— Привет, малыска, — зашепелявил один из них, у которого во рту отсутствовала половина зубов, а вторая была чёрной и полностью сгнившей. — Чего иссес в столице?

— Прошу вас, уйдите, — я попыталась решить разговор миром. — Я жду своего спутника.

— Ха! Спутника она ждёт, — второй, лысый, с насмешкой сплюнул прямо под стол.

— Не хосет с нами базарть, парни, — вновь заговорил беззубый.

— Хм, интересно, сколько нам за неё Каратели отвалят, — задумчиво проговорил лысый, глядя на меня, — если мы скажем, что она на Ми́лко напала и морду ему расцарапала?

Третий, тот, что до этого молчал, довольно ухмыльнулся. Лицо у него действительно было исполосовано царапинами, и я даже боялась представить себе то, как они там появились.

— Вы ничего не сделаете этой девушке, — зазвучал звучный мужской голос из толпы.

— Кто это вякнул?! — Лысый подскочил, а за ним, как по команде, и остальные. Из толпы выделился крепкий высокий мужчина в плаще и капюшоне. Став напротив них, он твёрдо и холодно повторил:

— Вы не причините ей зла. Проваливайте отсюда. По-хорошему.


Глава 50. Старый друг

Мужчина отличался довольно приветливой внешностью на фоне тупых, перекошенных от тяжёлой работы и многочисленной выпивки морд. Смугловатая кожа свидетельствовала о его южном происхождении, как и тёмно-каштановые небрежно встрёпанные и неровно обрезанные волосы, прищуренные карие глаза и прямой нос с небольшой горбинкой. К тому же, веса добавляло то, что одет он был в кожаный доспех.

Первым люлей отхватил лысый, как самый вспыльчивый из всех троих. Незнакомец врезал ему в челюсть так сильно, что тот отшатнулся, ухватился руками за бревенчатую стену и сплюнул кровью. На пол вывалилось два зуба.

— А ну иди сюда, сволось! — взревел беззубый, кинулся на южанина, но тот легко отскочил и отвесил ему смачный пинок под зад. Нападавших впечатался прямо в стену рядом с беззубым лысым. На пол вылетел ещё один зуб.

— Кто следующий? — воинственно вопросил незнакомец, оглядывая зал. Вокруг нас уже собрались зеваки.

Исцарапанный, тот, что всё время молчал, оказался гораздо осторожнее своих собратьев. Он медленно обошёл стол и без слов набросился на южанина, когда тот оглянулся на чей-то возглас.

— Осторожно! — я не успела и вскрикнуть. Двое мужчин упали на пол, покатившись под стол, сцепились, как два кота, борющихся за территорию. Молчала оказался сверху и уже замахнулся было кулаком, но внезапно подоспевший Зевлар огрел его пустой бутылкой по башке. Бандит осел и медленно сполз на пол.

— Жопа Святого Мигеле, кого я вижу! — радостно ругнулся южанин, поднимаясь, держась за руку моего спутника. — Зевлар, неужто ты?

— Реннард! — Арвигго горячо улыбнулся и похлопал его по плечу. — Не ожидал тебя встретить здесь! Мы не виделись с тех пор, как…

— С тез пор, как за ночь пропили треть награды за голову златорогой лани, — знакомый Зевлара расхохотался.

— Подожди, друг, — мой спутник оставил его и подступил ко мне:

— Ты в порядке? — он с беспокойством осмотрел меня. Всё ещё ощущая страх, я прильнула к нему:

— Да… да.

— Так это твоя подруга, Зев? — негромко проговорил Реннард, подойдя к нам.

— Спасибо, спасибо за то, что вступились за меня, — я взглянула ему в глаза.

— Обращайся ко мне на "ты", пожалуйста, — он улыбнулся. — Друзья Зевлара — мои друзья.

— Позволь представить — Энара, моя спутница, — с гордостью проговорил Арвигго. Я быстро взглянула на него с негодованием, ведь мы же договорились называться подставными именами. Но взгляд Зевлара ясно давал понять: "ему можно доверять".

— Рад нашей встрече, — Реннард улыбнулся. — Реннард Тиэлло, можно просто Рен.

После того, как помещение очистили от крови, зубов и бандитских туш, мы сели за стол с кружками сидра и продолжили беседу.

— Как же так получилось, что Реннард Тиэлло, знаменитый искатель приключений, осел в столице? — удивился Зевлар, когда его старый друг сообщил, что пребывает в столице уже пару недель.

— Знаешь, дружище, время идёт, я не молодею, приоритеты меняются, — Рен усмехнулся, но как-то грустно. — Один князь, прослышав о моих исключительных умениях охотника, нанял меня к себе ловчим. Платит хорошо, предоставил прекрасное жильё, любо-дорого смотреть. Я подумал, понял, что бродяге такой шанс выпадает раз в жизни, и согласился. Обжился там, а в столице пребываю вместе с ним.

— Вот тебе и раз, — Арвигго покачал головой. — Да уж, никогда бы не подумал, что ты… — он махнул рукой. — Я не осуждаю. Просто удивлён.

— А ты, Зев? Бежал из Белых Садов? — в свою очередь спросил Тиэлло.

— Бежал? — мой спутник нахмурился. — Мы спокойно покинули Сады.

— Повезло, — Реннард помрачнел. — До нас тут дошли слухи, что сумасшедшие колдуньи сожгли город до основания.

— Что?.. — с ужасом прошептала я, замерев на месте. Зевлар с нескрываемым шоком взглянул на меня, затем перевёл взгляд на друга:

— Этого не может быть…

— Я думаю, что может, — покачал головой княжеский ловчий. — Они уже нападали на деревни, разрушали церкви, показательно казнили Карателей, разрывая их на части своей мерзкой магией на глазах у сотен людей на городских площадях. Говорят, их с каждым разом приходит всё больше, а возглавляют колдуний бестия со страшным шрамом на лице и старуха.

"Дарина и Атсуна…" — подумала я про себя.

— Нам повезло: мы пару раз разминулись с ними на дороге, — Зевлар осушил кружку и с громким стуком опустил её на стол.

— А вы вообще куда направляетесь? — Реннард с интересом взглянул на меня. Взгляд карих глаз скользнул по моему лицу, а я ощутила смущение и стыд. Выглядела-то я ужасно, совсем не презентабельно. Невольно захотелось как следует умыться.

— В Кэддэнский лес, — коротко сообщил Зевлар.

— Неужели на охоту? — удивился Тиэлло. — Это же владения герцога Элнора.

Я вздрогнула от упоминания имени моего отца. Совсем скоро я наконец увижусь с ним…

— Нам нужно встретиться с одной из служанок в его замке, — выдал ещё немного информации Арвигго, покосившись на меня. Я коротко кивнула.

— Ох, темнишь ты, чувствую, — Реннард вновь покачал головой и отпил ещё сидра. — Вы явно ввязались в какую-то неприятную историю. В пути уже долгое время, не останавливались даже толком на ночлег, не то что бы помыться. Вы бежите от чего-то. Вот только от чего?

— Нам нужно как можно скорее увидеть Гретту, служанку, — настоял мой спутник.

— Ладно, — ловчий вздохнул и поднялся. — Идёмте. В тавернах клопы и тараканы, а ещё очень шумно. Так что предлагаю отдохнуть в доме, где мы с князем Альве́ном остановились. Возражения не принимаются, идёмте же.

Мы с Зевом удивлённо переглянулись, но последовали за Тиэлло.

— Спасибо, дружище, — Арвигго улыбнулся ему.

— Рад помочь, — Реннард с улыбкой взглянул на него, потом задержал взгляд на мне. Я лишь кивнула.

Мы повели коней по грязным улочкам, на которых толпился народ, и вскоре вышли в более чистый район. Дом, в который нас вёл ловчий, располагался на углу меж двух улиц и являл собой красивое каменное трёхэтажное здание с красной черепицей. Вывески с гербами свидетельствовали о принадлежности дома к владениям князя Альвена. Стражники без вопросов пропустили нас, слуги увели лошадей в конюшню, а Реннард приказал набрать нам ванну.

— Располагайтесь, гости дорогие, — мужчина обвёл руками коридор с двумя дверьми, двумя покоями для нас с Зевларом.

— С радостью, — меня накрыло предчувствие долгожданной ванны. Определённо, за весь последний месяц такой приём — самая настоящая роскошь!

— Наконец-то! — Зевлар обрадованно взглянул на меня. — Наконец-то можно вымыться… Встретимся после ванны?

— Ага, — я кивнула и тут же шмыгнула в свои покои.

Мгновенно скинув с себя одежду, которую тут же забрала служанка, я забралась в большой деревянный чан и принялась натирать себя мылом. Вода мгновенно приобрела мутно-серый оттенок, а я наконец смогла оттереть с себя грязь, пот и дорожную пыль. Вымыла и волосы, которые уже покрылись жирной корочкой. И, наконец, вылезла, замотавшись в полотенце.

— Энара… — зазвучал позади голос Реннарда. Я, вздрогнув, обернулась: мужчина стоял у двери, а в руках у него были…

— Я принёс тебе чистую одежду, — он мягко улыбнулся и подошёл ко мне, протягивая чистую белую рубашку и юбку с длинным подолом. Господи, как же давно я не надевала юбку!

— Спасибо! — я чуть покраснела и взяла одежду, одной рукой придерживая полотенце.

— Ты, наверно, очень устала с дороги. Почти ничего не говорила… Эти типы в таверне тебя сильно напугали? — Тиэлло с какой-то странной заботой заглянул мне в глаза.

— Я… Всё в порядке, — я помотала головой, заставляя волосы рассыпаться по плечам и хоть как-то прикрыть обнажённую кожу. — Встречались и пострашнее, — смущённо улыбнулась. — Спасибо за то, что помог мне, Реннард…

— "Рен", — поправил он меня. — Обращайся ко мне "Рен", всё-таки ты ведь близкая знакомая Зевлара, моего доброго друга. Так ведь?

— Ну да. Мы друзья, — я кивнула.

— Прости, что спрашиваю, но… — ловчий слегка замялся. — Как вы познакомились?

— Ах, это забавная история, — я усмехнулась, вспоминая. — Одни неприятные типы посадили Зевлара в клетку и привязали её к ветке дерева. А я его освободила. Кажется, это было так давно…

— Правда? — брови Реннарда от удивления поползли вверх, но он взял себя в руки и отступил:

— Ладно, одевайся. Не буду тебе мешать. Но, надеюсь, ты мне расскажешь подробнее о вашем знакомстве?

— Обязательно, — я кивнула. — Ещё раз спасибо… Рен.

— Не за что, — улыбка тронула его губы. — Не за что, Энара.


Глава 51. В гостях

После купаний мы собрались в обеденном зале. Князь отсутствовал, пребывая на приёме у самого Императора, поэтому к нам лишних вопросов не было.

Впервые за долгое время я испытала настоящее счастье, когда к телу прильнула чистая льняная ткань рубашки. Наконец-то от меня не разило потом, а кожа была абсолютно чиста. Настроение улучшилось, и всё казалось не таким уж и плохим, если не вспоминать о злодеяниях Хранительниц… Но я старалась об этом не думать. "Это не твоя война, Энара, — убеждала я себя. — Тебе нужно только найти отца. А что дальше… А дальше будет видно."

— Достаточно ли вам удобно, дорогие гости? — поинтересовался Реннард, пока мы ужинали бобовой кашей с варёной курятиной.

— Всё замечательно, — отозвался Зевлар. — Теперь я понимаю, почему ты решил осесть здесь, Рен.

— В княжеском поместье условия ещё лучше, — улыбнулся Тиэлло. — Жаль, что мы встретились в столь тёмные времена, я бы обязательно пригласил вас туда, погостить.

— К сожалению, нам уже завтра нужно уезжать, — вздохнула я. — Дела не ждут.

— В таком случае, я принял решение сопровождать вас, — внезапно заявил Реннард. Я опешила.

— Ты уверен, дружище? У тебя ведь служба… — Арвигго покосился на него, отпивая вино из кубка.

— Я могу себе позволить ненадолго отлучиться. Тем более, учитывая то, что на дорогах сейчас стало опасно, князь Альвен задержится в столице на некоторое время, — охотник помрачнел.

— Но зачем тебе ехать с нами? — спросила я.

— Я боюсь, в Кэддэнском лесу и на пути к нему может быть опасно. Сейчас округи столицы прочёсывают Каратели, ищут убежища колдуний и тому подобное. Думаю, вам не помешает человек с княжеской печатью.

— Ну… Пожалуй, ты прав… — мне не хотелось соглашаться. Не хотелось подвергать Реннарда опасности, ведь если нам на пути встретятся Хранительницы, ему может не поздоровиться. Однако, кажется, выбора не было.

После ужина Зевлар зашёл ко мне в комнату.

— Что-то случилось? — я оглядела его: умытый, в чистой одежде, с ещё слегка влажными после ванны волосами, он казался гораздо симпатичнее.

— Ничего. Я просто хотел бы провести этот спокойный вечер с тобой, — мужчина остановился возле окна, выглядывая. Я стала рядом и тоже выглянула. За окном была видна улица, мощёная камнем, удивительно чистая, и соседние длинные дома, в окнах которых мерцал тусклый рыжий свет.

— Давно у нас не было таких вечеров, правда? — Зев слегка усмехнулся.

— Да-а… — вздохнула я.

— Знаешь, Энара, я так устал от бесконечных погонь, от привкуса гари во рту… Когда всё это закончится, я хочу уехать на родину, в Лимерию, туда, где церковные распри не так сильны, и война не затронула земли юга, — он покачал головой и взглянул на меня: — Скажи, ты хотела бы… уехать со мной?

Я молчала, обдумывая его слова. Ох, как бы мне хотелось этого, правда, хотелось, но…

— Что ты собираешься делать после того, как найдёшь отца? Что дальше? — задал Арвигго вопрос, который, наверное, очень волновал его.

— Зевлар… Всё не так просто. Я хочу разобраться, в чём правда, отыскать истину. Узнать, правда ли герцог Элнор убил мою мать и предал Хранительниц…

— Да, я понимаю, — Зевлар прикрыл глаза. — Ты мечтаешь воссоединиться с отцом. В таком случае, ты станешь его законной наследницей и в твоей жизни больше не будет место такому, как я, безродному оборванцу.

— Что ты такое говоришь? Ты важен для меня! — моё сердце забилось быстрее. — Я не оставлю тебя. Ты искусный воин и ещё более искусный бард. Я думаю, герцог будет рад принять тебя…

— А если я не буду рад остаться? — перебил меня он. — Рано или поздно Хранительницы доберутся и до герцога Элнора, и до князя Альвена, и до самого Императора, в конце концов. Ты сама видела их силу. Что тогда? Мы дадим им бой? Нет, Энара, я не хочу ввязываться в эти междоусобицы. И не хочу, чтобы ввязывалась ты.

Зевлар был абсолютно прав. Атсуна точит зуб на герцога Элнора, это очевидно. И если я встану на его сторону, то окажусь против Хранительниц, против Дарины… Против Фермиллы, против бабушки Винлины, против мамы… Но, может, Дар'армиан сможет их остановить?

— Ты прав, Зев, — мягко проговорила я. — Я не знаю точно, что будет. Знаю только то, что мы с тобой слишком близки, чтобы так просто расстаться. И если уж так случится, что нам придётся уехать, я с радостью поеду с тобой.

Эти слова его немного успокоили. Арвигго чуть улыбнулся, и его рука коснулась моей:

— Я рад слышать это, Энара. Хотя бы это. Ты… полностью изменила мою жизнь.

— Мне принять это за комплимент? — пошутила я. Он улыбнулся шире и в ответ привлёк меня к себе. Я осторожно прижалась к сильной мужской груди и вздохнула. Это были очень тёплые и крепкие объятия, объятия людей, которые вместе пережили многое. Я не могла точно сказать, что я испытываю к Зевлару и что он испытывает ко мне. Но это, очевидно, нечто большее, нежели просто приятельское сотрудничество и даже больше, чем просто дружба…

Нас прервал короткий стук в дверь. Я вздрогнула, чуть отстранившись. Послышался приглушённый голос Реннарда:

— Энара? Я могу войти?

— Заходи, Рен, — ответил за меня Зевлар.

Дверь отворилась, и на пороге возник Тиэлло. Он слегка удивлённо взглянул на Арвигго:

— Вот ты где, Зев… Я заглянул спросить, нужно ли вам ещё что-нибудь?

— Благодарю. Нам всего достаточно, — я слегка улыбнулась, а Зевлар кивнул.

— Хорошо. Значит, мы выезжаем после завтрака? — как-то сконфуженно проговорил Реннард, глядя то на меня, то на своего друга.

— Да, — вновь ответила я.

— В таком случае, спокойной ночи, — княжеский ловчий отступил обратно за порог, — вам обоим.

Когда дверь за ним закрылась, я заметила, как на лицо Зевлара упала мрачная тень.

— Что-то не так? — озвучила свои мысли.

Он немного помолчал, затем всё же ответил:

— Всё нормально, Энара. Мы просто устали с дороги. И теперь с недоверием относимся даже к знакомым…

— О чём ты?

— Ни о чём, — мужчина улыбнулся, провёл рукой по волосам, приглаживая непослушную прядку. Но та упорно не хотела ложиться и топорщилась, поэтому я протянула к ней руку и коснулась, шепнув разглаживающее заклинание. Оно на удивление отдалось сильной слабостью во всем теле, и в следующий момент я вновь оказалась в руках Зевлара.

— Всё в порядке. Я действительно устала, — тут же успокоила его.

— Мне будет очень непривычно спать так далеко от тебя, — он приблизился и поцеловал мою щёку, отчего я вздрогнула, а лёгкая дрожь пошла по телу.

— Мне тоже. Но не волнуйся, это всего одна ночь, — я улыбнулась ему.

— Добрых снов, Энара, — Арвигго отпустил меня и отступил.

— Добрых снов, Зевлар, — кивнула я ему.

Эта ночь прошла спокойно, и я наконец-то смогла выспаться.


Глава 52. У Кэддэнского леса

Ранним утром мы позавтракали, собрали сумки и выехали из города. Стража нас пропустила без вопросов, стоило им увидеть эмблему княжеского дома на плаще Реннарда.

Как только мы покинули столицу, мне немного полегчало на душе. Наконец появилось ощущение скорого конца пути, ну или хотя бы его этапа, что уже неплохо. Сложно было представить, насколько сильно меня измотало это путешествие.

Поначалу ехали молча, но вскоре Зевлар с Реннардом разговорились. Я лениво участвовала в разговоре о событиях их совместного прошлого, изредка вставляя какие-либо вопросы или комментарии. Однако больше этого меня занимала мысль о том, что до Кэддэнского леса мы доберёмся к полудню. А уже в полдень я смогу узнать, где мой отец и что с ним.

Мерный лошадиный шаг медленно вгонял меня в дрёму. Прикрыв глаза, я погрузилась в приятную мягкую темноту. Внезапно откуда-то из глубин сознания зазвучал бархатный голос:

— Джессамина…

Дар'армиан возник рядом со мной, немного рассеивая темноту исходившим от него ореолом сияния.

— Ты проделала долгий путь, душа моя, — вновь проговорил он. — Где ты сейчас?

— У Кэддэнского леса. Недалеко от поместья отца.

— Я говорил с ним, — демон потёр пальцами лоб. — Дориан не знает, где его держат, но скорее всего, не у него дома. Ты должна узнать, дорогая Джесс, узнать у кого-нибудь из его замка, куда герцог Элнор уехал или же куда его забрали.

— Я поняла… — моё сердце сжалось при упоминании отца. Когда мы встретимся… Как он примет меня? Как назовёт? Как посмотрит?

— Тебе нечего бояться, милая Джесс, — светловласый, будто услышав мои мысли, подступил ближе, мягко обхватив пальцами мой подбородок. — Твой отец очень любит тебя и хочет встретиться. Вот увидишь, как он обрадуется. Дориан был очень счастлив узнать, что ты хочешь его увидеть, как и то, что я тоже мил тебе.

Прежде чем я что-либо успела ответить, демон подарил мне сладкий поцелуй… В тот же момент я проснулась от громких звуков.

— Что здесь происходит?.. — пробормотала, оглядываясь. Нас окружили шестеро. Шестеро громил в кожано-стальных самосборных доспехах, вооружённые мечами и топорами.

— Пропустите нас, немедленно, — приказным тоном проговорил Реннард, демонстрируя свой плащ. — Мы — люди князя Альвена, едем с важным поручением.

— Да начхать нам на вашего князя, — один из громил, грязный мужик с длинной чёрной бородой сплюнул. — Мы по приказу Церкви ищем колдуний, ведьм, чародеев и их сообщников. Вы нам подходите, — при этом он отвратительно улыбнулся, демонстрируя отсутствие нескольких зубов, явно потерянных в доблестных битвах за чистоту Империи.

— Церковь? — удивился Зевлар. — С каких это пор Церковь сотрудничает быдловатыми бандюгами?

Шутку они явно оценили, потому как чернобородый вдруг громко рассмеялся, и его смех тут же подхватили остальные.

— Слышали, мужики, как он нас назвал? Бандюгами! — это вызвало новую волну смеха. Зевлар сухо улыбнулся, а мне вот было не до смеха: я уже чувствовала на себе неприятные взгляды со стороны нарушителей покоя.

— Церковь предложила нам работёнку, — чернобородый тоже уставился на меня. — Останавливать всяких девиц на дороге и допрашивать их. Если сопротивляется допросу — значит, точно колдунья. А таких велено хватать и тащить в ближайшую церковь либо же кончать на месте, если особо буйная, — на его лице расцвела неприятная ухмылка. Я вздрогнула, непроизвольно взглянув на Зевлара. Он стиснул кулаки, так, что костяшки пальцев побелели. Однако ответил бандюгам Реннард:

— Гнусные твари! Вы мучаете невинных девушек! Это вам с рук не сойдёт!

— Гляди-ка, герой выискался, — главарь налётчиков обвёл взглядом всю свою банду. — Вас двое, а нас-то шестеро. Вы и мечи не успеете достать, как мы зарубим вас и как следует допросим эту пташку, — он дерзко шагнул ко мне.

— Трое, — громко произнесла я стальным голосом. — Нас трое.

Не дожидаясь реакции остальных, я в одно мгновение вытащила кинжал и всадила его прямо в глаз наглецу. Его вопль стал сигналом: Зевлар со звоном вытащил меч, на ходу срубая голову разбойнику, кинувшемуся на него, Реннард достал два длинных ножа и раскидал ими ещё двоих. Я же мгновенно отпустила рукоять кинжала. Кровь брызгами заляпала мою одежду и лошадиную шею.

— Беги, Энара, мы с ними разберемся, — крикнул мне Реннард.

— Ну уж нет, — ответила я и, задержав взгляд на одном из громил, подбирающемся к Зевлару сзади, пробормотала: — Deyja! Láttu blóðið springa í æðum þínum!*

Бандит замер, закашлялся, рухнул наземь. Из носа и рта у него вытекали струйки крови.

— Ты в порядке? — Арвигго тут же подскочил ко мне, поймал с лошади, когда я, обессилев из-за мощного заклинания, не удержала в руках поводья.

— Д-да… — шепнула, глядя на его лицо невидящим взглядом. В его объятиях стало тепло и спокойно.

— Всё хорошо. Я никогда бы не дал тебя в обиду, — мужчина успокаивал меня, осторожно прижимая к себе. — Тебе не нужно было кол…

— Тс-с, — я осторожно приложила палец к его губам. — Я… Кажется, нам… пора сделать привал…

Слабые пальцы дрогнули, и моя рука, не подчиняясь мне, опустилась, свесилась вниз.

— Что случилось? — до меня долетел обеспокоенный возглас Тиэлло. — Она ранена?

— Нет, — проговорил Зевлар. — Но ей нужно отдохнуть. Отойдём в лес и сделаем привал.

───

Deyja! Láttu blóðið springa í æðum þínum!* — "Сдохни! Пусть кровь взорвётся в твоих венах!"


Глава 53. Разговоры по душам

Я очнулась. Моё тело лежало на чём-то, довольно мягком, но всё же не настолько, чтобы перестать чувствовать неровный рельеф земли, мелкие камешки и примятые стебли травинок. "Привал… — вспоминала я с трудом. — На нас напали бандиты, я использовала магию, чтобы защитить Зевлара, и свалилась без сил, а потом мы устроили привал…"

Тело не слушалось меня: к нему всё ещё не вернулись силы и способность двигаться по моей воле. Я даже не могла разлепить глаза — могла лишь слушать. А, по правде говоря, послушать было что. Ещё как было.

Поначалу меня окружала тишина, и лишь негромкое потрескивание костра, чьё пламя с задором пожирало сухие веточки, слегка её рассеивало. Затем послышались звуки приближающихся шагов, кто-то подбросил веток в костёр, отчего тот затрещал сильнее. На лагерь вновь опустилось молчание; впрочем, довольно скоро его нарушил угрюмый голос Зевлара:

— Не очнулась ещё?

— Нет, — ответил ему Реннард.

Они ещё немного помолчали, а костерок продолжал негромко трещать.

— Знаешь, Рен, одно меня удивляет, — снова рассеял тишину Арвигго. — Удивляет, как сильно люди могут измениться.

— К чему ты клонишь? — зазвучал бесстрастный, казалось, голос княжеского ловчего.

— Ты очень изменился. Вот вроде бы и тот Рен Тиэлло, которого я помню, но всё же — совсем другой.

— Время идёт, Зевлар. Люди меняются. Такова уж наша природа, — судя по тону, Реннард усмехнулся.

— Настолько, чтобы перестать уважать друга? Скажи мне, Рен, — Зев говорил твёрдо и уверенно, — скажи, мы ведь всё ещё друзья?

— Конечно, друзья! — с удивлением ответил Тиэлло. — Всё же, к чему ты клонишь?

— Тогда скажи мне, стал бы настоящий друг катить шары к возлюбленной его приятеля?

Я ощутила, как сердце забилось быстрее. Силы потихоньку возвращались: теперь я наверняка могла бы открыть глаза, пошевелиться. Но делать это не хотелось уже из принципа и желания дослушать этот очень любопытный диалог.

Они довольно долго молчали, и я буквально чувствовала, как в воздухе повисла напряжённая атмосфера.

— А с чего ты взял, — проговорил, наконец, Реннард, уже без улыбки, — что ты ей симпатичен так же, как и она тебе?

— С чего я взял?! — Зевлар вспылил, повысил голос, но быстро успокоился. — Мы с Энарой путешествуем довольно долго, пережили вместе многое. Между нами уже сложилась прочная связь.

— Вы хоть целовались? — ловчий вновь усмехнулся, будто хотел спровоцировать собеседника. Зевлар не ответил.

— То-то и оно, — продолжил Реннард. — Не целовались. Про близость я вообще молчу. А она тебе говорила, что ты ей нравишься?

— Она выражала свою симпатию другими словами, — возразил Арвигго.

— А ты не думал, Зев, что это вынужденная привязанность? Что вас просто судьба столкнула нос к носу, ты втрескался, как мальчонка, а Энара по инерции подыгрывает, потому что не хочет конфликта, м? Если бы ты ей нравился, думаешь, она не сказала бы этого раньше прямо?

— Заткнись, Реннард.

Но Реннард не заткнулся.

— Может теперь, когда на горизонте появилась альтернатива в моём лице, теперь-то Энара сможет сделать выбор. А ты боишься, что он будет не в твою пользу, поэтому и начал этот разговор. Хотел попросить меня отстать от неё…

— Я сказал, заткнись!

В этот момент у меня появилось очень нехорошее предчувствие, что, если не вмешаться, может завязаться драка. И я вмешалась: закряхтела и застонала, будто бы мне больно было приходить в себя, зашевелилась, открыла глаза.

— Энара! — Зевлар тут же метнулся ко мне, сразу за ним — Реннард.

— Ты как? — Арвигго попытался помочь мне подняться, но я слегка оттолкнула его руки, поднимаясь самостоятельно и разминая затёкшие конечности:

— Прекрасно. Только голодна.

Под моим пристальным взглядом оба опустили глаза. Думаю, они догадывались, что часть их разговора я всё же услышала.

— Тебе сейчас достать хлеб с солониной из запасов? Или ты немного пройдёшься? — Зевлар первым взглянул на меня. Я кинула:

— Да, не мешало бы пройтись.

Разминая ноги, я шагала по Кэддэнскому лесу. Зевлар, как и Реннард, хотел пойти со мной, но я отказалась. Мне не очень хотелось сейчас ещё больше распалять их вражду.

"Впервые я в такой ситуации, — рассуждала, пиная носком сапога шишку, — когда из-за меня ссорятся парни. Это бы мне польстило, конечно, если бы не то положение, в котором я оказалась… Ни о чём не могу думать, кроме как об отце…"

— Где Реннард? — спросила я, когда вернулась.

— Отошёл, — уклончиво ответил Зевлар, протягивая мне импровизированный бутерброд и флягу с водой. — Вот, держи. Это должно тебе помочь.

— Спасибо, — я присела рядом и взяла еду.

Голодный желудок счастливо заурчал, когда сытное пряное мясо вместе с душистым белым хлебом оказались у меня во рту.

— О чём вы говорили? — спросила я, прожевав. — Ну, пока я была в отключке.

— Да так, — он махнул рукой. — Ничего особенного.

— Мне показалось, я слышала крики, — решила немного нажать я. На этот раз Арвигго не ответил.

И тут, пока я сидела, прокручивая в голове воспоминания об этом их разговоре, до меня дошло. Дошло и буквально оглушило. Это меня-то Зевлар назвал возлюбленной?!

— Всё в порядке? — Зев похлопал меня по спине, пока я, подавившись, закашлялась.

— Да… — ответила ему. — Да.

И сразу же смущённо отвернулась. Что-то в душе приятно откликалось на эту мысль, заставляя будоражащие мурашки бегать по телу.

— Рано стало вечереть, — произнёс Зевлар, глядя на алое небо, скрытое за желтоватыми, ещё не опавшими листьями. — Подождём Тиэлло и будем сворачивать лагерь, если до темноты хотим успеть добраться к замку герцога.


Глава 54. Подбираясь к цели, лови её за хвост

Ясная ночь опустилась на Кэддэнский лес. Сквозь полуголые кроны деревьев можно было увидеть звёзды, напоминающее сборище светлячков. Они бледно мерцали, бесконечно далёкие, и равнодушно взирали на нас с высоты. А мы всё продолжали свой путь.

Ночью лес стал казаться опасным и даже угрожающим. В темноте за деревьями постоянно что-то шуршало и двигалось, будто не решаясь подходить ближе, ступить в ореол нашего факела. И хоть Реннард заверял нас, что близ герцогских владений опасности быть не должно, сам он держал лук наготове.

Напряжение между ним и Зевларом всё росло. С того разговора они старалась не смотреть друг на друга, а если и смотрели, то очень злобными взглядами. Ощущала я себя очень неловко, ведь буквально на моих глазах рухнула дружба двух мужчин! Но всё никак не могла выкинуть из головы слова Зевлара. О том, что я его… возлюбленная. Впрочем, уже очень скоро меня от этих мыслей отвлёк мрачный голос Реннарда:

— Мы на месте.

Лес расступился, и перед нами на равнине возник огромный замок. В темноте сложно было его разглядеть, но судя по свету в многочисленных окнах, он действительно был большим.

— И что теперь? Не можем же мы посреди ночи к ним заявиться, — хмыкнул Зевлар, и я была с ним согласна.

— Предлагаешь ждать до утра? — Тиэлло не смотрел на него.

— Видимо, придётся, — вставила я свои пять копеек. — Ворота закрыты, нас туда никто не пустит.

— Мы можем потребовать стражу пустить нас, сообщить, что мы от князя Альвена, — Реннард задержал на мне взгляд.

— Нет. Это слишком агрессивно. Тем более, мы не можем раскрыть стражникам цель нашего визита, — я задумалась. — Может… попытаться хитростью проникнуть внутрь? С чёрного входа. Реннард, ты… постоишь здесь с лошадьми и припасами. А я и Зевлар поищем ход. Хорошо?

Он фыркнул, демонстрируя свою неприязнь к этой идее, но всё же согласился:

— Ладно, Энара. Только потому, что просишь ты.

"Вот же… блин. Только не надо снова начинать", — я вздохнула про себя. Слезла с коня, передала поводья Рену и вместе с Зевларом направилась к замку.

— Почему ты выбрала меня, а не его? — спросил Арвигго с явной надеждой в голосе. Мне пришлось её развеять.

— Потому что при Реннарде я не смогла бы колдовать.

Мужчина не ответил, просто молча продолжил идти рядом. Вскоре мы подобрались чуть ближе и остановились у стен.

— Сейчас я произнесу заклинание, — шепнула я Зевлару. — Но мне всё ещё тяжело даётся такого типа магия, поэтому понадобится твоя помощь. Возьми меня за руку.

Он охотно сделал это. У него была тёплая ладонь, пальцы скользнули меж моих, некрепко сжимая мою руку. Я ощутила прилив силы, мурашками пробежавший по телу. Или это была не сила?..

— Töfraþráður vísaðu, — проговорила я чуть слышно, закрыв глаза, — leiðina að markmiði mínu*.

Сжала правую руку в кулак в начале заклинания, как это делала раньше, и вытянула вперёд средний и указательный пальцы, а на левой скрестила мизинец и безымянный, затем развернула правую кисть, очерчивая в воздухе полуокружность, и развела скрещённые пальцы на левой руке под прямым углом. А под конец взмахнула руками в стороны.

Сложная магия заставила меня покачнуться, потерять равновесие и вновь оказаться в объятиях Зевлара.

— Всё хорошо, — шепнул он. — У тебя получилось.

И указал на свечение под моими ногами, от которого исходила тонкая, еле заметная световая нить.

Когда я пришла в себя, мы проследовали за магической нитью. Она вела к задней части замка, туда, где располагались какие-то пристройки. Конечно, там тоже была стража, поэтому мы, тщательно скрываясь, пробрались мимо неё, отыскали вход и оказались наконец в замке.

"Осталось найти Гретту," — подумала я, облегчённо выдыхая. Тенями шли мы по следам нити, блуждали по тёмным коридорам, пару раз чуть не попались стражникам. Наконец выбрались во флигели на внутреннем дворе. Судя по пути магической нити, девушку мы должны были отыскать именно там.

Гретта сидела на кухне и чистила морковь при свете нескольких свечей. Судя по всему, здесь она находилась одна. То, что это именно та, кто нам нужна, я поняла по чертам лица, отдалённо схожим с внешностью Виттона Камелия.

Она тихо вскрикнула, когда мы вышли к ней из тени, но я тут же приложила палец к губам:

— Тише, Гретта, тише. Мы пришли с миром.

— Кто вы такие? Что вам нужно? Откуда вы знаете моё имя? — испуганно спрашивала девушка, переводя взгляд с меня на Зевлара и обратно.

— Нас направил сюда твой брат, Камелий, — пояснил Арвигго, передав ей записку, которую хранил у себя. — Мы помогли ему спасти дочь, а он сказал, что ты поможешь нам.

Служанка замолчала, вчитываясь в письмо, а потом кивнула:

— Да, узнаю. Это почерк Виттона. Я благодарна вам за то, что вы помогли ему, но как же я смогу вам помочь? Я простая служанка!

— Нам нужна информация, — проговорила я, приближаясь. — Послушай, Гретта. Герцога Элнора здесь не было уже давно, так? — она кивнула, и я продолжила. — Когда ты видела его в последний раз и при каких обстоятельствах?

— Это было давно… Но я запомнила всё, — ответила служанка. — Тогда к нам приехал отряд церковников. Герцог вышел к ним, они о чём-то говорили. Затем он ушёл в спальню, взял некоторые вещи и книги. Вышел к ним и сказал: "Везите меня к архиепископу".

Я беспомощно оглянулась на Зевлара. Появилось ощущение, что единственная ниточка нашего пути, за которую мы могли ухватиться, оборвалась. "Ну и где нам искать этого архиепископа?.." — так и говорил мой беспомощный взгляд.

— Вре́на, — проговорил Арвигго, глядя на меня, и повернулся к Гретте. — Они поехали в сторону Врены?

Она закивала:

— Да, да! Похоже, что действительно туда. С тех пор от Его Светлости ни слуху, ни духу…

— Спасибо, — я просияла. — Ты нам очень помогла, Гретта. Но если вдруг тебя кто-нибудь спросит о нас, пожалуйста, молчи. Молчи и не подавай виду, что что-нибудь о нас знаешь, что мы когда-либо встречались. Поняла?

Она снова кивнула.

Тем же путём мы покинули замок.

— Итак, Врена, — проговорил Зевлар. — Небольшой город, пятнадцать миль к северу от столицы. Я бывал там. Именно во Врене находится зимняя резиденция Верховного архиепископа Вика́рия.

— Откуда ты знаешь? — удивилась я.

— Я… бывал там с… Я знаком с одной служительницей, которая тоже живёт там, — в темноте не было видно, но судя по голосу, Арвигго смутился.

"Всё понятно", — вздохнула я про себя.

— Ну что? — спросил Реннард, когда мы подошли. — Что дальше?

— Мы едем во Врену, — полная решимости, проговорила я, забираясь на лошадь. — В резиденцию архиепископа.

────

*Töfraþráður vísaðu leiðina að markmiði mínu — "Волшебная нить, укажи путь к моей цели"


Глава 55. Пророчество

— Почему именно во Врену? — прокричал мне Реннард.

Ветер свистел в ушах, хлестал по щекам. Трое лошадей неслось по Кэддэнскому лесу, четверо всадников было на них.

— Мне нужно встретиться с архиепископом, — бросила я ловчему, перекрикивая шум ветра.

— Зачем? — громко спросил он, щуря слезящиеся глаза. На этот раз я не ответила.

"Быстрее, — подгонял меня Дар'армиан. — Он там, я чувствую. Найди своего отца, Джессамина! Найди его!"

Что-то в голосе демона изменилось, приобрело стальные нотки. Его слова обжигали разум, в них ощущалась жажда. Это слегка пугало меня, однако я и сама горела желанием поскорее отыскать отца. А образ закованного в цепи Дориана Элнора вынуждал меня подстёгивать лошадь.

Зевлар следовал за мной без вопросов. Не дождавшись ответа, Реннард тоже перестал их задавать. Врена была всё ближе.

Словно призрачные гонцы, мы неслись по лесу, распугивая его обитателей, заставляя сонных ворон с полными недовольства криками взлетать в воздух, прочь со своих насиженных мест на кронах деревьев, грызунов, ищущих пищу, — прятаться в норки, а сов, ночных хищников, — терять добычу из виду.

"Как же долго я этого ждал… — тихо проговорил Дар'армиан. — Мы так близко к цели, моя дорогая Джесс. Ты и я. Скоро мы воссоединимся…"

"Погоди. Что значит "воссоединимся"?"

Он не ответил, но я всем своим существом чувствовала улыбку, играющую на его губах, ликование в его душе, сладостное предвкушение.

Мы неслись так, будто бы позади нас преследовала стая гончих псов, а впереди находились врата долгожданного спасения. А может, так оно и было…

Мы вылетели из леса, неся за собой вихрь из листьев и пыли, как рыбка, выпрыгивая из речной глади, оставляет за собой фонтан брызг. Выскочили на дорогу и тут же понеслись по ней. Впереди в лучах рассветного солнца, покрытые ранним утренним туманом, вырисовывались очертания городского силуэта.

— Врена, — проговорила я тихо, но, кажется, и Зевлар, и Реннард услышали меня.

"Какой жалкий городишко, — Дар'армиан глядел на мир моими глазами. — Маленький, узкий, вонючий… Люди считают себя властелинами мира, хотя живут в подобных свинарниках, хлевах, где по улицам вместо воды струятся отходы и мусор. Как же это… отвратительно. Но я спасу этот мир, Джесс. Единственный способ спасти его — разрушить до основания и построить новый. Новый, прекрасный, величественный, блистательный мир… Сколь сладостно мне осознавать то, что именно Ты поможешь мне в этом деле."

Холодок пробежал у меня по спине.

"Ты уверен, что это единственный способ, Дар'армиан?"

"Милая моя Джесс… Люди никогда не выберутся из этого мрака, — мягко, даже ласково проговорил демон. — Им нужен указатель, наставник, тот, кто направит их. Тот, кто создаст лучший мир для них. Кого они впоследствии нарекут Богом…"

Я ощутила, как беловолосый смаковал последнее слово, пока произносил его.

Однако происходящее впереди заставило меня на время забыть о нём.

У города, недалеко от ворот, было установлено три высоких столба, возле которых толпились люди. Ужас сжал моё сердце: я уже видела такие столбы у дорог. Только то были столбы с трупами, заживо сожжёнными и оставленными напоказ.

— Они собираются жечь девушек… — произнесла я, приостановив коня.

— Ты права, — Зевлар остановился рядом.

— Поехали отсюда, — Реннард проехал немного вперёд. — Не хочу этого видеть.

— Нет, — мои руки сами собой сжались в кулаки, больно впиваясь в ладонь ногтями. — Я не позволю им так зверски убивать невинных.

— И что ты сделаешь? — Тиэлло обернулся на меня. — Посмотри, сколько их. А нас всего трое… И лишь двое вооружены. Если прервём казнь, сюда сбежится городская стража. Ты же не хочешь неприятностей?

— Ты ошибаешься, Реннард. Я многое могу сделать.

Я решительно слезла с лошади, передала поводья Зевлару. Сделала шаг по направлению к толпе.

— Энара!

Ещё шаг.

"Джессамина…"

Ещё шаг.

"Люди не смогут выбраться из этого мрака сами."

— Энара, стой!

"Люди как стадо. Им нужен кто-то, кто направит их."

Ещё один шаг.

"Ты поможешь мне, Дар'армиан?"

"Конечно, моя Богиня."

Люди расступались передо мной, каким-то неведомым чувством считывая мою решительность, непоколебимость и холодную, стальную злость.

— … И сегодня мы покараем бестий, изгоним их обратно в Преисподнюю! Там им место, а не меж честного народа! — говорил дьякон с козлиной бородкой в белой, украшенной золотой вышивкой рясе. "Лишь Он один достоин носить эти цвета… Не вы," — подумалось мне.

Три девушки, привязанные к столбам, в одних ночных рубашках, с растрепавшимися волосами молча глотали слёзы.

— Предадим же колдовских отродий священному огню! — дьяк поднял над головой зажжёный факел.

— Нет.

В наступившей тишине мой голос был подобен грому средь ясного неба.

— Что? Что ты несёшь, дрянная девка? — церковнослужитель прищурился, разглядывая меня.

— Вы больше никого не сожжёте, — я вышла из толпы и, прежде чем Каратели за спиной дьяка успели среагировать, выхватила факел у него из рук. По толпе пронеслись удивлённые, полные ужаса возгласы: огонь потух, попросту исчез, оставляя за собой лишь тоненькую ниточку дыма.

— Колдунья! — тут же вскричал дьякон, а Каратели похватались за мечи. — Ведьма!

— Нет, — вновь проговорила я, поднимая руку, держащую остов факела, вверх. — Я несу свет. Свет, в котором мир, погрязший во тьме, так нуждается.

Я говорила, моими устами говорил Дар'армиан, Избавитель Мира от Оков Тьмы. А я была его пророчицей.

— Склоните головы, — звучали мои слова. — Грядут большие перемены. Те, кто примут их, останутся жить в новом, совершенном мире. Те, кто будут бороться, погибнут в песках времён. Склоните же головы сейчас перед моими словами.

И люди склонили.

— Не слушайте её, — голос дьякона казался надломленным, словно сухая ветка, по сравнению с моим. — Эта бестия пытается вас запугать! Схватите её! Сожжём вместе с остальными!

Никто не увидел — да и не мог увидеть, — как факел в моей руке озарился светом, превратился в длинный сверкающий меч. Как Дар'армиан совершил им пару изящных движений, описав тонкий полукруг, в который попали и Каратели, и дьякон. И они бросили оружие, склонили головы вместе со всеми. Как меч с лёгкостью разрезал путы, сдерживающие невинных девушек, сверкнул в первом солнечном луче нового дня и исчез. Факел рухнул на землю.

Я молча зашагала к своим товарищам, и никто не пытался меня остановить. Зевлар, не произнося ни слова, передал мне поводья лошади, и в его глазах я прочла тревогу, беспокойство… и страх. "Он боится, — забилась в голове мысль. — Боится меня и моей силы. Он впервые испугался меня…"

— Что ты… Как ты… — пытался выдавить из себя хоть слово Реннард, но я остановила его жестом:

— Сейчас не время для вопросов. Поехали. Пророчество должно исполниться. Избавитель Мира ждёт.


Глава 56. Врена

Город встретил нас особенно неприветливо. Стражники постоянно косились на нашу троицу, но ничего не говорили, что казалось мне довольно странным. На улицах почти не было горожан, однако некоторые показывались из окон, молчаливо наблюдая за нами. Из-за этого Врена казалась тихой, неживой. Однако это ощущение быстро проходило, стоило поднять голову и увидеть столбы густого иссиня-чёрного дыма, вздымающиеся со всех концов, с улиц города. "Скоро это закончится, — успокаивала я саму себя. — Скоро всё закончится."

— Энара, — тихо спросил Зевлар, поравнявшись со мной, — у тебя есть план?

Я кивнула:

— Мы проберёмся в резиденцию Верховного архиепископа Вика́рия, отыщем темницу и освободим герцога Элнора.

— А если нам попытаются помешать?

Я задумалась. "Если помешают — устранить, — ответил мне Дар'армиан и, ощутив моё сомнение, добавил: — Джессамина, эти люди — всего лишь черви под нашими ногами. Они противятся переменам. Смерть от наших рук — это наивысшее благо в их жалкой жизни."

— Что-нибудь придумаем, — кивнула спутнику, но его это явно не успокоило.

Реннард помалкивал. Он, похоже, растерял весь свой пыл и уже не был так рад, что отправился сюда со мной. Но мне уже стало всё равно: я стремилась как можно скорее освободить отца.

Мы въехали на одну из крупных площадей. Здесь нас встретили всё те же столбы, свидетели проведённой казни. Я смотрела на обгоревшие тела, и сердце сжималось от мысли, как они страдали. "Я отомщу за вас…" — украдкой смахнула выступившую слезу.

Единственным живым человеком на площади, кроме нас троих, был старичок, дворник, подметающий брусчатку от пепла. Его лицо не выражало абсолютно ничего, будто бы он привык к жестокости, творящейся вокруг.

— Добрый человек, — произнесла я, подведя лошадь поближе к нему. — Скажи, как попасть к резиденции архиепископа?

— А-а? Что? — он остановился и посмотрел на меня.

— Где резиденция архиепископа? — громче повторил мой вопрос Зевлар.

— Да тута она, милки́, — старик махнул рукой в сторону одной из улиц. — Старый я стал, глухой… Ничего уже не слышу…

— Спасибо, — я поблагодарила его кивком головы. — Спасибо, добрый человек.

— Да не за что, милки… — он ещё долго глядел вслед нашим лошадям, пронесшимся по улице, поднимая дорожную пыль. Затем потёр лоб и продолжил свою работу.

Зимняя резиденция архиепископа Вика́рия представляла собой огромное белое здание, украшенное позолоченной лепниной. Во дворе, отделённом от городской среды тонкой решётчатой кованой оградой, увитой стальной лозой, виднелись идеально подстриженные кусты, дорожки, мощёные светлыми камнями, прекрасные скульптуры на церковную тематику. Сам дом был четырёхъярусным, симметричным по своему строению: главная, центральная часть, фасад которой был украшен наиболее богато, и два крыла, правое и левое. За ними наверняка имелись пристройки. Позади центральной части вырастала башня с золотым куполом — часовня.

У высоких кованых ворот нас встретили стражи — Каратели. Они тут же преградили нам путь высокими пиками, хоть ворота и так были закрыты. Один из них глухо проговорил:

— Проваливайте отсюда, бродяги!

— У нас есть дело к архиепископу, — громко ответила я, а Реннард продемонстрировал плащ с княжеским гербом.

Каратели переглянулись друг с другом сквозь разрезы в шлемах, затем повернулись к нам:

— Архиепископ не принимает посетителей и гостей.

"Пора кончать этот спектакль," — с нетерпением проговорил Дар'армиан и произнёс моим голосом:

— У нас дело. Не расслышали, болваны? Немедленно пропустите нас, иначе сильно пожалеете.

Приказной тон и сила, вложенная демоном в его слова, заставили Карателей повиноваться и распахнуть перед нами ворота.

Мы въехали внутрь, прошли по прямой дорожке, огибая лишь небольшой фонтан, встретившийся примерно на середине пути до здания. Дойдя до него, остановились. Я слезла с лошади и подозвала слугу, мальчонку лет восьми:

— Эй, мальчик. Присмотри за лошадьми. Мы скоро вернёмся.

Я бросила ему монетку. Поймав её, он с энтузиазмом кивнул и взял поводья наших скакунов.

Спешившись, мы зашагали к зданию, не встретив никакого сопротивления, вошли внутрь. Минуя парадную, оказались в большом зале с высоким потолком, стрельчатыми окнами, украшенными разноцветным витражом. Нашу троицу мгновенно окружили Каратели с оружием наготове.

— Пропустите нас, — проговорила я, стиснув зубы. Я не позволю никому встать у меня на пути, когда я так близко к цели!

— Это самоубийство!.. — мрачно шепнул мне Реннард.

— К сожалению, вынужден с ним согласиться, — кивнул Зевлар.

Внезапно двери с другого конца коридора распахнулись, и к нам зашагал высокий мужчина в богато украшенной рясе. Судя по шикарному облачению, по почтительно склонённым головам Карателей, это был сам архиепископ Викарий. Он казался очень высоким, выше Зевлара, тощим, с длинными костлявыми пальцами, имел некрасивое вытянутое лицо, усеянное морщинами, с седыми усами и бородкой, а на серебристых волнах волос небрежно покоилась маленькая красная шапочка. Он вызывал ассоциацию с пауком, таким же тощим и вытянутым, таким же опасным.

— Так-так, — архиепископ криво усмехнулся. — Птичка сама прилетела в клетку.

"Дар'армиан?.." — позвала я, гневно глядя на врага.

"Погоди, — зазвучал в моей голове мягкий голос. — Этот человек отведёт тебя к нему."

Я вдруг ощутила, как рука Зевлара, стоящего рядом, крепко сжала мою руку. Тепло возникло в груди от этого его жеста. Это придало мне уверенности.

— Я ищу герцога Элнора, — дерзко проговорила я, глядя в тёмные глаза архиепископа. — Я знаю, что он здесь.

— Это верно. Герцог здесь, — ответил Викарий, будто издеваясь надо мной.

— Отведи меня к нему, — я чуть повысила тон.

— Конечно, моя королева, — издёвка в его голосе чувствовалась всё сильнее. — Но ты пойдешь одна, без этих… двоих.

Я быстро обернулась на Зевлара. В его глазах читалось беспокойство на пару с тревогой.

— Всё будет хорошо, — я чуть крепче сжала его руку, затем отпустила её. — Я скоро вернусь.

— Энара… — произнёс он, но тут же замолчал. Его перебил смешок архиепископа:

— Идём же! Ты ведь так спешила!

Развернувшись, я зашагала за Викарием в окружении парочки Карателей, оставляя Зевлара и Реннарда позади.

— Зачем вы охотились на меня? — дерзнула спросить я, чувствуя себя неуязвимой под защитой Дар'армиана.

— Скоро всё сама узнаешь. Герцог тебе объяснит, — бросил он.

— Я уничтожу вас, — буркнула я, — за то, что издевались над ним.

— Мы и не издевались.

— Что… Что это значит?

— Это всё уловка, всего лишь хитрый план, — архиепископ засмеялся, пока мы спускались в темницу. — Прочем, скоро сама всё узнаешь, Джессамина.

Я молча наблюдала, как мы оказались в помещении темницы — длинном коридоре со множеством решётчатых дверей. В это время в голове крутилось множество вопросов. И самым главным был "Какой ещё, к чёрту, план?!".

Мы остановились у одной из дверей. Моё сердце забилось сильнее, когда в тусклом свете свечи я увидела тёмную мужскую фигуру, сидящую на скамье. Зазвучал низкий, пробирающий до мурашек стальной голос:

— Ну наконец-то.


Глава 57. Кровные узы

Тёмный силуэт поднялся и приблизился к решётке. У меня всё в груди замерло, когда я в тусклом свете смогла разглядеть очертания его лица: поросшие щетиной подбородок и челюсть, тонкие изящные губы, красивые острые скулы, прямой нос, широкие чёрные брови… Светлая кожа, покрытая морщинами… Это лицо словно бы было отдалённо мне знакомо, всплывало в неосознанных детских воспоминаниях. Да, это он. Мой отец. Герцог Дориан Элнор.

А дальше архиепископ сделал то, чего я ну никак не могла ожидать: отыскал где-то на себе ключ, вставил его в замочную скважину решётки, повернул. Дверь распахнулась, и герцог Элнор вышел на свет. Взгляд светло-серых глаз был направлен лишь на меня.

— Что проис… — я не успела закончить свой вопрос: Дориан повернулся к архиепископу и произнёс:

— Ты свою задачу выполнил. Прощай.

— Но… Ваша Светлость, как же наш уговор?! — только и успел вскрикнуть тот. Герцог изящным жестом выбросил руку к нему и проговорил:

— Brjóttu hálsinn.*

Викарий побледнел, схватился за свою шею. В его глазах показался страх, даже ужас. Теперь он уже не выглядел так высокомерно, и мне даже стало жаль его. Шея архиепископа вывернулась под неестественным углом, а затем хрустнула, и он рухнул на землю. Каратели попятились, хоть и обнажили оружие. Дориан повернулся к ним:

— Прочь отсюда, если не хотите закончить так же, как он.

Угроза подействовала, и вскоре мы остались посреди темницы одни. Меня начала бить дрожь: чувство чего-то неправильного засело в груди.

— Зачем? Зачем Вы убили его?.. — пробормотала я, глядя на своего отца.

— Этот человек того заслуживал. Вспомни, что именно на его совести казни невинно осуждённых, — мужчина отряхнул руки как будто бы от воды, поправил воротник грязно-белой рубашки, огладил волосы. — Ну наконец-то свобода. Как же я устал ждать…

Я всё не могла отвести взгляд от трупа архиепископа. Мне не верилось, что мой отец мог вот так запросто убить кого-то…

— Джессамина, — вновь вернул моё внимание на себя Элнор, подступив ближе. — Пойдём скорее отсюда.

— Там… — я сглотнула ком в горле, — там у выхода мои друзья. У нас только три лошади…

— Я призову лошадей тёмных всадников, — перебил он меня. — Идём, книга о них должна быть неподалёку, я чувствую её.

— Зачем?.. — я заглянула в его глаза, бездонно-серые, словно пасмурное небо.

— Они гораздо быстрее, чем обычные кони. Идём, дочь, — он мягко взял меня за руку и повёл вперёд. Его ладонь была прохладной и мягкой, не знающей тяжёлого ручного труда.

Когда мы вышли в большой зал, удар огромной силы сотряс землю. Где-то зазвенел колокол, послышались крики и громкие голоса.

— Что происходит? — я оглянулась, пытаясь определить источник шума. Из соседней комнаты высыпал отряд Карателей, но двинулись они не к нам, а к выходу.

— Идём, воспользуемся суматохой, — герцог Элнор потянул меня за собой. Мы отыскали в подвале в соседнем крыле архив, там отец безошибочно определил нужную нам книгу.

— Она говорит со мной. На расстоянии, — пояснил Дориан, быстро листая страницы. Наконец он остановился, сосредоточенно вдохнул, чуть прикрыл глаза. И начал читать:

— "… И тогда, в час Улыбки Бездны, на тропу, освещённую багряным светом, ступили копыта, подкованные сталью не из нашего мира. Из теней показались… две лошади, чёрные, как уголь. И подобно раскалённым углям пылали их глаза… То были лошади тёмных всадников, Вестников Крови и Стали…"

Вспышка света озарила помещение и столь же мгновенно пропала. Дориан Элнор захлопнул книгу, осторожно положил её на полку стеллажа.

— Пора уходить отсюда, — проговорила я, чувствуя, как напряжение снаружи нарастает. Судя по ударам, сотрясающим здание, это была магия. А означать сие могло лишь одно: Хранительницы здесь, они решили напасть на Врену.

"О Господи, там же Зевлар и Реннард!.. — тревожилась я, пока мы стремительно направлялись к выходу. — Надеюсь, с ними всё в порядке…"

Коридор у входа, как и центральная часть резиденции, сейчас находился в полуразрушенном состоянии. Пробираясь через обломки, мы хотели уже было выбраться наружу, как вдруг дорогу нам преградила одна из Хранительниц. И в лице юной девушки я с ужасом узнала Рену Камелию, которую когда-то с Зевларом мы спасли из лап фанатиков.

— Рена! — воскликнула я.

Её голубые глаза широко распахнулись. Она тоже узнала меня, что послужило поводом к замешательству. И этого хватило, чтобы герцог Элнор успел схватить её. Зазвучал его громкий голос:

— Deyja…*

— Не-е-е-ет! — громко воскликнула я. — Högg!!!*

Удар моего заклинания сбил его магию, отбросил Дориана и Рену в разные стороны. Я бросилась к ней: девушка все ещё дышала, пусть и слабо.

— Всё хорошо, — проговорила я. — Я помогу тебе…

Рука герцога Элнора схватила меня за плечо. Он оттащил меня от Рены, громко рыча:

— Ты рехнулась, Джессамина?! Эти ведьмы хотят убить меня, а тебя и твой дар использовать в своих целях! Ты не должна помогать им!

— Это Рена! Я спасла её когда-то! — кричала я в ответ. — Она не сделала нам никакого зла!

— Сделала бы, если бы я её не остановил!

Мы добрались до призрачных лошадей. В пыли, поднявшейся из-за разрушения резиденции, были видны лишь грозные силуэты Хранительниц. На мгновение мне показалось, что я видела среди шрам и горящие ненавистью глаза. Дориан усадил меня на скакуна, сам взобрался на второго.

— Подождите! — вновь крикнула я. — Мы потеряли Зевлара и Реннарда! Надо их найти!

— У нас нет времени на поиски, Джессамина, — ответил герцог Элнор. — Вперёд, пошли!

И лошадь сама меня понесла вслед за конём герцога. Мне оставалось лишь прижиматься к её шее. Ветер нещадно хлестал по щекам, слёзы лились ручьём из зажмуренных глаз. Сейчас я думала лишь о Зевларе. "Только бы он успел скрыться. Господи, пусть с ним всё будет хорошо…" В голове стоял образ улыбающегося мужчины, воспоминания из далёкого прошлого, когда мы с ним только встретились, когда всё ещё было в порядке и ничто не предвещало беды. Когда мы были такими жизнерадостными и полными сил… И только сейчас, потеряв его, возможно, навсегда, я поняла, как Зевлар Арвигго был мне дорог, ведь он оказался единственным, кто был со мной рядом, поддерживал в тяжёлом пути… и любил меня. А теперь… теперь, похоже, всё было конечно.

Врена осталась далеко позади. Сейчас мы неслись по лесу, во много раз опережая ветер. Солнце, скрытое за плотным слоем пасмурных туч, ещё не успело приблизиться к полуденному, как мы были уже у герцогского замка. Где-то невдалеке прозвучали громовые раскаты, начало покрапывать. Начиналась гроза.

─────

Brjóttu hálsinn.* — "сверни себе шею"

Deyja* — "умри"

Högg* — "удар", ударная волна


Глава 58. Искушение

Как только мы примчались к замку и спешились, лошади растаяли в воздухе, будто бы их никогда и не было. Стража, стоящая на стене у ворот, почти сразу узнала своего господина, тут же открыла нам проход. И как только мы вошли, ворота за нами захлопнулись.

— Отец, прошу, — взмолилась я, — мне нужно отыскать моих друзей!

Герцог Элнор вздохнул:

— Джессамина, это слишком опасно. Я не могу отпустить тебя. Но я пошлю своих людей на их поиски, хорошо?

— Да! Конечно, — в душе затеплилась надежда.

Во внутренний двор высыпали все, стражники и слуги. Среди них я даже увидела мельком встревоженное лицо Гретты. Все эти люди хотели поприветствовать своего господина. Дориан улыбнулся им, произнёс:

— Я безмерно счастлив, что вы все рады моему возвращению. Всё ли здесь было хорошо в моё отсутствие, Ко́рвин?

Он обращался к конкретному человеку, молодому парню с длинными блондистыми волосами, собранными в хвост. Тот кивнул и ответил:

— Всё было спокойно, Ваша Светлость. Я со всей строгостью приглядывал за замком, как Вы и велели.

— Хорошо, хорошо, — герцог кивнул и вновь обратился к толпе: — Я вернулся не один, а со своей дочерью, Джессаминой Элнор, наследницей моего рода. Поприветствуйте же её!

Рукоплескания с неожиданности оглушили меня, однако они были совсем недолгими.

— А теперь все за работу. Корвин, подойди сюда, — отдал приказы мой отец. Когда юноша подошёл, его любопытный взгляд остановился на мне. Наверное, этот Корвин был старше меня на года два-три.

— Прикажи подготовить покои для леди Элнор и отведи её туда, — уже тише добавил Дориан.

— Будет исполнено, Ваша Светлость, — парень кивнул.

— Куда Вы? Что мне делать? — я растерянно смотрела на отца.

— Отдыхай, дочь моя. Ты проделала долгий путь, — герцог улыбнулся, но в его улыбке присутствовало что-то напряжённое, — и заслужила отдых. Не беспокойся о своих друзьях, я отправлю людей на их поиски. Ну же, иди. Я знаю, ты хочешь принять ванну.

— Идёмте, миледи, — Корвин мягко коснулся моего плеча и повёл меня за собой. Когда мы подходили ко входу в здание, я оглянулась: герцог Элнор стоял посреди двора с книгой в руках и громко зачитывал слова, которые сложно было разобрать. Пространство над замком замерцало, и я подняла голову, чтобы увидеть, как над ним образуется световой купол. А в следующий момент мы уже вошли внутрь замка.

Юноша молча вёл меня наверх по витой лестнице, затем по длинному коридору, который оканчивался дверью в огромное помещение. Здесь всюду сновали слуги — как я поняла, это и были мои новые покои, а точнее, гостиная.

— Скоро здесь закончат уборку, — прокомментировал Корвин, — и Вам наберут ванну.

Я промолчала, наблюдая, как две женщины расстилают ковёр.

— Леди Джессамина, — вновь проговорил мой новый спутник, — мы все очень рады, что герцог Элнор нашёл Вас. Он так долго мечтал об этом…

— Я тоже. Тоже рада, — я вздохнула. — Надеюсь, он так же постарается найти моих друзей.

— Что с вами произошло? — поинтересовался юноша.

— Хранительницы магии, — проговорила я. — Колдуньи. Они напали на резиденцию архиепископа, где и держали моего отца. Я приехала туда с друзьями… с другом. Близким другом. Но во время бегства мы потеряли друг друга.

— Я слышал о нападениях на деревни, — блондин вздохнул. — Как и о том, что колдуньи разрушили город Белые Сады. Но я не думал, что они зайдут настолько далеко. Столица совсем рядом… Нам повезло, что Его Светлость обладает даром, способным скрыть замок от взора ведьм. Надеюсь, Вашего друга удастся отыскать, госпожа.

Я промолчала.

Когда я наконец опустилась в горячую воду, тело отреагировало приятной слабостью в усталых мышцах. Однако на душе по-прежнему было пакостно и горько. Мысли о Зевларе не отпускали… Ровно до тех пор, пока я не открыла глаза и не увидела его…

Дар'армиан сидел на краю ванны. На нём была лишь шёлковая набедренная повязка из тонкого полотенца; его образ бледно мерцал, что свидетельствовало о том, что это всего лишь фантом. Демон улыбнулся.

— Поздравляю, моя дорогая Джесс, — зазвучал его бархатный голос. — Ты наконец сумела отыскать отца. Уже очень скоро пророчество исполнится. Мы с тобой воссоединимся.

— Ты так и не сказал, что это значит, — я пристально глядела на него. — Что значит "воссоединимся"?

— Это значит, душа моя, — его улыбка стала мягче, — что ты будешь моей, а я — твоим.

— Я всё равно не понимаю…

— Твой отец тебе всё объяснит, — Дар'армиан немного помолчал. — Но позже. Ты невероятно важна, Джессамина. Для меня, для нас. Для всего мира. Ты знаешь, что мир погружается в хаос. Хранительницы начали ужасную, кровопролитную войну, и только мы с тобой можем остановить это. Да, мы остановим все войны, мы подарим порядок этому бренному миру. Мы убьём Лжегоспода в сердцах людей, и я… я стану новым Богом, а ты — моей Богиней, Джессамина.

У меня мурашки пробежали от его слов. Несомненно, Дар'армиан в чём-то был прав, но то, как он об этом говорил, вселяло неясное чувство тревоги… и нехорошее предчувствие.

— Ты боишься, — от демона не укрылись мои чувства, — сомневаешься. Это нормально, душа моя. Одна бы ты никогда не взяла на себя такую большую ответственность, не взвалила бы подобную ношу. Именно поэтому я сделаю это. Я всегда буду рядом, Джессамина…

— Я знаю, — прошептала я одними губами.

Его рука коснулась моей.

— Скоро всё изменится, душа моя. Всё. А пока… отдыхай и набирайся сил. Я не буду тревожить тебя. До некоторого времени.

Он одарил меня невесомым поцелуем и исчез. Вновь, как и всегда до этого. А я осталась сидеть в уже подостывшей воде с бурей эмоций и чувств в душе.

Когда же я выбралась из ванны, мои ноги, казалось, потяжелели, а веки слипались. Во всём теле почувствовалась огромнейшая усталость. Поддаваясь ей, я добрела до кровати и рухнула на мягкий матрас. Сон уже поглотил меня, когда служанка заботливо прикрыла моё тело одеялом.


Глава 59. Подготовка

Мне снился странный сон. Сначала всё было рваным, таким, что нельзя разобрать. Однако вскоре моё зрение прояснилось, и я смогла увидеть… Зевлара, мчащегося на лошади. Моё сердце затрепетало от одного его вида. Живой и здоровый…

Он подгонял лошадь и постоянно оглядывался. В карих глазах показалась тоска, когда мужчина обернулся в последний раз. Лошадь летела во всю мощь, и теперь Зев смотрел только вперёд.

В один момент картинка исчезла, сменившись темнотой. Однако вскоре из неё возникло другое видение.

Шумная таверна с тусклым освещением. В одном из углов затаилась тёмная фигура. Приглядевшись, я узнала в ней всё того же Зевлара, только выглядел он гораздо хуже. Грязные волосы, красные глаза с синими кругами под ними, потухший взгляд… Он сидел явно не с первой кружкой пива.

— Эй, хозяин, — послышался его вялый голос. — Налей мне ещё.

Сбоку появилась ещё одна фигура, однако вопреки ожиданиям Арвигго рука в кожаной перчатке вырвала стакан из его слабой хватки.

— Что за… — Зевлар тут же нахмурился, поднял взгляд.

Мужчина в плаще и капюшоне, скрывающих его фигуру и лицо, сел напротив него за стол и поставил злосчастный стакан рядом.

— Что всё это значит? — вновь спросил Арвигго.

— Зевлар, — заговорил таинственный человек, и его голос показался мне смутно знакомым. — Слушай меня внимательно. Энара в большой опасности. Герцог Элнор хочет обманом втянуть её в одно очень грязное дело. На кону безопасность мира, Зевлар. И, что самое важное, её безопасность.

Округлившиеся от шока глаза Арвигго вполне выражали и мои эмоции.

— Что?.. — он не мог, кажется, подобрать слов. — Но… Как?..

— Я всё объясню тебе, юноша, — мрачно ответил незнакомец. — И расскажу тебе свой план. Меня зовут…

Я не успела расслышать имени: всё вновь утонуло во тьме. Потом мне снились какие-то неясные обрывки воспоминаний, где мы втроём, тогда ещё с Дариной, куда-то бежим, от кого-то скрываемся. А после и вовсе перед глазами вставали страшные картины… Весь мир в огне, горит Великоград, горит Врена, горят руины Белых Садов, горит Расколье, Поречье и Низовье… Горит мой старый одинокий домик, пустой и заброшенный. И над всем этим ужасом проносится смех, демонически прекрасный и пугающий одновременно. "Это очень недобрый знак…" — сразу же подумалось мне, как только я очнулась от кошмаров.

Похоже, я проспала весь оставшийся день и ночь, проснувшись ранним утром. Наверное, усталость и сильный стресс сыграли своё дело.

Умывшись и приняв утреннюю ванну, я принялась одеваться, самостоятельно, отказавшись от помощи служанок. Одеждой мне послужило чистое свежее платье небесно-голубого оттенка. Нежный лён приятно льнул к коже. "Как же давно я не надевала платье…" — с горечью думала я, разглядывая себя в высоком зеркале. Мои волосы хорошенько расчесали и заплели в свободную косу, две передние прядки гармонично выбирались из причёски, очерчивая овал лица по бокам.

— Вы прекрасно выглядите, леди Элнор, — произнёс неизвестно откуда взявшийся Корвин. Я вздрогнула и обернулась на него.

— Мне поручено сопроводить Вас на завтрак, миледи, — он чуть поклонился. — Герцог Элнор ждёт.

— Хорошо, — я кивнула, в последний раз окинула взглядом своё отражение и зашагала за парнем.

Во время завтрака за столом сидели только мы с отцом. Сказать, что ощущать себя в таком положении мне было непривычно, — это не сказать ничего. Весь завтрак я молчала, ковыряя овсянку, обильно сдобренную маслом, и не смотрела по сторонам, хотя на себе чувствовала пристальный взгляд герцога.

— Джессамина, — произнёс он, когда с приёмом пищи было покончено. — Идём, прогуляемся по саду.

Выбора особо не давалось. Я послушно поднялась и последовала за Дорианом. Мы миновали главный зал, прошлись по галерее и, наконец, вышли в сад.

Осень вступала в свои владения: листья на деревьях и кустах порыжели, стали пожухлыми и вялыми. Некоторые, поддаваясь дуновениям промозглого ветерка, легко срывались с веток и падали нам под ноги. Я предусмотрительно накинула на себя жакет и теперь не особо мёрзла. Герцог Элнор же так и оставался в белой рубашке и брюках, будто ему вовсе не холодно.

Мы шагали по вымощенной камнем дорожке, меж клумб и аккуратно подстриженных кустиков. Дошли до беседки, скрытой меж яблонь, там и остановились.

— Джессамина, — заговорил отец. — У меня для тебя плохие новости. Хранительницы разрушили часть Врены, резиденцию архиепископа в том числе. Все те, кто были там, кроме нас… Никто не выжил.

Сердце болезненно сжалось.

— Но… Но… Зевлар и Реннард могли сбежать, — мой голос дрожал; в нём ещё теплилось надежда. Однако герцог развеял её, покачав головой:

— Нет, Джессамина. Они погибли. Я понимаю, тебе трудно это принять. Я сам пережил немало потерь, в том числе и потерю Анабеллы, мой дорогой жены и твоей матери… — по его лицу пробежала тень, и он отвернулся. — Тем не менее, это нужно принять и двигаться дальше. Уже очень скоро мы покончим со всеми теми зверствами, что творят проклятые колдуньи. Ты, именно ты, Джессамина, призовёшь Дар'армиана в наш мир, освободишь его от заточения в чёртовой церковной книге. Только так ты сможешь сполна отомстить Хранительницам…

Я почти не слышала его слов. Шум в голове застилал и слух, и зрение. Я не могла поверить в то, что Зевлара больше нет… В то, что он погиб из-за меня!

Рыдания захлестнули меня. Я не заметила, как оказалась в тёплых объятиях отца.

— Поплачь. Тебе нужно выплакаться, — проговорил он.

И я плакала, плакала долго. Сначала с бурными слезами, а когда слёзы закончились, остались рыдания и всхлипы. Немного успокоившись, я ощутила в душе всепоглощающую, бездонную, болезненную пустоту. "Теперь осталось довершить начатое…"

— Что я должна делать? — проговорила я охрипшим голосом.

— Завтра утром мы отправимся на Блэ́гвелльский Холм, — ответил Дориан. — И там проведём ритуал. Для него себе сошьют специальное платье. Я сделаю всё… Ты должна будешь только дать согласие и написать стихи об освобождении Дар'армиана.

— Я всё поняла, — опустошённо кивнула.

— Хорошо, дочь моя. Выше нос, — отец чуть улыбнулся. — Скоро всё изменится. Правосудие настигнет виновных. И я обещаю, ты будешь счастлива.

"Как же… Как же я буду счастливой без Зевлара…" — с этой мыслью на меня накатила новая волна рыданий.

Вскоре я вернулась в свою комнату. Служанки сняли с меня мерки, после принесли простое белое платье с прямоугольным вырезом и широкими рукавами, примерили его на меня. На удивление платье оказалось мне широковато: в конце концов, после долгой изнуряющей дороги я сильно похудела.

Во время всех этих процедур я не ощущала себя в этой реальности. Мне казалось, что всё происходящее — сон, просто кошмарный сон, который должен вот-вот закончиться. Я проснусь, и Зевлар, и бабушка Винлина, и Реннард, и Ринал, и Фермилла — все они будут живы, а Белые Сады, Врена и множество других деревень — целы. Но кошмар, кажется, только начинался…


Глава 60. Всё вокруг — ложь

Приготовления продолжались. Швеи шили моё платье, украшали его кружевом, вышивали жемчугом и искусственными цветами. Герцог Элнор вместе с Корвином куда-то исчезли. Я же решила немного погулять по замку, чтобы развеяться. Известие о гибели Зевлара всё никак не отпускало меня, периодически шли слёзы, и я ничего не могла с этим поделать.

Пройдясь по саду, я вышла во внутренний двор замка. Здесь бурлила жизнь: множество людей суетилось, мужчины таскали туда-сюда ящики и очень тяжёлые свёртки. В одном из таких свёртков я заметила блеск металла. Это было оружие, мечи и копья, абсолютно новые. "Они готовятся защищаться…" — невольно подумалось мне. От этой мысли передёрнуло, словно бы осенний ветер обдал меня холодом.

Ворота слегка отворились, и во внутренний двор влетел всадник на взмыленной лошади. Он тут же, не успев отдышаться, спешился, и до меня долетел разговор:

— Его Светлость у себя?

— Герцог очень занят, — ответил один из стражников прибывшему.

— У меня известия из Великограда. Ведьмы штурмуют столицу.

На лице стражника показались удивление и даже страх. Тут, видимо, возражения кончились, и гонец зашагал ко входу в сам замок. Я тут же выскочила и встала у него на пути с вопросом:

— Что?! Колдуньи хотят разрушить столицу?!

Мужчина остановился передо мной, и внезапно его лицо приобрело выражение крайнего изумления:

— Ты?.. Откуда ты тут взялась?

— Вы меня знаете?.. — я с не меньшим удивлением отступила, поумерив пыл.

— А ты не помнишь? А-а, впрочем, это было так давно, — гонец махнул рукой. — Да и я во время нашей встречи был не в лучшем виде. Это тогда, в Расколье, ты вылечила меня, помогла выбраться из бандитской халупы. И всё расспрашивала про герцога Элнора.

Теперь, вглядываясь в его узкое лицо, чёрную бороду и усы, тёмные глаза, нос с горбинкой, я узнала этого человека:

— Это ты… Пленник бандитов…

— А я вот запомнил. Мне тогда пришлось обмануть тебя, — он чуть усмехнулся. — Никакой я не торговец. Я информатор Его Светлости, шпион, проще говоря. Можешь звать меня Гре́нном. А ты? Как оказалась здесь?

— Герцог — мой отец, — проговорила я, глядя в глаза мужчине. — Я спасла его.

— Господь всемогущий… — Гренн потёр лоб. — Да-а… Занесло тебя, девочка. Вот, что я тебе скажу, — он быстро огляделся по сторонам. — Помнишь, я обещал отблагодарить тебя? Ну так вот моя благодарность. Предать своего господина я не могу, но скажу лишь, что он… утаивает правду, дезинформирует тебя. Это всё, что я могу сделать. Будь осторожна, Джессамина… Энара.

— Постой… Откуда ты знаешь моё имя?

— Его Светлость посылал искать тебя. Я был близко, там, в Расколье. Ты вполне… подходила под описание, и я видел с тобой девушку, которую подослал герцог. Но я решил, что мне показалось, и ни о чём Его Светлости не сообщил, — Гренн быстро подмигнул.

— Девушку… Дарину?! — ко мне пришло осознание. — Она… Она о чём-то таком говорила…

— Всё вокруг — ложь, — загадочно произнёс мужчина. — Не верь никому. Верь только своей семье, Энара.

Его голос звучал неожиданно тепло и так знакомо…

— Я… Я не понимаю, — замотала головой.

— Просто… верь, — он сделал шаг в сторону. — До встречи, девочка.

Гренн зашагал дальше, а я так и осталась стоять посреди двора, обескураженная и растерянная.

Весь оставшийся день прошёл как в тумане. Обедала я в столовой одна: отец вновь где-то пропадал. Наверняка готовится к ритуалу. Ну а я… Что я могла сделать? Да, Гренн, может, и прав: герцог Элнор наверняка скрывает правду. Но это же делали и Хранительницы, это же делала и Дарина, и даже бабушка… И не факт, что он сам честен. С чего бы ему говорить мне подобное? Это не в интересах его господина! Я не знаю, я запуталась, я совсем одна, и в этом мире у меня нет семьи. Больше не осталось. Я не знаю наверняка, жив ли Зевлар, где он… А может… А может, сам же герцог убил его?! Ну почему, почему всё так сложно? Что мне делать?

На мои вопросы, как и ожидалось, не было ответов. Может, их и вовсе не существовало. А может, просто не нашлось кого-то, кто мог бы мне их дать. Поэтому, покончив с обедом, я вернулась в покои, упала на кровать и попросту лежала, не в состоянии подняться.

Ближе к вечеру в комнату постучали.

— Войдите, — вяло ответила на стук.

Дверь отворилась, и в комнату скользнул Корвин.

— Леди Джессамина, — он почтительно склонил голову.

— Что-то случилось? — я нехотя села на кровати.

— Ваш отец послал меня узнать, как Ваше самочувствие, — парень оглядел меня.

— А почему он сам не пришёл? — с долей язвительности спросила я. — Не соизволил заглянуть к собственной дочери…

— Не корите его, — лицо юноши приобрело виноватое выражение. — Его Светлость очень занят. К сожалению, сейчас в округе стало небезопасно: безумные колдуньи осели у Великограда. Церковные Каратели ведут с ними бой. Стены города усеяны трупами… Всё стало с ног на голову, — он опустил взгляд. — В это нелёгкое время герцог с большим трудом поддерживает дисциплину и безопасность в замке.

— Да-а… Ужасно, — протянула я. — Слушай, Корвин. А ты знаешь, где находится Блэгвелльский Холм? Далеко отсюда?

— Миль пять-шесть, — прикинул парень. — А почему Вы спрашиваете, миледи?

— Завтра мы с отцом поедем туда, чтобы спасти мир, — отрешённо произнесла я, не глядя на его удивлённое лицо. — Там всё и решится. Больше не будет битв и войн.

— Если всё действительно так случится… Думаю, все были бы только рады, — осторожно произнёс юноша.

— Ты правда так думаешь? — я заглянула в его глаза, светло-голубые, словно ясное небо.

— Да. Прошу простить меня, миледи, — он быстро поклонился, чтобы скрыть румянец, высыпавший на его щеках. — У меня много работы… Долг зовёт. Приятного Вам дня. Не забудьте про ужин.

— И тебе, Корвин, — я кивнула, отпуская его.

Ужин снова проходил в одиночестве. Пресная овсяная каша совсем не радовала меня. Вместе с ней почему-то подали вино. Горько-сладкое, оно оказалось совершенно удивительным на вкус. Раньше я пробовала лишь деревенское самодельное вино, больше напоминающее сидр или банальную бражку. Этот же напиток обжёг горло и разлился по телу приятным теплом уже с первого глотка. Мне даже стало немного полегче.

Ай, будь что будет. В конце концов, этот мир сломал меня, лишив практически всего. Наверное, Корвин прав: тотальное господство Дар'армиана действительно будет лучше для всех людей. Да, они лишатся воли, зато обретут сытую безбедную жизнь…

И всё же какая-то часть меня люто противилась этой идее. Уж сама не знаю, почему. Некий скрытый доселе внутренний голос говорил: "Ещё не всё потеряно! Тебе есть за что бороться!"

Удивительно осознавать, что судьба всего мира зависит от моего решения. Я до сих пор не понимала, как это так? Как я смогу принять решение? Всё уже решено за меня… И будет ли у меня выбор в действительности?..

С такими мыслями я и уснула. На этот раз мне не снилось ничего — только умиротворённая темнота и тишина, спасительные для рассудка, одержимого агонией мыслей. А когда я проснулась, солнце ещё не взошло.


Глава 61. Начало конца

Рано с утра ко мне принесли платье. Я приняла быструю ванну, умылась, мне помогли надеть его. Причесали волосы, уложили их в широкую нетугую косу.

— Джессамина, — в покои вошёл отец. Он тоже был при параде: бархатный камзол, жилетка, белоснежная рубашка, высокие сапоги на шнуровке, бордовый шёлковый платочек на воротнике.

— Вижу, ты уже готова, — он бегло оглядел меня. — Идём. Пора нам поспешить. Выше нос, дочь.

Герцог слабо улыбнулся, затем развернулся и вышел. А я зашагала за ним, стуча каблуками новеньких туфель.

— Ты освободишь Дар'армиана? — спросила я в лоб у отца. — Ты знаешь, что он собирается делать?

— Да. Ты сама всё увидишь, Джессамина, — мягко ответил он. — Наконец-то наступят лучшие времена.

"Верь только своей семье…" — зазвучали в голове слова Гренна. Но разве отец — не моя семья?..

Мы спустились и вышли во внутренний двор. Здесь было тихо и безлюдно. Ночной сумрак ещё не до конца развеялся, остатки холодного тумана стелились у ног. Однако нас ждала карета, запряженная колдовскими лошадьми, теми самыми, что когда-то увезли нас из Врены.

Отец помог мне забраться в карету, сам сел напротив. Рядом с ним на сиденье я обнаружила книгу, "Единый завет Господень", рядом с собой — бумагу, перо и чернильницу. В душе забилась тревога, ощущение поворотного момента, который вот-вот изменит судьбу целого мира. Я просто обычный человек, я не в состоянии взять на себя такую ответственность!

Но я смотрела на отца и отчётливо понимала, что он не позволит мне отвертеться, сбежать. Хотя, по правде говоря, бежать мне было некуда. Здесь — он, там — Хранительницы, которым так же неважно, чего хочу я. Но у меня нет выбора. Кто-нибудь из них найдёт меня, рано или поздно, заставит подчиниться, на этот раз уже силой, не словом. Это палка о двух концах…

— Не беспокойся, Джессамина, — попытался успокоить меня герцог Элнор. — Скоро всё станет хорошо. Будь уверена, Дар'армиан принесёт тебе счастье. Признайся, ты же чувствуешь к нему… симпатию?

Этот вопрос ошарашил меня. Я молчала, не зная, что ответить. Что на этот вопрос вообще можно было ответить?

— Он нравится мне. Но Дар'армиан ведь не человек, — я потупила взгляд.

— А это важно?

Вопросы отца заставляли мои щёки и лицо буквально пунцоветь. Да, когда-то я была очарована Дар'армианом, но сейчас… точно сказать уже нельзя.

— Да. Для меня — важно.

Дориан помолчал, пристально глядя на меня, а затем проговорил:

— Забудь о своём этом… друге, Зевларе. Я лично видел его труп, вернее, то, что от него осталось. Тебя ждёт счастье, дочь моя, и ничто не должно стоять на пути между тобой и ним.

Я не ответила, лишь мотнула головой, пряча слёзы.

— Бедная моя Джессамина, — вновь заговорил геоцог Элнор. — Пережить потери близких… тяжело. Но как только ты воссоединишься с Дар'армианом, ты забудешь обо всём.

— А если я не хочу?.. — я поняла на него глаза.

— Ну что за глупости, Джесс? Ты же знаешь, Дар'армиан обожает тебя. Ни с кем из обычных мужчин ты не будешь так счастлива, как с ним.

— Вы… Вы собираетесь обвенчать нас?.. — я задрожала от этой мысли.

— Да, — отец серьёзно смотрел на меня. — Ради тебя, ради блага всего будущего. Скажи, ты дашь своё согласие?

Немного подумав, я кивнула:

— Я согласна… отец.

Некоторое время мы ехали молча. Я наблюдала, как за окном медленно проплывали привлекательные пейзажи: туманные поля, хранящие в ложбинах остатки ночного сумрака, редкие деревца, почти голые, чьи опалые листья разметались ветром по всей долине, бирюзово-изумрудная, цвета чирок полоса леса светлела невдалеке, и сквозь белёсую вуаль тумана просматривались силуэты ёлок. А сверху небо, ещё не утратившее ночную синеву, постепенно алело и золотилось лучами рассветного солнца.

Природа, хранившая томное очарование, казалось, совсем не заботилась делами смертных. Величественная в своём гордом одиночестве, она лишь украдкой наблюдала за охватившим цивилизацию огнём войны. И всё же здесь, вдали от городов, в тишине и размеренном спокойствии казалось, будто бы нет никакой жестокости, костров для ведьм, сожжённых магией деревень и городов… И я тоже позволила обмануть себя видом спокойного тихого рассвета. Но лишь на время.

— Мы подъезжаем, — разрушил тишину герцог Элнор, и я вздрогнула от звука его голоса, прозвучавшего подобно грому.

Вскоре карета остановилась. Дориан вышел и, придерживая дверцу, подал мне руку. Держась за неё, я ступила туфельками на влажную от росы траву и тут же огляделась. Прямо перед нами земля уходила вверх, создавая возвышенность с пологим склоном.

— Блэгвелльский Холм, — отец выдохнул. Затем, взяв необходимые вещи из кареты, мы принялись подниматься. Мне приходилось придерживать длинный подол платья, чтобы не споткнуться и не запачкать его.

— Почему именно это место? — спросила, чтобы хоть немного скрасить путь разговором.

— Холм имеет свою легендарную историю, — ответил отец. — Когда-то давно на земли нашей Империи напало страшное чудовище — архигриф. Оно было похоже на гигантскую птицу, только имело четыре лапы с огромными, острыми и кривыми, как южные кинжалы, когтями. Оно умело говорить и изрыгать чёрное пламя. Именно здесь, на этом холме, великий колдун Блэ́гвелл, герой Империи, дал бой чудовищу. Он сразился с ним и… победил. Но какой ценой… Блэгвелл истратил всю свою магию и больше не смог колдовать. Через несколько лет он исчез, и слухи о нём постепенно утихли. Империя забыла своего героя, немалую роль в этом сыграли Церковь и Орден Карателей. Но мы, Элноры, хранители знаний, помним.

— В честь этого колдуна и был назван холм?

— Да. Как видишь, Джессамина, в этом месте один раз уже решилась судьба Империи. Сегодня же решится судьба всего мира.

Я сглотнула вставший поперёк горла ком. Ах, если бы и мне надо было всего лишь сразиться с чудовищем!.. Казалось, это гораздо легче, чем сделать подобный выбор, тот, который сделаю я. К н и г о е д . н е т

Мы наконец поднялись. Здесь, в центре холма, покоилась круглая каменная плита с высеченной на ней сценой великого боя колдуна Блэгвелла и архигрифа. Вокруг плиты горделиво стояли три менгира.

— Пришли, — герцог Элнор прикрыл глаза и улыбнулся. — Наконец-то.


Глава 62. Ритуал

— Что мне нужно делать? — спросила я у отца, когда мы подошли ближе к каменной плите.

— Жди. Я всё подготовлю, — приказной тон его голоса звенел сталью. Я отступила и обернулась. С высокого холма можно было увидеть округу: травянистые луга, откуда мы приехали, лес, подступавший к возвышению с одной стороны и укрывавший замок герцога Элнора с другой. Солнце медленно поднималось. Я ощутила это, когда тень одного из менгиров упала на меня, обдав утренней сыростью.

Взгляд мой устремился в сторону столицы. Если же Хранительницы напали на Великоград, то наверняка подожгли бы деревянные здания. Были бы видны столбы дыма или хотя бы магические всполохи… Но горизонт казался абсолютно чистым.

"Что-то здесь не так… — я судорожно рассуждала. — Хранительницы не могли просто так отступить! Не могли они и взять за ночь столицу, этот огромный город. А что, если… Что, если они и не совершали никакого нападения на Великоград? Получается, Гренн солгал и мне, и моему отцу. Но зачем?.."

Я обернулась. Герцог Элнор стоял на коленях и чертил символы на каменной плите. Чертил чем-то бордово-алым… Кровью. Его испачканные руки дрожали, движения были торопливыми и резкими.

"Он торопится… — думала я, наблюдая за ним. — Боится, что Хранительницы найдут нас здесь. Гренн хотел, чтобы отец как можно скорее приехал сюда совершить ритуал. Зачем? Какой у него интерес?.."

Вопросов, как обычно, было больше, чем ответов. Я хотела подойти, сообщить Дориану, что следов боя в небе не видно, что нападение, скорее всего, ложь, а он был слишком занят, чтобы это заметить. Но что-то удержало меня. Какая-то слепая надежда на спасение, глупая вера непонятно во что. В глубине души я всё же верила, что из ситуации найдётся выход, что справедливость в мире существует, что она обязательно восторжествует, не даст совершиться ужасному злу. А если ритуал свершится, значит, не такое уж это и зло.

— Джессамина, — прервал мои размышления герцог Элнор. — Подойди сюда. Стань в этот круг.

Подступив ближе, я задержалась взглядом на символах:

— Это кровь?

— Да, — Дориан хмурился. — Ритуалу нужна жертва в виде крови.

— Зачем? — я вскинула на него негодующий взгляд.

— Символы, написанные кровью здесь, помогут удержать Дар'армиана в нашей реальности, — герцог потёр лоб, оставляя на нём бордовые отпечатки. — Не задавай лишних вопросов, Джессамина. Просто стой здесь и слушай.

Он отступил, поднял с земли "Единый завет Господень". Я наблюдала, как окровавленные пальцы шелестят пожелтевшими страницами. Открыв книгу на второй главе, герцог Элнор начал читать охрипшим от волнения голосом:

— "Два Бога, братья-близнецы, существовали бок о бок, единой дланью правили миром. И царила в мире том гармония, как в природном начале, так и в человеческом разуме. И был один Бог, Господь наш могучий, честным и справедливым, а второй Бог — подлым и коварным. Гнилые мысли точили душу его. Захотел он возвыситься над братом, править в одиночку. Жажда власти ослепила его; не ведая, что творит, он спустился на землю и посеял смуту в человеческих сердцах. И усомнились люди в своих собратьях, и сами поддались грязным желаниям, пошли на кражу, на обман, на предательство и убийство. Гармония мира нарушилась; природа перестала помогать человеку, стала дикой и враждебной. И торжествовал змий подлый: радостно ему было от того, какой хаос он посеял. Прознал обо всём наш Господь мудрейший, и наказал Он подлого предателя, низверг того с небес на грешную землю, а после сразил и заключил демона в страшную ловушку. Но демон тот оставил всё же своё наследие: придя на землю, возвёл он свою гордыню в абсолют и нарёк себя первым в истории именем — Дар'армиан, Про́клятый. Так и люди взяли это от него…"

Внезапно потемнело. Резко поднявшийся ветер из ниоткуда нагнал сизо-бурых туч. Я с ужасом следила, как они сгущаются над Блэгвелльским Холмом.

— "Видя, какой грех сотворил подлый демон, как извратил он человеческие души, как осквернил их творения, Господь создал для людей на небесах лучший мир. После смерти очищаются они от греха, лишаются имени и спасают душу свою. Было таково Его слово, а последней волей своей завещал Он создать Церковь, дабы несла она слова и наставления Его людям, направляла на путь смирения и спасения. А чтобы обуздать природу и силу её, создал Господь Хранительниц Магии. Завещал он жить им и Церкви в мире и согласии, да только ведьмы подлые, Дар'армианом совращённые, сразу козни свои строить начали против честного люда…"

Раскат грома оглушил меня. Я дёрнулась и чуть было не выступила за круг с символами, но отец успел схватить меня за руку.

— Стой на месте! — рявкнул он, перекрикивая ветер.

— Я случайно! — крикнула я в ответ. В этот момент заморосил дождь. Я с ужасом взглянула на свою кожу: вместо капель воды была кровь.

— Наконец-то… Наконец-то! — голос Дар'армиана звучал громче раскатов грома. Демон появился рядом со мной в круге, возник из белого света. Сейчас он казался ещё выше, чем в наши обычные встречи; его золотая броня сверкала, хотя солнцу неоткуда было взяться, весь его облик призрачно мерцал.

— Ох, Джессамина, дорогая, — глаза фантома недобро блеснули. Он взял меня за руку своей вполне ощутимой рукой во вполне ощутимой латной перчатке, и очертания его тела приобрели чёткость и яркость.

— Мой господин, — геоцог Элнор раболепно склонился перед демоном. — Разрешите продолжить ритуал?

Губы Дар'армиана изогнулись в прекрасной ядовитой улыбке, но он не удостоил Дориана и взглядом, не сводя глаз с меня:

— Поторопись, Элнор. Я не хочу ещё дольше ждать. Тем более теперь, когда моя свобода так близко!

Сомнения, всё это время таящиеся в душе, сейчас били тревогу. Ощущение чего-то неправильного возрастало в груди по мере проведения этого страшного ритуала. Я судорожно пыталась что-нибудь придумать, но золотой взгляд демона гипнотизировал меня, стирал все мысли из головы.

— Властью, данной мне, — голос отца сильно дрожал, — я, герцог Дориан Элнор, отдаю свою дочь, Джессамину Элнор, в жёны Дар'армиану, Властелину Мира… И даю своё согласие на этот союз!

Я ожидала, что демон поцелует меня, но этого не произошло. Он отпустил мою руку, огляделся, потом взглянул на Дориана, и глаза его полыхнули гневом:

— Ты что-то не так сделал, Элнор! Ничего не происходит! Ты хочешь сказать, что на самом деле ты не согласен…

— Я согласен! Согласен! — со страхом воскликнул герцог. Тогда Дар'армиан повернулся ко мне, но лицо его выражало лишь остервенение. В нём уже не осталось былой притягательности.

— Джессамина, — голос демона обдал меня холодом, — пойди сюда и поцелуй меня. В знак своего согласия.

— Нет! Она не будет служить тебе, Проклятый!


Глава 63. Прозрение

Я вздрогнула. Этот голос… Этот голос принадлежал Зевлару. И Арвигго действительно был здесь, стоял недалеко от менгиров, напряжённый, готовый в любой момент к нападению. Но ни тени страха не таилось в его глазах. А рядом с ним стоял…

— Вы просчитались, господа, — спокойно проговорил Гренн знакомым до боли голосом. Мужчина был облачён в плащ с капюшоном; его лицо изменилось: от бороды и щетины не осталось и следа, челюсть стала шире, и черты лица гонца оказались отдалённо похожими на лицо самого герцога Элнора.

— Что всё это значит?! — Дориан с непониманием уставился на бывшего слугу.

— Я никогда не служил тебе. Не был твоим шпионом по-настоящему, — Гренн мрачно усмехнулся. — Я хотел лишь помешать тебе погубить Энару.

— Джессамина моя дочь, — герцог закипал от гнева, — и я буду решать, что ей делать.

— Нет, брат, — улыбка гонца стала шире. — Энара — не твоя дочь. И у вас двоих нет над ней власти.

На мгновение повисла тишина. В изумлении застыли все, кроме Гренна и Зевлара.

— Я всегда был всего лишь бастардом, — продолжал говорить он. — Жил при герцогском дворе, притворяясь сыном служанки, а по вечерам герцогиня иногда приходила ко мне, чтобы дать хоть немного любви своему незаконнорожденному сыну. А после, Дориан, жизнь столкнула меня с Анабеллой. Мы полюбили друг друга, искренне, мы даже не особо скрывались, так как тебя постоянно не было рядом. Она родила дочь, от меня. И потом, когда она поняла, что ты обманывал её, использовал в своих грязных целях, мы с ней придумали план, как спасти Энару. Даже после того, как ты убил Анабеллу, я не мог отомстить тебе, я строго придерживался плана. А теперь поздно что-либо менять. Ты уже ничего не сделаешь, Дориан. Настал час расплаты.

— Что ты несёшь, смертный? — аура Дар'армиана воспылала золотым светом после признания Гренна. — Джессамина — Рейтстари, дитя от союза Хранительницы и самтокнижника!

— У меня тоже есть эта способность, — возразил мужчина с гневом, прорывающимся в голосе. — Только я научился тщательно её скрывать не только от Церкви, но и от тебя, Проклятый.

Дориан вдруг выронил книгу, отступил на пару шагов назад, не сводя взгляд с Гренна.

— Шеллиос… — проговорил он одними губами. — Это ты… Грязный ублюдок…

— Шеллиос?! — я не сдержала вскрика. Вырвала свою руку из хватки демона и хотела броситься к нему, к моему настоящему отцу, и к дорогому Зевлару. Теперь всё стало на свои места: Шеллиос, именно он оберегал меня, направлял на этом пути, хотел спасти меня. Только ему и Зевлару я могу верить.

Внезапно тяжёлая рука перехватила меня за талию, что-то сильно сдавило шею. Зевлар дёрнулся в мою сторону, но Шеллиос удержал его.

— Ты никуда не уйдёшь из круга, — прорычал мне на ухо Дар'армиан. — Ты всё равно освободишь меня, кто бы ни был твоим отцом. Пиши уже эти грёбанные стихи!

Передо мной в воздухе вознили перо и лист бумаги.

— Я лучше умру! — задёргалась, пытаясь вырваться, но демон словно зажал меня в тиски.

— Энара, — окликнул меня настоящий отец. — Пиши.

— Что?! — я замотала головой, не веря своим ушам. Однако он быстро подмигнул мне и вложил что-то Зевлару в руку.

— Хорошо, — я кивнула, рискнув довериться. — Дар'армиан, я напишу.

Хватка ослабла. Я высвободила руки, взяла перо и бумагу. Кончик, обильно смоченный чернилами, вывел первые слова:

"Момента свободы и освобождения Он ждал много веков…"

Шеллиос ринулся в левую от нас сторону. Дар'армиан отвлёкся на него, ожидая, что тот попытается меня освободить, ударил мечом, взявшимся из воздуха, и в этот же момент Зевлар взмахнул рукой. Что-то прожужжало прямо у моего уха и врезалось в щеку демона, искажая его прекрасное, но озлобленное лицо.

— Давай, Энара! — крикнул Арвигго. Пользуясь моментом, я уняла дрожь в руках и дописала стихотворение:

"Но демон сглупил, и в ока мгновение Он сгинет в пучине слов!"

— Не-е-е-ет! — крик Дар'армиана разрезал пространство. В нём слились ярость и отчаяние, ненависть и злоба, бессилие и разочарование. Демон одним рывком вытащил нож; из глубокой раны вместо крови полилось золото. Я прижала бумажку со стихами к себе и отступила, тут же оказавшись в тёплых объятиях Зевлара.

Тело Дар'армиана охватил белый свет. Казалось, земля и небо содрогнулись, затряслись от его крика. Сияние ослепило меня, и я отвернулась, прижимаясь к Арвигго, ощутила, как он уткнулся лицом в мою макушку. Некоторое время мы стояли так, укрывшись от целого мира. А потом Зевлар осторожно шепнул:

— Всё закончилось.

Я открыла глаза. Каменная плита, почерневшая от копоти и дымящаяся, была, тем не менее, абсолютно пустой. А рядом с ней лежал Шеллиос.

— Что произошло? — я бросилась к нему.

— Демон ударил его, — мрачно проговорил Зев, последовав за мной. — Он ранен.

Я упала на колени рядом со своим настоящим отцом и принялась его осматривать. Рваная рана на груди исходила кровью. Унимая дрожь в руках, я прошептала:

— Всё будет хорошо. Я тебя вылечу.

Собралась в мыслями, приложила ладони к ране, ощутив судорожное дыхание и слабое биение сердца.

— Наконец-то… — Шеллиос улыбался. — Мы справились, дочь моя. Ты справилась.

— Береги силы, отец, — я сдержала порыв слёз и принялась шептать заклинание: — Megi sár hins dýrlega kappa gróa, styrkur og líf koma aftur til hans…*

Слабое золотое свечение окружило нас. Я бросила все свои силы на это заклинание, лишь бы только мой отец был жив. В ушах зашумело, из носа брызнула кровь. Закрыв глаза, я сосредоточилась лишь на исцелении — ведь это моё истинное призвание, исцелять людей. А когда открыла их, рана уже затянулась.

Шеллиос осторожно сел и тут же привлёк меня к себе. Я наконец поняла, что казалось мне неправильным в отношениях с герцогом Элнором: мы почти не обнимались, а если и обнимались, то в его объятиях, в его словах и взгляде не было того тепла, что я чувствовала рядом с Шеллиосом.

— Ты в порядке, дорогая? — отец погладил меня по голове, сняв перчатки.

— Да… А ты? — я подняла на него взгляд.

— Всё благодаря тебе, — мужчина нежно улыбнулся.

— Простите, что прерываю, но что мы будем делать с ним? — послышался обеспокоенный голос Зевлара. Мы поднялись, подошли к нему. Перед глазами открылась печальная картина: герцог Дориан Элнор стоял на коленях, опустив руки, осунувшись, и стеклянным пустым взглядом глядел на место проведения сорвавшегося ритуала. Я заметила, как руки Шеллиоса сжались в кулак, однако он проговорил:

— Отнесём его в карету и отправим лошадей к замку.

— И ты не хочешь отомстить? — я удивлённо смотрела на отца.

— Дело всей его жизни провалено, он лишился своей цели, — мужчина ещё раз взглянул на Элнора. — Такой мести мне достаточно.

Перетащив герцога в карету, Шеллиос что-то шепнул лошадям, и те неспешно зашагали вниз по холму.

— Я так рада, что ты пришёл, — я вновь обняла Зевлара. — Герцог Элнор сказал, что ты погиб. Но я видела сон, в нём Шеллиос отыскал тебя в какой-то таверне. Но где же Реннард?

— С ним всё в порядке: уехал вместе со князем Альвеном в его владения. А я… Я бы никогда не оставил тебя, — Арвигго широко улыбнулся. — Я люблю тебя, Энара.

— Я тоже люблю тебя, Зев…

Наши губы соприкоснулись в долгожданном, таком сладостном и нежном поцелуе. Я чувствовала, как сердце радостно трепещет. Что ж, думаю, я заслужила любовь.

Мы разъединились, когда стало не хватать воздуха. Я видела радость в глазах Зевлара и радость в глазах отца.

— Вся эта мрачная история наконец закончилась, — я облегчённо вздохнула. — Но что теперь? Хранительницы продолжают войну. Мы должны их остановить…

— Это не наша война, Энара, — Шеллиос погладил меня по плечу. — Я много путешествовал по заданиям Элнора и наблюдал за тобой. В своих странствиях я встретил одну юную, но очень сильную колдунью, которая ещё не знает о своих способностях. Сдаётся мне, именно ей суждено положить конец этой войне. Ну а мы… Мы отправимся на поиски лучшей жизни.

— Кажется, я даже знаю, куда, — Зевлар усмехнулся.

— Куда? — в один голос спросили мы с отцом.

— На юг, друзья, — его улыбка стала шире. — В Лимерию!

────

Megi sár hins dýrlega kappa gróa, styrkur og líf koma aftur til hans…* — "Пусть раны славного воина заживут, силы и жизнь вернутся к нему"


Эпилог

Солнце мягкими лучами золотило морскую воду. Чайки и голуби лениво парили над заливом, изредка перебрасывались сонными птичьими криками. Последние иногда целыми стайками присаживались на мачты стоящих в гавани кораблей.

Людей в порту Алла́сио ранним утром было немного — да и то в основном рыбаки, которые собирались весь день просидеть недалеко от гавани.

— Та-ак. Дом с красной черепицей, вывеска портного Петру́ччо, — проговорила я, останавливаясь посреди улицы. — Кажется, место, где мы условились встретиться с Шеллиосом, здесь.

— Уже утро, он должен быть с минуты на минуту, — Зевлар, кажется, чувствовал себя в своей тарелке: мужчина задорно хрустел красным яблоком, сорванным в саду какого-то богача. Запретный плод так манил Арвигго, что мы просто не смогли пройти мимо.

— Как здесь тепло, — я улыбнулась, подставляя лицо солнечным лучикам. — Как будто в Алласио всё ещё лето.

— В Лимерии почти не бывает зимы, — усмехнулся Зевлар. — Когда в остальной части Империи метели, там даже снег не идёт.

— Скорей бы уже попасть туда, — я обняла своего спутника. Он, бросив огрызок в траву, тоже крепко обнял меня.

— Не жалеешь, что уезжаешь? — послышался его нежный шёпот.

— Нет, — я качнула головой. — Мой дом там, где моя семья. Ты и отец.

— Я рад, что твоим отцом оказался Шеллиос, а не герцог Элнор, — Зев осторожно поцеловал меня в лоб.

— Я тоже, — подставила ему для поцелуя щёку, но хитрец обманным манёвром завладел моими губами. Мы смеялись, стоя на этой улице, и целовались, не стесняясь никого и ничего.

Вскоре послышался размеренный стук копыт и лошадиное фырканье. Мы обернулись: это Шеллиос подъезжал к нам.

— Отец! — я тут же кинулась к нему обниматься. Спустившись с лошади, он с улыбкой подхватил меня в объятия и закружил.

— Ну вот мы и снова вместе, Энара!

— Что ты везёшь с собой? — я удивлённо взглянула на седельные сумки.

— Да вот, заглянул в деревушку Низовье, забрал твои вещи, — Шеллиос улыбнулся шире. — Не беспокойся, дом всё это время был под охранным заклятием. Я предложил одному деловитому парнише переделать его под трактир. Надеюсь, ты не против, дорогая?

— Нет, конечно нет. Я всё равно не буду жить там.

— Вот и славно. Зевлар, дружище, помоги мне разгрузить лошадь. Нам пора на корабль.

Вскоре мы зашли на борт "Золотой чайки" — корабля, что должен был пересечь морской залив и доставить нас, наконец, на землю Лимерии. Я остановилась у бортика и оглянулась, осознавая, насколько грандиозным было моё путешествие. С ностальгической теплотой вспомнила старый домик, который мне пришлось оставить, и поняла, что ни о чём не жалею. Да, мой путь был долгим, мрачным, столкнул меня с потерями и опасностями. Тем не менее, в конце него я обрела свободу, семью и любовь.

— О чём задумалась, радость моя? — Зевлар незаметно оказался рядом. С его лица последние несколько дней не сходила блаженная улыбка, будто бы Арвигго всему миру демонстрировал то, насколько он счастливый человек.

— О том, какой путь я прошла, — я вздохнула, повернувшись к нему.

— Я счастлив, что большую его часть прошёл вместе с тобой, — мужчина не сводил с меня радостного взгляда. Я бросила взгляд в сторону залива:

— Какая она, Лимерия?

— О, это славная земля. Земля радостей и наслаждений, — Зевлар посмотрел туда же. — Земля весёлых и добрых людей. Это земля, свободная от войн и невзгод.

— Прямо-таки райское место, — я усмехнулась.

Послышался приказ капитана:

— Все по местам! Поднять якорь! Курс на юг!

— Я никогда не плавала на кораблях, — я тут же прижалась к Зеву, когда судно качнулось, отплывая.

— Не бойся, — мужчина нежно погладил меня по волосам. — Я рядом.

"Золотая чайка" медленно вышла из гавани, распустив несколько парусов, и плавно задвигалась в сторону южных вод залива. Корабельный нос задорно рассекал тихие волны, и даже некоторые птицы, задремавшие на мачтах, не сразу поняли, что корабль отплыл. Плавание обещало быть спокойным.

Загрузка...