Глава 4 Наемный маг

В Эпоху Льда новыми существами, бродившими по холодным землям, были не только мироходцы. Изменились целые расы и виды – огромные орлы из более ранних времен превратились в гигантских аэстиров, зубры обросли косматой шерстью, а слоны регрессировали к более ранней, волосатой форме и стали мамонтами. Разве удивительно, что маги тоже изменились?

Это было время, когда магия развилась из экспериментальной в упорядоченную, из объявленной вне закона в уважаемую, из преследуемой к культивируемой. А потому никто не удивлялся расцвету магических специалистов.

Во время Ледникового Периода были элементалисты и архивариусы, механики и гидроманты, шаманы и заклинатели. Были волшебники, доверявшие отдельным цветам или их группам. Были маги, которые не занимались ничем, кроме сражений с другими магами, и те, кто навсегда связал себя с исследованиями.

Были и наемные маги.

Наемный маг возник из простого факта, что, хотя теоретически любой может научиться произносить заклинания, делают это немногие, и очень мало – хорошо. В этом отношении маги похожи на музыкантов. По-настоящему великие менестрели и трубадуры могли сочинять рифмы прямо на месте, создавать новые мелодии, овладевать любыми инструментами и делать все с грацией и пылом. Большая часть остального населения не является певцами, композиторами или музыкантами и не дает себе труд этим заниматься. Есть те, кто знает одну-две хороших песни, обладает слухом и могут развлечь других этими песнями, только и всего.

Этими последними, в терминах магии, и были наемные маги. Они очень, очень хорошо знали незначительное количество заклинаний, но не имели желания или возможности стремиться к познанию природы самой магии. Для многих из них магия была милой игрой или способом быстро заработать немного денег. Поэтому они продавали свою способность произносить заклинания тому, кто предложит наивысшую цену.

И в то время, и сейчас, наемные маги повсеместно были под подозрением. Сильные маги возмущались их готовностью ронять достоинство профессии тем, что брали деньги, и тем, что наемные маги не делали ничего оригинального. Местные правители думали о наемных магах как о не заслуживающих доверия магических наемниках, переходящих со стороны на сторону из-за более высокой цены. Обычные люди находили их полезными только в контексте известных им заклинаний и считали их немного опасными. В конце концов, настоящие маги должны укрываться в своих далеких башнях, а не проводить свои операции в купеческом квартале, не так ли? Чем они, в конце концов, занимаются?

Но как однажды сказала одна из самых великих наемных магов этого времени: «Эй, девушка тоже кушать хочет, да?»

Аркол, ученый из Аргива

В последовавшие за столкновением с мироходцем Лешраком дни Джодах удвоил свои усилия в архиве, как из своего собственного страха, так и из-за понимания, почему Лим-Дулу так нужна информация. Он поделил свое время между исследованиями самих миров и различными легендами о мироходцах.

Его сбивало с толку безумие старых легенд о мироходцах. Старые рассказы в лучшем случае были неполными, а в худшем – полностью поддельными. Проблема состояла в том, что ни один из них не был написан самими мироходцами. Даже испачканная и хрупкая копия книги «Войны древних времен» Кайлы бин-Кроог заканчивалась на том моменте, когда Урза предположительно перешел в высшее состояние.

К этому времени Джодах превратил хранилище архивов в разумное исследовательское подразделение. Он нашел ссылки на дополнительные тома, которые потом нашел и добыл некромант. Джодах не считал необходимым раздумывать над способом или методами подобных приобретений. Даже принимая во внимание кратковременную природу его помощи, прогресс был достигнут, и благодаря Джодаху поддерживалось ощущение целостности.

Джодах был удивлен, когда узнал, что все мудрецы и ученые, в данный момент работавшие в хранилище, были «моложе» него, и их вызвали после его появления. Ему пришлось привыкать и к этому, и вскоре постоянная смена умных мужчин и женщин, которые существовали только ради исследований, слилась в пятно. Он перестал даже просто запоминать лица, просто удостоверялся, новые они или нет.

Конечно, были и исключения. Ослепительная темнокожая женщина работала две недели, а затем однажды утром исчезла. Он сделал очень небольшую часть работы, когда понял, что говорил с ней лишь несколько раз. Это напомнило ему о том, насколько негодящими в буквальном смысле слова были здесь его исследователи, и он подумал себе, что надо бы постараться сделать пребывание ученых здесь максимально удобным и безболезненным. Вскоре после этого он снова привык к веренице лиц.

Через несколько дней после столкновения с Лешраком случилось еще одно событие. Стычки явно так напрягали Лим-Дула, что это непреднамеренно стоило существования трем старым ученым Джодаха. Поэтому он был готов к появлению нескольких новых лиц в толпе.

Одно из таких лиц было моложе большинства остальных – безбородый юноша, одетый в тяжелый плащ. Большая часть ученых сохраняла свой первоначальный наряд, поэтому плащ не имел для Джодаха значения. Ему показалось интересным, что вместо того, чтобы работать, этот новый ученый смотрит на него.

В то утро Джодаху три раза казалось, что за ним наблюдают, и он ловил на себе чей-то взгляд. Он поднял глаза, ожидая увидеть у дверей Чаеску с новым требованием от некроманта, но вместо этого увидел, как на него смотрит молодой переписчик в тяжелом плаще. Едва Джодах поднял глаза, тот сразу же принялся смотреть в рукопись, капюшон упал вперед и скрыл его лицо.

Джодах неохотно вернулся к своей работе, но несколько минут спустя опять посмотрел в ту же сторону и обнаружил, что молодой ученый снова смотрит на него. Взгляд юноши снова метнулся обратно на страницу, едва только Джодах заметил, что за ним наблюдают.

Джодах медленно поднялся со своего места и начал обходить хранилище. Он шел и наблюдал за работой ученых – посмотрел на одного ученого, проверил ссылку для другого, отложил том для третьего. Каждый раз он краем глаза видел, как юноша провожает его взглядом.

Джодах повернулся к молодому человеку в тяжелом плаще, тот снова опустил голову. Он обошел вокруг стола, за которым сидел юноша, и, в конце концов, посмотрел ему через плечо. Он наблюдал за его работой.

Джодах нахмурил лоб и произнес: – Мы занимаемся исследованием миров и мироходцев. Текст перед тобой является романом об эпохе Тьмы. – Он повернул книгу. – И при этом абсолютно безвкусным.

При словах Джодаха юноша едва не подпрыгнул на месте и развернулся. Он резко поднял голову, затем сообразил и вернулся к тексту.

– Миры и мироходцы, – громко сказал юноша, словно ребенок, пытающийся казаться взрослым. – Конечно.

– Повернись, – тихо сказал Джодах. – Посмотри на меня.

Юноша заколебался, и Джодах вздохнул. Лешрак мог быть жестоким с Лим-Дулом, а некромант – грубым с Джодахом, но он сам будет проклят, если станет приказывать другим, более слабым созданиям.

– Ну, же. Пожалуйста.

Юноша повернулся, и Джодах внимательно посмотрел на его лицо. У него были широко раскрытые зеленые глаза, сильная челюсть с поджатыми, нервными губами и веснушки. Темные брови нахмурены от страха, а из-под тугого капюшона свисала рыжевато-каштановая челка.

Просто мальчик, подумал Джодах. Остальные из его команды были солидными учеными и могли смириться с неизбежным – со своим неживым статусом, но он, возможно, будет продолжать задавать вопросы, и ответы могут ему не понравиться.

Кроме того, он казался знакомым.

Джодах наклонил голову и спросил: – Я тебя знаю?

Парень едва не покраснел от неожиданности. Он посмотрел на Джодаха и почти прошептал: – Не знаю. А вы?

Джодах слегка кивнул. Может быть, этот детеныш был из его прошлого, как и седой ученый, встреченный им в первый день. Если Лим-Дул узнает об этом, то без долгих размышлений уничтожит мальчика.

Джодах улыбнулся. – Первые несколько дней это может приводить в замешательство. Просто сосредоточься на работе. Ты здесь именно для этого.

Парень кивнул и сказал: – Ради этого. Да, конечно. Миры и мироходцы.

– Именно так, – сказал Джодах. – Теперь, если хочешь, чтобы от тебя была польза, то от предыдущего ученого осталась куча заметок, которые необходимо свести воедино.

Парень позволил Джодаху отвести себя к большой стопке бумаги и сел с пером, чтобы делать записи. Джодах отправился обратно к своему чтению. Но внезапно он остановился и повернулся обратно к юноше.

Он успел заметить, как голова под тяжелым капюшоном нырнула вниз к предложенному юноше заданию. Джодах расстроено вздохнул и занялся своими делами.

Вечером того же дня, сидя в одиночестве в своей комнате со свежими желтыми цветами в ледяной воде (казалось, что это – единственная послабление для живых растений во всей цитадели), Джодах задавал себе вопрос о надежности вызывающего заклинания, если оно может вызывать к жизни столь смущенных людей как этот мальчик или он сам.

Джодах задумывался о том, почему его вернули к жизни, что именно в нем сделало его бесценным для Лим-Дула. Ему казалось, что он владеет искусством организации, в котором поднаторел, но это не могло быть единственной причиной. В своем предыдущем воплощении, «настоящей» жизни, как он теперь думал о ней, был ли он экспертом по несметному числу миров? Возможно, он был близок к мироходцу, может быть в качестве помощника или родственника? Была ли его работа направлена на оживление застывших воспоминаний?

Или же, как говорил дух Мартона Стромгальда, все случилось из-за того, что он сделал Лим-Дулу что-то особенное и этим заслужил его месть?

Джодах снова резко и глубоко вздохнул и сосредоточился на стоявшей перед ним более важной проблеме – мирах, мироходцах и таинственном бродячем мире.

Мироходцы, скорее всего, являлись воплощением силы и были настолько же далеки от человечества, как люди – от гоблинов. Они видели явления до того, как те происходили, обладали неведомыми знаниями и произносили заклинания, с необычайной легкостью устрашавшие лучших магов. Им нельзя было противопоставить чистую силу, с ними могли успешно соперничать только другие мироходцы, и в живых оставалось мало свидетелей, которые могли рассказать о подобных поединках.

Может быть, мироходцев можно захватить в плен, подумал Джодах. Он уже несколько дней занимался этим вопросом. В записях Мишра, Урза и Лешрак по очереди оказывались плененными в Фирексии (это название, прискорбный мираж его памяти, тоже тронуло глубины его разума). Марит Лейдж предположительно спала в тюрьме на морском дне, хотя Джодах до сих пор не мог установить, была ли она мироходцем или всего лишь неким воплощением силы. Даже при этом не упоминались ни сама природа ее силы, ни способ лишения ее свободы.

Единственным намеком, который Джодах смог обнаружить в своей работе, было отвлечение внимания – мироходцы были настолько могущественны, что единственным способом пленить их было заставить их лишиться бессмертия. Несмотря на божественные возможности (а Джодах был совершенно уверен в том, что многие воплощения богов, обнаруженные им в легендах, действительно были мироходцами), мироходцы в каждый момент времени могут находиться только в одном месте и обладают физическим, пусть и практически неразрушимым, телом. Может быть, если использовать достаточно энергии, то мироходца можно будет убить.

Достаточно энергии. Например, уронить на них гору или другого мироходца. Или разрушить остров. Или, может быть, угрожать чему-нибудь близкому для них.

Может быть, в этом и кроется причина того, почему мироходцы не склонны открывать свое происхождение.

Изучение Осколка и бродячего мира продвигалось несколько лучше. Джодаху было тяжело охватить своим разумом концепцию беспорядка бесконечностей, скопления вселенных, оторванных от большей бесконечности. Действительно, как мироходцы могут мечтать вырваться с Осколка, если и внутри этой вселенной хватает полноценных реальностей? Тем не менее, похоже, именно это и сводило с ума существ, подобных Лешраку.

Согласно древним текстам, Осколок состоял из двенадцати или около того параллельных вселенных. Это стабильное скопление вселенных откололось от всех остальных реальностей в конце Войны Братьев в результате грандиозного взрыва на Арготе. Потом отдельные реальности образовали стабильную конструкцию отдельную от большей части множественной вселенной – бесконечная часть большей бесконечности.

Это было раздражающе знакомым и раздражающе сложным, и Джодах чувствовал, что должен легко все понимать. Вместо этого задача продолжала приводить его в растерянность. В конце концов, он покачал головой и ушел спать. Он думал о мирах, но его преследовало лицо молодого ученого, пока он, в конце концов, не уснул.

В ту ночь Джодаху снились сны. Ему снилась заводная музыкальная шкатулка, увенчанная механическими фигурками, которые вращались друг вокруг друга и центра шкатулки одновременно. Они были сделаны из драгоценных и полудрагоценных камней и, казалось, дразнили его, требовали ответов, которых у него не было. Они двигались вокруг какой-то неведомой Джодаху точки. Разочаровавшись, Джодах во сне катился на шарике, сияющем как белая мана, сквозь непрерывно изменяющееся поле сфер. Шар проходил насквозь через центр и появлялся с другой стороны, но в середине ничего не возникало. Когда его шар проходил мимо, другие фигуры начинали дрожать.

Образ музыкальной шкатулки сохранился в его голове и после пробуждения. Его сны стали поспокойнее после того, как он примирился со своим истинным положением, но этот надолго остался в памяти после пробуждения. Джодах уставился на потолок над кроватью и, в конце концов, кивнул. Он понял.

Если этот Осколок был действительно стабильным, то спасения не будет, потому что каждый угол будет отражаться от остальных, и объекты, движущиеся в любом направлении, вечно будут рикошетировать внутри него. Мироходцы оказались в западне, как фигурки на шкатулке. Замурованные в бесконечно большой шкатулке, но, тем не менее, замурованные.

Но если сквозь поверхность шкатулки пролетит новый камень, все остальные резные фигурки слегка сдвинутся, чтобы приспособиться к нему. Основная схема сохранится, и новоприбывший обретет равновесие и присоединится к самому Осколку.

Или, если он движется достаточно быстро, он пронесется сквозь скопление фигурок и группу миров и вылетит с другой стороны, прихватив с собой все, что окажется в этом бродячем мире.

Утром Джодах свел воедино свои размышления и отправил Лим-Дулу сообщение. Через час появился огромный, громыхающий Чаеска и потребовал, чтобы Джодах собрал свои доказательства и предстал перед некромантом.

Входя, Джодах заметил, что со времени столкновения с Лешраком его господин изменился. Сейчас Лим-Дул сидел на белом костяном троне, подперев голову одной рукой. Утолщения у него на лбу выросли в рога. Это было наказание Лешрака за осознанные Лим-Дулом ошибки. Рога изгибались, словно бараньи, лицо некроманта выглядело болезненным и напряженным из-за их веса, действовавшего на мышцы.

Лим-Дул скорчил гримасу и приказал Джодаху изложить информацию. После того, как Джодах закончил рассказ, он потребовал все повторить, на этот раз медленнее. Во второй раз Лим-Дул останавливал Джодаха на каждом пункте, интересуясь источниками и его собственными идеями. Джодах ощущал себя так, словно на каждом шаге из его разума принудительно вытягивают знания.

Джодах подумал о беглом упоминании воздействия на блуждающий мир, но решил этого не делать. Вместо этого он рассказал о своем сне.

– Это был сон, – сказал он Лим-Дулу. – Скорее даже сон о воспоминаниях, о механическом устройстве с драгоценными каменными фигурками, смонтированными вместе, чтобы предсказывать работу этих миров.

Лим-Дул откинулся на троне из высушенных костей, подперев костяшками пальцев увенчанную рогами голову. Джодах долго ожидал дополнительного вопроса или проницательного комментария. Вместо этого некромант тихо усмехнулся, потом искренне засмеялся, от этого веселья его голова откинулась назад.

Пока он смеялся, Джодах заметил, что зубы некроманта заострились и стали казаться хищными. Еще один подарок Лешрака.

– Я знал, что правильно поступаю, используя тебя, – наконец резко произнес Лим-Дул. – Ты вспоминаешь то, что нужно. Да, этот каменный календарь, который во сне тебе показался музыкальной шкатулкой, будет отличной аналогией миров Осколка. Но я не рассматривал размещение на доске бродячего мира. Да, это может многое объяснить. – Лицо некроманта на мгновение расслабилось, как будто сам Лим-Дул обратился к какому-то древнему воспоминанию. Когда он заговорил снова, то только ради того, чтобы грубо отправить Джодаха обратно.

Джодах открыл было рот, чтобы возразить, но на его плечо опустилась тяжелая рука Чаески, и маг позволил увести себя обратно в хранилище. В нынешнем облике Лим-Дула было нечто другое, не просто делавшее его скелет таким, как у животного. Проклятие мироходца проникло глубже, чем просто в тело.

Джодах отправил разных ученых добывать информацию по каменным календарям и вернулся к другим вопросам, интересовавшим Лим-Дула.

Вопросу о том, как убить мироходца.

Однако Джодах опять заметил, как молодой парень наблюдает за ним, пока он работает. Теперь парень следил тайком, не поднимая головы, но всегда смотрел на архимага, когда тот ходил по комнате, и не сводил с него взгляда. Когда Джодах оказывался слишком близко, парень был занят, он клал тяжелый том на свою работу и открывал другой, внимательно изучая его, пока Джодах не уходил.

В тот вечер, после ужина в своей комнате (огонь был, как всегда, теплым, а цветы – свежими), Джодах решил посмотреть на работу юноши.

В этот час архив был практически пуст, ученые довели себя до изнеможения и легли спать, провалившись, как надеялся Джодах, в сон без сновидений. Двое заснули, даже не уходя в свои комнаты. Один опустил голову на стол, а другой, откинув голову назад, развалился в кресле, его храп резко звучал в воздухе.

Джодах подошел к столу, за которым трудился новый парень, переводивший тексты с древнего языка на современный. Он поднял верхний листок.

Закорючки. Страница была исписана закорючками. Звезды. Маленькие сердечки. Куски того, в чем Джодах узнал магическую формулу, окруженные длинными петлеобразными линиями.

Джодах нахмурился и просмотрел остальные страницы. Вот начало страницы, но аккуратный почерк быстро становится небрежным, а затем превращается в неровные, неразборчивые петли. На другой странице была коллекция сомнительных рифмованных лимериков о Твеш Сате. Потом шел портрет самого Джодаха со сведенными вместе бровями, похожими на штормовое облако.

Джодах покачал головой. Могло ли вызывающее заклинание каким-то образом дать осечку и вызвать поддельного ученого? Или, как в этом случае, молодую, необученную тень взрослого ученого?

Пока он обдумывал эту мысль, его грудь сзади обвила худая рука, пытавшаяся схватить обе его руки. Второй рукой ему зажали рот.

– Шшшш, – произнес тихий голос. – Ты появился вовремя.

Джодах инстинктивно дернулся и, подняв обе руки и легко высвободив их, повернулся на месте. Рука соскользнула с его рта, но Джодах не стал поднимать тревогу. Вместо этого он сильно навалился на нападавшего.

Это был юноша, молодой ученый. Он отклонился от удара назад, наступив ногой на плащ, и перелетел при этом через стул. Он поднялся почти мгновенно, его капюшон скособочился, а руки запутались в плаще.

Джодах автоматически потянулся в свой разум и вытащил заклинание, светившееся в глубине синим, сапфирным цветом. Оно пульсировало, и он знал, что заклинание дезориентирует и выведет из строя жертву, не причиняя вреда книгам в хранилище. Вместе с заклинанием возникла боль от непонятного сожаления и образ темноволосой женщины, смерть которой он видел в более раннем сне.

Джодах выпустил заклинание, но слишком промедлил, переписчик оказался быстрее и в этот момент сделал движение руками, произнося свое собственное заклинание. Джодах почувствовал, как энергия его заклинания покинула его и разбрызгалась от удара обо что-то красное и горячее на полпути к предполагаемой цели.

Джодах удивился и отпустил нападавшего. Парень выпустил еще одно заклинание, и Джодах почувствовал, как комната начала качаться из стороны в сторону. Заклинание было похоже на то, что он только что пытался применить, в нем ощущалось знакомое красное тепло от горной маны. Против своей воли Джодах схватился за край стола, чтобы удержать равновесие, и пробормотал новое заклинание. Комната повернулась еще раз и встала на свое место.

К этому моменту парень пришел с себя и двигался назад к Джодаху.

– Тебе, наверное, очень плохо, – произнес парень, – если я смог так легко тебя победить.

– Я…, – Джодах заморгал от того, что последние кусочки обстановки вставали на свое место. Остальные люди в комнате продолжали спать, произнесение заклинаний на них не подействовало. – Я тебя знаю, не так ли?

– Опять ты за свое, – пробормотал переписчик. Он наклонился вперед, обеими руками взял лицо Джодаха и крепко поцеловал его.

От удивления Джодах широко раскрыл глаза, а парень сделал шаг назад и отбросил капюшон, позволив волне рыжевато-каштановых волос упасть на плечи.

– Я здесь, чтобы спасти тебя, старик, – улыбнулась она и подняла руку. – Не благодари и ничего не говори.

* * * * *

Джодах, широко раскрыв глаза, продолжал держаться за стол и пытался восстановить дыхание. Его спасительница – девушка, одетая в костюм мальчишки-писца, смотрела на него выжидающе.

– Как, разве поцелуй ничего не воскресил? – спросила она, глядя на шокированного Джодаха. – Либо я что-то утратила, либо ты совсем плох.

– Кто … - Джодах почувствовал, как мир снова начал кружиться, хотя и не от заклинания. – Кто ты?

– Джайя, – ответила она, нахмурив брови. – «Дж» было настолько мягким, что звучало почти как «Й». – Джайя Баллард. Помнишь меня? Наемный маг время от времени? Твоя ежедневная порция раздражения? Я здесь, чтобы для разнообразия спасти тебя.

Мир продолжал вращаться вокруг него, и Джодах еще крепче вцепился в стол. Лицо Джайи стало еще более озабоченным, и она дотронулась рукой до его щеки. Прикосновение было нежным, но Джодах все равно вздрогнул.

В глубине его мозга все бурлило, как будто произнесенное ею заклинание освободило кое-что.

– Спокойно, Старик, – сказала она. – Некромант действительно сильно заморочил тебе голову. Здесь есть место чтобы поговорить, где мы не разбудим детишек? – она кивнула в сторону двух других ученых, лежавших на столе и кресле.

Джодах закрыл глаза и снова открыл их. Он знал ее. Вот почему ее лицо беспокоило его, даже невзирая на обман.

Казалось, что это знание прореживает сплошной туман в глубине его мозга. Теперь Джодах думал, что видит тени в этом тумане – огромные, уродливые, безобразные воспоминания, которым лучше оставаться забытыми. Неожиданно Джодах заколебался, действительно ли он хочет знать то, что он забыл о своей предыдущей жизни.

Джайя подняла обе брови, превратившиеся в темные линии под копной золотисто-каштановых волос. – Эй-эй? Место, чтобы спрятаться? Сейчас?

Джодах кивнул, отпустил стол и жестом пригласил Джайю следовать за ним. Он почти сразу же споткнулся, но она была рядом и поддержала его. Джодах заметил, что она ниже его ростом и легко сойдет за мальчика, с опущенным капюшоном и в тяжелой кожаной куртке.

Он был уверен, что хотя бы в одном она права – ему следовало бы победить ее в открытом поединке.

Она помогла Джодаху вернуться обратно в его комнаты, где его вызвали впервые. К счастью никто, живой или нет, не стал свидетелем того, как они добрались туда.

Джайя почти сразу толкнула Джодаха на кровать и подошла к письменному столу. При этом она прикрыла рот и нос полой плаща.

Она схватила свежие желтые цветы и одним движением швырнула их в очаг. Едва они коснулись огня, как с оглушительным треском взорвались, а в дымоходе заплясали искры.

Джайя ухмыльнулась. – Этим можно объяснить, почему тебе нехорошо, – сказала она, отбрасывая ткань. – Цветочная пыльца из Финдхорна. Ее еще называют Месть Титании. Я видела, как на юге от нее дурели целые города. – Она сделала паузу. – Так и ты. Тебе бы следовало это знать. Что с тобой не так?

Джодах глубоко вдохнул дымный воздух, закашлялся и оживился.

– Я ненастоящий, – в конце концов произнес он. – Я не знаю, кем ты меня считаешь, но я ненастоящий.

Джайя покачала головой. – Ты – Джодах, Вечный Архимаг Школы Невидимых на Лат-Наме. Ты учил меня произносить заклинания и ворчал каждый раз, когда я находила им лучшее применение. Конечно, ты настоящий. Я бы не стала тратить время на спасение призрака, даже если бы мне за это заплатили. Чего, скажу тебе, не было. Хорошо бы знать, ты считаешь мои услуги бесплатными, не так ли?

Джодах снова глубоко вдохнул и выдохнул, затем покачал головой.

Джайя сжала губы, так что они превратились в тонкую линию, и бросила взгляд на закрытую дверь. – Давай по очереди. Ты – Джодах. Это помнишь?

– Да, – сказал Джодах. – Помню.

– Ты Вечный Архимаг, так?

Джодах покачал головой. – Я мог им быть. – Он казался грустным. – Я действительно не знаю.

– Что ты помнишь? – резко спросила она.

– Я помню, как был мальчишкой. Как учился магии. Помню Церковь, кораблекрушение и …, – он умолк, – другие вещи.

– Отлично. Древняя история, – сказала Джайя. – Церковь мертва уже долгие века.

– Так мне и говорили, – сказал Джодах. – По-видимому, я тоже мертв.

Неожиданно удивившись, Джайя села прямо. – Что?

– Я – вызванная вещь, – сказал Джодах. – Как те ученые в архивном хранилище. Как ты. По крайней мере, я думал, что ты – одна из них.

– Я настоящая. Я не какая-то вызванная мудрая женщина, легко созданная заклинанием, – сказала Джайя.

– Я знаю, – слабо улыбнулся Джодах. – Я видел твои записи.

– Я настоящая, – Джайя проигнорировала его. – И ты тоже.

Джодах покачал головой. – Насколько я понял, я появился благодаря другому типу вызывающих заклинаний, но, тем не менее, все равно остаюсь вещью из магической плоти. Вот почему я ничего не помню. Так мне все объяснили.

Джайя взглянула на очаг и тихо выругалась. Что-то в глубине разума Джодаха подсказало, она часто пользовалась этим ругательством, и это всегда его беспокоило. Именно в этот момент он точно понял, что знал женщину.

– Кто тебе это сказал? – фыркнула Джайя. – Он? Я еще не успела сложить вместе все части головоломки, но это похоже на него. Вот почему ты не пытался выбраться отсюда самостоятельно?

– Я – ненастоящий, – повторил Джодах. – Если я уйду, он просто уничтожит мою магию. Я исчезну. А я этого не хочу. – Он взглянул на огонь, где дымились последние остатки цветочных стеблей. Несмотря на пламя, ему было холодно. – Прости. Это не слишком похоже на жизнь, но другого у меня сейчас нет.

– Не слишком по… – Джайя говорила с жаром. Она глубоко вздохнула и произнесла: – А что, если я докажу, что ты настоящий. Такой же, как я?

– Я … – Неясные, уродливые монстры в глубине его затянутого туманом мозга двигались и громыхали, и Джодаха передернуло. В этом было что-то отвратительное и болезненное. – Мне потребуются доказательства.

Джайя дала ему пощечину.

– Подойдет? – спросила она.

– Даже вызванные существа чувствуют боль, – сказал Джодах, поднося руку к горящей щеке.

– Только если это свойственно им по своей природе, – вернула Джайя. – При вызывании копируются только основные свойства существ. Ты сам учил меня этому. Если боль не была частью твоей природы, ты ее не почувствуешь. До тебя дошло?

Джодах опять покачал головой.

Джайя вздохнула. – Ладно, подойдем с другой стороны. Ты можешь быть настоящим. Ты можешь быть поддельным. Я здесь для того, чтобы тебя вытащить вне зависимости от этого. Если потребуется, я устрою тебе новый приступ головокружения и вытащу тебя, но лучше бы ты помог мне. Ты со мной?

Джодах наморщил лоб. Огромные призраки, темные айсберги все еще вырисовывались в глубинах его разума. Женщина как будто предлагала надежду. Почему он не решается ее принять?

Он боится Лим-Дула, того, что некромант его уничтожит? Или, если он действительно настоящий, боится того, что живет у него в мозгу?

Джайя снова наклонилась поближе. – Я спросила, – она подняла голос, – Ты. Со. Мной? Теперь твоя очередь говорить.

Джодах сделал глубокий вдох и заставил темные видения отступить. Ему не следует бояться ни призраков, ни некроманта вне зависимости от того, жив он или нет. Эта знакомая женщина была настоящей, и ради него она рисковала собой.

– Я с тобой, – наконец произнес он. – Куда мы идем?

* * * * *

Пока они шли по освещенным факелами залам, Джодах прикидывал возможности. Был ли он настоящим? Действительно ли он существовал, а не был результатом использования магии и заклинаний? Было ли это возможно? Не лгал ли Лим-Дул, неважно по какой причине?

Он чувствовал себя спокойным, словно с плеч упал тяжелый груз. Ему было тяжело поверить в то, что некромант лгал с первого дня, и потому он боялся.

Что, если Лим-Дул говорил правду? И наоборот, Джайя ему лгала? Зачем она здесь?

Убегающие остановилась и нырнули в альков в тот момент, когда мимо них прошла пара стражников-скелетов, их кости были покрыты сияющим черным лаком. Джайя высунулась и сделала Джодаху знак следовать за ней.

Она ненадолго задержалась только у одной из кладовых, где взяла большую охапку мехов и тяжелый рюкзак. Джодах сообразил, что она уже побывала на кухне и пополнила запасы продовольствия.

– Как ты…, – начал Джодах, затем он закашлялся и начал снова: – Как ты пробралась внутрь?

– Задние ворота на обращенной к горам стороне Цитадели, – ответила Джайя, обвязывая с помощью кожаных ремней толстый слой меха вокруг ног. – Плохо охранялись, там была только пара зомби.

– Была? – переспросил Джодах, стараясь повторить ее действия. Ремни казались ему чужими.

Джайя пожала плечами. – Непохоже, чтобы они здесь регулярно меняли стражу, – сказала она, слегка повернувшись к нему и раздраженно нахмурив брови. – Я полагала, что у меня есть, по крайней мере, три дня, пока кто-нибудь заметит их исчезновение. Мы сможем выскользнуть отсюда как мыши и уйти утром.

Она крепко завязала свои меха и, оглянувшись в сторону зала, застыла на месте. Джодах повернулся за ней и увидел в дверях огромную громыхающую тень – олицетворение туманных фигур, скрывавшихся у него в мозгу.

Джодах открыл было рот, чтобы предупредить, но оказалось слишком поздно. Огромная, закованная в доспехи рука схватила Джайю за горло и резко потащила ее из кладовой в зал.

Джодах выбрался наружу и увидел Чаеску с поднятой могучей рукой, которой он крепко держал Джайю за горло. Она обеими руками ухватилась за крепкое запястье хранителя и бессильно дергала ногами, без всякого результата ударяя Чаеску в грудь и живот.

Джодах рванулся вперед к здоровенному хранителю, и Чаеска повернулся ему навстречу. Маг попался ему на глаза, и Джодах неожиданно ощутил себя наколотой на иголку бабочкой.

– Похоже, что я поймал вора, – прогрохотал Чаеска. – Я разберусь с ней. Возвращайся к себе в комнату. – Джайя хрипела, ее глаза расширились от ужаса.

– Чаеска, я могу объяснить…, – начал Джодах.

– Я сказал, я поймал вора, – повторил Чаеска. – Иди в свою комнату, и у меня не будет причин рассказывать об этом хозяину. – На его мускулистом лице виднелись злобные маленькие красные точки. – Служи мастеру, ради чего тебя и создали. Ну!

Джодах сделал шаг назад, затем другой. Если он не уйдет сейчас же, то Чаеска расскажет Лим-Дулу. А если он не настоящий, если Джайя ошибалась, то Лим-Дул развеет его и вызовет на его место другого Джодаха.

Он посмотрел на молодого наемного мага. Чаеска уже отвернулся, полагая, что Джодах убежал, как ему приказано, и теперь рукой в перчатке прижимал Джайю к стене. Пытаясь закричать, она открыла рот, но оттуда не раздалось ни звука. По мере того, как Чаеска выдавливал из нее жизнь, ее лицо начало становиться лиловым.

Джодах поступил не задумываясь и потянулся в глубины своего разума, чтобы вытянуть из воспоминаний немного энергии. Сначала он не был уверен, что следует делать со сферой горячей белой злости и страха. В глубине своего разума он превратил ее в тонкую плоскость, в ятаган, похожий на тот, который он пытался вызвать, когда только появился.

Он сделал движение запястьем, и неожиданно у него в руке оказался белый огненный клинок, бывший продолжением и его руки, и его разума. Он закричал и бросился вперед.

Вздрогнув от крика, Чаеска дернулся и повернулся к Джодаху. Тот поднял клинок и с силой опустил его на плечо хранителя.

Он стремился разорвать хватку хранителя или, еще лучше, сломать ему кость. Вместо этого тяжелые кожаные доспехи Чаески развалились под его клинком, как мясо под хорошо наточенным ножом. Джайя, все еще зажатая перчаткой хранителя, грудой упала на пол.

Под доспехами были кости, не одна, а куча связанных вместе наподобие палочек и покрытых мясом, похожим на шкуры, которое и разрезал клинок. Глаза Чаески яростно сверкнули в своих углублениях из плоти.

Чаеска целиком или частично был умертвием. Его лицо походило на человеческое, но отражало скорее злобу, нежели боль.

Джодах снова поднял клинок, но гигант оказался расторопнее, и быстро схватил его, как до этого Джайю. Его мясистая кисть сомкнулась на руке Джодаха чуть ниже запястья той руки, которая сжимала клинок из белого пламени.

Чаеска сжал запястье. Джодах закричал и почувствовал, как что-то происходит с его рукой. Волшебный клинок исчез.

Чаеска сделал движение рукой, и Джодах отлетел к дальней стене коридора, от удара у него перехватило дыхание. Потом хранитель ударил Джодаха о другую стену. Потом опять, по одной и другой, превратив коридор в болезненный метроном.

От удара о стену Джодах закричал, но его мозг продолжал работать. Почему хранитель просто не убил его? Неужели его так трудно заменить? Он снова ударился о камень, от чего заболела спина. Лим-Дул сказал, что это было трудное заклинание, но как хранитель может думать, что после всего Джодах будет работать с ними?

Если только. (Когда Джодах снова встретился со стеной, раздался новый удар, сотрясший кости.)

Если только его нельзя заменить.

Если только он действительно настоящий.

Если только Лим-Дул лгал.

Глаза Джодаха оставались открытыми, он старался удержать кровь. Хранитель слегка замедлил свои движения. Хранитель Трессерхорна улыбался, избивая Джодаха до полусмерти.

Внутри мага нарастала злость, в сердце она превратилась в пятнышко, в центр для его заклинаний. Он снова дотянулся до своих воспоминаний и произвел частицу прошлого, магию вулканов и огня.

Последовал новый удар, от которого затряслись кости, но центр спокойствия остался, боль его не затронула. Джодах заполнил его и дал ему разрастись внутри. Когда он увеличился достаточно, маг позволил мане заполнить пустоту.

Джодах поднял свободную руку и выпустил струю пламени прямо в лицо Чаеске. Неожиданно маг почувствовал свободу и в последний раз ударился о стену. Раздался крик, и Джодах удивился, поняв, что кричит не он.

Джодах медленно поднялся, его пальцы цеплялись за красноватый камень. Чаеска убегал, от его лица и одежды валил дым. Один раз огромный хранитель споткнулся и ударился о стену, но поднялся и продолжил бег.

Джодах повернулся к Джайе, которая отдирала от своего горла последний палец руки, отделенной от Чаески.

– Отличный выстрел, – сказала она хриплым, болезненным голосом. – Ты не мог это сделать до того, как он меня едва к черту не убил?

Джодах протянул руку и помог ей подняться. – Пойдем. Он может быстро добраться до Лим-Дула. И не ругайся.

Джайя ухитрилась покаянно улыбнуться. – Приятно видеть, что некоторые черты твоей личности снова поднимаются на поверхность. – Она отбросила наполненную костями перчатку, надела на плечи рюкзак и двинулась вперед.

Идти им было недалеко. У задних ворот все осталось таким же, каким его оставила Джайя – у дверей валялась пара куч из давно мертвой, замерзшей плоти и костей.

– Ему следует почаще проверять входы, – сказала Джайя. В ее голосе перестал слышаться хрип.

– Когда Чаеска заметил нас, он мог именно этим и заниматься, – сказал Джодах.

Джайя взглянула на Джодаха, и черты ее лица на мгновение смягчились. – Правильнее уходить отсюда прямо сейчас. Наступает зима. Как ты себя чувствуешь?

– Пьяным, но пригодным к использованию, – ответил Джодах, потом сообразил, что она спрашивает не об этом. – Настоящим, – наконец произнес он. – Я чувствую себя настоящим. Пойдем.

Джайя толчком открыла дверь, и внутрь ворвался тяжелый, ледяной ветер, цеплявшийся за их меха и покрывший пару толстыми хлопьями снега.

Загрузка...