю жизнь.

– Тогда скачите как ветер, юный лорд! Главная опасность подстерегает ее не в карете, рядом со спутниками. Скоро она достигнет воды.


Бэкка первой заметила озеро Виндермер, опоясанное поросшими деревьями высокими холмами, которые освещали последние лучи заходящего солнца. Она с первого взгляда была очарована дикой и прекрасной природой запада. Они путешествовали по холмам, держась вдали от больших трактов, по проселочной дороге, о чем несложно было догадаться, когда карета тряслась, кренилась на бок и подпрыгивала на ухабах. Проезд чуть шире тропы, густо поросший деревьями, был скрыт от проезжающих по дороге. Большей частью он возвышался над землей, и кучер жаловался, что они в любой момент могут перевернуться. Лошади попались пугливые, да еще измученные долгой, изнурительной ездой. Ветер, дующий с холмов на море, разносил по всей округе их пронзительное, жалобное ржание.

Барон постучал тростью по крыше.

– Можно остановиться здесь, не опасаясь быть замеченными, – сказал он, конкретно ни к кому не обращаясь, когда карета сбавила ход. – Мы не сможем продвигаться дальше, пока лошади как следует не отдохнут. До границы еще ехать и ехать.

– Можно нам наконец-то выйти? – спросила Бэкка.

Она огляделась, рассматривая открывающийся вид, и вздрогнула. Все вокруг было словно залито кровью. Заходящее солнце правило на небе и на воде – гигантский огненный шар, широкая блестящая полоса от которого пролегла от дальнего края озера к берегу. С наступлением сумерек даже стволы деревьев приобрели пурпурный оттенок. Что-то в этом месте было смутно знакомым. Бэкка почувствовала, как волосы зашевелились у нее на голове, а ладони стали холодными и липкими. И хотя воздух был довольно теплым, Бэкку вдруг пронзило холодом. И с каждой секундой это ощущение усиливалось…

– Прогулка с женихом тебе не повредит, – заметил барон. – Кроме того, за тобой присматривает дуэнья, как того требуют приличия. Но завтра в это же время ты уже сможешь обходиться без нее.

– Моего жениха здесь нет, – огрызнулась Бэкка.

– Умоляю вас сменить гнев на милость, – вкрадчиво произнес Пэмброук, жестом собственника кладя руку ей на колено.

Бэкка стряхнула его руку, не обращая внимания на негодующий возглас Мод.

– Вы слишком много себе позволяете, сударь! – сказала она. – Будьте так добры, держите свои нечистые руки подальше от меня.

– Рэбэкка! – прикрикнул на нее отец.

– Нет, нет, мне нравятся норовистые дамы! – сказал сквайр. – В последнее время развелось слишком много излишне чувствительных дамочек. Они хихикают, спрятавшись под веером, и с притворной скромностью могут потупить взор, лишь бы заманить мужчину в сети, а когда дело доходит до постели, скисают, как вчерашнее молоко. А разве викинги не получали удовольствие исключительно в настоящих постельных баталиях, которые устраивали их подруги? Ваш бывший жених, кажется, из той же породы? Вы решили, он довольствуется той малостью, что вы сможете ему предложить? Не смешите меня! Неужели вы так наивны?

– Мы с Мод отправляемся к воде, – сказал Бэкка как можно тверже и невозмутимее. – У меня горло и нос забиты пылью. У нас с начала поездки не было возможности привести себя в порядок.

Никто ничего не ответил.

– Куда мы денемся, отец? Мы в этих горах отрезаны от всех. Где нам можно искупаться, но так, чтобы вы трое не стояли над нами? К северу и югу одна вода, а само озеро примерно милю в длину.

Барон вздохнул.

– Что ж, пользуйся случаем, – милостиво разрешил он. – Другой такой возможности у тебя не будет до самой границы.

– Наедине, отец. Без надоедливых, липких взглядов.

– Хорошо, хорошо, идите уже! Только быстро. Солнце скоро сядет, и как только оно скроется за вершинами холмов, ваше «наедине» закончится.

Хотя бы несколько минут она сможет наслаждться таким драгоценным сокровищем, как уединение! Но глупо было надеяться, что ненавистные тюремщики выпустят их из виду. Когда они уже направлялись к воде, отец что-то шепнул остальным. Подойдя к воде, Бэкка полезла в карман за платком, чтобы смочить его и протереть разгоряченное лицо. Но когда она запустила руку в маленький кармашек, который носила под платьем на шнурке, пальцы нащупали там только ракушку. Горестный вздох вырвался из ее пересохшего горла, и она села на песок, обхватив голову руками.

– Что с вами, миледи? – встревоженно спросила Мод. – Куда подевалось ваше мужество?

Бэкка уронила руки на подол платья и принялась теребить в руках кармашек.

– Мой платок. На постоялом дворе я выбросила его в окно… Кажется, это было вчера. О Мод… А что, если он за мной не приедет? Что, если он так и не найдет меня?

Она не хотела делиться переживаниями с горничной, но держать их в себе больше не было сил. Как она могла жить без него теперь, после того как отдалась ему вся, без остатка, после того как почувствовала вкус его страсти, после того как он ввел ее в мир наслаждения и творил чудеса с ее телом одним лишь прикосновением рук? Но она не могла рассказать о своем главном страхе: что Клаус ради нее пожертвовал своим бессмертием, а теперь его жертва может оказаться напрасной. Ей было невыносимо даже думать об этом.

– Я видела, как вы бросили платок, – сказала Мод, опускаясь на колени рядом с ней. – На что вы надеялись?

– Что он найдет его и поймет, что я проезжала там. Да, это было глупо – ждать помощи от крошечного кусочка материи, обшитого кружевами. Наверняка он сейчас лежит втоптанный в грязь сотнями лошадиных копыт.

Слезы выступили у нее на глазах.

– Он никогда меня не найдет, так ведь, Мод? – всхлипнула она.

– Вот, миледи, возьмите мой, зачем же расстраиваться? – сказала горничная, протягивая свой платок.

– Дело не в платке, Мод, – сказала Бэкка, утирая слезы. – Все дело в чувстве безысходности, которое меня переполняет. О, если бы только он приехал за мной!

– Странно, а я-то думала, вы не хотите, чтобы он приходил, – прошептала горничная растерянно.

– Так это когда было! Сейчас все изменилось. Отец убил сэра Персиваля Смэдли во время дуэли – просто взял и выстрелил ему в спину, Мод. Можешь себе это представить? Это произошло у меня на глазах. Когда они увозили нас из гостиницы, то же пообещали сделать и с Клаусом, если я буду сопротивляться. Ты же знаешь, что он ранен. Я боялась, чтобы из-за меня он не подвергся еще большей опасности, и подумала, что если потянуть время… Прямо не знаю, о чем я тогда вообще думала! А теперь я просто боюсь, Мод. Отец одержим богатством, которое получит, когда свяжет меня с Пэмброуком. Он уже не остановится! Я не знаю, как он собирается доводить дело до конца, но больше и крошки в рот не возьму, и глотка не сделаю, и тебе не советую…

– Вы думаете, он решил нас отравить, миледи?

– От него теперь всего можно ожидать, в том числе и этого. Боже милостивый, я в самом деле начинаю верить, что он сошел с ума!

Слезы снова навернулись ей на глаза. Бэкка хотела промокнуть их пустым кармашком, но он оказался вовсе не пустым. Внутри лежала ракушка, которая обо что-то звякнула. Она сунула руку поглубже и нащупала амулет из аквамарина, который дал ей Генрик. Ее сердце учащенно забилось. Как она о нем забыла? Каким-то непостижимым образом амулет успокоил ее, и она положила его назад, в кармашек под платьем.

– Бедные мы, несчастные… Что же нам теперь делать? – заголосила горничная.

– Тс-с-с! А то они сбегутся на твой крик. Давай займемся тем, ради чего, собственно, сюда и пришли – пойдем ополоснемся. Скоро солнце сядет, и они придут за нами. Нельзя вызывать у них подозрений. Поэтому я и не сопротивлялась. Я хочу, чтобы они окончательно расслабились и мой побег застал их врасплох. Когда это время наступит, тебе придется самой за себя постоять, Мод. Смотри во все глаза и не зевай. Если я прикажу бежать, то пусть ноги несут тебя так быстро, как только смогут. Не думай обо мне, позаботься о себе. Если я буду знать, что с тобой все в порядке и не буду переживать за тебя, то скорее смогу вытащить нас из этой передряги.

Бэкка не хотела пугать Мод рассказом о том, что их надсмотрщики считают горничную пустым балластом. Она была для них обузой и помехой. Они взяли Мод не в качестве прислуги для девушки, а только затем, чтобы она не смогла навести на их след Клауса или кого-то еще. Они без колебаний избавятся от нее как от нежелательного свидетеля, как только возникнет необходимость. Бэкка не сомневалась в этом. Но сейчас не время думать об этом. Сумерки сгущались на глазах, и над водой поднимался густой туман.

Она поднялась с песка и подошла к кромке воды. Глядя на клубящийся у ног туман, который расстилался по всему зеркалу озера, она наконец поняла, почему это место показалось ей таким знакомым. Оно походило на астральный архипелаг! Ее бросило в дрожь, холодные мурашки побежали по телу. Ноги стали ватными и больше ее не слушались. Она нагнулась, чтобы зачерпнуть воды, и замерла, не в силах пошелохнуться. Под водой, как раз там, куда она собиралась опустить руки, появились длинные зеленые волосы-водоросли, которые лениво покачивались. А затем проступили и контуры лица. Но не Бэкка отражалась в воде! Это была Илия, взирающая на нее с поистине королевским величием. Ее лицо светилось торжеством, ликованием и превосходством.

Бэкка отшатнулась и отбежала как можно дальше от воды. Сердце бешено билось в груди. Этого не могло быть! Игра воображения, не более. Она подползла к кромке воды на коленях и вытянула шею, пристально вглядываясь в легкую рябь, ласкающую берег. Водоросли, ну конечно! Ярды покачивающихся на волнах водорослей обрамляли ее отражение в воде, а Илии там и в помине не было. Она усиленно заморгала и посмотрела еще раз, чтобы удостовериться, что это был обман зрения, – в воде отражалось ее собственное бледное лицо. Для пущей уверенности она нерешительно попробовала воду один раз, второй и лишь потом отважилась опустить туда руку. Когда она вытащила ее назад, в руке был зажат пучок липких водорослей.

Она вздохнула с огромным облегчением. Но ее радость была недолгой. Вдалеке пронзительно закричала Мод. Обернувшись на крик, Бэкка увидела отца вместе с остальными, бегущих по склону холма. Судя по всему, настроены они были воинственно. Оттолкнув горничную, Пэмброук сгреб Бэкку в охапку, и в тот же момент раздался выстрел. Обернувшись на звук, Бэкка увидела Клауса, стоящего на гребне холма. В каждой руке он сжимал по пистолету – один смотрел вниз, над дулом другого вилась струйка дыма. Его силуэт четко проступал на фоне уже начавшего темнеть кроваво-красного неба, а сам он походил на ангела возмездия. От этого зрелища у Бэкки захватило дух.

– Пэмброук, отпусти ее! – прогремел Клаус.

– А если нет, то что? – выкрикнул сквайр, выставляя вперед квадратный подбородок. – У тебя остался только один выстрел, Линдегрен! Одним выстрелом ты нас всех не уложишь.

– Так уж получилось, – сказал Клаус насмешливо, – что я хорошо подготовился.

Боковым зрением Бэкка увидела отряд солдат, рассыпавшихся по склону холма, словно рой пчел. События развивались стремительно: Мод вскрикнула, Пэмброук швырнул Бэкку в сторону, к воде, а сам бросился сломя голову вперед, прямо в руки двум подоспевшим солдатам. Гильдерслив побледнел как мел, стоя лицом к стене солдат, – вода отрезала ему путь к отступлению. Он скользнул безумным взглядом по людям на берегу. Двое солдат схватили его и увели. Джек Эндрюс, паля во все стороны, сделал попытку прорваться на север, но оступился на неровной земле, и один из мушкетных выстрелов достиг своей цели.

Клаус сбежал по обрыву к Бэкке, сгреб ее в охапку и прижал к себе. Руки, которыми она бредила все это время, сжимали ее так сильно, что она с трудом дышала. Она, в свою очередь, вцепилась в него что было сил, чтобы никогда больше не отпускать.

Внезапно он отстранил ее. Его сильные и надежные руки скользнули по ее рукам, плечам, шее. Он убрал непослушные пряди волос с ее лица и обхватил его дрожащими руками.

– Вы уверены, что с вами все в порядке, mittkostbart? – спросил он, запинаясь. – Вам не причинили никакого… вреда?

Бэкка отрицательно покачала головой.

– Со мной все хорошо, – пробормотала она, глотая слезы. – Я думала, что никогда больше вас не увижу…

Клаус распахнул объятия, и она уже готова была броситься в них, как вдруг две тонкие зеленоватые руки протянулись из воды и схватили его за ноги. Это была Илия! Значит, Бэкка не ошиблась: это Илию она видела под водой, но русалка поджидала не ее, а Клауса.

Стараясь сохранить равновесие, Клаус взмахнул в воздухе руками, а Бэкка попыталась удержать его, вцепившись в его сюртук.

Схватив ее за руки, он рывком оторвал ее от себя.

– Нет, Бэкка! – закричал он, исчезая в воде. – Отойдите! Она убьет тебя!

Не веря своим глазам, Бэкка стояла, дрожа всем телом, и смотрела, как мстительная русалка тащит Клауса под воду. Бэкка беспомощно оглянулась по сторонам. Мод пошла за солдатами, которые вели их надсмотрщиков вверх по холму.

Наверное, она решила оставить ее наедине с Клаусом. Поблизости никого не было. Бэкка металась по берегу, вглядываясь в бурлящую воду и ожидая, что вот-вот на поверхности появится голова Клауса. У него сохранились навыки плавания, но теперь, без способностей Иного мира, он не сможет дышать под водой. Илия могла его утопить! Этого ли она хотела? Может, русалка решила перенести его на астральный архипелаг, где она и ей подобные околдовывали смертных мужчин и превращали их в своих рабов? Или он добровольно решил воссоединиться с ней? А может, он принес себя в жертву русалке, чтобы та оставила Бэкку в покое и не донимала своей местью? Возможно, что так оно и было.

Бэкка, скользя взглядом по ряби воды, молила, чтобы он показался на поверхности. Он уже долго был под водой, слишком долго. Тяжелые сапоги наверняка потянули его ко дну. Страх ледяными пальцами сжал ее сердце. Ее дыхание стало прерывистым, и она судорожно глотала воздух, который кровавой пеленой застилал озеро. Выкрикивая его имя, Бэкка совсем уж было собралась нырять следом, как вдруг из воды по пояс поднялись Клаус и Илия, сжимавшие друг друга мертвой хваткой…….

Бэкка закричала, но в горле у нее пересохло и вместо крика вырвался сдавленный хрип. Она что, увидела привидение? Клаус белый как мел, с посиневшими, плотно сжатыми губами часто и глубоко дышал. При каждом вдохе его широкая грудь, вздымалась. Илия же втягивала воздух без видимых усилий. Она была в родной стихии. Вот-вот Клаус должен был стать ее! Без астральных способностей он был так же уязвим, как простые смертные мореходы, которых сирена Лорелея увлекала за собой на верную погибель. Илия переборет его, и тогда либо перенесет на астральные острова, чтобы сделать своим рабом навеки, либо утопит.

В неописуемом ужасе Бэкка стояла и беспомощно смотрела, как. Илия схватила Клауса за волосы, впилась в его губы и обхватила его ногами, в то время как он всячески пытался сбросить ее с себя.

– Не-е-е-е-е-е-е-е-ет! – пронзительно завизжала Бэкка, бросаясь к воде.

Уворачиваясь от ненасытных губ русалки, Клаус отрывал от себя ее руки, обвившиеся вокруг него как змеи.

– Бэкка, стойте! – задыхаясь, прокричал он. – Держитесь… подальше… от воды!

– Правильно, Бэкка, – прыснула от смеха русалка. – Держись подальше! Он больше тебя не хочет! Он предпочел бессмертие со мной смерти рядом с тобой, глупая девчонка!

– Не слушайте ее, mittkostbartl – воскликнул Клаус, все еще пытаясь оторвать вцепившуюся в него мертвой хваткой Илию. – Отойдите от воды!

Бэкка с трудом различала их, слезы застилали ей глаза. Клаус выбивался из сил. Он был хорошим пловцом, но сапоги неумолимо тянули его на дно. Если русалка сейчас его отпустит… Нет! Бэкка не решалась даже думать, что будет потом. Он собирался пожертвовать собой, чего она и боялась. Только через ее труп!

Мэй! – взвизгнула она. – Приказываю тебе, отпусти его!

– Глупая смертная! – фыркнула Илия. – Ты не можешь использовать это заклинание дважды. Твое время вышло. Либо он сейчас отправляется со мной, либо идет на дно этого богом забытого озера. Если я не смогу обладать им, пусть не достается он никому! И уж тем более тебе!

Прежде чем Бэкка смогла ответить, они снова скрылись под водой. Зовя Клауса, Бэкка бежала вдоль берега, вглядываясь затуманившимися от слез глазами в мрачную багровую воду, пытаясь разглядеть их за водорослями и рябью, которая все искажала, но так ничего и не увидела. Она никогда в жизни не чувствовала себя такой беспомощной! Время утекало, как песок сквозь пальцы. Без своих астральных способностей он не мог оставаться под водой так долго. Он велел ей не приближаться к воде. Но если не она, то кто? Нужно что-то делать, причем быстро! Не оставалось ничего другого, кроме как сбросить туфли и нырнуть в озеро.

Клубы ила, поднявшиеся со дна, замутили воду, попали в глаза и практически ослепили ее. Ил смешался с водорослями, и в призрачной подводной темноте она с трудом видела хоть что-то в радиусе фута. Неужели русалка его забрала? Нет! Не нужно даже думать об этом! Бэкка поднялась за новым глотком воздуха и огляделась по сторонам, но нигде не было и следа Клауса и Илии. Ко всему прочему, на землю стремительно опускалась ночь.

Внезапно вода вокруг нее заволновалась, хотя на ветерок не было и намека. Крутясь в воде, она почувствовала, как что-то ударилось о бедро. Что-то твердое. Ее сердце замерло. Одной рукой держась на плаву, другой она скользнула под платье, вытащила кармашек, нащупала внутри него маленькую ракушку.. . и… амулет! Уже во второй раз он напоминал о себе, о своем живом участии. Бэкка, недолго думая, сжала аквамарин в кулаке и собралась было нырнуть, как вдруг ее внимание привлекло какое-то движение. Она ахнула. Иррблоссы? Да, они! Сплетаясь, кружась, скользя по поверхности воды, эти загадочные огоньки, как они умели это делать, принялись разгонять рябь, пока не образовался водоворот.

Слезы навернулись Бэкке на глаза. Было такое ощущение, что она наконец-то снова встретила старых друзей. Они никогда не бросали ее раньше! Их присутствие придало ее решимости. Увлекаемая водоворотом, который создали блуждающие огоньки, она нырнула и врезалась в Клауса с Илией. Они продолжали бороться в центре огромной воронки, в которую превратилось озеро.

Застигнутая врасплох русалка от неожиданности выпустила Клауса и обрушила свою ярость на Бэкку. На счету была каждая секунда – ни Бэкка, ни Клаус не могли задерживаться под водой. И без того было ясно, что Илия хочет оставить их там навечно. Мстительное создание вцепилось Бэкке в волосы, и Клаус безуспешно пытался ее освободить. Времени не оставалось! Бэкка разжала кулак, в котором лежал аквамарин, и вонзила амулет в изящно заостренное ушко Илии.

Истошный крик русалки прорвался сквозь толщу воды, и Илия, отпустив обоих, стремительно унеслась в сумрачные глубины озера. Водоворот, стихая, поднял Бэкку с Клаусом наверх. Клаус крепко держал Бэкку, когда они вырвались на поверхность и принялись судорожно вдыхать живительный воздух. Обнявшись, они поплыли к берегу. Водоворот окончательно исчез, когда они наконец выбрались на берег и без сил рухнули на траву. А над водой все так же кружили Иррблоссы, резвясь, словно озорная детвора.

Затаив дыхание, свернувшись калачиком в объятиях Клауса, Бэкка теснее прижалась к нему. Оба молчали. Слова не были нужны. Даже истошные вопли Мод, спешащей по склону холма, не могли разрушить идиллию. Они были в месте, далеком от людской суеты, в собственной маленькой вселенной, которая вращалась вокруг них двоих. Илия ушла. Кошмар закончился.

Загрузка...