Глава 12

Путешествие было коротким, но утомительным.

«Лунная девушка», по меркам большого корабля, располагала удивительно маленьким экипажем: капитан, двое помощников, которые одновременно являлись офицерами связи , два инженера и загруженная, но приветливая мисс Бентц, которая, будучи стюардессой, выполняла также обязанности казначея. Ни у кого не оставалось времени на развлечения: офицеры сменяли друг друга на посту и спали по очереди, остальное время занимала рутина.

Такое положение дел оказалось мне на руку. У меня была куча свободного времени, и я проводил его, читая и перечитывая выданные мне Стивом документы относительно Фергюса. Его история до того момента, как он сделал удачные капиталовложения и разбогател, напоминала историю любого старшего инженера по межзвездным двигателям. Диплом о техническом образовании Массачусетского технологического института на Земле, специализация по Манншеннским двигателям. Служба в «Трансгалактических клиперах», вначале в качестве младшего инженера на испытательном сроке, потом пятого инженера межзвездных двигателей, четвертого, третьего, второго и, наконец, главного. Курс повышения квалификации в МТИ — «Маяки Карлотти и системы коммуникации, принципы и поддержка». Женитьба на Карлотте Мак’Иннз, гражданке Новой Каледонии, которую он впервые встретил, когда она совершала путешествие на Землю в качестве пассажирки на «Джеймсе Бейнсе» (Значит, горько подумал я, некоторые корабельные романы заканчиваются удачно).

Продолжал службу на «Джеймсе Бейнсе». Затем, совершенно неожиданно, уволился из «Трансгалактических клиперов». Период вынужденной безработицы, период азартных игр. Дерби в Кентукки, Кубок Мельбурна, Чемпионат Солнечной Системы по боксу во втором полусреднем весе и другие спортивные состязания — и постоянные выигрыши на тотализаторе. Период игры на бирже — покупка акций маленьких компаний, приобретение прав на новые открытия, богатство, и немалое — благодаря работе с держателями акций. Прозвище во время биржевой игры: предусмотрительный Фергюс.

Рождение дочери, Элспет Фергюс. Растущее благосостояние. Покупка лаборатории на Луне — на земной Луне. Закупка в Комитете межзвездного транспорта Манншеннского двигателя и оборудования для маяков Карлотти. Роскошные апартаменты в Луна-Сити, но Фергюс проводит почти все время в лаборатории. Внезапный отъезд Фергюса из Луна-Сити. Обнаружив, что дочь одна в апартаментах, Фергюс, по свидетельству няни, чуть с ума не сошел. Он обзванивал друзей и места развлечения, пытаясь разыскать миссис Фергюс, но все безуспешно. Наконец, в состоянии близком к отчаянию, оставил апартаменты, забрал дочь и вместе с ней на вездеходе вернулся в лабораторию, покинув город за несколько секунд до крушения лунного парома «Селена», упавшего на главное здание Луна-Сити. Много фатальных неожиданностей, включая исчезновение миссис Фергюс. Сделано предположение, что Фергюс предвидел будущее, но никого не предупредил, спасая лишь собственную семью. Странное замечание, сделанное в ответ на вопрос репортера: «Я вспомнил, но слишком поздно». Кампания в прессе против Фергюса, требования правительства опечатать лабораторию. Лаборатория разрушена взрывом. Требования привлечь Фергюса к суду. Срочное бегство Фергюса с дочерью с Земли.

Краткий период на Лаосе, маленьком спутнике Си Кьянга, главной планеты системы Фламмариона, организация новой лаборатории на Лаосе. Расцвет диктатуры Малетера. «Все, кто носит фамилию Малетер, — подумалось мне, — настоящие диктаторы. Интересно, не родственник ли»…. Интерес тайной полиции Малетера к исследованиям Фергюса. Бегство Фергюса с дочерью на маленьком космическом корабле с Лаоса. Неудачная попытка взрыва бомбы с часовым механизмом и захват лаборатории тайной полицией. Революция, захват Лаоса флотом повстанцев. Разрушение Лаоса ядерными ракетами с Си Кьянга.

Короткий период в Уэверли, Эльсиноре, Туле. Чередование удивительно похожих друг на друга событий: срочное отбытие за секунды до катастроф, уничтоживших лаборатории. Долгий период на Карибии, исследования внезапно прекращены, и все силы брошены на укрепление богатства, в чем достигнут успех.

Фергюс снова разбогател. Он покидает Карибию, продает апартаменты и строит лабораторию на Венцеславе. Закупает необходимые компоненты для Манншеннского двигателя и маяков Карлотти на складах в Порт-Таубере. Покупка контрольного пакета акций в компании «Меховщики Нью-Праги», распоряжения об отлове горных кошек и их доставке на Венцеслав. Он нанимает на работу Кравенко для поддержания жизнедеятельности животных. Затем Кравенко уволен. Его допрашивают в ЦРУ.

Какой же получается вывод в результате всего этого?

Я решил, что, по-видимому, Фергюс умеет предвидеть развитие событий. По крайней мере, дважды ему удалось сорвать крупный куш во время азартных игр. Плюс к тому потрясающая способность оказываться в тех местах, где происходили различные бедствия: мятеж на планете, комета Уэверли, катастрофа, связанная с «Селеной». Я представил себе некий фантастический аппарат со встроенным внутри хрустальным шаром, с деталями от Манншеннского двигателя и антенной от маяка Карлотти. Мне показалось, что «фантастический аппарат» — наиболее уместное для него название.

Но в ЦРУ были уверены, что Фергюс путешествует во времени — назад, не вперед — и что его изобретение может изменить ход истории. У меня сложилось впечатление, что ЦРУ делает неправильный вывод из имеющихся фактов.

Но не мне рассуждать об этом. Я же только космолетчик, простой и необремененный интеллектом. Все, что от меня требуется, — это проникнуть в жилище Фергюса, обследовать его и сообщить все людям, которые облекут эти данные в изящную замысловатую форму, дабы затем получить такой же красивый и изящный ответ.

Я изучил все, что касалось Фергюса. Как жаль, что о его дочери совсем мало известно. Каковы ее вкусы в еде и напитках, какие развлечения она предпочитает? Над этим Стив как раз плоховато поработал. Похоже, он не действовал по принципу, провозглашенному в тех архаических книжках, которые вполне сошли бы за Библию у современных частных сыщиков. «Ищите женщину», — утверждается почти в каждой из них. Ищите, а когда найдете — используйте ее.

Напоследок оставалось знакомство с местностью. Я нашел мисс Бентц в ее кабинете, заполнявшей бланки, которые могли быть полезны лишь начальству космической службы. Она с облечением оторвалась от своего занятия.:

— Мисс Бентц, есть ли у вас на этой консервной банке библиотека? — спросил я.

— Да, — ответила она с милой улыбкой. — Здесь больше нечего делать, кроме как читать.

— Точно, — согласился я.

— Боюсь, у нас не слишком хороший выбор книг. Если хотите, я посмотрю, что там есть у офицеров.

— Да не беспокойтесь. То, что мне требуется, почти наверняка есть и здесь. Путеводитель по Венцеславу.

— Да, есть, — ответила она. — Правда, он ужасно устарел. В нем не упоминается Судетская Арена и ничего не сказано о строящемся новом космопорте в Пльзене.

— Думаю, и так сойдет, — предположил я. — Для меня и этого достаточно. Я впервые прибываю на вашу луну, поэтому мне нужно только общее представление об условиях.

— Подождите здесь, пожалуйста, — попросила она.

И вернулась через пару минут с тоненькой книжицей в руках:

— Вот, пожалуйста.

— Спасибо.

— Но книга все же не слишком хороша, — продолжала она. — Вам больше бы пригодился тот, кто хорошо знает Венцеслав, чтобы все вам рассказать.

— А вы сами знаете Венцеслав? — поинтересовался я.

— А то нет! Работая в Космической Службе Каринтии, нельзя не познакомиться с достопримечательностями ближайших планет! Я начинала на силезианских челноках, но Силезия — это просто огромная грязная куча мусора. Как только мне позволил возраст и образование, я стала страстно стремиться к месту на Лунных паромах. По крайней мере, сейчас кучу времени провожу в Нью-Праге. Жаль только, я вступила в Космическую Службу слишком поздно. Все было в порядке, когда Каринтия была еще членом Федерации: в те дни уроженцы Каринтии — как Лиз Барток — могли летать на больших судах, принадлежащих «Трансгалактическим клиперам» и «Межзвездной транспортной компании». А сейчас зарегистрированные в Федерации суда должны обслуживаться только гражданами Федерации.

— Но ведь остается Приграничье.

— Не для меня, — решительно ответила она.

— Спасибо за книгу, — поблагодарил я.

— Не стоит благодарности. И помните: тот, кто знает Венцеслав, поможет вам куда больше.

Я изучающе взглянул на нее и вспомнил, что являюсь сторонником принципа «Ищите женщину». Она была совсем недурна. Да еще и каринтийка. На большинстве планет в ней нашли бы что-то пикантное. Не знаю, в климате ли дело, а может, в окружающей среде, — но во всех здешних женщинах есть что-то от сиамских кошек, а я всегда любил кошек вообще и сиамских в частности.

— До обеда я освою эту брошюру, — пообещал я.

И углубился в чтение:

Венцеслав.

Единственный спутник Каринтии.

Атмосфера: абсолютный вакуум.

Плотность: 1, 5.

Гравитация: 0, 15.

Флора: отсутствует.

Фауна: отсутствует.

И так далее и тому подобное.

Вы с Земли, — сказала она.

— Как вы догадались? — тупо спросил я.

— Я целый день заполняла бумаги, касающиеся корабля, груза, а также единственного пассажира — вас.

— О!

— К тому же, Айвор, конечно же, сказал мне о вас.

— О?

— В любом случае, вторые помощники с роскошных лайнеров не каждую неделю опаздывают на корабли, Джонни. О вас идет дурная слава.

— Наверное, поэтому капитан и другой офицер обращаются со мной, как с котом в мешке.

— Наверное.

— А у вас не будет неприятностей, Анна?

— Нет. У меня есть… — она усмехнулась. — Извините, Я просто хотела сказать, что знаю очень много, в том числе и такого, от чего зависят мои «старшие». Если я уйду, уйдут и они.

Я смотрел на нее и размышлял, что женщины на корабле, будь то пассажирки или члены экипажа, слишком опасны. Особенно такого типа, как Илона. И как Анна. В ней было что-то от Илоны…

Мое внимание плавно переключилось на низенький столик, который она сервировала между нашими полками: бутылка неизменной сливовицы, тарелка с канапе. Я подумал о том, что мне повезло: я способен наслаждаться нормальной выпивкой в космосе в компании с привлекательной девушкой, и не нужно прибегать к уловкам вроде потягивания спиртного из бутылочек, как в невесомости. Всем известно, как проходит полет на жалких консервных банках вроде этой. «Лунная девушка» первую половину пути движется с постоянным ускорением, пока не наберет скорость, а потом разворачивает маршевые двигатели вперед и идет с постоянным замедлением, пока не достигнет пункта назначения. Таким образом, на корабле всегда сохраняется нормальная сила тяжести. И никаких галактических двигателей, никакой постоянной невесомости.

Я вновь взглянул на Анну, и мне понравилось то, что я увидел. Девушка оказалась достаточно изобретательной, чтобы сделать из униформы нечто особенное. Верхняя пуговка на рубашке расстегнута. Ее шорты, когда-то пошитые в соответствии с инструкцией, были потом ею обрезаны очень коротко. Многим женщинам не стоит носить шорты, но Анна к таким явно не относилась.

Я вспомнил Илону, обстоятельства нашего знакомства с ней, и подумал, что ведь Анна вполне бы могла сойти за ее сестру. Вспомнил Лиз Барток, то, что она предложила мне, а я не мог этого принять. Илона постепенно забывалась, и сейчас мне было гораздо проще, чем тогда с Лиз.

— Вы, земляне, счастливчики, — сказала Анна.

— Отчего?

— Ваша луна это Луна. Я видела снимки. Красивый вид. Все эти горы. Кратеры. Вы можете прямо с Земли видеть лунный рельеф. Знаешь, Джонни, нет никакой романтики в лунном свете, если луна — всего лишь большой гладкий светящийся шар в небе.

— Так на что же похож Венцеслав? — задал я дежурный вопрос, скорее для того чтобы перевести ее мысли в менее романтическое русло.

— Да просто здоровенный пылевой шар. Сплошная пыль, почти жидкая. Если не наденешь специальные пылеступы, запросто можешь утонуть в пыли. И, конечно, утонешь без скафандра.

— Так без него же еще и задохнешься, — подсказал я.

— Молчи. А если передатчик в твоем скафандре неисправен, а ты задыхаешься, то воздух закончится, и никто не будет знать, где откопать твое тело.

— На нашей луне тоже местами пыльно, — сообщил я.

— Ага. Местами. На Венцеславе пыль везде. Здания — вовсе не здания: это паромы. Они просто плавают в пыли. А пылеходы — настоящие лодки.

— И как они действуют? — спросил я. — В книге не описаны детали.

— Как самолеты. Одним концом они всасывают пыль, а из другого пыль выбрасывается. Электростатический эффект. Почти как ионные двигатели на космических кораблях.

— Гениально.

— Твой стакан опустел, Джонни, — вдруг изрекла она.

Анна вскочила на ноги подобно большой гибкой кошке и неуловимым движением расстегнула вторую пуговицу на рубашке. Грациозно перешагнула через столик и уселась рядом со мной. Лицо ее было так близко, губы многообещающе приоткрылись.

Я был в замешательстве. И, наконец, решился.

Теперь на рубашке были расстегнуты все пуговицы, и она упала с ее стройных плеч, обнажив торчащие груди с розовыми сосками. Я зарылся в них лицом, в то время как ее руки были заняты стягиванием с меня одежды, а моя свободная рука искала кнопку на ее шортах. Происходящее настолько увлекло как меня, так и ее, что никто из нас не заметил, как койка под нами накренилась и вспыхнули огни.

Затем, пока огни продолжали мигать, перевернулся столик, и в наступившей темноте раздался пронзительный вой сирены.

Загрузка...