Глава 25

Слезы кончились, и Меган вытерла глаза. Убедив себя в том, что не стоит быть трусихой, она пошла в ванную и умылась холодной водой, после чего спустилась вниз. Нужно было убедиться, что Ширл жива. Нет, не жива. Бессмертна.

Рис поднял взгляд, когда Меган вошла в комнату. Казалось, он не двигался с тех пор, как она сбежала наверх. И Ширл тоже. Она была очень бледна. И как будто не дышала.

Меган встретилась с Рисом взглядом.

— С ней все в порядке? — обеспокоенно спросила она. — Ширл…

— Все будет хорошо, — ответил Рис. — Она будет спать до вечера следующего дня. — Он убрал локон со щеки Ширл. Щемяще нежное прикосновение… Затем взглянул на Меган. — Когда зайдет солнце, она проснется новообращенным вампиром.

Меган тяжело сглотнула, к горлу подступила тошнота. Вампиром. Ширл всегда была просто зачарована бессмертными. Быть может, ее новое состояние — это именно то, к чему она стремилась всю жизнь.

Приподняв бровь, Рис наблюдал за ней.

— Ты явно не в восторге от этого.

То не был вопрос.

— Конечно, нет. Ты превратил мою лучшую подругу в…

— Давай скажи это, — подначивал Рис. — Я превратил ее в монстра, подобного себе.

Меган сделала шаг назад, словно отгораживаясь от правды.

— Я этого не говорила.

— Но подумала.

— Прекрати читать мои мысли.

— Хотел бы я… — Он осторожно положил Ширл на диван и выпрямился — глаза сверкали гневом.

Он излучал мощную энергию, исходившую от его тела волнами. И в сочетании с едва сдерживаемой яростью это безумно напугало Меган. Но нет, она не поддастся страху! Уперев руки в бока, она пристально смотрела на него. К горлу подкатил ком. «Что случилось с мужчиной, который был так нежен со мной?» — дивилась она. А внутренний голос тем временем подзуживал: «Да он и не мужчина вовсе!»

— Чудовище! — Рис выплюнул это слово ей в лицо. — Вот кого ты видишь теперь, когда смотришь на меня, не так ли?

Она хотела возразить, но не могла вымолвить ни слова.

— Черт тебя подери! — прошипел Рис, со скоростью молнии приблизившись к Меган и прижав ее к себе. — Черт тебя подери, — повторил он, но на это раз проклятие показалось лаской.

И он поцеловал ее: лишь приглушенный стон сорвался с его губ, пока его язык бесновался у нее во рту. От мягкости и нежности не осталось и следа.

Она дрогнула перед этим внезапным натиском — их тела были тесно прижаты друг к другу, а языки вступили в неистовую схватку… Его руки держали пленницу, словно стальные тиски. Меган тихонько застонала, когда, притягивая ее к себе, он еще сильнее сжал ее в объятиях — так что она едва могла дышать.

Она знала, что Рис намеренно делает ей больно — чтобы доказать своими действиями, что он и есть такое чудовище, каким кажется со стороны. Но — монстр он или нет — она прижалась к нему, взволнованная силой его объятий, неистовством поцелуев, нежностью рук, гладивших ее волосы.

Наконец разжав тиски объятий. Рис вполголоса что-то пробормотал. Меган не знала, на каком языке он говорит, но это явно были проклятия. Некоторые слова на всех языках звучат одинаково, как ты их ни произноси.

Рис отвернулся и взял Ширл на руки.

— Я позабочусь о ней, — отрывисто сказал он и, взглянув на Меган, исчез.

— Хвастун, — произнесла она и расплакалась.


Рис принес Ширл в свой пентхаус, положил на кровать и вышел на балкон. В мыслях царил хаос. Зачем только он согласился обратить соседку Меган? Надеялся ли он в глубине души на то, что таким образом снова завоюет любовь мисс Делейси?

Он недовольно фыркнул, дивясь своей глупости. Уж что-что, а это, пожалуй, окончательно отвратило от него Меган. И к тому же теперь у него на шее — неопытный вампир-новичок.

Налетевший ветер зашумел в деревьях и разнес листья и мусор вдоль улицы. Он же принес с собой запах незнакомого вампира.

Выругавшись, Рис уже был готов сигануть через балконные перила на улицу, но тут рядом с ним материализовался Томас Виллагранд.

— Что за черт! — сердито прошипел он.

Вампир, позабавленный его реакцией, низко поклонился.

— Томас Виллагранд, — представился он. — А вы мистер Рис Костейн, повелитель городских вампиров, не так ли?

Рис кивнул. Томас Виллагранд был высок и строен. Волосы — каштановые, глаза — карие, с поволокой. На вид лет тридцать, не больше.

— Что привело тебя на мою территорию? — спросил Рис.

Виллагранд пожал плечами:

— Я жаждал увидеть западное побережье, поплавать в водах Тихого океана. — Его взгляд неожиданно стал жестким. — Какие-то проблемы?

— Если только ты вздумаешь охотиться на моей территории. За тобой тянется кровавый след, так что не смей устраивать резню и здесь.

Виллагранд выпрямился во весь рост.

Несмотря на то что Рис был на несколько дюймов выше и тяжелее на добрых тридцать фунтов, сверхъестественная сила Виллагранда заставляла с собой считаться. Рис ощутил, словно какая-то тяжелая рука давит на него, пытаясь сломить физически и морально. Чтобы выдержать этот натиск, ему пришлось мобилизовать все свои силы, многократно увеличенные досадой и гневом.

Виллагранд нагло улыбнулся.

— А ты силен, — сказал он с ноткой восхищения в голосе. — И упорен. — Резким движением подбородка он указал на дверь пентхауса. — Это твоя женщина, там внутри?

— Это не то, что ты думаешь.

Виллагранд фыркнул:

— Молоденькие… Никогда не знаешь, что из них выйдет после обращения.

— Она под моей защитой, как и все вампиры на моей территории. И я не позволю причинить им вред.

— Я не нуждаюсь в твоих советах, как мне себя вести, — сухо ответил Виллагранд. — Я могу уничтожить тебя одной лишь мыслью.

— Попробуй.

— Адрианна… — Имя со свистом сорвалось с губ Виллагранда. — Полагаю, она скрывается где-то на твоей территории.

Рис кивнул. Какой смысл отрицать очевидное?

— Ты здесь из-за нее?

— Отчасти.

— Все еще жаждешь возмездия?

Глаза Виллагранда удивленно блеснули:

— Это она тебе сказала?

Рис пожал плечами:

— Я должен знать, что происходит с теми, кто находится на моей территории.

— Она присвоила то, что по праву принадлежало мне.

— Это было давно. Может, пора уже забыть?

— Это наше с Адрианной дело. И тебя это не касается.

— Меня касается все, что происходит на моих землях. Я не слишком люблю Адрианну, но это не значит, что ты можешь примчаться и забрать ее.

— Ты правда думаешь, что можешь остановить меня?

— Не знаю. Надеюсь, мне не придется это проверять на практике.

— Посмотрим.

— И не оставляй трупов в моем городе. Мне вообще-то здесь нравится, и я не планирую переселяться в ближайшее время.

Виллагранд склонил голову.

— Как пожелаешь. Пока что. — И с этими словами исчез.

Рис выругался. Он потерял Меган. В его логове отсыпается вампир-новичок. А самый могущественный вампир в мире слоняется по улицам его города. Что только задумал Виллагранд? Не верится, что он покинул восточное побережье лишь для того, чтобы поквитаться с Адрианной и поплавать в Тихом океане.

Рис взъерошил волосы. Надо, пожалуй, предупредить Адрианну, что Виллагранд в городе. Он достал мобильный и набрал её номер.


Виллагранд затаился у жилища Костейна и подслушал разговор повелителя вампиров западного побережья с Адрианной.

Отомстить Адрианне — первоочередная задача. Он мог бы забыть о возмездии, как предлагает Костейн. Черт, да он не помнит ни лица, ни имени умершей женщины, ставшей причиной раздора, но если он оставит неуважение Адрианны безнаказанным, другие сочтут это проявлением слабости.

Ну и, конечно, ему нужно западное побережье. Он и забыл, как прекрасен Тихий океан, как мягок климат, как великолепны длинноногие загорелые калифорнийские девчонки. Так зачем же приезжать ненадолго, если можно заполучить эту территорию целиком? Конечно, это может оказаться непростой задачей. Риса Костейна не стоит сбрасывать со счетов. Он сильнее и могущественнее, чем ожидал Томас, но это только сделает предстоящую схватку более захватывающей.

Что же до женщины в доме Костейна, то, право, она восхитительна. Хотя и непонятно, почему она так привлекает его. Он никогда не видел ее прежде, не знает ее имени, но ее запах, биение ее сердца каким-то странным образом воздействуют на него. И раз уж она не женщина Костейна, заполучить ее — пара пустяков.

Загрузка...