6

К вечеру мы добрались до очередной деревеньки, провонявшей вареной капустой. Я демонстративно зажала нос, но никто не обратил на это внимания. Но когда нас вышли встречать жители этой милой деревеньки, еще больше пропахшие капустой, поморщился даже спокойный Грю.

– Чаво надобно? – спросил бородатый мужик, наверное, староста.

– Добрые люди! – своим красивым звучным голосом проговорил Турис. – Мы путешественники, волею судьбы скитающиеся по полям и лесам нашей огромной и прекрасной страны! Мы просим вас о временном доме, о крыше над головой. Не обманите наших ожиданий! Позвольте остановиться у вас, укрыться от невзгод скитальческой жизни!

Крестьяне смотрели на него, распахнув рты и глаза, почесывая в затылке, пытаясь вникнуть в смысл столь замысловатой речи. Я давилась смехом, зажав рукой рот. Староста деревни поскреб лоб, оглянулся на своих и протянул:

– Чаво вам надыть?

Я поперхнулась смехом, даже Диксерита не сдержала улыбки. Турис покашлял, потом снова завел свою речь:

– Добрые люди, нам сейчас необходимо...

– Пожрать и поспать! – закончила за него девушка.

– Ах, эвон как... – понимающе протянул староста. – Дык это всегда пожалуйста! Прошу в мою хибару, путнички дорогие!

– Не хочу в хибару! – возмутилась я. – Давайте уедем отсюда, пока все не провоняли этой поганой капустой!

– Поздно! – обнюхивая свою одежду бросила Диксерита.

Я скривилась.

– Мы принимаем ваше предложение, уважаемый, – обратился к старосте Аринус. – Показывайте, где ваш дом.

– То есть хибара, пропахшая капустой! – буркнула я.

– Привязалась ты со своей капустой! – не выдержала Диксерита. – Мы тебя предупреждали, Мэйведа!

– Вы не говорили, что мне придется вонять вареной капустой!

– Перестаньте! – одернул нас Аринус. – И пойдем. Нельзя заставлять ждать доброго человека.

Мы спешились и последовали за старостой. Я шла с видом королевы (что, впрочем, недалеко от истины), но на меня мало кто смотрел. В основном все восхищенно глазели на впечатляющую фигуру Туриса. Особенно девушки, у которых глаза горели так же ярко, как и пунцовые щеки.

– Ты хоть бы им рукой помахал, – язвительно бросила я.

– Кому? – удивился Турис.

– Поклонницам!

– Каким поклонницам?

Я безнадежно махнула рукой. Он же совсем еще ребенок! И как этому наивному красавчику доверили такую важную миссию, как спасение Эфирии?

Наконец мы добрались до дома старосты. У меня поднялось настроение, потому что эта «хибара» была довольно большой и добротной. И из нее не воняло капустой, что для этих мест, очевидно, было большой редкостью.

Лошадей привязали к деревянному столбу, а староста провел нас в дом. В нос тут же ударили вкусные запахи – чай, пирожки, тушеное мясо. Я начисто забыла про капусту и радостно облизнулась. Да и внутри дома все было чисто, опрятно и очень уютно.

– Садитесь, гости. – Староста указал на большой деревянный стол. – Счас кликну жену свою, Малинку, она вам еды принесет.

– Спасибо, добрый человек! – важно сказал Аринус. – Век твоей доброты не забудем!

– И деревни тоже, – не удержалась я. – Каждый раз, когда я учую запах вареной капусты, я буду вашу деревню вспоминать!

Староста обрадовался, покраснел от удовольствия и похвалы (моей, что ли?) и помчался на кухню, с которой до нас долетали ароматные запахи.

– Ну что, Мэйведа? – спросил Турис и сел за стол, бряцая доспехами. – Не все так плохо, верно?

– Да уж! – усмехнулась я. – По сравнению с остальной деревней здесь просто рай!

К нам вышла жена старосты, плотная, добродушная на вид женщина в переднике. Из-за пышной юбки, цепляясь за нее пухлыми ручонками, выглядывал малыш лет трех. Очаровательный мальчик! Белокурые кудряшки, румяные щечки, вздернутый носик и огромные голубые глаза. Просто чудо, а не ребенок! Он смотрел на нас своими глазищами и приоткрывал ротик от удивления.

– Уси-пуси! – не выдержала я. – Какая лапочка! Ути, мой маленький!

У меня руки чесались схватить очаровательного ребенка и посадить к себе на колени, чмокнуть в пухленькую щечку и никогда не отпускать. А мои спутники в изумлении воззрились на меня.

– Мэйведа, с тобой все в порядке? – осторожно поинтересовался Аринус.

– Это на нее так запах капусты действует, – флегматично заметила Диксерита.

Я недовольно повернулась к ним и нахмурилась.

– А в чем, собственно, дело? Думаете, я не люблю детей? Они же такие лапочки! Ну просто ангелочки! Посмотрите, какая пусенька! Просто прелесть! Уси-пуси, малыш!..

Я присела на корточки, восторженно глядя на этого ангелочка. Ребенок таращил на меня глаза, а потом засмеялся. Я от восторга и умиления даже «уси-пуси» не смогла выговорить. Жена старосты улыбнулась, глядя на мое восторженное лицо, и сказала:

– Его зовут Диня.

– Уси-пуси, Динечка!

Староста встал рядом с женой, и они оба умильно смотрели на меня. Даже мои спутники перестали изумленно таращиться и заулыбались. А маленький Диня выглянул из-за маминой юбки и робко подошел ко мне. Я протянула ему руку, он вложил в нее свою пухленькую ладошку, и тут уж раздался общий вздох восхищенного умиления.

– Это так очаровательно! – воскликнула Диксерита и всхлипнула.

Я выпустила ручонку Дини и встала, оправляя юбку. Все тут же пришли в себя. Мои спутники стали ждать еды, староста куда-то ушел, а его жена направилась в кухню. Диня, потеряв укрытие, вцепился в мою юбку. Я присела рядом с ним и воровато оглянулась. Мои спутники были поглощены разговором и не обращали на меня никакого внимания.

Тогда я сложила руки лодочкой, прошептала заклинание и тут же протянула Дине розоватый леденец на палочке. Малыш восторженно закричал и помчался к маме, хвастаясь подарком. Я встала, довольная собой, и поймала недоумевающий взгляд Аринуса. Наверно, он почувствовал эхо заклинания, пусть и очень слабое. Я невинно улыбнулась, и старый маг тут же забыл про свои подозрения.

Тут пришла жена старосты, неся поднос. Я уселась рядом с Диксеритой, жадно поглядывая на тарелки с мясом и картошкой и стаканы с какой-то светлой жидкостью. Жена старосты, Малинка, объяснила, что это яблочный эль.

– Хорошо хоть не капустный! – усмехнулась я.

После той гадости, которой меня пытались накормить добрые спасители Эфирии, домашняя еда казалась мне манной небесной. Я уплетала за обе щеки и краем уха прислушивалась к разговору.

Староста добродушно расспрашивал о том, почему мы отправились в путешествие, да еще и в такой компании. Турис ответил, что это страшная тайна, но при этом добавил, что у нас невероятно важная миссия. Староста важно кивнул, и Аринус стал расспрашивать о делах в столице.

– А че там такого? – махнул рукой староста. – У короля нонче правой рукой ходит лорд Баал.

Я подняла голову и увидела, как нахмурился Турис. Меня так и подмывало спросить, кто такой этот самый лорд Баал, но вовремя прикусила язык.

– Все слушаются только этого Баала, – продолжал староста, – словно он принц али князь какой-нибудь. Говорят, все под его дудку пляшут.

Турис все больше и больше хмурился. Наверно, этот Баал был его соперником, а может, и вовсе заклятым врагом. Я понимала Туриса: если бы мне сообщили, что в Аль-Cape всем заправляет Крилл, я бы вышибла ему мозги. Ну и всем остальным, для профилактики.

– Я так и знал, – бросил Турис. – Герберт Баал давно добивался такого влияния! Наверняка теперь расточает комплименты принцессе Сильвии?

– Да! – неизвестно чему обрадовался староста. – Ходят слухи, что этот Баал положил глаз на нашу принцессу. А король-то и не против брака. Да вот сама принцесса че-то не радуется.

– Еще бы! – фыркнула Диксерита. – Вы видели этого Баала?

– Куда уж мне... – покраснел староста.

– Хм, и вправду, – чуть смутилась девушка. – Но в любом случае, говорят, он не сахар. На рожу-то в общем ничего, не урод. Но характер! Циничный, холодный и гордый.

Я поперхнулась яблочным элем, и Диксерита тут же участливо постучала меня по спине. Этот Баал почему-то жутко напомнил мне Моррандира! Правда, что касается внешности – тут были расхождения. Моррандира ни у кого язык бы не повернулся назвать «на рожу ничего, не урод». Чего-чего, а красоты ему хватало с излишком! Но характер тоже далеко не самый лучший.

– Так что понятно, почему принцесса Сильвия не горит желанием выходить за него замуж, – закончила Диксерита. – Я бы тоже на ее месте сопротивлялась!

«А я бы на ее месте сделала так, чтобы женишок дам отказался на мне жениться!» – кровожадно подумала я и усмехнулась. Разговор про короля, принцессу и Баала продолжался весь ужин. У меня язык чесался расспросить Туриса поподробнее, потому что уж он-то знал этого Баала лично! А мне как Владычице Черной башни полезно было больше знать о враге.

Пока мы заканчивали ужин, жена старосты приготовила две комнаты. Я отодвинула от себя тарелки и потянулась. При этом Турис прервался на полуслове и уставился на лиф моей блузки. Я пронзила его злым взглядом, и он тут же вернулся к разговору с Аринусом.

– Пожалуй, я пойду спать, – проговорила я.

– Спокойной ночи, Мэйведа! – хором ответили все.

Улыбнувшись напоследок Динечке, я отправилась в комнату, которую выделили мне с Диксеритой. У меня было хорошее настроение. Я вкусно поела и высплюсь на настоящей кровати. Не знаю, что будет завтра, но сегодня я была довольна жизнью.


Утром меня разбудили рано, проигнорировав мои возмущенные крики и брыкание. Я вышла к столу немного злая, но тут появился Диня, и я забыла обо всем на свете. А на столе уже стоял завтрак из ароматного чая и пирога. Потрепав Динечку по голове, я уселась вместе с остальными, нагло отрезав себе самый большой кусок.

Посреди завтрака в окно вдруг влетела красивая белая птица – такую я раньше не видела. Она покружила под потолком, игнорируя крики Малинки, а потом опустилась на руку Аринуса. Я пригляделась: точно таких же птиц посылали и мы, чтобы передавать письма, но наши птицы были черные. А моя даже была черная с золотым.

– Это письмо? – оживилась Диксерита.

– Да. – Аринус вскрыл конверт и пробежался глазами по строчкам. – О, не ожидал!

– Что там написано? – заинтересовалась я.

– Что меня срочно вызывают в столицу. Что-то произошло. Они не могут сообщить, что – письмо может попасть не в те руки. Значит, что-то очень серьезное!

– Ты поедешь в столицу? – нахмурился Турис.

– Придется, – вздохнул Аринус. – Это же сердце всей Эфирии, если там что-то случилось...

– А как же мы?

– Я вас потом догоню. Надеюсь, это ненадолго...

Я пыталась сдержать торжествующую улыбку. Значит, Черные маги не забыли о моей просьбе. Теперь я наконец-то смогу колдовать, не затирая при этом следов заклятий. И самый мудрый и опытный из моих врагов не будет с нами путешествовать. А значит, все остальные окажутся в моей власти.

– Твоя уходить? – пробасил Грю. – Моя грустить. Твоя не бросать нас!

– Разве вы без меня не справитесь? – жалобно спросил Аринус.

– Справимся! – храбро заявил Турис. – Ты только карту нам оставь, пожалуйста!

Я фыркнула и тут же сделала вид, что поперхнулась. Впрочем, никто на меня внимания не обратил. Грю, Турис и Диксерита смотрели на Аринуса умоляющими глазами. Я решила не выбиваться из коллектива, изобразив самое упрашивающее выражение лица.

– Ну не надо так на меня смотреть! – воскликнул Аринус. – Я же не навсегда вас бросаю! Я узнаю, что там в столице, и вернусь. Кроме того, вы и сами можете со всем справиться.

Все молчали, смущенно глядя в пол. Я увидела, что старый маг колеблется, и тут же поспешила его заверить:

– Справимся-справимся! Ведь наш отряд возглавляет храбрый рыцарь Турис! Вы можете не беспокоиться, все будет хорошо.

Аринус облегченно вздохнул, а остальные согласно закивали.

– Как хорошо, что ты присоединилась к нам, Мэйведа! – сказал, улыбнувшись, Аринус. – Ты полна оптимизма, и энергии, и веры в свои силы и удачу...

Я кивала, делая восторженные глаза. Остальные тоже вдохновились и приосанились. Ну просто герои, спасители мира! Даже староста и его жена Малинка залюбовались на наш отряд, а маленький Диня приоткрыл рот.

– Тогда я начну собираться, – подвел итог Аринус. – Время, увы, не ждет. Я как можно быстрее приеду в столицу, управлюсь с делами и вернусь к вам.

Грю, Диксерита и Турис яростно закивали. Я еле заметно усмехнулась. Можешь не торопиться, старикан! С твоими подопечными буду я, а значит, все замечательно!

Загрузка...