Рассвет был нежно-золотистый, туман лежал только в низинах. Элис надела удобные ботинки, накинула легкое пальто и отправилась к старому замку на холме, в котором располагалось учебное заведение. На локте у нее был небольшой синяк от падения в саду, но все остальное было замечательно. Закрыв за собой дверь, она заметила желтую розу. Решив воткнуть ее в волосы, Элис встала на камень и попыталась схватить цветок. Словно защищая розу, один шип поцарапал ее запястье, другой уколол указательный палец.
— Ой! — сказала она, ни к кому не обращаясь, и слизнула выступившую на пальце Капельку крови. — Хорошо, хорошо, — сказала она розе, — я поняла. Ты не хочешь, чтобы тебя срывали.
Улыбнувшись собственной глупости, Элис по маленькому каменному мосту перешла ров и вышла к задним воротам. Одно из преимуществ особняка заключалось в том, что он стоял немного в стороне от деревни и от обнесенного стеной студенческого кампуса. Элис могла или ехать три минуты по узкой дороге, обсаженной деревьями и изобилующей тупиками, или идти по тропинке, бегущей через луг, пол кронами рододендронов и ореховых деревьев, по краю обширного зеленого пастбища. Сквозь живую изгородь можно было разглядеть современные дома из кирпича с пристроенными сзади застекленными террасами, но если посмотреть в другую сторону, на пастбище с одиноким деревом в центре, то за ним виднелись только старинные крыши и шпиль церкви. У Элис возникало чувство, будто она перенеслась в другое время. Пока она шла, ноги у нее промокли от росы. Она воображала, как до нее люди веками ходили по этой тропинке — поэты в париках и с пышными рукавами, крестьяне, несущие провизию в деревню, возможно, даже римляне! Это щекотало ей нервы и вызывало трепет.
Только дерево немного беспокоило. Оно стояло в центре, ветки изящно и симметрично тянулись во все стороны. Вероятно, под ним можно укрыться. Но ведь вокруг него трудно пахать.
Вдруг Элис вспомнила, что во сне ее предупреждали держаться подальше от дерева. Очевидно, оно тревожило ее больше, чем она сознавала. Нужно поискать упоминания о таких деревьях.
До деревни была добрая миля. Поля сменялись узкими улочками, вдоль которых стояли скромные и очень аккуратные домики из темного кирпича. Все, кто мог себе это позволить, пристроили с южной стороны застекленную террасу, и почти каждый садик мог похвастаться обилием осенних цветов — хризантемами, поздними розами, астрами.
Улочки вели к Хай-стрит, когда-то в древности тут проложили дорогу римляне, потом по ней ездили кареты, на север — к Лондону, на юг — к морю. Теперь по сторонам ее было смешение времен: аптека с современными медицинскими товарами в витринах соседствовала с пабом, который размещался в здании столь древнем, что оно сгорбилось, словно вдова, небольшой супермаркет стоял рядом со старой церковью, превращенной в кинотеатр. Элис зашла за чашкой чая в кафе, спрятавшееся в углу старинной гостиницы «Корона и тернии». Гостиница походила на картинку из детской книжки с волшебными сказками, судя по форме, крыша когда-то была соломенной, стены наполовину обшиты деревом. Оконные стекла были толстые и волнистые. Внутри люди теснились у маленьких столиков и вдоль стойки.
Элис встала в очередь, вдыхая, густой запах кофе. Как обманчиво, всегда думала она, потому что вкус любого кофе не мог сравниться с его божественным ароматом. Она никогда не была заядлой любительницей кофе, хотя кофейни росли в Штатах как грибы после дождя. Она предпочитала чай, крепкий, сладкий, с молоком, англичане знают в нем толк. Вот это действительно божественно. Толпа посетителей представляла собой обычное смешение людей: торопящиеся на работу в Лондон клерки в скучных костюмах и пальто, старшеклассники в форме, музыканты, преподаватели из местного университета. Был тут седовласый мужчина, сутулый, в забавных очках, деловая женщина в практичной одежде, но сильнее всего интриговала кучка молодежи, поразительно красивой. Одна из девушек была так чудесна, что невозможно было на нее не поглядывать: гибкая и грациозная, как танцовщица, прелестное личико формой напоминало кошачью мордочку, раскосые зеленые глаза доминировали на нем, длинные волосы прикрыты капюшоном пурпурной накидки. Девушка казалась вожаком группы, остальные, внешность которых тоже ошеломляла, внимали ей.
Пока Элис ждала своей очереди, девушка окинула ее высокомерным взглядом. Едва заметная неприятная улыбка изогнула ее розовые губы, и она снова повернулась к своему кружку.
Отвергнута.
Элис размышляла над собственной реакцией. Смутиться? Рассердиться? Девушка снова взглянула на нее, прищурившись так, что у кошки такой прищур показался бы злобным. Элис подумала о пуме, равнодушно высматривающей жертву.
Подошла очередь, Элис шагнула к стойке, заказала чай, и, пока ждала его, девушка увлеклась разговором и больше на нее не взглянула.
Странно, сказала себе Элис, выйдя с картонным стаканчиком на улицу. Но это не ее забота. Сегодня ей предстоит прочитать лекцию о балладе, которая привела ее сюда, а потом она сможет зарыться в огромной библиотеке фольклора и музыки, размещавшейся в бывшем главном зале замка.
Элис немало нервничала, направляясь в назначенную ей аудиторию. Это была мрачная, продуваемая сквозняком комната с огромными окнами, смотревшими на холодный север, на лес с березами и огромными дубами. Зеленые тени внизу под укрытием ветвей казались немного пугающими. И Элис посмеялась над собой. Странный вчерашний туман ее немного напугал.
Все это чепуха. Элис положила свои вещи на стол и стала искать выключатель, но когда обнаружила его, свет не сильно разогнал мрак.
Она выиграла грант на изучение в течение шести недель «Романа о розе», старинных баллад о розах и чаше. Тема заинтересовала только двенадцать студентов. Класс собирался раз в неделю, давая студентам — и преподавателям — массу времени для индивидуальных занятий. Когда студенты вошли, кто-то улыбнулся ей, кто-то совершенно ее игнорировал. Все как обычно, и нервы у Элис успокоились. Она всего лишь на несколько лет старше своих учеников, ей двадцать четыре, а им двадцать — двадцать один. От этого легче расслабиться.
Пока не появилась группа из кафе, ведомая девушкой в пурпурной накидке. На ней были высокие кожаные сапоги, джинсы с низкой посадкой обтягивали стройные бедра. Легкая улыбка приподняла уголки ее губ, когда она встретилась взглядом с Элис. Снова не поддающийся определению блеск. Вызов? Ярость?
— Ну и что мы тут имеем, мальчики? — бросила она через плечо своей свите. Голос у нее был низкий, гортанный, как и следовало ожидать от такого лица и тела. Все в Ней предназначено завораживать, обольстить, поймать в ловушку, с внезапной злостью подумала Элис. — Похоже, эта маленькая американка будет нашей наставницей. Как причудливо!
— Здравствуйте, — сказала Элис, умышленно отведя взгляд от девушки. — Я Элис Мэгилл. Ваша подруга права, я действительно из Америки. Кто-то еще есть оттуда?
Стройная, атлетичного вида девушка с длинными светлыми волосами подняла руку.
— Я Кристал, — сказала она. — Из Сиэтла.
Девушка в накидке насмешливо фыркнула:
— Не Барби?
— Очень смешно. Подобной остроты в жизни не слышала.
— Если все устроились, то давайте познакомимся и начнем. Нам много надо сделать за короткое время.
Все представились и рассказали, что изучают. Девушка в накидке, конечно, была последней, после трех ее фаворитов, назвавшихся Джоном, Лейтом и Николсом, стройных, длинноногих, изящных, словно из другого времени.
— Экейше, — представилась она гортанным голосом. — Певица.
— Спасибо, — Элис открыла свои записи. — Мы будем изучать народную песню, родившуюся из лирической поэмы, написанной во времена войны Алой и Белой розы, «Балладу об Уильяме из Хартфорда». Некоторые видят в ней связь со Святым Граалем. Как большинству из вас известно, это чаша, из которой Иисус на Тайной вечере причащал своих учеников со словами «Пейте из нее все, ибо сие есть Кровь Моя».
— Фу! — сказал кто-то из студентов.
Элис повела плечом:
— Считается, что Грааль обладает огромным могуществом. И многие признаки указывают, что он хранится именно в этом графстве. — Она открыла текст и, ощутив беззвучный шорох в комнате, подняла глаза: Но кроме одного студента, рывшегося в рюкзаке, все, казалось, внимательно слушали. Даже Экейше сидела прямо, спокойно сложив перед собой изящные руки. — Все читали балладу?
— Очень уж она непонятная, — сказала пухлая девушка. — Даже в библиотеке о ней мало материала.
— Мы все ее читали. — Лейт указал на кучку студентов, собравшихся вокруг Экейше.
— Хотите обсудить?
— Нет.
Сбитая с толку, Элис спросила:
— Кто хочет?
Кристал подняла руку.
— Пожалуйста, — кивнула ей Элис.
— Это рыцарская поэма о юноше, который привлек внимание королевы фей, но оставался неуязвимым, потому что защищал Хранительницу Грааля. Королева прокляла его, и он обречен жить в волшебной стране, пока смертная женщина не освободит его.
— Правильно. И, как во всех рыцарских поэмах, ему предстоит серия испытаний, прежде чем он освободится. Кто скажет, каковы они?
— Земная женщина должна влюбиться в него по доброй воле, — сказала девушка с северным провинциальным акцентом. — И ей нужно самой найти Грааль и принести ему.
В группе молодых красавцев, которых Элис про себя окрестила «лорды и леди», раздалось фырканье.
— Только одна маленькая проблема, — сказал один из них.
— И какая же? — спросила Элис.
— Женщина должна быть седьмой дочерью. Таких не много осталось в мире. — Под хмурым Взглядом Экейше он понурился, но Элис подхватила тему:
— Действительно, в наши дни мало больших семей, хотя, признаюсь, я младшая из девятерых детей. — Она улыбнулась. — У кого-нибудь еще есть много братьев и сестер?
Двое подняли руки.
— Я одна из шести детей, — сказала неопрятного вида девица с торчащим зубом.
— Я седьмая дочь, — выразительным голосом объявила девушка с длинными рыжими волосами. — Я его освобожу. Похоже, он горячий парень.
Класс рассмеялся.
— Почему вы так сказали? Что в нем привлекает?
— Он защищает женщину и Грааль и даже сопротивляется королеве фей, которая самое красивое создание на свете. — Она повела плечом. — Это наводит на мысли о чести и преданности. Мужчины, похоже, в наши дни это не ценят.
— Они никогда этого не ценили, — сказала одна из «леди». — Мужчины всегда были двуличными и слушались только своего прибора.
Снова раздался смех.
— Некоторые, считают, — вставила Элис, — что автор любил пропавшего юношу.
— Как можно это утверждать, если даже точно не известно, кто написал поэму? — спросила Кристал.
— Все это предположения, — согласилась Элис. — Скорее всего автор — Эдмунд Хайтауэр, юный аристократ, отправившийся ко двору в 1465 году. Он много писал о войне Алой и Белой розы, о юной женщине по имени Элизабет и был потрясен потерей друга. Считается, что поэма написана как дань этому другу.
— Он создал выдумку, чтобы утешиться, — заявила Экейше. — Слабак.
По крайней мере хоть что-то, чтобы продолжить дискуссию.
— Волшебная страна — это метафора небес?
— Мы здесь называем это Страной вечного лета, — сказал один из студентов. — Это куда лучше небес.
— Красиво. Спасибо. — Элис посмотрела ему в глаза. — Вы нам почитаете? Пожалуйста.
Парень оглянулся на Кристал, которая старательно игнорировала его.
— С удовольствием, — выпрямился он.
После занятий Элис отправилась в библиотеку и работала там, пока, желудок не напомнил, что она пропустила ленч. Взглянув в окно, она увидела, что начался слабый дождик, накинула плащ и отправилась в паб на Хай-стрит. Нырнув в темную комнату, она заказала крестьянский завтрак: сыр, маринованный лук, хлеб и чай.
— Конечно, мисс, — ответил лысый буфетчик в белом фартуке на внушительном животе. — Яичницу будете?
— Нет, спасибо.
— Сейчас принесу. У окна есть хорошее местечко, если хотите позаниматься.
Элис жестом поблагодарила его и пошла к столику, который он указал. В окно со свинцовым переплетом сквозь струи дождя падал серебристый свет. С другой стороны комнаты в камине на смолистых сосновых поленьях потрескивал огонь.
Только усаживаясь, Элис заметила свою студентку-блондинку, склонившуюся над толстой книгой. Очки в массивной прямоугольной оправе придавал и девушке ученый вид. Когда Элис села, блондинка подняла глаза.
— Привет, — сказала она. — Помните меня? Я Кристал из Сиэтла.
— Конечно, помню. Я не помешаю?
— Честно говоря, я буду этому рада. Хотите присоединиться ко мне? Я собираюсь выпить пива.
— Я весь день занималась. — Элис указала на место рядом с собой. — Тут удобнее. Пересаживайтесь.
Кристал взяла свою книжку.
— Приятно поговорить с американкой, — сказала она. — Сначала я старалась разговаривать только с местными, но… хоть слова те же, Но культура другая.
— Я здесь меньше недели, — сказала Элис, — но кое-что заметила.
Буфетчик, принимавший заказ, услышал их разговор.
— Вам, американцам, лишь бы обниматься да поболтать, — подмигнул он. — А мы уже добрых два тысячелетия держим все в себе.
— Понятно, — усмехнулась Элис.
— Что принести, моя прелесть?
— Эль, как всегда, — сказала Кристал.
— Полпинты, милая?
— Нет, — закатила глаза Кристал. — Вы же знаете, сэр, что мне больше нравится целая пинта.
Он рассмеялся, похлопывая волосатыми пальцами по столу, и пошел за элем.
— Его зовут Филипп, — сказала Кристал. — И он один из самых приятных людей тут.
— Где вы остановились? — спросила Элис.
— Прямо за углом, над аптекой, — ответила Кристал. — Мы втроем живем в квартире, там такая крошечная кухня, какой я в жизни не видела, И одна спальня с двуспальными кроватями и раскладной кушеткой.
— Зато, держу пари, ванная большая, — рассмеялась Элис. — У меня она просто огромная, такой красивой я никогда не видела.
— Это правда, но приходится включать регулятор, чтобы потекла горячая вода. Я часто об этом забываю, и тогда в спешке приходится мыться холодной. Даже душа нет.
Филипп принес эль. На обратном пути он сунул монету в музыкальный автомат, зазвучала тихая кельтская музыка.
Кристал отхлебнула золотистый напиток.
— А вы где остановились?
— Я нашла квартиру в особняке.
— Не сомневаюсь, там красиво, — сказала Кристал, — но пешком далековато. Вы на машине?
— Пока нет. Но попытаюсь обзавестись.
Филипп принес тарелку с Сыром и луком, Элис, вдыхая острый запах маринованного лука, чеддера и свежего хлеба, занялась едой с грацией голодной собаки.
— Просто фантастика, — проговорила она между глотками. — Я ужасно проголодалась.
— В университете есть кафетерий.
— Я увлеклась. Углубилась в поиски и вспомнила про еду, только когда в животе заурчало.
— Увы, про себя не могу сказать, что забываю про еду, — качнула головой Кристал. — Иначе не бегала бы по утрам.
— И все-таки не надо много бегать, — сказал буфетчик, вытирая соседний стол. — Мужчинам нравится, когда на женщине есть немного мяса. Американцы или очень костлявые, или очень толсты.
— Не хотите оставить свое мнение при себе? — бросила Кристал.
— За болтовню с хорошенькой девушкой винить нельзя, — усмехнулся Филипп, взял поднос со стаканами и, насвистывая, понес на кухню.
Кристал смотрела ему вслед.
— Правда, чудесный акцент? Думаю, из-за него я сюда приехала.
Утолив первый голод, Элис откинулась на спинку и отхлебнула чай.
— Расскажите об Экейше.
Взгляд Кристал скользнул в сторону.
— Что вы хотите знать?
— Что угодно. Она явно очень умна.
— Мм… я мало что знаю. Она никогда не была любезна со мной. Один из ее приятелей общался со мной первые две недели, и с тех пор она никому из них не позволяет приближаться ко мне. Ей действительно нужно быть центром всего.
— Она всегда так одевается? Так театрально?
— Порой, даже еще пафоснее.
Паб начал наполняться людьми, они занимали места у барной стойки и вокруг свободного пространства, где стоял микрофон.
— Какую музыку тут исполняют?
— Баллады, конечно.
Элис глянула в окно. Через час с небольшим стемнеет.
У нее нет времени задерживаться.
— Расскажите, что привело вас в Англию.
— Это обычная история, — ответила Кристал. — Учеба за границей. Английский — моя специализация. По крайней мере это дает возможность на время уехать из Сиэтла. Обожаю путешествовать. Куда больше, чем учиться. — Она озорно улыбнулась. — Может, скоплю денег и отправлюсь с рюкзаком вокруг света, как австралийцы.
— Уверена, это будет здорово.
— А как насчет вас, мисс Мэгилл? Вы, должно быть, хорошая студентка, иначе не оказались бы в магистратуре.
— Пожалуйста, называйте меня Элис. Да, мне нравится учиться, — призналась она. — Меня увлекает какая-нибудь идея, романтическая поэзия. Но я мечтала приехать в Англию с детства. Моя бабушка любила английскую литературу и всегда читала мне стихи.
У двери звякнул колокольчик, вошла группа студентов, все с распущенными волосами, в колоритных одеждах. Двоих парней Элис утром видела в кафе, а три девушки были и утром в кафе, и на лекции. Все они были хороши, на странный и удивительный лад. Волосы рыжие, черные, золотистые, но у всех блестящие и длинные. Ни одного с кривыми зубами, плохой фигурой или обломанными ногтями.
— Если они здесь, — сказала Элис, — значит, Экейше где-то рядом.
— Без сомнения.
Элис махнула рукой Филиппу, прося счет.
— Они все из какой-нибудь закрытой школы? Очень уж они холеные.
— У меня такое впечатление, что они знают друг друга с детства, и, похожему них куча денег. У них отличные машины, одежда и так далее.
— Наверняка дети герцогов, маркизов и принцев.
Кристал хмуро посмотрела на юношу с падавшими на плечи черными локонами, ворот и манжеты его зеленого жакета были украшены вышивкой в финском стиле. Он перехватил ее взгляд и покраснел. Хотел было подойти, но открылась дверь и стремительно вошла Экейше, будто с порывом пахнущего зеленью ветра. На ней была просвечивающая блузка, демонстрирующая изящные ключицы и верх явно прелестной груди. Тоненькая талия перехвачена широким поясом, как в Средние века.
За ней вошли две девушки и трое мужчин, все смеялись, кроме одного. Голова его была опущена, так что Элис не могла видеть его лицо, но сердце у нее болезненно сжалось. Изгиб шеи, волна волос, плавность движений наводили ее на мысль, что это мужчина из ее сна.
Может ли такое быть? Она не сводила с него глаз, мечтая, чтобы он поднял голову. Двое его товарищей прошли вперед, а он снял кожаную куртку, повесил на крючок у двери и шагнул на свет.
Высокие скулы, темные синие глаза, широкий лоб, красивый рот. Все сходится, до последней детали. Это человек из ее грез.
Когда это странное узнавание укоренилось в ней, он перехватил ее взгляд, и его глаза расширились от страха.
Он узнал ее? В каком мире это возможно?