Телеги, повозки, всадники и стада животных неохотно вступали одной длинной вытянутой линией в пещеру и следовали за своим вождем вглубь горы. А он вел их по той же широкой дороге, по которой раньше прошел сам со своими друзьями. Он думал, что движение повозок и животных в темноте переходов будет медленным, но племя не имело ни малейшего желания терять время.
То, что все племя последовало за Валорианом в пещеры, свидетельствовало о растущем к нему доверии. Когда же люди оказались внутри, ими двигал только страх перед этими странными темными туннелями. Холод и сырость не давали людям замедлить шаг, а наполовину реальное ощущение присутствия мифических карроков, всегда ускользавших от человеческого взгляда, держало всех в напряжении.
Они ели на ходу и останавливались только для того, чтобы пополнить запасы воды из холодного леденящего потока, струившегося вдоль дороги.
По мере продвижения вперед по подземным проходам, освещенным лишь несколькими слабо горевшими факелами да созданными Валорианом светящимися шарами, люди в изумлении смотрели на сталактиты, статую часового и на кристаллические стены, блестевшие в неестественном свете. Люди беспрекословно следовали указаниям своего вождя. Древние предания о легендарной силе карроков и их могуществе отбивали всякое желание и даже мысли о том, чтобы попытаться взять кусочек на память.
Наконец, спустя, казалось, целую вечность, Ранулф проехал вдоль каравана, сообщая, что выход из туннеля близок, и все люди с облегчением вздохнули полной грудью и ускорили движение, чтобы побыстрее выйти на свежий воздух. Валориан увидел, что солнце сияло к западу от выхода из пещеры. Он понял, что не совсем точно рассчитал время, которое уйдет у племени на то, чтобы преодолеть подземный путь — они провели там всего лишь два дня, а не три, как он думал. Он не принял во внимание, что нервозный страх придал скорости ногам лошадей, а стремление людей вперед отбросило прочь голод и слабость.
Как только он проводил первую повозку из пещеры на прохладный воздух и приказал племени разбить стоянку на лугу, который лежал чуть дальше в долине, Валориан повернул Хуннула назад к входу в пещеру. Он миновал стада животных и лошадей, издававших нетерпеливое ржание при запахе свежей травы. Он проехал мимо скрипящих телег и повозок, усталых всадников и несчастных собак. Когда наконец навстречу ему из-за горного уступа показался последний всадник, охранявший караван, он помахал ему и стал ждать, пока звуки медленно растаяли, уступив место полной тишине. Проход наконец-то был пуст, и они с Хуннулом были в полном одиночестве.
Валориан ничего не слышал в туннеле, лежавшем у его ног, не видел никакого движения или признаков жизни, но он знал, что карроки были там. Он убрал свои светящиеся шары, и темнота подземных жителей поглотила его.
— Благодарю вас, — прокричал он в безжизненные глубины. Да хранит Амара ваш народ и пещеры!
Откуда-то издалека из подземной ночи долетели до него звуки одинокого глубокого голоса:
— Ступай с миром, хранитель волшебного дара!
Хуннул тихонько заржал. Медленно двигаясь в полной темноте, черная лошадь повернула назад и покинула пещеру, радостно ступив на мягкую землю и зеленую траву.
Этой ночью племя разбило стоянку неподалеку от выхода из долины, где поток воды обрывался серебряным водопадом в чистое озеро внизу. Пьяная река и относительная безопасность Сарсисии были теперь от них на расстоянии одного или двух дней пути, и люди надеялись, что оторвались от преследования Тирраниса и его солдат. Ослабев после двух дней пребывания под землей, люди устраивались на ночлег. А на горном уступе, напоминавшем острие бритвы, нависшее над долиной, тарнишский разведчик, не веря своим глазам, разглядывал лагерь. Ему хватило света, чтобы распознать несколько отдельных характерных черт стоянки, прежде чем ночь набросила свое покрывало на горные склоны. Сгорая от возбуждения, разведчик вскочил на коня и погнал его к северу так быстро, как только мог.
— Генерал, клянусь честью Четвертого Легиона, я видел их прошлой ночью! Они к югу от нас, всего лишь в двадцати милях от реки. Командующий не сомневается, что это племя, и ждет ваших указаний.
Говоривший разведчик дотронулся до эмблемы на тунике, изображавшей полумесяц, что означало его клятву в правдивости сказанного.
Но генерал Тирранис едва обратил внимание на этот жест. С быстротой кобры вскинул он руку и сжал ее вокруг горла солдата. Он искусно сдавливал его, прерывая дыхание и посылая убийственные волны боли в голову посланца.
— Этого не может быть! — прошипел он. — Они не могли нас обойти так быстро и остаться при этом незамеченными!
— Но… я… их видел, — выдавил насмерть перепуганный солдат сквозь тиски безжалостно сжимавших его горло пальцев. Он пытался освободиться от руки, но с таким же успехом можно было пытаться снять стальные наручники. Остальные солдаты, стоявшие вокруг, не могли оторвать взгляда от его красного распухшего лица.
Тирранис немного ослабил захват и спросил:
— Где именно? Сколько? Откуда ты узнал, что это племя?
Разведчик несколько раз жадно вдохнул воздух, прежде чем ответить.
— У них типичные для племени повозки и несколько наших телег для перевозки грузов. Это был большой лагерь, приблизительно пять или шесть сотен. В долине за валунами. И там был один человек в плаще из львиной шкуры и на черном жеребце.
Внезапно сжимавшие его горло пальцы разжались, и солдат упал навзничь, хватая себя за шею.
— Так, — злобно выдавил Тирранис, — похоже, что он нашел путь, чтобы проскользнуть мимо меня.
Его пальцы бессознательно нашли амулет, который висел у него на шее и должен был предохранять генерала от встречи со злыми силами.
— Его волшебство должно быть очень сильным, — проговорил один офицер и немедленно пожалел о сказанном, когда ледяной взгляд Тирраниса обрушился на него.
Генерал предпочел не обращать внимания на это замечание и продолжал говорить, словно обращаясь к самому себе:
— Но он все равно не сможет убежать. Мы поймаем его еще до того, как он переправится через реку.
Он обернулся к офицерам:
— Я уничтожу всякого солдата или разведчика, который подведет меня, но мне по-прежнему нужны люди. Собирайтесь!
Посыльный привел большого гнедого жеребца Тирраниса и подержал поводья, пока генерал садился на лошадь. Жеребец яростно сопротивлялся, пытаясь лягнуть своего хозяина, но Тирранис увернулся и стегнул коня плеткой. Жеребец отчаянно замотал головой от боли, а генерал тем временем вскочил на него и тронул коня вперед. Посыльный поспешно отскочил в сторону, чтобы не попасть под копыта.
Небольшая группа всадников отчаянно торопилась, покидая свой небольшой временный лагерь. Они поскакали на юг, где у границы нависших над долиной валунов расположился основной лагерь сил Тирраниса. Генерал вихрем промчался по стоянке, среди разбитых палаток, и поразил солдат выражением своего лица, которое было темнее тучи. Затем он начал отдавать приказы.
— По коням, — вопил он. — Вы поймаете этот караван до того, как он перейдет реку, или я вас всех утоплю!
Командующий и офицеры из кожи вон лезли, чтобы выполнить все приказы генерала. И очень скоро все тарнишские легионеры и новобранцы были готовы к выступлению. В утреннем ветерке зазвенели сигналы горна, призывая солдат построиться. Лошади начали возбужденно ржать.
Спустя несколько минут весь тарнишский лагерь совершенно опустел, за исключением поваров да нескольких посыльных, в обязанность которых входило собрать покинутые палатки и вместе с провиантом следовать за войсками. Остальные же солдаты устремились на юг, вдогонку за ускользающим племенем.
Было уже далеко за полдень, и солнце начинало прятаться за собирающимися облаками, когда головной дозор племени нарушил линию деревьев и достиг серебряной полоски воды, которая далеко вдали обозначала Пьяную реку. Крича от радости, дозорный повернул назад и поскакал сообщить радостное известие лорду Валориану и племени. Новость быстро распространилась по всему каравану. Сидевшие на козлах выпрямились и крепче натянули поводья, словно поторапливая лошадей. Всадники перевели коней на рысь. Стада животных, изнемогавших от жажды, почуяли близость воды и ускорили движение.
В то же самое время одинокий всадник, ехавший далеко позади каравана, заметил нечто, появившееся из-за вершины самого дальнего перевала, и от этого зрелища кровь застыла у него в жилах. Некоторое время, за которое можно было сосчитать, как бьется его сердце, он выжидал, чтобы совершенно увериться, что глаза не обманывали его из-за пыли и тумана, а потом его зрачки расширились, узнавая. С севера стремительно приближалась большая колонна всадников, над их головами развевалось что-то типа кроваво-красного знамени.
Сердце дозорного сжалось от страха, он вонзил шпоры в бока лошади и вихрем, словно одержимый, помчался назад в племя.
— Тарниши! — прокричал он последнему ехавшему в караване наезднику. — Тарниши сзади нас!
За ним летел вслед сигнал горна, вдоль цепочки повозок и животных, навстречу лорду Валориану, который находился во главе каравана. Все головы оборачивались, провожая вестника, а глаза следили за его движением с неожиданным страхом.
Дозорный рывком остановил коня рядом с Хуннулом и обрушил на Валориана:
— Генерал Тирранис приближается! — Валориан не стал терять ни секунды.
— Ведите племя к реке! — приказал он Айдану и Мордану, а затем распорядился, чтобы его охрана оставалась на месте и сопровождала повозки.
— Куда ты собираешься? — в тревоге прокричал Айдан, когда он увидел, что Валориан развернул коня.
— Остановить их! — отозвался вождь, в то время как Хуннул рванулся вперед. Словно молния пронесся Хуннул мимо каравана назад на северу, навстречу приближающимся тарнишам. Испуганные лица провожали его некоторое время, а потом весь караван сорвался с места и понесся в бешеном галопе вниз по длинному, пологому, лишенному растительности склону навстречу реке.
Хуннул летел по густой траве, вытянув шею и ноги. Ни одна лошадь в мире не могла сравниться с ним. Он пролетел по оставленной телегами колее к вершине длинного невысокого уступа. Валориан поклялся, что никогда не будет использовать свой волшебный дар, чтобы убивать смертных, но это не значило, что он не мог создавать им препятствия.
Когда черный жеребец остановился на вершине утеса, Валориан принялся внимательно изучать местность, лежавшую перед ним к северу, и немедленно обнаружил тарнишское войско, приближавшееся на полном скаку. По правде говоря, судя по скорости их движения, Валориан ожидал, что они безо всякого труда могли догнать медленно ползущий караван задолго до того, как племя достигнет реки. Если только у тарнишей вдруг не возникнут маленькие проблемы.
Хуннул стоял на самой вершине утеса. Местность была пуста и безжизненна. Глубоко втянув в легкие воздух, Валориан заставил себя расслабиться и ждать. Он будет стоять на этом месте до тех пор, пока тарниши не подойдут ближе. Он мельком взглянул на небо и обнаружил, что на западе сердитые серо-голубые стаи облаков начали громоздиться во вздымающуюся белую вершину, дышавшую дикой необузданной энергией. Он слегка вздрогнул, когда вдалеке послышался раскаты грома. Из-за горных кряжей долетел порыв ветра, закручивая хвост Хуннула и вздымая плащ Валориана из львиной шкуры.
Честно говоря, в такую теплую погоду вождю совершенно не нужен был плащ, но теперь он носил его, словно впитывая в себя храбрость и отвагу, заключенную в львиной шкуре, да еще для того, чтобы производить на людей впечатление. Он молча следил за приближением тарнишей. Он мог разглядеть полумесяц эмблемы на их знаменах, оружие в их руках. Во главе длинной колонны скакал Тирранис, которого он тоже узнал. Он аккуратно надвинул голову льва себе на глаза и теперь смотрел, словно в прорезь шлема, сквозь пустые глазницы. Он готов был поклясться, что тарниши узнали его, потому что их начальники замахали в его сторону и их скорость заметно возросла. Топот копыт лошадей перекрывал теперь отдаленные раскаты грома.
Валориан подождал еще, пока солдаты не приблизились к нему на расстояние полета стрелы, затем поднял руку и сконцентрировал вокруг себя энергию. Он ощутил незнакомый мягкий прилив силы, но его заклинание было уже готово, и он не стал отвлекаться от него по таким пустякам. Вместо этого он сосредоточился на зревшей внутри него могучей энергии.
Тарниши уже поднимали оружие, когда из руки Валориана стремительной очередью вылетело четыре ослепительных разряда голубой энергии и вонзилось в землю, создавая перед головными всадниками непреодолимую черту. Последовали взрывы, сопровождаемые фонтанами голубых искр, грязи, кусков земли и камней, вырванной с корнем травы и острых осколков, летевшими во все стороны. Передовой отряд всадников дрогнул и рассыпался, превратившись в месиво ржущих, лягающихся, падающих лошадей и орущих людей.
Валориан увидел, как испуганный жеребец генерала Тирраниса сбросил своего седока на землю и в ужасе помчался назад. Вся колонна смешалась.
Валориан решил, что пришло время отступить. Когда Хуннул поворачивал назад, охотник уловил что-то типа удовлетворенного присвиста жеребца, слабо прозвучавшего в его сознании, а затем конь сорвался галопом вдогонку за исчезающим караваном.
Генерал Тирранис поднялся из грязи как раз вовремя, чтобы разглядеть исчезающий за горным уступом черный конский хвост.
— Схватите его! — завопил он своему заместителю, который безуспешно пытался успокоить лошадь. — Или я отрублю тебе голову!
Всадник позволил себе бросить только один обезумевший взгляд на генерала, а потом решил, что куда более безопасным будет преследовать колдуна, чем стоять здесь и препираться с Тирранисом. Он собрал всех оставшихся всадников, перестроил войска в атакующий строй и повел их за собой на пологий горный кряж. С его вершины они следили за исчезающим силуэтом Валориана, а впереди него виднелась основная часть племени, в беспорядке рвавшегося к реке. Трубач протрубил атаку. И в едином порыве всадники рванулись вперед.
Валориан услышал звонкие сигналы тарнишского горна, и эти звуки повергли его в изумление. Колонна сумела переформироваться быстрее, чем он ожидал, а впереди он видел караван и мог судить, что у его людей возникли трудности. Из-за, бешеной скачки несколько повозок сломалось и теперь лежало в пыли, а люди бегали вокруг, безуспешно пытаясь починить их. Стадо племенных кобыл было в стороне от повозок и телег, но в то время как стада с лошадьми и прочими домашними животными двигались нормально, беременные кобылы и уже разродившиеся животные были вынуждены скакать медленно. И они здорово отстали.
А между тем головная часть длинного каравана уже достигла реки, но и там возникли сложности. Брод на мелководье был слишком узок для того, чтобы все одновременно перешли реку, и телеги племени начали замедлять движение по мере приближения к этому узкому, словно горлышко бутылки, месту.
Хуннул подъехал к первой сломанной повозке и по приказу Валориана остановился. Возницей была одинокая женщина, ехавшая с дочерью и двумя едва подросшими сыновьями. Она с благодарностью взглянула на Валориана, когда вождь выскочил из седла, чтобы помочь ей. Валориан почувствовал облегчение, заметив, что поломка заключалась лишь в одной сломанной оси колеса. Быстрое заклинание устранило проблему, а затем Валориан и Хуннул поторопили небольшое семейство двигаться вперед, к следующей поломанной повозке.
Эта телега наехала на большой камень. В результате колесо было разбито и разлетелось на куски и осколки во все стороны, так же как и ехавшие в телеге люди. Когда Валориан приблизился к ним, они все еще обрабатывали раны. И вновь Валориан с помощью своей волшебной силы починил телегу, но он ничем не мог помочь, когда речь шла о сломанной руке и порезах со ссадинами. Женщина с детьми помогли вознице, в то время как вождь с помощью заклинания собрал в телегу разлетевшиеся во все стороны вещи. Спустя несколько мгновений люди уже ехали вдогонку каравана.
Еще дважды пришлось Валориану останавливаться, чтобы помочь, пока наконец вокруг него не собралась группа из четырех телег и повозок с пассажирами и несколькими отставшими, один всадник на прихрамывавшей лошади, четыре собаки и Гилден в компании мальчишек и стада племенных кобыл. Впереди последние части племени спускались по берегу реки, а сзади приближались, находясь уже в опасной близости, тарнишские солдаты.
Валориан решил, что пришло время несколько попридержать преследователей вновь. Он помахал вслед повозкам, а затем повернул Хуннула навстречу тарнишам. Ему пришлось на секунду замереть, чтобы сделать глубокий вдох и успокоить мысли. Он начал слабеть от частого использования волшебной силы, а ему не хотелось потерять контроль над ней, когда тарниши приблизятся к нему. Когда Валориан почувствовал, что готов, он выговорил заклинание, которое упало в траву перед скачущими лошадьми. Ослепительно вспыхнув, трава взорвалась стеной огня. Лошади заржали от ужаса и начали падать. Их всадники закричали от страха, когда высоко над их головами встала стена огня, которая замкнулась за их спиной, образуя большое кольцо. Дым поднимался к небу слепящими клубами.
Валориан с холодным выражением лица повернулся вслед каравану, предоставив огню задерживать тарнишей. По склонам холмов прокатился еще один раскат приближавшейся грозы, и вождь в глубине души понадеялся, что огонь продержится достаточно долго, чтобы позволить племени пересечь границу Сарсисии. Он обрадовался, заметив, что починенные им повозки уже догнали хвост каравана. Часовые, прикрывавшие движение с тыла, поторапливали людей, помогали отставшим изо всех сил, поэтому Валориан проскакал мимо последних членов племени вперед к броду.
Ему открылась картина хаоса. Тяжелые телеги и повозки, копыта большого количества животных превратили берега реки с той и другой стороны в грязь, в которую по колено проваливались люди. Она прилипала к ногам и засасывала колеса. Несколько повозок прочно засосала глина, а одна насмерть перепуганная семья мешала всем, загораживая путь тем, кто шел за ней. Мордан безуспешно пытался навести порядок в этом хаосе скрежещущих колес, завывающих животных и кричащих людей. Он облегченно кивнул, когда Валориан пришел к нему на помощь.
И вновь вождь использовал свою волшебную силу, с помощью заклинания освободив застрявшие повозки. Как только они начали двигаться вперед, он и Мордан лично повели за собой перепуганных людей через реку. Вдвоем они привели в порядок движение через брод, рассортировав повозки и животных, и постепенно люди начали спокойно двигаться через реку, направляясь в сторону леса. Где-то там впереди Айдан вел караван за собой вглубь Сарсисии.
Одновременно Валориан не переставал с опаской следить за грозовыми облаками, заполнившими все небо на западе и за черными, едкими клубами дыма на севере. Он молился богам, чтобы не было ветра, который мог погнать огонь к каравану, и еще чтобы гроза не разразилась слишком скоро и не потушила огонь. Словно в насмешку, раскат грома раздался совсем рядом, и налетевший порыв ветра шумно пробежал по верхушкам деревьев вдоль реки.
Спустя, казалось, целую вечность последняя повозка вошла в реку. За ней следовали племенные кобылицы и маленькие жеребята, поднимая и разбрасывая во все стороны водяные брызги по мере того, как они пересекали реку. Самым последним ехал Гилден. Он поднял дрожащую руку в знак того, что это были последние лошади. Валориан следил, как кобылицы поднимались по глинистому берегу и вступали на землю Сарсисии. Он почувствовал облегчение, словно освобождение от тисков сжимавшей его боли. Племя благополучно перешло реку.
Но не прошло и доли секунды, как на место облегчения пришли другие мысли, рожденные ослепительной вспышкой молнии и страшным раскатом грома. Валориан вздрогнул. Он снова почувствовал в себе непонятный прилив энергии, словно бы что-то неведомое усиливало волшебную энергию вокруг него, но прежде чем он успел подумать над этим ощущением, небо над его головой разверзлось проливным дождем.
— Переходите реку! — прокричал он последним всадникам. Они ввели лошадей в воду, проехав рядом с Валорианом и Морданом. Люди как раз достигли берега Сарсисии, когда сквозь шум дождя до них долетел топот приближающихся копыт. Валориан полуобернулся в седле и заметил, что клубы дыма быстро исчезали в потоках воды. Сильный дождь затушил огонь, и совершенно очевидно, что тарнишам удалось прорваться.
Валориан и Мордан переглянулись, на их лицах было написано удовлетворение, а затем развернули лошадей и поскакали вдогонку за исчезнувшем в лесах караваном.
К тому времени, когда тарнишская кавалерия достигла реки, мало что указывало на местонахождение племени. Они видели только развороченные глинистые берега, опустевшую реку да деревья на той стороне, гнущиеся под проливным дождем. Потом кто-то указал на лес вдалеке, и тогда все они разглядели большой темный силуэт, размытый в стене дождя, застывший в тени раскачиваемого ветром подлеска. Неподвижная фигура некоторое время, казалось, рассматривала их, прежде чем двинуться с места, и только тогда тарниши узнали ее. Это была черная лошадь и всадник. Над головой вспыхнула молния, и всадник исчез из вида.
Командующий побледнел. Он крутил во все стороны головой, разглядывая реку, словно в поисках ответа, но в глубине души он понимал, что генерал Тирранис никогда не простит ему поражения.
— Мы можем переправиться на тот берег, — предложил молодой офицер.
Командующий с горьким раздражением склонил голову.
— Генерал Тирранис приказал нам остановить их еще до того, как они перейдут реку. Он ничего не говорил насчет вторжения на территорию Сарсисии. Вы знаете, что мы не можем пересекать с оружием границы чужой провинции без разрешения правящего там губернатора.
— А что мешает нам просто просочиться туда незамеченными и вернуть племя назад в Чадар? — спросил другой офицер.
— Только по приказу генерала Тирраниса.
Третий всадник скривился в гримасе.
— Кого вы больше боитесь? — едва слышно прошептал он. — Тирраниса или этого колдуна?
Но командующий Люсиус расслышал его слова. Его глубоко поразила большая доля правды в его словах.
— Это лежит на ответственности нашего генерала принимать решения, можем ли мы нарушить закон императора, а не на мне! — грубо сказал он. — Это Тирранису придется понести наказание от императора, если только губернатор Антонин узнает, что мы погнались за племенем и нарушили границы Сарсисии. Я не хочу отвечать за это!
На лице молодого тарниша застыл ужас, когда до него наконец дошло все значение их полного фиаско.
— Но генерал, без сомнения, все поймет.
Командующий Люсиус заерзал в седле. Его глаза следили за оставленной колесами повозок глинистой колеей, и он глухо выдавил:
— Генерал никогда не понимает, если речь идет о поражении.
Генерал Тирранис плотно сжал пальцами рукоятку меча, висевшего у него на боку. Его мрачные мертвенные глаза испепеляли дрожащего командующего, который пытался доложить о случившемся.
Офицер стоял в грязи, спиной к реке, в то время как последние капли дождя сыпались из редеющих облаков.
— Он зажег огонь, сэр, который совершенно окружил нас, — говорил командующий, — мы не могли выбраться из огненного кольца, не причинив серьезного вреда людям и лошадям, и когда мы…
Не успел командующий Люсиус закончить предложение, как Тирранис выхватил меч и, описав им круг, снес офицеру голову. Кровь брызнула на оружие генерала, когда отрубленная голова отделилась от туловища и упала на землю. Некоторое время тело командующего еще продолжало стоять, словно не желало смириться с тем, что произошло, а затем и оно рухнуло в грязь и забилось в агонии у ног Тирраниса. Спустя мгновение окровавленное острие меча замерло у горла второго офицера.
— Скажи мне что-нибудь интересное, чтобы с тобой не приключилось подобного! — прошипел генерал.
Офицер стоял совершенно неподвижно, на его лице было написано отчаяние.
— Генерал, сэр! Сар Нитина совсем недалеко отсюда. С небольшой, чисто символической охраной вы могли бы добраться туда за два дня. Вы могли бы посетить губернатора Антонина и получить разрешение на прохождение наших войск по его территории. Мы все еще можем успеть добраться до Волчьего Прохода быстрее племени.
— А откуда ты знаешь, что они идут именно туда? — спросил Тирранис, прижимая окровавленный меч к горлу офицера. В его глазах появилось коварное выражение, по мере того как злость уступала место новым неожиданным перспективам.
Офицер с трудом сглотнул комок в горле и прямо посмотрел перед собой, немного приободренный легким замешательством генерала.
— Сэр, они двигаются на юг, а до нас доходили слухи, что Валориан хочет достичь долин Рамсарина. Волчий Проход — это единственный невысокий перевал поблизости, где могут пройти повозки.
Глаза Тирраниса превратились в две узкие щели, пока он обдумывал сказанное. Слова офицера звучали убедительно. Похоже, что Валориан руководил этим переселением, поэтому весьма вероятно, что он постарается увести племя из империи Тарниша. Но это было совершенно не важно. Важным было то, что они не должны никогда достичь цели своего путешествия.
Вот где мог пригодиться губернатор Антонин. Обычно большинство губернаторов провинции начинали очень нервничать и раздражаться, если соседний губернатор обращался к ним с просьбой пересечь границы их владений многочисленным, хорошо вооруженным войскам. Антонин, который являлся губернатором Сарсисии, был молод и импульсивен. Он пришел к власти благодаря деньгам, связям и взяткам. Он не обладал достаточным опытом преодоления чрезвычайных ситуаций, поэтому существовала возможность уговорить его разрешить Тирранису охоту за племенем на территории его провинции.
Офицер, стоявший рядом с Тирранисом, кинул быстрый взгляд на тело лежавшего в грязи неподалеку командующего, а затем попытался в последний раз спасти свою жизнь. Он прочистил горло.
— Следует также принять во внимание Двенадцатый Легион, сэр. Он все еще в Сар Нитине. Если вы помните, то прошлой зимой он получил указание оставаться там, чтобы помогать охранять новые границы.
Странное выражение, нечто среднее между рычанием и улыбкой, появилось на кровожадном лице Тирраниса. Он медленно протянул меч своему посыльному.
— Теперь ты будешь командующим, — сказал он офицеру. — Отбери пять офицеров, которые будут сопровождать меня в Сар Нитину.
Генерал круто повернулся и направился к своему коню, в то время как вновь назначенный его заместитель отсалютовал удаляющейся спине начальника. Он пытался внушить себе, что чувствует облегчение и доволен таким неожиданным поворотом событий, своим освобождением и новым назначением, но все дело заключалось в том, что пост командующего у Тирраниса сулил много сомнительного при благоприятном стечении обстоятельств и уж совершенно точно никак не гарантировал долгой жизни и почестей своему обладателю. Вполне вероятно, что он просто чуть отдалил неизбежное.
Оставив основную часть своей армии в лагере на берегу Пьяной реки, поздно ночью генерал Тирранис в сопровождении охраны помчался сквозь грязь и темноту вдоль берега реки, пока люди и лошади не начали валиться с ног от усталости. Тогда он позволил им недолгий привал, а затем снова погнал их вперед на рассвете. К полудню они достигли только что выложенной камнями новой дороги, которая называлась Тартианским Путем и связывала Чадар с Сарсисией. Тартианский Путь пересекал Пьяную реку, а затем следовал вдоль реки на юг и потом на запад. Дорога заканчивалась на огромной общественной площади перед дворцом губернатора и казармами Двенадцатого Легиона.
Сар Нитина представляла собой речной порт, почти такой же большой, как и Актигориум. Это место было излюбленным местом всех путешественников и пилигримов для остановок, а также средоточием мастеров. Актигориум являлся сельскохозяйственным центром, а Сар Нитина скорее представляла собой место для отдыха, манившее к себе туристов, богатых путешественников и большой поток пилигримов, которые стекались сюда изо всех частей империи, направляясь на паломничество к святым местам на юге.
Когда чадарианский губернатор прибыл в речной порт города в полдень двумя днями позже, губернатор Антонин встретил его у ворот своего небольшого, но очень изящного дворца. Он невозмутимо отметил про себя полное боевое вооружение солдат, сопровождавших Тирраниса, и выражение холодной решимости, написанное на лице генерала, но на себя он напустил любезное выражение и предложил Тирранису воспользоваться его гостеприимством. Сознание того, что у него за спиной был целый легион, готовый в любую минуту прийти на помощь, наполняло его сознание уверенностью и делало великодушным, даже несмотря на неожиданный визит такой непопулярной личности, как генерал Тирранис.
Оба губернатора удалились во дворец, уединившись в просторной прохладной комнате, служившей дворцовым садом. Антонин воздвиг ее, чтобы угодить причудам своих многочисленных любовниц. Слуги принесли охлажденное вино, сладкие пирожные, фрукты и неслышно покинули помещение. Антонин и Тирранис удобно устроились на двух кушетках, чтобы вести беседу и потягивать приятное вино.
Однако ни один из них не позволил себе расслабиться. Они никогда прежде не встречались, а их характеры были слишком различны, чтобы позволить им сойтись близко, поэтому первую часть беседы они внимательно изучали и оценивали друг друга.
То, что Тирранис сумел разглядеть в Антонине, совершенно не впечатлило его. Этот пост достался молодому губернатору не из-за каких-то особых талантов или усердной службы. Все это, вместе с целой армией ученых секретарей, помощников, советников, легионом офицеров, было дано ему в помощь для управления мирной и процветающей провинцией. Каждое замедленное движение Антонина, его ленивый взгляд, тяжелая округлость тела яснее ясного свидетельствовали, что губернатор в своей жизни никогда не делал никаких усилий. Он был приятным молодым человеком, с мягкими чертами лица, вьющимися светлыми волосами, неописуемо голубыми глазами, пухлыми губами и большими холеными руками. Тирранис про себя подумал, что эти руки, наверное, больше времени проводили, обнимая и лаская женщин, нежели сжимая рукоятку меча.
Он подавил в себе раздражение, замаскировав его под маской дружеской любезности, и вежливо согласился выпить еще один бокал вина.
— Какая радость наконец-то познакомиться с вами, — говорил Антонин, то и дело откусывая небольшое, посыпанное сахаром пирожное. — Но должен признать, что был немало удивлен вашим визитом.
И он вопросительно приподнял бровь.
Тирранис спрятал глаза под веками, похожими на кожаные складки глаз рептилий.
— Слышали ли вы что-нибудь о племени? — как бы между делом спросил он.
Антонин казался заинтригованным.
— Племя? Хм… А, вы имеете в виду этих жалких воров и охотников, отребья, которые скрываются в Бладиронских холмах? — Он пожал плечами. — Что у них может быть общего с губернатором провинции, который оставил свою столицу и владения, чтобы без предупреждения нанести визит в Сар Нитину?
— Они доставили нам некоторые неприятности, — ответил Тирранис, пытаясь не обращать внимания на раздражающий вопрос Антонина или скучающий тон, которым он вел беседу. — Они решили объединиться и сбежать из Чадара.
— Объединиться? Однако. Как глупо с их стороны. — Неожиданно весь смысл сказанного Тирранисом дошел до Антонина. Он несколько раз поморгал глазами, а потом в легкой тревоге спросил: — Они доставили много неприятностей?
Тирранис ответил кивком головы:
— Они все сильно вооружены и очень опасны.
Про себя генерал решил не упоминать о волшебстве Валориана, во всяком случае, без крайней необходимости, поскольку боялся насмерть перепутать Антонина и лишить его способности действовать. Он решил просто чуть поиграть на чувстве ответственности молодого человека.
— Они проложили себе путь огнем и мечом сквозь Чадар.
Антонин совершенно забыл о своем пирожном. Он выпрямился в кресле и с подозрением спросил:
— А где же сейчас находятся эти ренегаты?
Чадарианский генерал с глубокой печалью вздохнул, сцепил пальцы и ответил:
— Они перешли реку и углубились в Сарсисию два дня назад.
— Что? — Антонин потер шею и выпрямился еще больше. — И вы ничего не сделали, чтобы остановить их?
Тирранис не шевелился:
— Я не мог этого сделать со своими людьми, когда племя вошло в воды Пьяной реки. Командующий войсками, который позволил им ускользнуть, был готов это сделать, но по нашим законам я не мог приказать войскам войти в вашу провинцию.
— Нет. Нет, конечно, нет. — Антонин возбужденно закивал головой. — Куда направляются эти люди?
— Мы полагаем, к Волчьему Проходу, в долины Рамсарина.
Лицо молодого человека просветлело:
— О! Но так это же все меняет. Если они хотят направиться на другую сторону Дархорнских гор и погибнуть в этих пустых безжизненных местах, пусть.
Он с явным облегчением откинулся назад и потянулся еще за одним пирожным.
Генерал Тирранис терпеливо дождался, пока он съел его, а затем задумчиво уставился в потолок и сказал:
— Если только, конечно, они не решат остаться в Сарсисии и не будут совершать набеги на деревни и фермы вашей провинции или не будут грабить караваны и странников.
Сарсисианский губернатор побледнел.
— Они не посмеют пойти на такой шаг, когда здесь находится Двенадцатый Легион, — вскричал он. — С их стороны это было бы безумием.
— А кто говорит, что эти племенные охотники наделены интеллектом? Вы же сами назвали их ворами. Алчные, безжалостные воры. — Тирранис медленно наклонился вперед и не мигая уставился в глаза молодого человека. — А что, если им в самом деле удастся уйти из империи Тарниша? Неужели вы хотите объяснять императору, почему вы позволили этим нарушителям закона уйти и не помогли мне изловить их, а они между тем угрожают миру и безопасности двух наиболее ценных провинций империи?
Антонин заерзал в кресле и долго молчал, пока лихорадочно пытался найти способ избежать этой печальной участи. Ему совершенно не хотелось принимать участие в ловле кучки кровожадных разбойников где-то на окраинах своей провинции. С раздражением он понял, что способов избежать скандала, который бы не затронул его общественное положение, у него не было. Тирранис был прав: им придется прижать этих разбойников. С другой стороны, Антонин понимал, что он не мог позволить губернатору Чадара беспрепятственно маршировать со своим войском по Сарсисии. Антонин сердито поклялся про себя, что и взять часть Двенадцатого Легиона он ни в коем случае не позволит, во всяком случае, без его участия.
— Благодарю вас, что вы обратили мое внимание на этот факт, генерал Тирранис, — наконец проговорил он, изо всех сил стараясь не показаться угрюмым. — Если вы согласитесь присоединиться ко мне, мы возьмем Двенадцатый Легион. У них не будет проблем с поимкой этих разбойников.
Довольный генерал Тирранис пропустил оскорбление мимо ушей. Его рот искривился в противной усмешке, а в его глазах появилось хищное выражение.
— Это подходит, — обращаясь словно к самому себе, прошептал он.
Антонин отвел взгляд, пытаясь подавить дрожь во всем теле, которая возникла, когда он увидел жестокое выражение на лице Тирраниса.
— У вас уже есть готовый план действий? — с сарказмом спросил он. Он был совершенно бездарен в области тактических маневров, но, зная боевую репутацию Тирраниса, он предположил, что генерал задолго до прибытия в Сар Нитину разработал план действий.
— Разумеется, — холодно отозвался генерал. — Мы отправим самого быстрого гонца моим людям, которые ждут на берегах Пьяной реки. Они совершат марш-бросок на юг и соединятся с нами у Серебряной реки рядом с Волчьим Проходом. Племя идет горными тропами, поэтому мы без труда опередим их, и успеем организовать им достойный прием.
Антонин не стал утруждать себя спорами, критикой или еще каким-либо обсуждением плана генерала.
— Так тому и быть, безразлично проговорил он и послал за генералом Сарджасом, командующим Двенадцатым Легионом.
И не успел наступить вечер, как Легион выступил в путь.