Глава 3 Странники

Тяжелый якорь с плеском пробил водную гладь, устремившись к дну, до которого в этом месте было не более трех саженей. Влекомый собственным немалым весом, бронзовый зуб, впившись в мягкий песок, надежно привязал корабль к столь желанной для каждого моряка после дальнего похода земной тверди.

- Наконец-то земля, - пробормотал стоявший на корме отдавшего якорь судна моряк, здоровенный детина, по глаза заросший бородой. Он с кривой усмешкой взглянул на окутанный туманом берег, до которого оставалось не более трех сотен саженей, покосившись на замершего слева капитана, не проронившего ни слова.

Корабль, крутобортый двухмачтовый парусник, корма и нос которого возвышались башнеподобными надстройками, звался "Ласточкой", и был известен в стоявших на берегах Восточного океана портах многим, как и его капитан. Отчаянный, не боявшийся почти никого и ничего под этим небом Зоакр, уже два десятка лет скитавшийся по морским просторам, считался среди знающего люда человеком опытным, умеющим чувствовать своевольный нрав океана, а также очень удачливым, ибо из многих опасных переделок, что подстерегали каждого морехода, он неизменно выходил живым.

А еще об этом человеке в полголоса говорили, как о настоящем пирате, жестоком и беспринципном, готовым ограбить в открытом море кого угодно, если только он чувствовал за собой хоть немного больше сил, чем у жертвы. Его называли порой шакалом морских просторов, правда, только за глаза, ведь услышав о себе такие слова, Зоакр иных завсегдатаев портовых кабаков, не умевших держать язык за зубами, отправлял на встречу с их усопшими предками без малейших колебаний.

Разыгрывая оскорбленное достоинство, и устраивая дуэли, до сего дня завершавшиеся одинаково, на самом деле капитан Зоакр, уроженец далеких южный берегов, много лет назад попавший в эти суровые края с караваном работорговцев, на само деле был именно тем, кем его считали. Он зарабатывал на жизнь себе и своей команде, беззаветно преданной вожаку, как умел, но последнее плавание отличалось от многих прежних походов, и Зоакр был рад, что оно завершилось.

- Я рад, почтенный Зоакр, что мы все же добрались до обитаемых мест, - в голосе, прозвучавшем за спиной моряка, и заставившем не боявшегося ничего и никого в целом мире капитана вздрогнуть, не было заметно, однако, ни радости, ни любых иных чувств, столь свойственных человеку. - Все же я привык ощущать под ногами земную твердь, а не колышущуюся зыбь бездонного океана.

На корму поднялся невысокий худощавый мужчина, возраст которого угадать было трудно. Он был не просто светлокож, а бледен, словно никогда кожу его не ласкали солнечные лучи. Волосы, коротко стриженые, как это было принято в далеком Дьорвике, были какими-то бесцветными, как и его глаза, похожие на шарики мутного стекла. А на лице застыла, казалось, навечно, маска скуки и вселенской печали. При виде этой тоскливой физиономии, право же, хотелось протяжно выть на луну, точно волк в зимнюю ночь.

Самому Зоакру этот человек, при встрече назвавшийся Кратусом, и, скорее всего, солгавший, больше всего напоминал вампиров из сказок. По крайней мере, сам мореход всегда представлял их именно такими бесцветными и невзрачными созданиями. И этот странный чужеземец был столь же опасен, как и существа из старых сказок, а возможно, и больше, в чем мореход успел убедиться за время плавания.

- Неужели ты сомневался, уважаемый? - бросил в ответ Зоакр, почему-то испытывавший к своему нанимателю чувство, которое проще всего было назвать отвращением. - Я сдержал слово

Капитан считал, что за прожитые годы научился разбираться в людях, с первого взгляда распознавая, кто чего стоит. Он мог в одно мгновение понять, стоит ли обходить встречного незнакомца стороной, стать ему если и не другом, то просто полезным приятелем, или же без затей перерезать глотку одним взмахом клинка и срезать с остывающего тела кошель с золотом. И обычно Зоакр не ошибался, сразу распознавая лжецов, мошенников, прекраснодушных простаков, и тех, кто была столь опасен, что их нечего было и думать обмануть. Именно это уменье и принесло капитану славу удачливого, в меру осторожного, а порой безрассудно отчаянного моряка, и преданность всех до единого матросов, бороздивших под его началом эти моря уже много лет.

Но в тот день, когда на палубу стоявшей в порту Хельдсее "Ласточки" поднялся этот человек, чутье морского волка дало осечку. Разговаривая с этим Кратусом, явившимся, чтобы нанять корабль и его команду для дальнего путешествия, Зоакр не раз ловил себя на мысли, что не ощущает никаких эмоций в голосе, взгляде или жестах чужеземного гостя. Такое чувство возникало и морехода и позже, но все же он смог побороть его, ведь Кратус начал с того, что пообещал щедрую награду, а золото обычно заставляло корабельщика смириться со многим.

- Верно, почтенный, ты сдержал обещание, и заслужил обещанную плату, - в ответ на скупые слова капитана Кратус, которому, казалось, просто доставляло удовольствие слышать свой голос, разразился цветистой речью. Чувствуя неприязнь к этому человечку, и догадываясь, что иные испытывают схожие чувства, Зоакр, в прочем, понимал эту черту, ведь едва ли находилось много собеседников, для которых общение с этим Кратусом было в удовольствие. - В мире остается все меньше людей, знающих цену своему слову, и считающих бесчестием нарушить его. Многие забывают любые обещания, любые клятвы ради сиюминутной наживы, и это, признаюсь, печалит меня. Тем больше моя радость, что ты, почтенный Зоакр, оказался человеком иных нравов, честным и надежным. И мне, право, ничуть не жаль расставаться со своим золотом, которое ты честно заслужил.

Из рук в руки перекочевал увесистый кошелек, встряхнув который на ладони, Зоакр услышал приятный звон благородного металла. Награда действительно была щедрой, но она того стоила, ведь ныне "Ласточке" пришлось совершить путешествие до самого Скельдина, забравшись далеко на север, в те воды, куда отваживались ходить лишь самые смелые капитаны. И в том, что этот поход завершился несомненной удачей, Зоакр видел, прежде всего, свою заслугу, не забывая, разумеется, и о команде, которая тоже заслужила свое золото.


Поход, успешное завершение которого столь радовало капитана Зоакра, начался два месяца назад. Покинув спокойную гавань Хельдсее, одного из многочисленных вольных городов-портов на берегу Восточного океана, "Ласточка", ведомая уверенной рукой Зоакра, направилась на север, к затерянным посреди буйных вод клочкам суши, что звались островами Скельде. Капитан был в тех водах и прежде, и эти плавания не оставили в его душе теплых воспоминаний.

Острова, к которым взяла курс "Ласточка", находились едва ли не на самом краю изведанных земель, и никогда не были часто посещаемы купцами, в поисках прибытка избороздившими весь океан. Скельды торговали янтарем, которого на их островах было немало, а также костью морского зверя, которого добывали у своих берегов. Товар этот ценился достаточно высоко, но все же Зоакр больше дорожил своей жизнью, и не торопился расставаться с нею зазря. Однако плата, обещанная Кратусом, которого на Скельде влекли одному ему ведомые дела, была столь щедрой, что отважный мореход решил рискнуть, направив "Ласточку" на север.

Корабль Зоакра не был слишком быстроходным, но зато его прочный корпус мог выдержать любой шторм, которые в северных морях случались часто и бывали страшной силы, а трюмы хранили припасы, которых хватило бы на несколько месяцев пути. Это было важно, ведь путь к Скельде лежал мимо почти необитаемых берегов, где никто не продал бы мореходам провизию, или мимо разбросанных в океане островков, обитатели которых легко могли бы прикончить неосторожно бросивших якорь в их владениях чужаков, а все ценное забрать себе.

Путь до ставших целью этого похода островов занял пять недель, и Зоакр не уставал каждый вечер благодарить Морского Хозяина, древнего бога, которому поклонялись все мореходы, без разницы, кто в какой земле родился, за то, что море все это время оставалось пустынным. Немало прожив на свете и пробороздив эти воды, Зоакр знал, чего можно ожидать, увидев на горизонте косые треугольники парусов, влекущих стремительные ладьи островитян.

Возвышавшиеся над водой кочки суши не могли дать тем, кто обитал на них, почти ничего, кроме, разве что, мха да свивавших себе гнезда на отвесных скалах птиц. Жителей этих краев издавна кормило море, приносившее рыбу, морского зверя, и порой посылавшее в эти воды чужие корабли, пришедшие с юга себе на погибель. И островитяне никогда не упускали шанс, который, как они верили, даровали им их таинственные и жестокие боги. Нападая стремительно, эти прирожденные пираты почти никого не оставляли в живых, ибо рабы на островах стали бы только лишними ртами, а торговать людьми здесь попросту было не с кем.

Зоакр сам никогда бы не отказался нажиться на горе ближнего, и, встретив в открытом море купеческий корабль, с радостью помог бы его хозяевам избавиться от лишнего товара, только зря огружавшего трюмы. И не раз судьба предоставляла отчаянному капитану такой шанс. Три десятка моряков, команда "Ласточки", абордажным топором и арбалетом владевшие столь же хорошо, как и снастями своего парусника, не единожды врывались на палубы застигнутых в открытом море чужих кораблей, заливая дубовые доски кровью своих менее удачливых братьев-мореходов. А сам Зоакр потом с радостью грел в ладонях полученные от перекупщиков на берегу монеты.

Однако с теми, кто считал себя хозяевами этих вод, не посмел бы тягаться даже капитан "Ласточки", прекрасно понимавший, когда есть резон рисковать собственной жизнью, а когда всего разумнее отступить. Зоакр понимал, что этот народ, с рождения привычный к морю и запаху крови убитых врагов, чужаков, занесенных в эти моря своевольным ветром, не остановят и три сотни воинов, если эти отчаянные и жестокие до безумия люди почуют запах добычи. И потому капитан всегда стремился как можно быстрее миновать острова, таившие в себе извечную опасность для любого чужестранного корабля.

Пять недель пребывала в постоянной тревоге команда "Ласточки", и каждую секунду самый остроглазый матрос, сидевший в "вороньем гнезде" на вершине мачты, был готов предупредить товарищей о появлении страшных пиратов. Только самого Кратуса, казалось, нисколько не заботила дурная слава этих вод, где многие смельчаки нашли свою смерть от стрел и копий островитян, этих хищников в человечьем обличии, которых на убийство толкала не столько жажда крови, сколько скудость их родной земли.

Чужеземец, не обращая внимания на охватившее всех без исключения матросов беспокойство, целые дни проводил в выделенной для него самим Зоакром каюте над книгами и ветхими свитками, которые притащил с собой на борт в небольшом ларце из красного дерева. Однако все обошлось, и, наконец, на горизонте появилась долгожданная земля, острова Скельде. Земля, ставшая приютом небольшого народа, мужчины которого славились, как непревзойденные воины еще много веков назад, не ждала гостей, и Зоакр знал, что чужака здесь могли встретить и стрелами. Но все же здесь опасность была куда меньше, чем в открытом море.

Зоакр знал, где расположены селения островитян, и хотел бросить якорь возле одного из них, но Кратус вдруг приказал обогнуть остров, подойдя к нему с той стороны, где не было человеческого жилья. Это показалось подозрительным капитану, но спорить он не посмел, ведь этот странный чужеземец платил ему вовсе не за пререкания, и плата была немалой.

- Мы отправимся на остров, - сказал Кратус, когда "Ласточка" стала на якорь. - Никто из твоих людей не должен высаживаться на сушу, если вам дороги ваш жизни. Нас не будет день, может два. Если появятся корабли местных жителей, вам лучше уйти в море, но на исходе второго дня ты должен привести свой корабль снова в это же место. Дождись нас, капитан, и обещанная награда станет твоей. Если же не вернемся мы и на третьи сутки, то можете смело поднимать паруса и возвращаться в свою страну. Но ни в коем случае не вздумай идти вслед за нами.

- А как же наше золото, - спросил тогда Зоакр, которому приказы его нанимателя казались все более необычными. - Кто заплатит, если мы не дождемся тебя?

Быть может, мореход не осмелился бы говорить столь резко с человеком, к которому помимо брезгливости он постоянно ощущал невесть чем вызванный, но не ослабевавший страх. Но сейчас капитан беспокоился не только о своем кошельке, но и о команде, ведь без этих отчаянных парней он, в лучшем случае, так и провел бы всю свою жизнь, смоля убогие рыбацкие лодки в каком-нибудь нищем поселке.

- Вот, - Кратус протянул кусок пергамента, скрепленный печатью. - В Хельдсее отправитесь на постоялый двор "Старый конунг" и покажете это его хозяину. Вам заплатят, сколько было обещано. Но горе тебе, капитан, если ты решишь уйти от Скельдина раньше названного мною срока. - Кратус прищурившись, пристально взглянул на морехода, и Зоакр вдруг почуял, как в груди его словно возник кусок льда. - Я воздаю за услуги, но за предательство покараю даже с того света.

Кратус покинул "Ласточку" в тот же день, и вместе с ним на Скельдин отправились еще шесть воинов, которые сопровождали странного путешественника из самого Хельдсее. Полдюжины крепких мужчин, коренастые, смуглокожие, хотя намного светлее жителей закатной степи, все родом явно не с побережья, они, вне всякого сомнения, отлично владели оружием. В этом и Зоакр, и его моряки могли убедиться, когда эти воины устраивали потешные схватки друг с другом на верхней палубе, одинаково ловко сражаясь голыми руками и любым оружием, какое только можно было представить.

Зоакр поначалу пытался выведать у них хоть что-то о своем странном нанимателе, но старший из этой шестерки, немногословный малый по имени Эгерт, скользнув по лицу Зоакра равнодушным взглядом прирожденного убийцы, просто послал капитана по матушке, пригрозив в следующий раз отрезать язык, и мореход решил не рисковать. Будь рядом хоть кто-то из команды, без поединка не обошлось бы точно, ведь стерпеть такое оскорбление для Зоакра значило потерять уважение моряков, заслужить которое было весьма не просто, то есть просто лишиться корабля.

Но на счастье морехода, его верные псы не услышали, что ответил на слишком назойливые расспросы командир телохранителей Кратуса, и Зоакр предпочел обойтись без выяснения отношений. Он понял, что эти чужеземцы, скорее всего, пришедшие откуда-то с запада, быть может, с самой границы шангарских степей, слов на ветер не бросают, и за честь своего господина убьют кого угодно.

Спутники Кратуса, возглавляемые им самим, вооружившись, погрузились в небольшой ялик, и направились к берегу, намереваясь высадиться в самом неудобном месте, там, где точно не могли их обнаружить случайно забредшие островитяне. Каждый воин кроме клинка имел при себе небольшой арбалет, достаточно мощный, чтобы с сотни шагов выпущенный из него болт прошил любую кольчугу. Доспехами чужеземцы пренебрегли, ограничившись лишь плотными стегаными крутками, которые могли задержать, разве что, нож, да пущенную вскользь стрелу. Сам же Кратус вовсе не взял с собой оружия, если не считать короткий кинжал, так же, как и его слуги, обойдясь без надежной брони.

Два дня длилось ожидание, два дня моряки не отрывали взглядов от берега, не забывая, в прочем, следить и за водной гладью. Зоакр понимал, что Кратус, кем бы он ни был, вовсе не для торговли прибыл на остров, о жителях которого ходило столь много легенд. И можно было ожидать, что скельды, обнаружив на своей земле незваных гостей, не ограничатся расправой с ними, а решат узнать, кто же решился доставить лазутчиков через океан. Поэтому Зоакр велел вытащить из трюма сундуки, в которых по морскому обычаю хранилось оружие во время похода, и матросы ждали, не выпуская из рук взведенных самострелов.

Наконец за бортом вновь раздался скрип уключин, и из тумана, низко стелившегося над водой, показался ялик, на котором возвращались с берега Кратус и его грозные спутники. Лодка глухо ударилась о просмоленный борт "Ласточки" и одновременно все матросы дружно, точно сговорившись, издали вздох облегчения.

Ялик был немедленно пришвартован к паруснику, и вниз матросы сбросили веревочный трап, готовые помочь взбирающимся пассажирам.

- Все, можешь ставить все паруса, капитан, - прохрипел Кратус, едва поднявшись на борт. Чужеземец был бледен, едва держался на ногах, опираясь на верного Эгерта, и крепко прижимал к груди небольшую котомку, явно почти пустую. - Бери курс на юг, и поспеши.

- Что случилось с твоим слугой? - обеспокоено спросил Зоакр, едва пассажиры вновь оказались на палубе.

От взгляда капитана, вместе со своими людьми встречавшего Кратуса на палубе, не укрылось, что лишь пятеро вернулось с острова на своих ногах, причем Эгерт и еще один воин, имени которого капитан не ведал, носили свежие повязки. Потом матросы, собравшись в кубрике, вволю поговорят об этих странностях, и один из них будет клясться всеми богами, что раны, скрытые кусками полотна, были оставлены не человеческим оружием, но клыками каких-то зверей. Тело шестого спутника Кратуса его товарищи подняли на борт парусника замотанным в плащ, на котором проступили пятна крови.

Зоакр понял, что визит на острова прошел не так гладко, как хотелось его нанимателю. В прочем, быть может, Кратус изначально ждал чего-то подобного, иначе он не взял бы с собой целый отряд опытных рубак. В любом случае, капитан "Ласточки" почувствовал беспокойство при мысли, что по следам его пассажиров может идти погоня.

- Кто напал на вас, - требовательно спросил мореход. - И что, будь я проклят, произошло с тобой на этом острове?

Среди матросов, столпившихся на палубе, раздался невнятный ропот. Они тоже увидели кровь на одежде воинов, что сопровождали Кратуса. Не остались незамеченными ими и свежие раны, получить которые эти бойцы могли лишь в схватке со скельдами. И было странно, что хоть часть небольшого отряда смогла вернуться на корабль, ведь скельды, великие воины, наверняка не остановились бы, если люди Кратуса напали на кого-то из них.

- Делай, что говорю, - точно змея, которой наступили на хвост, прошипел, сверкнув глазами, Кратус. - Пора убираться отсюда, капитан, это все, что ты должен знать. Но если ты опасаешься погони скельдов, то знай, что они нас не потревожат.

С этими словами Кратус обмяк на руках своего слуги, потеряв сознание, а Зоакру не оставалось ничего иного, кроме как выполнит очередной странный приказ своего нанимателя.


Целую неделю Кратус, от которого ни на шаг не отходил могучий Эгерт, ставший заботливой сиделкой при своем господине, не покидал каюту. Лишь один из матросов порой относил ему миску с жидкой похлебкой, да чашу вина, которой капитан щедро выделил из своего личного запаса по просьбе самого Кратуса. Путешественник то приходил в себя, то вновь впадал в беспамятство, и никто не мог сказать, что же произошло на том острове, где, верно, остались гнить еще два хороших воина, сына далекого края.

А на восьмой день случилось то, чего Зоакр опасался на протяжении всего плавания. "Ласточка" как раз миновала очередной безымянный архипелаг, горстку торчащих из океана голых скал, на самом краю которых притулились хижины небольшого племени рыбаков и морских грабителей. Острова уже почти скрылись из виду, оставленные по левому борту парусника, когда раздались предостерегающие крики дозорных. Капитан, которого тревога застала во время короткого сна, вскочил на ноги, бросившись на палубу. Зоакру даже не понадобилось сильно напрягать глаза, чтобы увидеть три стремительные узкогрудые ладьи под косыми парусами, неумолимо настигавшие намного менее быстрый и маневренный парусник.

На носу каждого из трех пиратских кораблей уже толпились лучники, а за их спинами потрясали копьями и топорами воины, готовые, словно вихрь из стали и плоти, обрушиться на палубу "Ласточки". Зоакр сразу понял, что погоня не продлится долго, и спустя считанные часы его людям придется сойтись в бою с противником, числом превосходившим команду парусника не менее, чем в три раза, и движимым к тому же сильнейшей жаждой крови.

- Что происходит, капитан, - от голоса Кратуса, опершегося о фальшборт справа от него, Зоакр вздрогнул. Видимо, чужеземца разбудили взволнованные крики и шлепанье босых ног матросов по палубе. - Эти ладьи преследуют нас, верно?

Взглянув на своего пассажира, капитан едва сдержался, чтобы не выругаться в голос. Кратус был бледен и держался на ногах с заметным усилием. За его спиной стоял нерушимым гранитным утесом верный Эгерт, положивший ладонь на рукоять тяжелой сабли-баделеры, в умелых руках намного более опасной, чем обычный меч. Этому воину единственному из спутников Кратуса капитаном "Ласточки" было позволено иметь при себе оружие.

- Это пираты с одного из островов, - кивнул мореход, чувствуя, как мгновенно пересохло в горле. Он понимал, что шансов на победу практически нет. Спастись бегством не удастся, а разгоряченные погоней островитяне будут беспощадны, когда все же настигнут непокорную жертву. - У нас нет шансов, почтенный. Боюсь, наше путешествие здесь и закончится. Эти люди не берут пленных, а убивают всех, кого найдут.

- Думаю, не все так плохо, - слабо усмехнулся Кратус. Это было, пожалуй, первое за все плавание проявление эмоций, и, несмотря на явную опасность ситуации, Зоакр не смог сдержать удивления. - Не думал, капитан, что тебя могут напугать три паруса на горизонте.

- Господин, - осторожно произнес Эгерт, прежде не осмеливавшийся встревать в беседу его хозяина с кем-нибудь из команды. - Возможно, вам не нужно рисковать. Вы еще слишком слабы, господин.

- Ерунда, - отмахнулся Кратус. - Пусть только приблизятся, а то так я их точно не достану.

Зоакр понял, что имел в виду его наниматель, спустя полчаса, когда корабли разделяло уже не более четырех сотен саженей. Кратус, не обращая внимания на удивленных матросов, взмахнул рукой, делая жест в сторону ближней пиратской ладьи, и с его пальцев сорвался вдруг сгусток пламени, метеором устремившийся к указанной цели.

Огненный шар прочертил мглистый воздух и ударил в нос пиратского судна, которое тут же охватило пламя, прокатившееся до самой кормы, сметая на своем пути все. Спустя пару секунд корабль грабителей превратился в горящий кусок дерева, а две другие ладьи развернулись, удирая прочь от столь опасной добычи.

Побросав оружие, островитяне яростно орудовали веслами, стремясь убраться от корабля, защищаемого страшным колдуном, как можно дальше. Палубу вспыхнувшей ладьи еще оглашали крики заживо сгоравших людей, а над палубой "Ласточки" раздались возгласы победы.

А Кратус, после этой стычки вновь потерявший сознание, пришел в себя вновь только через два дня, сразу же вызвав к себе капитана. Зоакр удивился, услышав приказ поворачивать к берегу, хотя, признаться, был рад, что оказавшийся чародеем, причем явно не самым слабым, пассажир, наконец покинет его корабль. Чувства капитана разделяли и его матросы, тоже с опаской относившиеся к разного рода магам и всему, что было связано с колдовством.

- Мы ступим на сушу здесь, - заявил Кратус, с каждым днем все более твердо державшийся на ногах. - Твоя служба закончилась, почтенный Зоакр.

Местом высадки была выбрана небольшая бухта, находившаяся от обжитых мест в нескольких днях конного пути. Зоакр не понимал, отчего его наниматель не захотел сойти на берег в одном из портов, до ближайшего из которых было не более двух дней по морю, но обсуждать приказ не решился, тем более, от платы никто не отказывался.

- Что ж, вы все славно потрудились, - обратился к собравшимся на палубе матросам Кратус, за спиной которого стояли его телохранители и слуги, все при оружии, словно они готовились немедля принять бой. - Капитан, верю, даст каждому его долю золота, но я считаю, этого мало.

Маг сделал жест, и один из его воинов выкатил небольшой плотно закупоренный бочонок.

- Не откажите мне в чести выпить со мной за счастливое окончание нашего похода, храбрецы. Вино с южного побережья, настоящий нектар. - При этих словах кое-кто из моряков удивленно переглянулся с товарищами. Напиток этот был весьма дорог, и матросы не могли не оценить по достоинству щедрость своего нанимателя. - Оно ценится едва ли не на вес золота, но для таких отчаянных парней мне, право, ничего не жалко, - понимающе добавил Кратус.

- Слава господину Кратусу, - раздались радостные крики, и матросы, дождавшись, в прочем, кивка капитана, устремились к бочонку, из которого тут же была выбита затычка. - Да здравствует Кратус!

- Пейте, пейте, друзья, - воздев к небу кубок с благоухающим напитком, равного которому, действительно, не доводилось пробовать даже самому Зоакру, воскликнул маг. - Вы это заслужили. Пусть каждый получит полную чашу!

Краутс взглянул на Зоакра, салютуя ему чашей:

- И восславьте своего капитана, настоящего морского волка. Это честь, что вы ходите под началом такого человека, как храбрый Зоакр!

- Слава капитану, - подхватили матросы, осушая свои кружки, которые им сейчас заменяли кубки и чаши из драгоценных металлов. - Да здравствует Зоакр, наш славный капитан! Слава грозе морей!

После того, как бочонок, не такой уж и вместительный, был осушен, Кратус со своими спутниками отправился на берег в ялике, на веслах которого сидели три матроса с "Ласточки". И пока лодка пересекала полосу воды, отделявшую "Ласточку" от берега, неприветливого, мрачного, словно таившего смертельную опасность для любого, кто осмелится ступить на него, Кратус впился настороженным взглядом в приближающуюся сушу, точно ища ожидавшую их засаду. В прочем, так и было, и, высадившись на сушу в этих краях, можно было наткнуться на копья и стрелы здешних жителей, никогда не брезговавших грабежом, и готовых напасть на любых чужаков, стоит тем лишь на мгновение потерять бдительность. Именно поэтому Зоакр и набивал трюмы до отказа пищей и водой, ведь даже короткая стоянка у берега могла стоить жизней всей команде.

Как только днище лодки скрипнуло о песок, чародей, не дожидаясь помощи от своих телохранителей, перевалился через борт, едва не зачерпнув полные сапоги воды, и, раскачиваясь, точно пьяный, побрел на твердую сушу.

- Ну, вот и все, сударь, - произнес один из матросов, помогавший чужеземцам выгрузить свой скарб. Опустив у ног Эгерта тяжелый вьюк, моряк облегченно вздохнул, бросив полный надежды взгляд на видневшийся неподалеку корабль. - Теперь посуху пойдете. Правда, места здесь, говорят, дикие. Уж лучше б ты, почтенный, добрался морем до ближайшего порта, а там можно и лошадей купить, и провожатых нанять.

- Не с руки мне в порту показываться, - покачал головой Кратус, все так же внимательно поглядывая на темневший в считанных сотнях шагов лес.

Места здесь, и правда, были неприветливые, словно таившие смутную опасность. Настоящая живая стена вздымалась в небо, бросая на берег густую тень. И никому неведомо было, что может скрываться до срока в этом сумраке.

- И вам тоже лучше там не появляться, а то еще сболтнете лишнего, - прищурившись, произнес чародей. - Ты уж прости, друг, но чем меньше людей будут знать о нашем плавании, тем для меня лучше. Так что не обессудь, милейший... - Кратус, не закончив фразу, коротко кивнул, и покинувший ножны на поясе Эгерта клинок вонзился в живот незадачливому моряку.

Первый матрос еще не коснулся земли, а его товарищи, вцепившись в весла, уже отталкивались от берега. Они не поняли, что случилось, но предпочли за лучшее убраться подальше от вероломных пассажиров. Однако это было вовсе не в интересах Кратуса, и по его приказу три воина взялись за арбалеты. Ялик, движимый двумя парами весел, был всего в десятке шагов от берега, и направленные умелой рукой болты легко нашли свои цели. Один матрос, в грудь которого вонзились две стрелы, перевалился через борт, вспенив воду, второй, которого болт поразил в голову, упал на дно лодки.

А Кратус вдруг опустился на колени, согнувшись в приступе тошноты. Судорога выгнула его тело, точно припадочного, но спустя несколько мгновений все закончилось.

- Эгерт, - отдышавшись, обратился поднявшийся с колен маг к своему слуге. - Отправляйся на корабль, закончи там все.

- Что с командой, - коротко спросил воин, которого, казалось, удивить не могло ничто. - Яд?

- Дурман, - возразил Кратус. - Действие отравы можно почувствовать, и успеть опустошить желудок. Набросить на них заклятие сейчас я тоже не смогу. После того, что случилось на Скельде, я едва держусь на ногах, да еще эта стычка с пиратами... - маг сокрушенно покачал головой. - А сейчас на борту все уже оцепенели, остается только добить их.

- Слушаюсь, господин, - бесстрастно кивнул воин, делая жест своим товарищам. Всего три бойца, выкинув из ялика тело мертвого матроса, отправились в обратный путь, к "Ласточке".

Корабль встретил воинов непривычной тишиной. Не разносились над палубой гневные крики, а ведь моряки не могли не видеть короткую и беспощадную расправу с их товарищами. Не было слышно даже обычной брани, которой бывалые матросы постоянно сдабривали свою речь.

Вскарабкавшись по так и не убранной веревочной лестнице, свисавшей с борта, слуги Кратуса увидели жуткую картину. Вся палуба была буквально усеяна неподвижными телами мореходов. Возле мачты в луже собственной крови лежал сорвавшийся с мачты матрос, а сам капитан, свернувшись калачиком, валялся на ведущих на корму сходнях.

Казалось, вся команда была мертва, но это было не так. Все, за исключением того неудачника, который упал с мачты, оставались живы, более того, пребывая в полном сознании. Но они теперь не владели больше своими телами, не в силах совершить ни одного движения. И, увидев в руках поднявшихся на борт воинов обнаженные клинки, эти несчастные только и могли, что сверкать глазами, взглядом умоляя о пощаде.

- Пора заканчивать здесь все, - сухо бросил Эгерт, обведя мрачным взглядом палубу, сейчас являвшую жуткое и странное зрелище. - Поторапливайтесь, - приказал воин своим товарищам. - До темноты нам лучше убраться подальше от берега.

Взмыли в воздух клинки, сверкнув в лучах показавшегося из-за облаков тусклого северного солнца, и опустились, обрывая сразу три жизни. Брызнула кровь, пачкая одежду воинов Эгерта, попадая им на лица, но все трое с монотонностью мясников продолжали свое жуткое дело. Раз за разом вонзались в плоть мечи и кинжалы, отправляя не ожидавших такого поворота моряков в иной мир. Лица воинов, забрызганные чужой кровью, не выражали никаких эмоций, точно это была давно наскучившая, но необходимая работа.

Вскоре все было кончено, и Эгерт с товарищами, вновь погрузившись в ялик, направился к берегу, где ожидали их Кратус и остальные воины. Разобрав заплечные мешки, небольшой отряд, не теряя зря время, выстроился цепью и двинулся в сторону леса. За их спинами качался на волнах корабль, палуба которого была залита потоками крови. Но об этом никто предпочитал не вспоминать, тем более, отряд ждали далеко на западе, и тратить даже минуты на переживания и разговоры было для путников непозволительной роскошью. Их путь лежал сейчас сперва на юг, в обитаемые края, где можно было раздобыть лошадей, а затем - на закат, в славный Альфион, де их появление уже ждал тот, о ком владетель той земли долгие годы стремился, но ни как не мог забыть. Следовало спешить, ибо чародей не сомневался, что его господин уже пересек границу королевства.


А там, в далеком королевстве Альфион, по лесам возле самой границы с вольным Гардом ехал небольшой отряд всадников, всего четыре человека. Каждый из них был верхом на хорошем скакуне и в поводу вел запасную лошадь, а еще две кобылы тащили на себе объемистые тюки с разной поклажей, так важной во время долгих странствий вдали от родного дома.

Хотя эта четверка прибыла в Альфион из Гарда, с обитателями того края ни один из них не имел ничего общего, ибо все это были уроженцы земель, лежавших далеко на полдень от гардских равнин. Они различались меж собой возрастом, но общим было то, что каждый оказался снаряжен для долгого и не всегда приятного путешествия. Простая, предельно скромная, но прочная и удобная одежда, отменная обувь, хорошие кони, все это роднило путников, словно братьев. Они были странниками, привычными к лишениям дальнего пути. И все они также были воинами.

Каждый из всадников был вооружен мечом, также откованным мастерами полуденных земель, если судить по форме клинка, а у седла одного вдобавок к этому висел тяжелый арбалет. Они были готовы не только к долгому путешествию, но и к бою, и эта предосторожность, право же, не казалась излишней. Возвышавшийся по обе стороны тракта лес мог скрывать любую опасность, да и там, где было много людей, отнюдь не становилось спокойнее. На сотни лиг окрест простиралась чужая страна, и не всегда здесь привечали гостей, тем более, незваных.

Все четверо ехали молча, словно уже вдоволь наговорившись за время пути. Собственно, так оно и было. Благородный господин, терзаемый скукой, и его слуги уже больше двух месяцев, как покинули свою страну в поисках приключений. Они пересекли несколько королевств и сейчас направлялись в столицу Альфиона, там надеясь поступить на службу к правителю этой страны, привечавшему при дворе чужеземцев.

- Дикий край, - нарушил затянувшееся молчание закованный в броню богатырь, возглавлявший вереницу всадников. - Ни трактиров, ни верстовых камней, - недовольно буркнул он, исподлобья обводя мрачным взглядом подступавший к самой дороге лес. К слову, хотя этот тракт и вел от самой границы в Фальхейн, он казался заброшенным, так редко им пользовались путники. Во всяком случае, чем дальше странники, явившиеся с юга, продвигались на север, тем более безжизненными становились земли, через которые пролег их путь. - Купцов не видно, даже нищих бродяг не встретили.

Всадник ехал во главе отряда не потому, что был здесь старшим. Напротив, он являлся лишь слугой, но к служению своему относился, как к величайшему благу, проявляя невиданное рвение, прежде изрядно удивлявшее многих. Вот и сейчас всадник был готов закрыть того, кто следовал по левую руку от него, чуть поотстав, от любой опасности, если нужно, то и ценой собственной жизни.

Немолодой богатырь, убеленный сединами, одно око которого было закрыто повязкой, только он был в доспехах, в отличие от прочих своих спутников, довольствовавшихся обычным сукном и кожей. Всадник словно каждый миг готовился очутиться в гуще смертного боя, для чего и вооружился подобающим образом.

Тяжелый хауберк двойного плетения, кольчуга с капюшоном и длинными рукавами, позвякивал в такт шагам громадного скакуна. Воину явно было жарко и неудобно в тяжелой броне, под которую был подовдет еще и плотный стеганый поддоспешник, но безопасность он предпочитал комфорту.

- Но трактирщик обещал, что к темноте мы доберемся до следующего постоялого двора, - подал голос самый молодой из путников, как и остальные, темноволосый и белокожий. В отличие от своего товарища, он был облачен в простой зеленый камзол и прочные бриджи, но также имел при себе оружие. - Зачем ему было лгать, Ференц?

- Только что-то не видать поблизости никакой корчмы, Гебхарт, - возразил спутнику старый воин, криво усмехнувшись. - Не больно-то здесь привечают путешественников. Пожалуй, придется остановиться на ночлег прямо посреди леса.

Суровый ветеран невольно положил мозолистую ладонь на рукоять полутораручного меча, висевшего на луке седла. Ференц, бывший десятник, служивший под началом своего господина в войске славного короля Дьорвика, был истинным солдатом, и потому всегда и во всем полагался на добрую сталь, особенно, когда ощущал столь явную, вот как сейчас, опасность.

- Здесь безраздельно правят дворяне, а им нет дела до обустройства земель, - не оборачиваясь, пожал плечами всадник, ехавший первым. По его облику, манере держаться, разговору легко можно было догадаться, что в жилах этого мужчины течет благородная кровь. - Лишь бы крестьяне исправно платили подати. Здешние короли от самого основания Альфиона даже не пытались усмирить их вольницу, довольствуясь тем, что лорды по зову сюзерена приводят свои дружины под королевское знамя и пополняют казну.

В этом человеке всякий с первого взгляда признал бы вожака, командира, привыкшего распоряжаться чужими жизнями, пусть в небольшом отряде тот и следовал только вторым. Он производил впечатление, статный мужчина приятной внешности, которому на первый взгляд было лет тридцать.

Щеточка усов и короткая бородка несколько старили его, но широкие плечи, прямая, точно клинок, спина, говорили о молодости и силе этого человека. Коротко стриженые волосы цвета воронова крыла, короткий кожаный камзол, надетый поверх него кованый нагрудник, покрытый искусной гравировкой, узкие бриджи и высокие сапоги со шпорами, а также длинный меч с узким клинком, скорее колющий, нежели предназначенный для рубящих упадов, выдавали во всаднике уроженца далекого Дьорвика или земель, лежащих возле того королевства. А полный власти уверенный взгляд говорил о том, что это не простой воин, но человек благородного происхождения, имя которого много значило на его родине.

Бранк Дер Винклен действительно был дьорвикским рыцарем, несмотря на молодость, успев стать знаменитым. Немало благородных дам, - и это не было простыми догадками тщеславного ловеласа, пресытившегося любовными утехами, - мечтательно закатывали глаза, услышав это имя, и сердца их принимались биться вдвое чаще. И многие знатные дворяне с затаенной злобой стискивали зубы, стоило кому-нибудь вспомнить о доблестном и отважном воине, блиставшем на турнирах и снискавшем благосклонность самого короля. Даже здесь, в этом диком лесном краю, рыцарь Дер Винклен тоже чувствовал себя господином, которому должно было подчиняться.

- А я слышал, что сервы здесь пользуются многими вольностями, каких не имеют на юге, - встрял в беседу один из слуг, выглядевший лишь на пару лет старше Гебхарта. - Они могут владеть оружием, и являются под знамена своего господина в случае войны.

- Верно, войско Альфиона состоит из ополчений, что приводит каждый лорд, - согласно кивнул Дер Винклен. - Но в мирное время лорды содержат для охраны своих замков и владений небольшие отряды опытных наемников, которым вооруженные крестьяне, пусть и тренируются несколько раз в году, и в подметки не годятся. Но именно сервы и гибнут в усобицах, кои здесь не прекращаются, кажется, ни на день, а настоящих воинов бароны берегут. Так же и сам король Альфиона не надеется на ополчение, предпочитая постоянно иметь под рукой малое число опытных бойцов, в том числе и дьорвикцев. Нескольких сотен наемников вполне хватает, чтобы усмирят слишком разбушевавшихся лордов и поддерживать хотя бы подобие порядка на землях королевства.

- Просто у здешних лордов не под боком длинноухих выродков, милорд, - скривился Ференц. - Те варвары, что порой, как говорят, приходят в эти края с севера, и в подметки не годятся эльфам. Появись тут Перворожденные, альфионские короли живо умерили бы притязания своих вассалов, по-настоящему взяв власть в свои руки, а не надеясь на верность своевольных баронов и князей.

- А вот здесь ты не прав, друг мой, - покачал головой Дер Винклен. Рыцарь знал, что такое иметь соседями эльфов, с которыми Дьорвик уже много веков вел непрерывную войну, унесшую жизни тысяч воинов и простых людей и стоившую десятков разоренных селений по обе стороны границы. Поэтому он вполне понимал некоторую зависть, сквозившую в словах старого рубаки. - Некогда весь этот край принадлежал Перворожденным, но они покинули его по собственной воле. Случилось это без малого две тысячи лет назад, в ту пору, когда север материка сковали вечные льды. Эльфам не по душе пришлись холодные ветры, что прилетали с полуночи, а люди, явившиеся на их место, и тогда еще даже не помышлявшие об Империи, оказались не столь притязательными. Они обжились здесь, но и сейчас еще помнят, кто был первыми хозяевами этого края, потому и назвали свою державу Альфион - Дар эльфов.

Бранк был солдатом, но уж точно не был солдафоном, и никогда не пренебрегал шансом блеснуть своим образованием. И если на старого десятника, многое повидавшего за свои полвека, и отучившегося удивляться всяким пустякам, познания рыцаря не производили особого впечатления, то его более юные спутники буквально млели - их господин не только был умелым бойцом, удостоившимся благодарности самого государя, но еще и обладал мудростью согбенного старца.

- В ту пору этот мир казался достаточно большим, чтобы делать столь щедрые подарки, и эльфы просто ушли, ибо им было, куда идти, - не обращая внимания на восхищенные взгляды слуг, продолжал свой рассказ Дер Винклен. - Места хватало всем народам, но спустя ничтожное по меркам Перворожденных время, какие-то две сотни лет, людей стало так много, что они хлынули дальше на юг, и тогда уже полилась кровь. Ведь и Дьорвик некогда принадлежал нелюди, и там, пожалуй, каждый ничтожный клочок земли пропитан кровью наших предков и самих эльфов, до сих пор мечтающих вернуть свою вотчину, но давно уже не имеющих для этого сил. Мир оказался слишком тесен для столь разных народов, чтобы, разделив его, каждый мог жить, не зная нужды. И если гномы, сознавая, что они слабы, укрылись в горах, и даже как-то смогли уживаться с нами, людьми, то гордецы-эльфы и до сей поры еще не теряют надежды вновь стать хозяевами всего. И, кто знает, быть может, вскоре они решатся на реванш, накопив в своих зачарованных лесах достаточно сил, и снова напомнят о свом существовании.

- Что ж, путь так, - хмыкнул в бороду Ференц. - Значит, найдется работа для наших мечей, а то не вечно же им ржаветь в ножнах.

Путники лениво бросали по сторонам усталые взгляды. Они покинули стоявший возле самой границы трактир на рассвете, намереваясь поскорее добраться до столицы королевства, а, потому, не теряя время напрасно. Каждый из четырех чужеземцев мечтал о том, чтобы к темноте оказаться на каком-нибудь постоялом дворе, хотя все они были вполне привычны к ночлегу под открытым небом, иметь крышу над головой было, все-таки, намного лучше.

- Глухомань, - вновь буркнул бывший десятник. - А говорили, будто в этих краях находятся богатейшие серебряные копи.

- Так оно и было лет пятьдесят назад, - безразлично ответил рыцарь. - Тогда здесь был огромные рудник, примерно в трех днях пути на восток от этих мест. Но он оскудел, и сейчас больше всего серебра добывают в Келоте, да еще на востоке, на побережье. Здесь же живут лишь крестьяне, хлебопашцы да охотники, забитый народ, страдающий больше от своих сеньоров, чем от любого врага.

- И все же, господин, надень доспехи, не искушай судьбу, - вдруг попросил десятник, в голосе которого слышалось сильнейшее беспокойство. - Лордам тут нет дела до порядка в своих ленах, и разбойники спокойно бродят по лесам. Пусть тут нет эльфов, но меткий лучник все же может сыскаться и среди здешних оборванцев.

- Ерунда, - отмахнулся Бранк. - Если тебе нравится трястись в седле целый день по палящим солнцем с пудом железа на плечах, это твое дело. Я не намерен изжариться заживо. - Разумеется, доспехи у Дер Винклена имелись, но до срока прочные латы, стоившие столько, сколько огромное стадо коров, пребывали во вьюках, перекинутых через круп одной из кобыл, что плелись позади всадников.

Действительно, хотя близился вечер, солнце, уже опускавшееся к горизонту, ощутимо припекало. Косые лучи, пробиваясь сквозь сплетение ветвей, били в спины всадникам, и даже тем из них, кто обходился без доспехов, было довольно жарко. Но десятник, ветеран, не один год прослуживший на границе с владениями эльфов, стоически терпел все тяготы пути, упорно не желая расставаться кольчугой, точно был сейчас в рейде по вражеским тылам.

- Все же здесь небезопасно, - пробурчал Ференц, не оставив попытки разубедить своего господина. - Я нутром чую, как за нами следят поверх наложенных на тетиву стрел. Поверь, господин, после десяти лет на полуденной границе очень трудно ошибиться, говоря, что тебе в спину целятся из луков.

- Я тоже служил на границе, - покачал головой Дер Винклен, - Только вот мое нутро молчит. - Рыцарь чуть усмехнулся, все же не желая оскорбить своего спутника.

- Ты служил в кавалерии, господин, и большую часть времени проводил в форте, - мрачно буркнул десятник. - А мне довелось побродить по проклятым лесам длинноухой нелюди, где лучник может скрываться за каждым кустом. Поверь, милорд, у того, кто хоть единожды ступал по землям И'Лиара, и вернулся оттуда живым, чутье становится не хуже, чем у охотничьего пса.

- Но кто решится на нас напасть здесь, - вскинул брови рыцарь, усмехнувшись уголком рта. - Неужто нас можно спутать с торговцами? Разбойники рыщут по лесам в поисках наживы, а не собственной смерти.

- Вспомни, что сказали купцы, которых мы встретили в трактире, - покачал головой Ференц. - У них было только два воза с товаром и целый десяток охранников, и все равно грабители осмелились напасть.

- Ну, прежде всего, они-таки отбились, прикончив немало грабителей, - возразил Дер Винклен. - А, потом, где ты видишь у нас возы с товаром, старый ворчун? - с улыбкой спросил обернувшийся рыцарь. - Этот край хоть и беден, но все же не настолько, чтобы лихой люд кидался на любого путника, тем более на вооруженный отряд.

- В твоем кошеле достаточно золота, - ответил на это все такой же серьезный и настороженный десятник. Воин нисколько не разделял иронию своего господина, напротив, с каждым мгновением все отчетливее ощущая угрозу. - И кое-кто в трактире видел, как ты расплачивался за ночлег. Там как раз ошивалась пара бродяг, взгляды которых мне пришлись не по нраву.

Скрип дерева прервал беседу, и два могучих ясеня разом упали, точно подрубленные, на тракт. Толстые, в два обхвата, стволы, перегородили дорогу отряду, отрезав возможные пути отступления, и в тот же миг из леса полетели стрелы.

Лучники, надежно скрытые в густом подлеске, целились не в скакунов, а в их наездников, ведь лошадей можно было выгодно продать, а умельцы свести клеймо найдутся в каждой деревне. Только это спасло дьорвикских путешественников, избавив их от ожидания смерти, будучи придавленными к земле конскими тушами.

Ларс, не надевший доспехи, умер первым, когда в спину ему вонзились сразу две стрелы, наконечники которых проклюнулись из груди юноши. Выпустив поводья, он безвольно склонился к шее своего коня. Гебхарт, увидев, что его товарищ погиб, яростно закричал, выхватывая из ножен клинок, и направил коня в сторону леса, собираясь поквитаться за смерть товарища.

- Стой, глупец, - бросившийся наперерез Ференц поймал коня своего спутника за поводья. - Куда? Сдохнуть торопишься, щенок?

Сразу две стрелы клюнули десятника в облитую кольчугой грудь, бессильно отскочив от надежной брони. Еще одна стрела, с гулом вспоров воздух, скользнула по незащищенной щеке воина, оставив кровоточащую борозду. Но Ференц, не замечая этого, выхватил меч, готовясь к бою.

- Проклятье, засада! - Бранк Дер Винклен, тоже обнажив меч, вертелся в седле, старясь разглядеть скрывавшихся в лесу разбойников. Метко пущенная стрела ударила его в грудь, но стальная пластина кирасы выдержала удар. Но тут же еще одна стрела впилась в бедро всаднику, заставив его сдавленно вскрикнуть от боли.

По лесу прокатился многоголосый рев, сдобренный бранью, и кустарник, сжимавший тракт с обеих сторон, исторг из себя толпу вооруженных людей. Разбойники, которых было не менее дюжины, со всех сторон бросились к попавшим в ловушку всадникам, потрясая над головами копьями и топорами. С виду это был настоящий сброд, вооруженный, кто чем. Большинство грабителей вовсе не имели доспехов, и лишь на трех или четырех были надеты кольчуги, наверняка снятые с тех, кому не посчастливилось живым уйти от этой шайки.

Высыпавшая из зарослей толпа со всех сторон кинулась к попавшим в засаду путникам, окружая их, словно стая шакалов. Из-за спин разбойников меж тем все еще летели редкие стрелы. Видимо, самые опытные стрелки остались прикрывать своих товарищей.

- Твари, - взмахнув над головой мечом, Ференц пришпорил своего коня, направив его на грабителей. - Получите, грязные псы!

Широкий клинок со свистом рассек воздух, на излете впившись в грудь ближайшего к десятнику противника. Разбойник, нелепо взмахнув руками, упал, выронив из рук топор, а его убийца уже атаковал следующего грабителя. Отведя в сторону нацеленное в него копье, Ференц обрушил клинок на голову противника, плечистого мужика, грязного и бородатого, одним ударом расправившись и с ним.

Пока десятник бился, защищая не на шутку испугавшегося Гебхарта, для которого эта стычка была первым боем, Ден Винклен, оказавшись в кольце разбойников, тоже отчаянно рубился. Он едва успевал увертываться от ударов копьями, и уже пропустил один выпад. К счастью, широкий листовидный наконечник лишь скользнул по нагруднику, а рыцарь ответным ударом прикончил особо удачливого разбойника. Вдруг конь Бранка захрипел и стал падать, опускаясь на передние ноги. Рыцарь только успел заметить отскочившего в сторону разбойника с коротким мечом, клинок которого был покрыт кровью.

Смертельно раненый скакун, протяжно заржав, упал на землю, едва не погребя под собой всадника. Дер Винклен, превозмогая боль в бедре, в котором засела стрела, едва успел освободиться от стремян, спрыгнув на землю, и тут же был атакован сразу тремя разбойниками.

Рыцарь принял на клинок удар топора, отбросив в сторону оружие противника, но увернуться от боевого цепа уже не успел. Усеянная расплющенными от частого применения шипами гиря врезалась в грудь дьорвикца. Стальная пластина кирасы выдержала, но удар был так силен, что сбил рыцаря с ног. Дер Винклен, в глазах которого в миг потемнело, перекатился через голову, пытаясь подняться на ноги. Дышать вдруг стало тяжело, каждый вдох давался с большим трудом.

- Сдохни, чужеземец! - один из разбойников, замахнувшись над головой широким мечом с выщербленным клинком, подскочил к поверженному рыцарю, чудом сохранившему оружие, но сейчас явно не способному им воспользоваться.

Ференц, увидев, в каком бедственном положении оказался его господин, не раздумывая, направил коня к обочине, двинувшись на выручку рыцарю. Какой-то грабитель, размахивая коротким копьем, кинулся, было наперерез, но обученный боевой конь, не дожидаясь команды наездника, ударил оборванца копытом в грудь, проломив тому ребра. Еще один грабитель, вооруженный топором, попытался ударить Ференца, но бывший десятник, не растерявший навыки, одним взмахом длинного меча раскроил ему голову, думая только о том, чтобы защитить своего сеньора.

Гебхарт, уже пришедший в себя, последовал за десятником, сбив с ног одного грабителя, не успевшего отойти с дороги всадника, и зарубив мечом еще одного, пытавшегося напасть на дьорвикца. Но противников было слишком много, и одному из них удалось достать юношу копьем. Узкое жало вошло в незащищенный бок слуге, одетому в простой камзол. Гебхарт попытался ответным ударом достать своего противника, повернувшись в седле, но этим воспользовался еще один грабитель, ударивший открывшегося всадника в спину топором.

Гебхарт, смертельно раненый, но еще живой, сполз под ноги своему коню, и сразу четверо разбойников окружили его, нанося беспорядочные удары и при этом яростно рыча, словно дикие звери. А десятник Ференц тем временем пробился к окруженному Бранку. Грабитель, замахивавшийся мечом, не успел ничего понять, когда широкий клинок седельного меча опустился ему на голову. Ференц одним могучим ударом раскроил разбойнику голову, одновременно ударив второго ногой в грудь и сбив на землю.

Вмешательство Ференца позволило рыцарю подняться на ноги, и кинувшегося к нему разбойника, того самого, который сбил Дер Винклена ловким ударом цепа, встретила дьорвикская сталь. Уклонившись от шипастой гири, один удар которой мог запросто размозжить голову, Бранк Дер Винклен в глубоком выпаде вонзил сужавшийся к острию клинок своего меча в грудь противнику, легко пробив ржавую кольчугу, которая была на нем.

- Милорд, надо пробиваться, - крикнул отражавший атаку двух копейщиков десятник, не оглядываясь на сражавшегося с разбойниками рыцаря. - Этих оборванцев слишком много!

- Они узнают, что значит поднимать руку на воина Дьорвика, - на одном выдохе произнес Дер Винклен, вонзая клинок в живот очередному противнику.

Разбойники, как понял рыцарь, скверно владели оружием, полагаясь только на численное превосходство да внезапность нападения. Должно быть, это были простые крестьяне, которых на большую дорогу выгнала нищета. Как бы то ни было, щадить их дьорвикский рыцарь не собирался.

- Ну же, грязные животные, - яростно рычал Бранк Дер Винклен всякий раз, когда заносил меч для очередного удара. - Идите сюда, отведайте доброй дьорвикской стали!

Ференц, конь под которым вертелся волчком, тем временем расправился еще с двумя противниками, и оставшиеся разбойники отступили, не рискуя вступать в бой с грозным всадником, с ног до головы закованным в броню. Но скакун десятника не был защищен доспехами, и один из нападавших, воспользовавшись этим, кинулся вперед, низко пригибаясь к земле, и вонзил в брюхо лошади копье.

Десятник сумел достать разбойника, ударив того по спине, но было поздно, и конь, могучий боевой скакун, заржав от боли, упал. В последний миг Ференц успел соскочить с седла, прокатившись по земле и сбив с ног ближайшего к нему разбойника, не ожидавшего такой прыти от воина, на котором было не меньше пуда железа.

Поднявшись на ноги, старый десятник едва успел закрыться от удара топора, тут же выхватив из ножен на поясе длинный кинжал и вонзив его в живот разбойника по самую рукоять. Остальные грабители на несколько секунд замерли в нерешительности, отступив назад, но не опуская оружия.

- Вот и все, - прохрипел Дер Винклен, вставая плечо к плечу с десятником. - Теперь нам точно не уйти. - Спину воинам защищал ствол поваленного дерева, и атаки с тыла они могли не опасаться. Но перед ними стояло не менее полудюжины разбойников, в глазах которых плескалась жажда крови.

Рыцарь бросил полный отчаяния взгляд за спины грабителей. Лесной тракт скрывался за поворотом, и, происходи все в родном Дьорвике, можно было надеяться, что оттуда вынесется на полном скаку разъезд дорожной стражи, а шайка оборванцев разбежится кто куда, вопя от ужаса, либо погибнет под стрелами и клинками воинов в одно мгновение. Здесь же из-за поворота могла появиться, разве что, подмога, спешившая за своей долей захваченной бандой добычи.

- Бросайте оружие, благородные, - прорычал один из грабителей. Вероятно, этот бритый наголо детина в кольчуге и с тяжелым мечом гардской работы, был главарем этой шайки. - Обещаю, вы сдохнете быстро!

- Иди сюда, и возьми наши клинки, - надменно ответил Дер Винклен, прежде всего, остававшийся знатным сеньором, не терпевшим грубости от простолюдинов.

- Ну, как скажешь, милорд, - оскалился лысый, поводя клинком из стороны в сторону. - Вперед, псы! Их только двое, они устали и уже ранены. Прикончить их!

Толпа, взревев, бросилась в атаку, и дьорвикцам вновь пришлось окунуться в суматоху боя. Разбойники навалились одновременно все, но их натиск опытные воины легко отразили, заставив живую волну откатиться назад, оставив у ног путников еще два окровавленных тела.

- Лучники, - крикнул атаман, понявший, что в ближнем бою с опытными противниками его шайка не совладает никогда. - Ко мне, скорее! Убейте их, живо!

Два разбойника, державшие в руках длинные, в рост человека, луки, вышли вперед. Скрипнули натягиваемые тетивы, и Ференц, вскрикнув, мгновение спустя, схватился левой рукой за древко впившейся ему в живот стрелы. Бронебойный наконечник, узкий, точно шип, пронзил кольчугу, но десятник был еще жив, и, намереваясь с толком использовать отведенные ему секунды, он кинулся в атаку.

Заревев, будто дикий зверь, Ференц одним ударом прикончил пытавшегося ударить его копьем разбойника, не успевшего убраться с дороги. Еще один замахнулся топором, неловко, словно и не сражался, а рубил дрова, и острие меча дьорвикца вонзилось ему в незащищенный живот.

- Беги, господин, - крикнул Ференц, обернувшись к замешкавшемуся рыцарю. - Спасайся!

Десятник отвлекся на секунду, но этого хватило главарю банды, чтобы, подкравшись сзади, ударить его мечом в спину. Закаленный клинок, пробив тяжелую кольчугу, переломился, не выдержав вложенной в удар силы. А Ференц, уже умирая, обернулся, и ударом затянутого в боевую рукавицу кулака сбил наземь сразившего его разбойника, буквально вдавив ему нос в череп.

Вожак разбойников упал навзничь, но вновь свистнули в воздухе стрелы, и одна из них пробила десятнику шею, а вторая вонзилась в живот, с расстояния в несколько шагов с легкостью пробив кольчужную броню. Десятник еще мгновение держался на ногах, а потом плавно опустился на колени, склонив голову на грудь, и выпустив клинок из рук.

Взмахнув мечом так, что воздух застонал под ударом, Бранк Дер Винклен, оставшийся в одиночестве, яростно зарычав, прыгнул вперед. В этот бросок он вложил все оставшиеся силы, всю свою злость и отчаяние, одним рывком преодолев полтора десятка шагов и врубившись в толпу грабителей.

Лучники уже положили на тетиву стрелы, и рыцарь, пытавшийся первым делом расправиться со стрелками, наиболее опасным противником, не успел их опередить. Одна стрела скользнула по нагруднику, а вторая вонзилась воину в плечо. Но Бранк больше не ощущал боли, отступившей куда-то под напором бешеной ярости. Прыгая на одной ноге, ибо во второй засела стрела, он уже добрался до лучников, на каждого из которых потратил единственный удар.

Оба стрелка, обливаясь кровью, упали на разбитый колесами и конскими копытами тракт, а рыцарь молнией метнулся к их товарищам. Однако разбойники, на глазах которых погиб их главарь и большая часть шайки, больше не хотели сражаться. Побросав оружие, они кинулись в лес со всех ног, не видя, как обессилевший рыцарь упал, выронив свой меч. Спустя миг лесная дорога опустела, и медленно опускавшееся к горизонту солнце бесстрастно взирало на усеянный изрубленными телами тракт.

Загрузка...