Через несколько минут Чарли поняла, что часовой у костра спит. Что ж, у него был трудный день, хотя и не такой трудный, как у нее. И все-таки ей повезло, она хоть не испытала того, что выпало на долю Сэм и других женщин.
Главное — второй часовой. У него винтовка и отличная позиция для обстрела всей площадки. Если бы пробраться на его место, можно было бы стрелять прямо по тем, кто спит под аркой. Но сперва туда еще надо добраться.
Костер угасал. Его тускло мерцающее пламя слабо освещало примерно двадцатифутовый участок тропы, отсветы огня играли на темном, ржаво-красном камне арки. Чарли надеялась, что у тропы.нет часового. Придется сразу застрелить первого, а потом постараться уложить и второго, прежде чем он опомнится. Но если здесь, наверху, или дальше на тропе есть кто-то еще, тогда ей конец.
Сможет ли она выстрелить в этих людей, Чарли нисколько не сомневалась. Здесь, в Акахларе, даже лучшие из мужчин слишком часто вели себя как злобные и грубые чудовища. Джахурт с его командой без колебаний прикончили раненых налетчиков.
После того, что Чарли увидела, в ее душе не было ни капли сострадания к этим злодеям. Только удастся ли ей проделать все в одиночку? Так или иначе, она должна попытаться.
Она взглянула на скалу, которая поднималась вдоль тропы и терялась в непроглядной черноте, и подумала, нет ли какого-нибудь другого пути. Отползла назад и решила посмотреть, нельзя ли пройти в лагерь, минуя тропу, где любой из часовых, если они на самом деле не спали, мог бы легко схватить ее.
Думать о подъеме на скалу не хотелось. В полной темноте легко было сорваться, а надеяться на легкий подъем не приходилось: если бы бандиты ожидали нападения с той стороны, они бы поставили там часового.
А может быть, и вправду поставили. И очень скоро она точно узнает, так ли это.
Подниматься было нелегко, но дальняя сторона скалы была сложена слоистым сланцем, он образовывал небольшие выступы, за которые можно было цепляться. Потом склон стал более пологим, и вдруг Чарли почувствовала, что там, впереди, кто-то есть. Она замерла.
— Ш-ш-ш! — прошептал кто-то. И добавил очень тихо по-акхарски:
— Иди сюда, малышка. Я тебе ничего не сделаю. Я тоже из каравана.
Чарли не знала, не ловушка ли это, но выхода не было. Оставалось только довериться тому, кто позвал ее. Она подтянулась и села, стараясь отдышаться. Теперь она смутно различала фигуру мужчины, который полулежал, опершись на выступ скалы.
— Ты куртизанка, — тихонько сказал он. — Девушка-мотылек. Я всегда считал, что ты умнее, чем тебе полагается быть. Ты меня понимаешь?
Она медленно подбирала слова, надеясь, что сумеет правильно их произнести.
— Саа, — прошептала она. — Дьюкадол, нар прукадол. «Да. Понимаю. Не говорю». Он тихонько усмехнулся:
— Ты сказала, что хочешь говорить в мою задницу, а не отрывать ее напрочь, но думаю, что смысл я понял. Я видел, как ты там внизу пытаешься сделать что-нибудь со своими двумя пистолетами. Я-то тебя понимаю. Я был совсем разбит, когда выполз из расщелины, где прятался от этих стервятников, но все же пошел за ними, и то, что я увидел, меня доконало. Сначала я надеялся, что сумею напасть на них сверху, но сейчас вряд ли смогу больше, чем продырявить одного-двоих, пока остальные не доберутся до меня или не прикроются женщинами. Это настоящие чудовища. Не беспокойся, они нас не услышат. Внизу, в лагере, ветер в нашу сторону.
— Кто? — спросила Чарли.
Он вздрогнул, закашлялся, но овладел собой.
— Ты хочешь знать кто? Двое часовых — это те, что напали на нас утром и сумели удрать. В пещере еще четверо. Один — Замофир, усатый коротышка из каравана. Он сильно побит, и он не с ними, но его знают и принимают. Дрянной человек. Еще двое, здоровенные, может быть, превращенцы. Трудно сказать. Предводительница — точно превращенка. Женщина в синей мантии с капюшоном, у нее очень резкий голос, а под мантией явно скрывается больше, чем полагается иметь человеку. Она управлялась с этой пушкой и командовала всеми остальными.
— Кто? — повторила Чарли, на этот раз нетерпеливо. Ей совсем не нравилось, что придется сражаться одной против шестерых, — ни вот столечко не нравилось, — да еще если один из них, а может, больше, вовсе и не люди.
Человек замялся на мгновение, потом понял. — А, ты обо мне. Я Роул Серкош. Девочки там, внизу; — мои дочери. И я не мог им помочь. — В его голосе слышалась ярость. — Я уже думал, не будет ли смерть для них избавлением.
Он вздохнул:
— Рини и Джом погибли. Где Тэн — неизвестно. У меня остались только эти девочки.
Она медленно подползла к нему. У него было оружие, похоже, много оружия. Во всяком случае, винтовка у него была, патроны, наверное, тоже. Он заметил, что она поняла это, и вздохнул:
— Да. Снял с мертвой нарги. Винтовка, два пистолета, даже арбалет. Ну и что толку? Я думаю, у меня внутреннее кровотечение. Мне уже не сдвинуться отсюда.
Чарли лихорадочно обдумывала, как он может ей помочь. Попыталась подобрать нужные слова:
— Нож?
— Да. Есть. Зачем?
— Мне освободить девочки. Ты прикрывать.
Здесь.
Серкош замолчал, она уж испугалась, не умер ли он, но он заговорил снова:
— Может быть. Если они не накачаны чем-нибудь или не заколдованы. Снова негромкий кашель.
— Этот их самопал. Видишь там ящики? Это патроны. Если сунуть туда огоньку, все взлетит к чертям. Да, знаю, женщин тоже может убить, но если уж их нельзя спасти, то лучше им умереть. Иди туда, сунь огонь в тележку с этой пушкой и разрежь их путы — я прикрою. Если они могут двигаться, тащи их на эту сторону скалы, если нет, — оставь там. Когда все взорвется, мы под этот шум перестреляем часовых. Те, что в пещере, тоже вылезут. Мы успеем перезарядить. Надо убить их прежде, чем они поймут, что их убивают,
Он помолчал, словно ожидая ответа, и потом вздохнул:
— Да, понимаю. Очень может быть, что они сразу тебя заметят. Я уверен, что часовые спят как убитые, тот, что у костра, уже два часа не шевелился, но, кто знает, крепко ли они спят? Чуть что не так — и всему конец. Просто это лучшее, что я смог придумать.
— Дай арбалет. Заряжай.
Нелепейший план, скорее всего ее убьют, а может, случится и что похуже, но попытаться надо.
— Ты умеешь стрелять из арбалета?
— Саа, — уверенно ответила она. Надо скорее начинать, пока она не успела испугаться. По правде говоря, она никогда не стреляла из арбалета, но эта штуковина была очень похожа па винтовку с луком и стрелой наверху. На таком расстоянии она сможет стрелять из него и, может быть, даже не разбудит при этом остальных.
— Береги себя. Целься получше, — сказала она, надеясь, что до него дойдет смысл ее слов. Если только он не окочурится в решающий момент — а тогда хуже, чем есть, все равно уже не станет, — то кое-какая надежда есть.
— Тот путь безопасный? — спросила она, решив, что лучше ей зайти с тыла.
— Да. Теперь да. Счастливо, малышка. Да пошлют тебе боги победу или смерть.
Она пробралась мимо него и увидела, почему «теперь да». Чуть поодаль от Серкоша лежала безжизненная измятая груда — все,;что осталось от стоявшего здесь часового.
— Нож или стрелу прямо в горло, — сказал Серкош. — Смерть небыстрая, но крикнуть они не успеют.
Спускаться по другой стороне утеса было ненамного легче, чем взбираться, к тому же теперь у нее была добавочная ноша. Чарли боялась, что арбалет стукнет о камень и звук разбудит часового внизу, но не хотела оставлять оружие.
Снизу доносилось похрапывание. Она приободрилась. Если тот, у костра, заснул, как и его напарник, значит, они тут чувствуют себя в безопасности. Ну и зря. В конце концов, они легко справлялись с караванами просто за счет численного превосходства и бесчеловечной жестокости.
Этот малый, и точно, спал как убитый. Чарли почти спустилась, и совсем не так бесшумно, как хотелось бы, а он все так же похрапывал.
Она аккуратно вложила стрелу в арбалет, оттянула тетиву, пока та не защелкнулась, и стала медленно подкрадываться к часовому. На мгновение Чарли вдруг засомневалась, сможет ли убить спящего. Ведь это совсем не то, что в бою. Легко ей было давать советы Сэм!
Чарли остановилась примерно в двух ярдах от часового, подняла арбалет и прицелилась. Если она правильно его зарядила, если она правильно все рассчитала, если он выстрелит, то она вряд ли промахнется. Она застыла на мгновение, все мысли улетучились, она потянула спуск — его заело. Она сообразила,
Что должен быть предохранитель, поискала его на ощупь, нашла, сдвинула вперед. Снова подняла арбалет, ловя цель на мушку, и вдруг часовой поднял голову, проснулся и начал подниматься!
Все вокруг медленно закружилось, но Чарли потянула спуск. Стрела попала ему не в горло, а в голову. Удар бросил его на спину, но он, к ее ужасу, дернулся и снова начал подниматься! Стрела проломила ему череп, текла кровь, но он все же поднимался! Она выронила арбалет и инстинктивно схватилась за пистолет, но раненый выпрямился во весь рост, замер на мгновение и повалился навзничь.
Еще не придя в себя после потрясения, Чарли оставила арбалет — все равно стрел больше не было — и подошла к убитому.
Нашарила и вытащила из-под него дробовик-двустволку. Ну и тяжел же он был, этот сукин сын!
Другой часовой все так же спал возле угасающего костра. В него давно уже не подбрасывали дров. Надо было подойти прямо к костру, взять горящую головню и подпалить тележку с патронами, а потом вытащить пленниц прежде, чем все взорвется. Она не знала, сколько еще протянет Серкош, но чувствовала, что, пока его дочери здесь, внизу, он продержится.
Перехватив дробовик поудобнее, Чарли глубоко вздохнула и пошла к костру, стараясь держаться за спиной часового, карауля малейшее его движение. Серкош был прав: даже если ей придется прострелить голову часовому, разбудив всех остальных, первое что она должна сделать — и это единственная надежда, — поджечь тележку с патронами.
Лошади зафыркали и подались в сторону, пара нарг вторила им, звуки призрачным эхом отдавались в скалах над лагерем, но человек у костра был неподвижен, и под сводами пещеры было тихо. Она обошла кострище так, чтобы оно было между ней и часовым, и опустилась на колени. В этих местах деревья не росли, часовые жгли остатки фургона. Ей удалось осторожно вытянуть один кусок, не сдвинув остальные (она всегда превосходно играла в бирюльки), но он только тлел. Чарли сунула его в угасающее пламя костра, подержала и осторожно вынула, все время следя краем глаза за часовым.
Медленно шла она к тележке с патронами, оберегая маленький огонек. Но, когда она подошла, головешка снова погасла. Чарли положила дробовик и попыталась раздуть уголек, потом помахала деревяшкой в воздухе. Уголек засветился чуть ярче, но пламени не было. Черт с ним, решила она, приложила его к растрепанному концу веревки и стала дуть изо всех сил, пока веревка не затлела и не задымилась; она подула еще — и вот наконец появилось пламя. Маленькое, слабое, но все же оно горело. Забыв об опасности, Чарли подождала, чтобы огонь разгорелся, и снова подожгла свою деревяшку. Отогнула парусину на патронных ящиках и, когда почувствовала, что головешка хорошо разгорелась, закинула ее наверх.
Пока что все шло хорошо. Она вернулась к костру, уверенно, словно была здесь хозяйкой, но все же следя краешком глаза за спящим часовым, и подошла к распятым пленницам. Подойдя к Сэм, она опустилась рядом с ней на колени и слегка встряхнула ее. Сэм пошевелилась и вдруг вскрикнула, не открывая глаз:
«Нет! Нет!» Чарли поспешно зажала ей рот, Сэм умолкла. Серкош оказался прав — их накачали наркотиками или чем-то еще. Дело усложнялось.
Чарли сняла с пояса нож и попыталась перерезать путы, которые связывали Сэм. Это было нелегко, веревки оказались довольно толстыми. Наконец она освободила одну руку, другую, потом ноги. Сэм не двигалась, как и ожидала Чарли.
Чарли успела освободить руки Бодэ, но внезапно остановилась и замерла. Из-под свода пещеры послышался какой-то шум, она спряталась в тень, взглянув на тележку с патронами. Та уже изрядно дымила, но открытого пламени еще не было.
Из-под арки вышел человек. Рослый, обросший густым черным волосом, с длинной бородой и очень длинными волосами, совершенно голый. Из тележки с боеприпасами вовсю валил дым, казалось, его невозможно не заметить. Но волосатый прошел к трещине в скале, возле того места, где были привязаны нарги, и принялся справлять нужду.
Потом повернулся было, но теперь он уже достаточно проснулся, чтобы взглянуть на часового у костра. Он остановился, выругался, потом подкрался к спящему, нагнулся, осторожно вытянул у него винтовку и направил ее прямо тому в голову.
— Сарнок! Проснись, засоня, сукин ты сын! — прорычал он и пнул спящего.
Часовой дернулся, хотел схватиться за винтовку и тут обнаружил, что она нацелена на него. Он повернулся, увидел, кто перед ним, и перевел дух.
— Не шути так! — крикнул он, скорее с облегчением, чем с гневом.
— Мне бы надо выбить вон твои ленивые мозги, дурень, — ответил волосатый. Он посмотрел на тропу, — До рассвета примерно час. Ты хотя бы подменял Потокира?
Часовой нахмурился:
— Он… он не подходил и не поднимал меня. Никакого крика, вообще ничего. Черт возьми, Халот, похоже, что и он заснул.
Оба повернулись было к другому часовому, но тут наконец заметили, что тележка с пулеметом дымит не хуже вулкана.
— Чтоб ты сдох! Патроны! Эй! Эй вы, там! Патроны горят!
В пещере послышалась возня, и как раз в это мгновение долгожданный язычок пламени пробился через парусину в середине тележки.
— Воды! — взревел Халот. — Надо гасить, пока не рвануло!
Чарли понятия не имела, рванет ли «оно» вообще. Похоже, не стоило этого дожидаться, коль скоро одна лишь угроза этого могла вытащить всех наружу, а если Серкош там, наверху, все еще жив и может стрелять, то вместе они, пожалуй, управятся. Серкош говорил, что их тут шестеро, но если один из них — Усатый, то вряд ли его стоит принимать в расчет.
Из пещеры вынырнул, поддергивая на ходу штаны, рослый темнокожий здоровяк. Голова у него была начисто выбрита, он был похож скорее на профессионального борца, чем на гангстера,
— Где Потокир и Таточ? — прогремел он. — Халот! Тащи сюда Потокира! Да что же это здесь творится?
Пора. Молясь, чтобы эта штуковина стреляла не хуже, чем отцовский револьвер там, дома, чтобы Серкош понял намек, она медленно прицелилась и выстрелила. Халот вскрикнул и упал с маленькой дыркой в спине. И тут же она поняла, что следовало сперва застрелить бритоголового, потому что он был ближе всех к укрытию, потом того засоню и лишь под конец — Халота. Чарли прицелилась в бритоголового, который пригнулся, озираясь по сторонам, выстрелила и промахнулась — тот внезапно бросился наземь и откатился под свод пещеры.
Вверху, справа от нее, внезапно рявкнул выстрел, бритоголовый вскрикнул и повалился. Он был, видимо, тяжело ранен.
Чарли перезаряжала пистолет, предоставив Серкошу обстреливать сверху остальных. Она услышала еще один выстрел, а потом несколько подряд. Засоня сообразил-таки, где видит невидимый стрелок, и выхватил оружие; прячась за наргами, он стрелял в темноту, но стрелял вслепую.
Чарли пришлось выжидать. Расстояние было великовато для такого пистолета. Наступила своеобразная ничья: ни Засоня, ни Серкош не могли двинуться с места, но не могли и достать противника. Правда, никто в лагере не знал, насколько тяжело ранен Серкош, и это давало ему некоторое преимущество. Видимо, это дошло и до Засопи, и до тех двоих, что все еще сидели в пещере; им надо было что-то предпринять или оставаться в осаде. С рассветом стрелок наверху будет ясно видеть свою цель.
И Чарли, и Серкош упустили тот момент, когда Засоня выскочил на открытое место. Серкош трижды стрелял по нему и все три раза промахнулся, хотя и ненамного.
Засоня добрался до того места, где лежали пленницы. Он перезарядил пистолет и винтовку, потом огляделся и заметил перерезанные веревки.
— Эй вы, там, наверху! — закричал он, и эхо заметалось между скалистых стен. — Бросайте оружие и спускайтесь сейчас же! Считаю до пяти, а потом начинаю вышибать мозги этим красоткам!
Он помедлил немного и начал громко считать вслух:
— Один! Два! Три! Четыре! Пя…
Досчитать он не успел. Чарли вынырнула из тени в десяти футах перед ним и разом разрядила оба пистолета в его огромный черный силуэт. Он вскрикнул и упал на спину, его винтовка выстрелила, пули пошли рикошетом по скалистому амфитеатру вокруг лагеря.
Заговорил Серкош, его голос прозвучал, как голос ожившего мертвеца:
— Эй, в пещере! Выходите с поднятыми руками! — Глухой призрачный голос, усиленный эхом, прозвучал еще страшнее. — Я знаю, о чем вы сейчас думаете; что, если я сейчас загоню пулю-другую к вам в пещеру? А потом еще и еще. И пусть они там полетают от стенки к стенке, а я послушаю. Может, кого и заденет. Посмотрим!
Он выстрелил трижды с двухсекундными интервалами — лучшее, что он мог сделать со своими тремя стволами. Сидеть в пещере, наверное, стало жутко. Чарли оценила этот прием — пусть и этим подонкам как следует достанется! Она решила внести свою долю. Хотя быстро светало, пещера еще оставалась для нее просто темным пятном, но ей надо было всего лишь попасть в это пятно. Два выстрела, теперь перезарядить, пока ее пули тенькают там, внутри. Она была готова выстрелить снова, когда патроны наконец взорвались.
Оглушительный взрыв, фонтан огня, потом один за другим взрывы послабее. Но взрывная волна ударила главным образом по Чарли и пленницам. Лошади и нарги попятились в испуге, пытаясь оборвать привязи, некоторые вырвались, другие упали, задетые случайными пулями.
Внезапно из пещеры появилась высокая, смутно видная тень. Вспышки взрывов вдруг замерли, устремились к ней, темная фигура поглотила их и замерцала странным голубоватым светом.
Поднялась и протянулась рука в просторном рукаве, и поток огня и пуль. устремился, словно единое целое, к вершине утеса, туда, где лежал Серкош. Чарли услышала последний жалобный вскрик и поняла, что она снова одна.
Она была ошеломлена этой невероятной силой. Черт возьми, если атаманша владеет таким чародейством, почему она не спасла своих людей?
Высокая женская фигура в развевающейся синей мантии с капюшоном двинулась вперед. Вот она, та, что обстреливала их из пулемета, чьи приказы выполняли остальные негодяи. Как там говорил Серкош? Под синей мантией пряталось больше, чем должно было быть… Теперь Чарли видела, что он имел в виду. Тварь была огромна, выглядела угрожающе и двигалась очень странно.
— Неплохо, дружочек, действительно неплохо, — прозвучал из-под капюшона резкий, жестяной голос. — Ты понимаешь, конечно, что твои пули мне нипочем, и я знаю, что ты где-то здесь. Тропа кончается тупиком. Выходи, я облегчу твою участь. В этих ящиках были тысячи патронов, а на твоего приятеля я не израсходовала и половины. Ну так что, хочешь посмотреть, как полетят клочья от твоих приятельниц?
Чарли этого ожидала, но не собиралась сдаваться. Только что будет с Сэм и остальными?
Когда угроза осталась без ответа, женщина в синей мантии задумалась, словно решая, приводить ли ее в исполнение. Чарли надеялась, что она этого не сделает: если бы она убила всех, больше козырять ей было бы нечем, а убивать поодиночке она явно не могла. Пули шли сплошным потоком. Ее магия, очевидно, имела свои пределы.
Женщина в синем вздохнула, пошарила под мантией и вытащила что-то.
— Кристалл, — спросила она на хорошем английском, с очень чистым произношением, — кто противостоит мне и как мне с ним разобраться?
Чарли поняла — в руках негодяйки оказался Кристалл Омака! Ну, что ей скажет проклятый демон?
Женщина в синем рассмеялась.
— Вот как! — громко сказала она по-акхарски. — Тебя зовут Чарли. Как необычно. И мне всего-навсего надо произнести одну фразу на твоем родном английском, чтобы от тебя осталась только куртизанка. Ты сама-то хоть знаешь об этом?
Она помедлила и громко сказала:
— Чарли, выйди вон!
Превращение было внезапным и полным. Чарли больше не существовало, осталась только растерянная и перепуганная Шари.
— Подойди сюда, девочка, — приказала женщина в синем, и Шари повиновалась.
— А! — женщина с кристаллом смотрела, как Чарли подходит и становится перед ней на колени. — Вот как! Значит, это ты! Я видела твое лицо в облаках, которые ты собрала, чтобы расправиться с моими людьми. Правда, заодно ты расправилась и со своим собственным караваном. Какое удовольствие видеть тебя в таком состоянии! Так и подмывает оставить тебя такой!
Она указала длинным топким пальцем на коленопреклоненную куртизанку.
— Сними этот нелепый пояс с пистолетами, милочка, и брось его подальше.
Шари немедленно повиновалась. Бросок вышел хоть куда!
— Какое удовольствие! — повторила ведьма и добавила по-английски:
— Чарли, возвратись!
Чарли немедленно пришла в себя, сознавая свою полнейшую беспомощность. Черт бы тебя побрал, Сэм! Теперь мы все погибнем!
— А, вот ты и вернулась. Потрясающе! Можешь говорить, милочка. Боюсь, ты сильно осложнила мои планы, но твое появление предоставляет мне возможности, которые я раньше отвергала. Мне надо все обдумать.
Мантия с капюшоном надежно скрывала странную ведьму. Чарли только смутно различала под капюшоном черты прекрасного лица, да длинные тонкие пальцы с очень длинными темными ногтями выглядывали из рукавов.
— Кто ты такая? — спросила она ведьму. — Почему ты говоришь по-английски? Как ты допустила все… все это?
Ведьма рассмеялась;
— Я Астериал, и нет мне места нигде, кроме этих пустынных земель. Когда-то я была могущественной акхарской волшебницей, но Ветер Перемен коснулся меня, и я бежала в эти земли, мечтая отомстить тем, кто изгнал меня. Многие считали тебя погибшей, очень многие, даже я сама. Один лишь Клиттихорн был уверен, что ты еще жива и не попала в руки Булеана. Теперь ты моя, хотя я и не ожидала такой удачи.
И тут Чарли поняла наконец, почему она все еще жива. По странной иронии судьбы трюк Булеана сработал. Ведьма думала, что именно ее, Чарли, а вовсе не Сэм искал Рогатый. В этом было немного проку, учитывая состояние Сэм. Демон пока был явно заодно с Астериал, ведь жизни Сэм непосредственно ничто не угрожало. Видимо, он решил, что выгоднее позволить ведьме убить Чарли, а потом каким-нибудь образом спасти Сэм. Но что-то эта могущественная и честолюбивая тварь не спешила убивать Чарли.
— Ты хоть можешь сказать мне, зачем все это, — продолжала Чарли, надеясь «заговорить» ведьму, чтобы самой немного собраться с мыслями. — Меня выдергивают из моего мира после многочисленных покушений на мою жизнь, гоняются за мной везде и всюду, а я так и не знаю, зачем все это.
— Честолюбие, милочка, честолюбие и власть, как обычно. Некий великий чародей обратился против рода своего и желает положить конец акхарскому правлению. Ну конечно, он трубит об освобождении, но подлинная его цель — властвовать самому, сперва здесь, а потом и повсюду. Все это знают, об этом подозревают даже его союзники и все-таки помогают ему, страстно желая ниспровержения прогнивших порядков. Он их единственная надежда, возможно, за тысячелетия. Они думают, что потом, может быть, найдут способ как-то остановить и его. А ты, милочка, ты ему как кость в горле. Видишь ли, кто бы ни собрался воевать с акхарцами, ему понадобится такое оружие, как Ветры Перемен. Даже Клиттихорн не в силах совладать с ними, а вот Принцесса Бурь может, ну, скажем, направлять бури — любые бури, понимаешь?
— Ты хочешь сказать, что я и есть Принцесса
Бурь?
Астериал рассмеялась:
— Конечно, нет, милочка! Как ты можешь быть ею? Ты из Внешних Слоев, а не из Акахлара. Нет, милочка, ты ее дубликат, копия. Ты генетически идентична с ней, несмотря на различие миров, происхождения, различие во всем. Во Внешних Слоях есть все, что только может существовать, и, конечно, могут найтись и некие параллели всему, существующему здесь. Даже силы Вероятности не могут отличить одно от другого ничем, кроме местоположения. Здесь, в Акахларе, ты имеешь ту же власть, что она. Вы с ней идентичны, пока ты не затронута Ветром Перемен или чем-нибудь еще, что изменило бы твою природу. Здесь твоя и ее силы неразличимы. Здесь ты сможешь, если тебя обучить, покончить и с той, другой, и со всеми честолюбивыми планами Клиттихорна.
Так вот оно что! Она вспомнила падение сквозь туннель или как его там… Все эти миры… И, по законам вероятности, в некоторых из них должны были существовать другие Сэм, точные ее копии, до которых могли бы добраться враги Клиттихорна. Одну за другой чародей выискивал их и убивал. Та девушка в красном автомобиле… Не Сэм и в то же время все-таки она… Булеан не обманул. Сейчас Сэм, наверное, самая важная персона во всем Акахларе.
Взглянув на пленниц, Чарли спросила:
— Что ты с ними сделала?
— Маленький опыт. Я сразу узнала амулет власти в этом камне на шее толстухи. Я просто усыпила их с его помощью. Привязали их еще раньше, и я так их и оставила, потому что не знала и не знаю пределов действия кристалла. Мне сказали, что раскрашенная женщина — алхимик. Когда мы возвратимся в мое обиталище, я заставлю се намешать снадобье, которое превращает людей в рабов. Ты стоила мне большей части моей организации, так что будет всего лишь справедливо, если вес вы станете моими рабынями и поможете мне восстановить ее. Но тебе-то, милочка, и снадобий не надо — всего несколько слов — и ты у моих ног. А твое настоящее «я» сохранится для страховки против Клиттихорна. Когда он победит, появишься ты, и придет его черед испробовать, какой вкус Ветра Перемен. Когда исчезнут все великие волшебники, а ты будешь на моей стороне, я смогу уничтожить акхарцев и властвовать сама.
— Ничего себе план! — мрачно проворчала Чарли. Теперь, когда она понимала, в чем дело, ее собственное положение нравилось ей еще меньше. Вот удивится эта стерва, когда выставит Чарли против старого Рогача и обнаружит, что магических способностей у нее — кот наплакал. — И когда же начнется эта самая война?
— Ну, это трудно сказать заранее. Нужно создать мощную многочисленную армию, потребуется могущественная магия. Клиттихорна можно уничтожить, но от старости он не умрет. У него еще есть время, чтобы набирать и обучать своих сторонников, а главное — чтобы учить свою маленькую Принцессу Бурь. Кстати, он неплохо платит за плащи из манданского золота, которые мы добываем для него, грабя здешние караваны. Производство этих плащей ограничено и очень строго контролируется. Нельзя использовать Ветер Перемен как оружие, если твоя собственная армия не защищена от него. О, мы проведем вместе много времени, прежде чем наступит твой час, милочка моя. Быть может, пройдут годы, прежде чем ты понадобишься.
Чарли лихорадочно обдумывала свое положение. До сих пор ее выручал чистый блеф и слепое везение; может, теперь этому конец, по попытка не пытка…
Она осмотрелась кругом.
— А твоя банда порядком повыбита, — небрежно бросила она. — И те лошади и нарги, которые не разбежались, того и гляди подохнут. Не представляю, как ты сдвинешься с места со всем этим барахлом. К тому же ты понятия не имеешь, а вдруг еще кто-нибудь из каравана выжил и подстерегает тебя в засаде с оружием в руках. А что до меня, мне бы не хотелось превращаться в Шари на ближайшие лет десять, но никаких личных планов у меня пока нет. Твои парни уже поплатились за то, что вы тут натворили. Для меня же что ты, что Булеан — все равно; главное, что вы оба зачем-то стремитесь сохранить меня живой и здоровой. Старикашке Зеленому Плащу я ничего не должна. В конце концов, именно по его милости я барахтаюсь в этом дерьме, а ему до лампочки, выплыву я или пойду ко дну. Я голая, как новорожденный, помечена на всю жизнь, мне просто некуда идти. Ты и твое логово — что ж, это не лучше и не хуже, чем что-нибудь еще. Но, сдается мне, я не сумею управиться со своей сестренкой-близнецом или кем там она мне приходится. Конечно, я вызвала эту бурю, а еще одну-две сумела отослать подальше, но только потому, что испугалась. Твой рогатый приятель годами обучает свою принцессу всяким тонкостям, а ты собираешься заставить меня лизать чьи-то задницы. На что ты надеешься? Когда «наступит мой час», я буду годна лишь для того, чтобы эта парочка подметала мною полы.
Астериал задумалась:
— И что же ты предлагаешь?
— Работать на равных. Ты обучаешь меня магии я имею право пользоваться оружием. В конце концов что ты теряешь? Тебе же достаточно сказать три слова — и мне конец.
Предложение показалось превращенке соблазнительным, однако она еще колебалась.
— Хотелось бы поверить! Ты можешь сделать для меня то, чего не смогут никакие армии. Ни как я могу быть уверенной в тебе? Ты даже не видела меня по-настоящему. Тебе было отвратительно то, что я допустила здесь этой ночью, хотя это было всего лишь платой моим людям. Мне кажется, общепринятая мораль слишком давит на тебя.
— Хочешь докажу, что я достойна твоего доверия и сама доверяю тебе! — Чарли очень надеялась, что голос не выдаст ее волнения. — Возьми кристалл и приведи сюда… Ну хоть толстуху, все равно я уже ее освободила. Я тебе покажу, как сделать из нее преданную и покорную рабыню без всяких снадобий и новых заклинаний.
— Вы же с ней как будто были подругами?
— Так оно и есть, но она прилепила мне эти словечки, которые включают и выключают меня. Мне слишком часто приходилось это терпеть. Она может оставаться моей подружкой и в то же время быть твоей рабыней. Это совсем не так уж плохо.
Подумав, Астериал подняла кристалл, подождала, пока он откроется и тонкий лучик света упадет на Сэм; та замерла, когда он коснулся ее лба.
— Встань и подойди ко мне, — приказала волшебница,
Сэм с трудом поднялась и подошла к ним, пошатываясь, так и не придя в себя.
— Так вот, — продолжала Чарли, — просто наведи на нее кристалл и скажи по-английски: «Я хочу, чтобы ты забыла о Булеане и стала моей покорной рабыней на всю жизнь, чтобы это не могло измениться ни от какого снадобья или заклинания». Не забудь сказать «я хочу» и обязательно говори по-английски.
— Все интереснее и интереснее, — пробормотала про себя волшебница, слишком поглощенная мыслью о новых возможностях, чтобы думать о чем-то еще. — Я хочу, чтобы ты навсегда забыла Булеана, забыла даже о том, что он существует, чтобы ты стала моей покорной рабыней и служила мне преданно, с радостью, видя в этом единственную цель своей жизни, и да будет это состояние столь неизменным, что не нарушат его никакие заклинания и снадобья.
И вдруг она услышала странный призрачный голос, которого она не ожидала: «Команда противоречит основной директиве. Я не собираюсь просидеть в этой стекляшке до скончания времен!»
Кристалл внезапно начал изменяться, быстро превращаясь из маленькой кругляшки в нечто огромное, бесформенное, исполненное мощи и зла. Это не было похоже ни на один самый страшный кошмар. Чарли чувствовала, что страх парализовал ее: она хотела отвернуться, бежать, но не могла отвести глаз.
Волны янтарного света окутывали нечто, оно протянулось с жутким, чудовищным ревом и схватило ведьму в синем. Янтарные волны начали обволакивать и ее.
Астериал вскрикнула, сбросила мантию. Ведьма была чудовищна и прекрасна; первые лучи рассвета заиграли всеми цветами и оттенками на ее теле. Голова и верхняя часть тела у нее были человеческие, но в остальном она напоминала гигантское насекомое. У неё были человеческие руки и передняя пара ног, еще шесть тонких ног, покрытых шипами, на спине развернулись и громко затрещали огромные крылья.
«Господи! Она же просто шестифутовая стрекоза», — изумилась Чарли.
Продолжая свою стремительную схватку, они медленно поднимались в воздух с ужасающим ревом. Волны света пронизывали их, окружали, растекались во все стороны фантастическим фейерверком.
Раскатился оглушительный треск, Астериал выпустила все поглощенные ею пули в светящееся нечто, пришедшее ниоткуда — безрезультатно. Оно взревело с удесятеренной яростью и еще плотнее сомкнулось вокруг женщины-стрекозы, Сверкнула ослепительная вспышка, борющиеся фигуры затрепетали, побледнели и пропали.
В скалистом амфитеатре внезапно наступила мертвая тишина, а через мгновение что-то маленькое упало с высоты и звякнуло о скалу, подкатившись к ногам Сэм. Это был Кристалл Омака.
Сэм покачнулась и упала на колени, потом встала на четвереньки, мотая головой, словно пытаясь проснуться. Остальные пленницы зашевелились и застонали, девочки все еще были привязаны, а ноги Бодэ удерживали веревки и крючья.
Сэм растерянно озиралась по сторонам и вдруг увидела, что рядом стоит Чарли.
— Чарли? Это ты? — слабым голосом спросила она. — Господи! Чарли! — Она истерически зарыдала.
Чарли бросилась к ней, обняла и пыталась успокоить. Бодэ, увидев, что руки у нее свободны, с трудом развязала узлы на лодыжках, подобрала нож, который обронила Чарли, и освободила девочек. На мгновение они замерли в каком-то оцепенении, но вдруг Шека, прелестная девятилетняя девочка, увидела тело Халота; она схватила нож, брошенный Бодэ, с криком набросилась на неподвижное тело и вонзила в него лезвие — и снова, и снова, и снова…
Сэм наконец взяла себя в руки, Чарли подобрала Кристалл Омака.
— Шеке сейчас, наверное, очень плохо. Можете быть, попробуешь немного ее успокоить?
Сэм взглянула на плачущую девочку, которая все втыкала и втыкала нож в мертвеца, и покачала головой:
— Нет. Может быть, завтра. Но только этот тупой демон не сможет ей помочь. Сейчас — пусть ненавидит. Раз она чувствует ненависть, она сможет жить.
Чарли хотела было ответить, но не нашла слов. Наконец она выдавила из себя:
— Как ты?
— Я жива. — Сэм медленно приходила в себя после пережитого накануне ужаса. Внезапно она увидела трупы, следы резни, ощутила кристалл в своей руке и до нее дошло, что в живых остались только она и еще четверо.
— Господи, Чарли! Как ты смогла? А эта… тварь. Эта стерва. Она — зло, Чарли. Мне встречались плохие люди, но я никогда еще не видела зла в таком чистом виде. Господи, неужели ты сделала это… сама?
— Мне немного помог… Но он умер… Я… — Больше Чарли ничего не успела сказать. Небо и земля вдруг словно поменялись местами, и она упала без чувств.
Когда Чарли очнулась, все тело у нее болело, и она чувствовала такую усталость, какой ей никогда не приходилось испытывать. Невероятно хотелось пить, а перед глазами все расплывалось. Она заметила, что рядом кто-то сидит, и попыталась позвать, но у нее получилось какое-то хриплое карканье.
Бодэ вскочила и подошла к ней с фляжкой:
— Пей потихоньку. Воды хватает, но, если ты выпьешь слишком много зараз, тебе станет плохо.
Чарли с трудом заставила себя оторваться от воды и едва справилась с приступом кашля и головокружения. Но зато почувствовала себя лучше, и голос отчасти вернулся.
— Что… что случилось? — с трудом произнесла она.
— Мы ждем не дождемся, когда сможем спросить тебя о том же. Даже Бодэ, признаться, сомневалась, что удастся спастись. Плен, страшная ночь, потом магическое забытье среди сообщников этой превращенки-злодейки… И вдруг — они убиты, а ты здесь. Но сейчас отдыхай, Бодэ не торопит тебя. Мы уже два дня ждем твоего рассказа, подождем и еще немного.
Чарли почувствовала, что у нее снова закружилась голова.
— Два дня! Ты хочешь сказать, что я уже двое суток в отключке? Бодэ кивнула:
— Ты великолепно все сделала, моя красавица, но такие дела не для тебя. Ты заставила себя перейти все пределы, и мы благодарны судьбе, что ты смогла выдержать. Жаль, что у Бодэ нет ее аптечки, все вещи пропали.
Чарли откинулась на ложе, чувствуя себя полумертвой от невероятного перенапряжения. Как она вообще умудрилась сделать все, что сделала? Это было как дурной сон. Она сама не могла в это поверить.
Она ополоснула лицо и протерла глаза. Господи, вот бы принять горячую ванну…
Когда она почувствовала наконец, что более или менее пришла в себя, появилась Сэм, они обнялись и проговорили до утра.
Наводнение наделало в караване больше бед, чем могла бы натворить Астериал со своим пулеметом. Оно было не похоже на земные наводнения, но его разрушительная мощь была не в новость для Кудаанских Пустошей. Правда, кое-кому удалось добраться вплавь до островков суши. Но как только вода спала, появились бандиты.
Астериал с высоты указывала им, и четверо ее приспешников легко находили и мертвых, и живых. Мертвых раздели догола и бросили, а пятерых выживших мужчин, израненных и оглушенных, четверка уволокла с собой. Бодэ держала Сэм так крепко, что даже бурный поток не смог оторвать их друг от друга, но пока они добрались до выступа скалы, обе порядком наглотались воды и просто лежали в изнеможении. Их нашли и взяли в плен. Две девочки спаслись чудом, их пронесло сквозь теснину прямо к одной из стен в том месте, где каньон расширялся, образуя нечто вроде чаши. Пленников раздели, связали им руки за спиной и привязали к рукам конец петли, накинутой на шею. Если бы они сопротивлялись или не смогли идти, они бы сами задушили себя.
Бандиты, которые нашли их, — Халот и еще один, по имени Таточ, которого убил Серкош, — обшарили долину, собирая все, что попадалось под руку. Два фургона уцелели, хотя парусиновый верх был сорван; нашлось даже несколько живых лошадей и нарг. Бандиты собрали все награбленное и двинулись к лагерю у пещеры. Там их ожидали Астериал и еще двое, которые помогали ей поднять с карниза пулемет. Сама Астериал, кажется, не нуждалась в помощи. Чарли тоже показалось, что превращенка могла летать, по крайней мере на небольшие расстояния.
После наступления темноты, когда злодеи разобрали добычу, сломали и сожгли все, что не представляло для них ценности, началась ночь ужасов. Астериал подстрекала своих сообщников, словно королева демонов. Похоже, она получала некое извращенное наслаждение, созерцая пытки и мучения, хотя сама и не участвовала в них.
Мужчин — двух пассажиров и трех членов команды — допросили, выбив из них все, что они могли рассказать, а потом пытали и увечили просто так, для удовольствия, и наконец убили. Женщин ждала та же участь, но хотя их избивали, немыслимо издевались над ними и непрерывно насиловали, Астериал приказала пока не убивать и не увечить их. Она сама владела магией и сразу почувствовала магическую силу в кристалле, сорванном с шеи Сэм. Попробовав и так, и эдак, она наконец с его помощью погрузила их в милосердное забытье.
— А Усатый? — спросила Чарли. — Кажется, его звали Замофир?
— Он все время был здесь. Видно, он их знал, а они знали его; с ним прилично обращались, но во время этой кровавой оргии ему стало дурно, и он спрятался в пещере. Ты его не видела?
— Я нет, но Серкош сказал мне, что видел его и что при нем он никуда не уходил. Он не появился даже тогда, когда началась перестрелка. Он остался здесь? Ты его видела?
— Нет. Думаю, ты была права, он, конечно, тоже мерзавец, но не из этой банды. Скорее всего о ловушке он даже не догадывался.
— Какая разница? Он работает на того же босса. Он просто более благовоспитанный, умный и хитрый негодяй. Из тех, кого ничуть не беспокоит, сколько людей будет убито, изнасиловано, взято в рабство, но которые сами не выносят вида крови. Вот и платят кому-то еще, чтобы все это делалось не у них на глазах и как бы без их ведома. Не нравится мне, что он так бесследно исчез. Он мог бы порассказать нам о здешних землях. Когда же он удрал? Наверняка он приметил мои разрисованные глазки, а если он хоть немного понимает по-английски, то мог услышать, как меня включать и выключать. Сэм, сделай одолжение. Избавь меня от этого. Это постоянно висит надо мной. Представляешь, что было бы, если бы Астериал не вернула меня в мое обличье?
Сэм вздохнула:
— Я пробовала говорить с кристаллом — он не отвечает, молчит, как дешевая побрякушка. А может быть, то, что вышло из него и взлетело вместе с ведьмой, может быть, это и был демон? Чарли пожала плечами:
— Может быть. Я как-то не думала об этом. Если это был он, то мы счастливо избавились от него. Знаешь, это проклятая вещь. Помнишь, ты сказала, что Астериал — это чистое зло; но она просто злобная тварь, каких мы уже встречали. А вот демон в кристалле — это да. Чистейшее зло, неразбавленное, беспримесное. Не знаю. Может, он нашел способ освободиться, может, Астериал утащила его с собой, может, они оба живы… — Эта мысль заставила ее содрогнуться. — Если это так, то Астериал все сделает, чтобы добраться до меня, и, черт ее возьми, она знает, как меня одолеть.
— Прости меня! Это предложил демон, а я ему не помешала. Проклятая власть!… Так трудно не воспользоваться ею.
Чарли покачала головой:
— Ну ладно, что сделано, то сделано, по крайней мере мы показали, что нас голыми руками не возьмешь. Вы не искали, может, кто-то еще уцелел?
— Девочки выходили. Их невозможно было остановить. Выше по каньону, дальше того места, куда мы добрались — а мы, кажется, были впереди всего каравана, — мы нашли следы фургона. И кто-то выкопал несколько могил. Может быть, кому-то из каравана удалось избежать встречи с сообщниками Астериал, и они продолжают путь, к сожалению, без нас.
— Что у нас есть?
— Ну, пять лошадей. Все фургоны сожжены или взорваны. Порядочно оружия, но патронов всего несколько коробок — все, что было в пещере. И еще куча ножей, мечей, копий и всякого такого железного хлама. С одеждой плохо. Несколько покрывал, вернее, что-то вроде, и пара скаток с постелями. Есть и седла, только они ужасно тяжелые. Нам пришлось всем вместе седлать одну лошадь, когда мы выезжали сегодня. Девочки хорошо ездят верхом, а я уж как-нибудь постараюсь. Еще шесть или семь мандановых покрывал. Это, кстати, о тяжелых вещах. Они выглядят как крашеная шерсть, но это вовсе не шерсть, уверяю тебя. Воды достаточно — поблизости есть источник — и уйма сухарей, твердых как камень. Но могло быть и хуже.
Начало светать. Чарли с трудом поднялась и встала на ноги. Она все еще чувствовала ломоту в костях и боль во всех мышцах. Больше всего ее беспокоило, что перед глазами у нее все расплывалось. Она четко видела только чуть дальше протянутой руки, а потом все сливалось в смутные пятна, а в десяти, в лучшем случае в пятнадцати футах была сплошная пелена. Может быть, с глазами случилось то же самое, что и с остальным телом, — они тоже перешли предел, — и все пройдет со временем. Она и надеялась, и боялась, как бы схватка сверхъестественных сил, свидетелем которой она стала, не причинила каких-нибудь серьезных повреждений. Так или иначе, но сейчас она в десяти — двадцати футах не могла отличить низенькую толстую Сэм от высокой раскрашенной Бодэ.
Она решила пока ничего не говорить им. У них и без того достаточно проблем, даже если она не ослепнет.
Когда все проснулись, они устроили совет. Девочки держались замкнуто, но не настолько, как ожидала Чарли. Она сильно смутилась, обнаружив, что в их глазах она стала этакой суперледи. Если бы она говорила по-акхарски, лидером, несомненно, стала бы она. А теперь Сэм вела собрание, а Чарли давала советы.
— Нам надо вернуться, — предложила Бодэ. — Мансарда ведь осталась пока за нами.
— Ну да, и Клигос, который только нас и ждет, — угрюмо заметила Сэм.
— Клигос? — Художница сплюнула. — Что для нас этот прыщ после Астериал с ее бандой? Там Бодэ будет как рыба в воде. Там у нас есть документы. Там нас знают.
— Да, но, чтобы вернуться в Тубикосу, нам придется одним пробираться через пустыню, заросшую этой ползучей гадостью, а потом еще пересекать неизвестную землю. С нами нет ни навигатора, ни лоцмана, значит, мы не сможем выбирать, куда нам идти.
— Да, возможно, нам придется пережить и нелегкие дни, — согласилась Бодэ, — но главное, нам надо добраться до любого пограничного поста. В цену билетов включена страховка, дорогая! Мы свяжемся с компанией и получим новый фургон, новые припасы и все прочее. Или бесплатный проезд домой с первым же попутным караваном и денежный расчет.
— Вернемся к тому, с чего начали? Да? — грустно спросила Сэм — Может быть, демон меня больше и не погоняет, но я знаю, что жирной и ленивой стала по своей вине. Страховка ведь везде страховка? Если мы пойдем дальше, то и на том пограничном посту, что впереди, сможем подтвердить наши права. Может быть, придется подождать подольше, пока пришлют документы, вот и все.
— Нам, возможно, придется пройти сотни лиг, прежде чем мы доберемся до сколько-нибудь цивилизованных мест. Это много дней в пути, а у нас даже одежды почти нет. Эти земли опасны.
— Когда позарез нужен торговый центр, его как назло нет, — кисло подытожила Чарли. Сэм не стала переводить.
— И кто знает, насколько они тут продажны? — настаивала Бодэ. — Две женщины, две девочки и куртизанка, голые, без средств, но с претензиями к крупной компании. Намного дешевле будет задержать эти документы, потерять их, отправить не туда, а мы тем временем будем подыхать на каком-нибудь заброшенном пограничном посту. А что, если кто-нибудь из нас забеременел от насильников? Нам надо вернуться, Сэм! Это единственно разумное решение.
Сэм взглянула на Рани, старшую из девочек, которая тоже должна была решать, что делать дальше.
— Рани, что будете делать вы с сестрой? Чем мы можем помочь?
— Мы хотим остаться с вами, — не задумываясь ответила девочка. — Если мы вернемся, нас сочтут, понимаете… нечистыми. Наши родственники откажутся от нас. У нас никого и ничего не будет.
Сэм ужаснулась:
— Но ведь вас захватили в плен и изнасиловали! Как можно вас в этом обвинять, черт возьми!
Бодэ прервала ее. Она понимала, что, хотя Рани и пришлось слишком быстро повзрослеть, на самом-то деле она еще очень и очень гона.
— Они жили в колонии, но теперь из всей их ветви остались только они, — объяснила Бодэ. — Насколько я могла понять, их родители перебрались в колонию именно потому, что их клан был слишком привержен старым традициям. Их несчастье могут счесть проклятием богов клана. Они осквернены, и предполагается, что они обязаны совершить ритуальное самоубийство, чтобы таким образом очиститься и возродиться обновленными. Не все кланы отличаются такой строгостью нравов, но именно из таких и уезжают.
Сэм взглянула на Рани:
— Это правда? Девочка мрачно кивнула:
— Теперь у нас нет ни семьи, ни клана. Если мы выберемся из этого проклятого места, нам придется продавать себя или умереть.
— Умереть, — твердо сказала маленькая Шека. — Никакой мужчина больше меня не коснется. Ненавижу их! Ненавижу их всех!
Вмешалась Чарли:
— Напомни ей, что се отец был мужчиной. Настоящим мужчиной. Он знал, что умирает, но из последних сил старался спасти их. Скажи ей, пусть запомнит это.
Сэм перевела. Шека не ответила, но вскоре они заметили, что она потихоньку плачет.
— Если это вам хоть немножко поможет, — сказала Сэм, — знайте, что у вас теперь есть старшая сестра, даже целых три, а вы теперь наши маленькие сестрички.
Рани всхлипнула, вскочила, бросилась Сэм на шею. Сэм тоже обняла се, потом сказала:
— Тебе надо кое-что узнать. Я имею в виду — обо мне и Бодэ.
— Мы знаем, — ответила Рани. — Мама что-то говорила об этом. Все равно. Ты нужна нам, а мы никому не нужны, кроме вас.
С помощью Бодэ Сэм постаралась как можно понятнее объяснить девочкам, кто они такие и что собираются делать: о волшебнике, который доставил их сюда, а потом потерял, о другом волшебнике, который пытается их убить. Она не стала скрывать, чем зарабатывала Бодэ и что их ждет, если Бодэ сумеет настоять на своем. Кажется, несмотря на свою наивность, девочки в общем ее поняли.
— А если мы доберемся до этого Булеана, что тогда? — спросила Рани.
— Не знаю. Все, что я могу сказать, — мы окажемся среди богатых и могущественных людей, которым выгодно сохранить мою жизнь, и, может быть, у них достаточно власти, чтобы сделать это.
— Кажется, я знаю, Сэм, — сказала Чарли, вспомнив, что никто, кроме нее, не знает настоящей причины их злоключений. — Думаю, он хочет тебя обучать, чтобы сделать повелительницей бурь. У Рогатого, который старается прикончить тебя, есть своя Принцесса, которая может управлять бурями, может быть, даже влиять на Ветры Перемен. С ее помощью он надеется устроить переворот, сперва здесь, потом повсюду. Стать вроде бога. Ты тоже можешь влиять на бури, Сэм, по ты неопытна. Вот Булеан и хочет подготовить тебя, а когда разразится война, выставить против Клиттихорна с его Принцессой Бурь. Астериал рассказала мне об этом, потому что думала, что я — это ты.
— Ну что ж, теперь я знаю, что эта власть реальна. Но нам пока от этого мало проку, надо придумать, что мне с этой властью делать. Итак, мы можем вернуться, но при этом можем стать добычей Замофира или Астериал, если она жива. Девочкам возвращение не сулит ничего хорошего. А я навсегда останусь жирным, никчемным существом.
Чарли кивнула.
— Мы можем попробовать пробиться к Булеану, хотя на этом пути можем погибнуть. А может, с нами случится что-нибудь еще хуже. Теперь-то я знаю, что может быть и хуже. И наконец, мы можем всех послать к чертям и попробовать найти тихий уголок, где никто не знает нас, где мы могли бы жить своей собственной жизнью.
— Пока Рогатый не начнет свою войну, — заметила Чарли. — И тогда опасность будет угрожать всем нам просто потому, что мы акхарки. А ты будешь сидеть сложа руки и смотреть, как этот негодяй, на которого работают здешние мерзавцы и Астериал, корчит из себя властелина мира. И ты будешь терзаться, что даже не попыталась его остановить.
— Но их поганая система уже сейчас достаточно прогнила. Она просто другое зло, может быть, оно не так бросается в глаза, потому что сейчас мы на стороне тех, кто правит. Если бы я действительно могла остановить Рогатого, я бы закрепила это зло на много-много лет. Чарли, что мне делать? Это же нечестно, когда тебе предлагают выбирать из двух зол, выбирать между смертью миллионов и вечным порабощением миллиардов. Это ведь нечестно, Чарли.
— Знаю, но это именно так. Пять голых женщин, затерянных в глуши, должны решить за весь мир то, что не имеет для них самих ни малейшего значения. Знаешь, мне все-таки хотелось бы узнать, почему эти паршивые маги говорят по-английски. Не по-французски, не по-китайски, не на хинди, наконец? У меня от этого просто крыша едет. Так что я, пожалуй, готова сделать свою ставку. И здесь столько разных миров, и в них полным-полно такого, что мы и представить себе не можем. Мы так мало видели этот безумный мир, что мне, точно, хочется увидеть.побольше. Кстати, здесь никакого безопасного места для меня все равно нет. Сэм невесело улыбнулась:
— Мы прошли уже путь этот долгий…
— Но как долго еще нам идти… — подхватила Чарли.
Сэм встала, повернулась и посмотрела на тропу и на выжженные солнцем разноцветные скалы вокруг.
— Ну, ребята, нам пора.
— Куда? — спросила Бодэ. Сэм махнула рукой куда-то вдаль:.
— Туда. Пока не найдем торговый центр, хороший мотель или Булеана. Смотря по тому, что попадется первым.
Где-то вдали что-то дрогнуло и изменилось, и Ветры Перемен сдвинулись, преобразились и потекли иными, неожиданными путями, словно бы вынужденные следовать какой-то новой случайности.
Далеко-далеко, в башне дворца, откуда открывался вид на необычный и прекрасный город, человек в зеленой мантии, на левом плече которого примостилось странное создание, больше всего похожее на горохово-зеленую обезьянку, почувствовал это и слегка улыбнулся.
— Ну, Кромил, в конце концов это может получиться, — негромко сказал он маленькому зеле ному созданию. — Теперь это может получиться, хотя все и было против нас.
— Скорее всего она добьется, что ей оторвет голову или что пониже, — ответил его собеседник резким гнусавым голосом. — Ты же знаешь, она никогда не делала этого здесь. Посмотри, сколько времени уже потрачено зря!
Человек в зеленом вздохнул:
— Если она не сможет сделать этого здесь, она не сможет противостоять могуществу Клиттихорна и не сможет справиться с Принцессой Бурь. Мы берем то, что есть, и делаем из этого то, что должны сделать, друг мой. Вначале она была перепуганной, невежественной школьницей, правда, довольно сообразительной, но уверенности в себе и чувства собственного «я» у нее было не больше, чем у морковки. Если она сможет сделать это здесь, она обретет такую уверенность в себе, такую силу, что станет одним из самых опасных существ на всей планете. Вот кто мне нужен, чтобы перевернуть этот мир! А если не сможет — что ж, ты знаешь, что она не единственная в своем роде. Успокойся, Кромил. Я знаю, мы можем проиграть и погибнуть, но пока что пусть-ка поболит голова у Клиттихорна.
В огромном замке, высеченном внутри увенчанного снегами горного пика, высокий и мрачный человек в малиновой мантии проходил через зал и внезапно почувствовал странное холодное прикосновение. Он остановился, нахмурился и попытался понять, что это было, но не сумел. Это ему не понравилось. Это ему вовсе не понравилось. Он прошел дальше, в палату Совета, все еще не в силах стряхнуть с себя это пугающее ощущение холода.
— Предупредите всех лазутчиков и все отряды, — отрывисто приказал он. — Только что произошло нечто странное, и я не знаю. что именно. Не жалейте усилий, чтобы найти и обезвредить источник. Утройте магический надзор за Булеаном. Если он хотя бы почешется, я должен об этом знать.
— Слушаюсь, сэр. — ответил капитан. — Но… сэр. Что нам искать?
Человек в малиновом покачал головой:
— Некое вероятностное уравнение ищет свое решение. Оно блуждает в поисках ответа. Я предпочел бы, чтобы оно не было решено. — Он подошел к исписанной мелом черной доске, и указал на маленький значок. — Легче всего будет стереть его. Найди его, капитан! Найди и сотри его, пока нас всех не объял холод смерти!