— Доброе утро, — улыбнулась Зевлару.

— Доброе утро, Энара, — он зевнул, и я только сейчас заметила мешки у него под глазами. Мужчина выглядел до того уставшим, что я еле преодолела желание даровать ему сон.

— Следующей ночью подежурю я, хорошо? Ты совсем плохо выглядишь. Тебе нужно выспаться, — обеспокоенно произнесла.

— Не стоит. Ко мне сон совсем не идёт. Как только закрываю глаза, сразу вспоминаются лица убитых товарищей… — он опустил голову. Я поднялась, присела рядом с ним и осторожно приобняла за плечо:

— Я уже давно подколдовываю над сном Дарины, делаю его спокойным, долгим и крепким. И тебе могу наколдовать.

— Правда? — мужчина поднял на меня взгляд. — Скажи, а ты можешь сделать так, чтобы мне приснилось что-нибудь приятное? Ну, скажем, ласковые женские руки, что обняли бы меня крепко…

Он украдкой взглянул на мою руку, и я смущённо сглотнула:

— Я очень постараюсь…

— Тогда пусть эти руки будут похожи на твои, — Арвигго улыбнулся, но как-то грустно. Я понимала, что сейчас ему очень не хватает поддержки, поэтому обняла его крепче, уже обеими руками:

— Ты имел в виду такие объятия?..

— Да… — горячий воздух из его рта опалил мою шею, отчего я вздрогнула:

— Зевлар…

— Не говори ничего, Энара, — его губы коснулись моей кожи. Наверное, я была бы последней мразью, если бы, оказав поддержку в виде объятий, не дала бы ему ещё немного тепла.

— Всё будет хорошо. Вот увидишь, — осторожно погладила мужчину по мягким волосам. — Скоро это всё закончится, и жизнь наладится.

— Было бы очень неплохо, — на моё заявление бард лишь горько усмехнулся.


Глава 34. Затишье

Над озерцом поднялся небольшой туман. Рассветные лучи озарили томную водную гладь, подёрнутую рябью, осветили веточки ивы, спускающиеся к воде, силуэты деревьев, что скрывали укромное местечко и хранили чудесный водоём от чужих глаз.

Я немного постояла на песочном берегу, наслаждаясь тихим моментом. И принялась раздеваться, оставляя одежду на вытянутой ветке соседнего дерева. Вода так и манила своей свежестью и чистотой… Прикрываясь руками, осторожно опустила ногу в воду рядом с берегом, пробуя на холод, и, сочтя её достаточно тёплой, прошла немного дальше, погружаясь в объятия лесного озерца. Оно будто бы с радостью приняло меня, ласково омывая уставшее от дороги тело.

Водоём казался совсем прозрачным, настолько, что я видела дно с ракушками и свои ноги, ступающие по мокрому песку. Это напомнило мне о временах, когда мы ещё с бабушкой Винлиной ходили на речку купаться. Как я под её строгим присмотром плескалась в прохладной воде… Когда я заходила туда, течение словно останавливалось, хотя в остальное время было довольно бурным. Тогда мне казалось это просто странным, но теперь я понимала, что бабушка намеренно сбавляла течению скорость, чтобы мне было безопаснее купаться.

Задумавшись, я собрала волосы в небольшую гульку и попыталась самостоятельно скрепить всю эту конструкцию на голове. Она упорно не хотела держаться, что означало только одно: придётся намочить волосы.

— Решила искупаться?

От неожиданности я отдёрнула руки от волос, не давая им и шанса остаться сухими, и быстро развернулась, прикрывая грудь. Зевлар стоял на берегу, стягивая с себя одежду. На мгновение я засмотрелась на его загорелое сильное и мускулистое тело. Никогда не видела мужчину обнажённым, да ещё и так близко. Щёки тут же залил румянец.

— А ты решил присоединиться? — хотела съязвить я в ответ, но как только он снял штаны, весь мой запал куда-то исчез. Ойкнув, быстро отвернулась: не хватало ещё увидеть лишнего!

А в следующее мгновение Зевлар уже оказался рядом.

— Хороша водичка, — он зачерпнул немного воды рукой и брызнул ею в меня.

— Эй! — вскрикнула, прикрывая лицо руками, и, тут же поняв, что обязанные быть закрытыми места на моём теле оказались открыты, тут же опустилась под воду по шею, отступая на бо́льшую глубину.

— У тебя красивое тело, Энара, — мужчину это, кажется, ничуть не смутило. Он, тепло улыбаясь, двинулся за мной следом.

— Ты что, подглядывал за мной? — я метнула на него возмущённый взгляд.

— Не тебе одной пришла идея искупаться здесь. Тем более, мы уже четвёртый день в пути, и смыть с себя пот и дорожную пыль просто необходимо, — подобравшись, Зев приобнял меня за талию под водой. — Когда ты проснулась, я уже не спал. И пошёл за тобой. Не хотел оставлять тебя одну… Вдруг что-то случится?

— Я владею магией, забыл? — ткнула пальцем в кончик его всюду сованного носа.

— И всё же такой хрупкой девушке нужен защитник, — Арвигго улыбался, и в его глазах, кажется, почти не осталось той грусти, что была ещё вчера. Я вдруг почувствовала: он нуждается во мне и хочет быть мне полезным и нужным, чтобы и я в нём нуждалась. Этим Зев старается заполнить пустоту внутри себя, найти новый смысл, чтобы трудиться.

— Я думаю, ты бы прекрасно подошёл на эту роль, — улыбнулась подбадривающе, положив руки ему на плечи. Эти объятия были такими… приятными и смущающими. В голову внезапно пришла крамольная мысль: представить на месте Зевлара одного обворожительного демона, его сильные руки, нежную улыбку и ласковый взгляд, такие, словно у него всегда всё под контролем.

— Как хорошо, что я оказался рядом, — мужчина подмигнул мне, отпуская. Развязный и дерзкий с женщинами, он всё же не переходил черту, давая мне возможность самой решить, готова ли я к чему-то большему.

— Да, верно, — я поспешно убрала руки с его плеч. — Но из-за тебя мне пришлось намочить волосы.

— О, прошу прощения, — послышался смешок Зева, и он поплыл дальше, к другой стороне озера.

Когда солнце поднялось, освещая верхушки лесных деревьев, мы с Зевларом, довольные, выбрались из воды, немного обсохли и вернулись в лагерь.

Дарина сидела у костерка, который, очевидно, разожгла сама, магией, и поедала яблоко. Бросив на нас безучастный взгляд, девушка вернулась к созерцанию мерно горящего пламени.

— Там озерцо есть. Не хочешь искупаться? — предложила я ей, присаживаясь рядом.

— Нет, — мотнула головой наша спутница.

— Почему? — удивился Зев, взяв ломоть ржаного хлеба. — Вода просто потрясающая.

— Не хочу, чтобы вы видели меня без одежды, — она вздохнула. — Я и сама не хочу себя видеть.

— Это из-за шрамов?.. — осторожно спросила я, положив руку ей на плечо.

— Да. Из-за чёртовых шрамов, — после слов, брошенных со злостью, кажется, прямо в огонь, пламя поднялось и разгорелось сильнее, отражая настроение колдуньи.

— У меня тоже есть шрамы, — высказался Зевлар. — Напоминания о неудачных битвах, несчастных случаях. Но я просто принял их и перестал обращать внимание.

— Тебе легко говорить, — фыркнула Дарина. — Шрамы мужчин украшают, а женщин — только уродуют.

— Они тебя не уродуют, — возразила я. — Они показывают, через какое страшное испытание ты прошла и насколько сильнее стала.

— Ладно-ладно. Хватит уже об этом, — девушка поднялась, бросив огрызок в костёр и тем самым потушив его. — Пойду искупаюсь.


Глава 35. Цепи Великана

Под утро седьмого дня пути мы добрались-таки до подножия Цепей Великана. У гор было довольно пустынно: лес поступал к ним не полностью, тем самым образуя полоску степи с небольшими кустарниками.

— Просто не верится, — я остановилась, задрав голову и разглядывая горные пики, — мы добрались…

— Осталось только забраться наверх, — хмыкнул Зевлар.

Ещё полдня мы потратили на это: карабкались наверх по горным тропкам и склонам. Сделали небольшой привал, укрываясь от ветра за каменным холмиком.

— Я так полагаю, та, кто мы ищем, обитает в каком-то горном храме? — уточнил наш спутник, заботливо укрывая меня плащом.

— Наверное, — я пожала плечами. — Не знаю точно… Быть может, Атсуна узнает, что мы уже здесь, и встретит нас?

— А если не узнаем? Как нам её искать? — Дарина внимательно смотрела на меня. — Быть может, ты воспользуешься заклинанием поиска?

— Я не знаю точно, что именно нужно искать, — я вздохнула. — Боюсь, у меня может не хватить сил.

— Что ж, тогда я знаю ещё один способ.

Дарина поднялась, вскинула руку вверх и, прежде чем я что-либо успела сказать ей, громко выкрикнула: "Eldur!*" Из её распахнутой ладони в небо вознёсся столб сверкающего пламени, настолько сильный и яркий, что мог бы затмить солнце.

— Да-а, — протянул Зевлар. — Такое сложно не заметить.

Я ощутила, как его рука приобняла меня за плечо, и осторожно положила свою руку на его кисть.

Постояв так ещё немного, Дарина вернулась к нам.

— Ты совсем не устала, — я оглядела её.

— Кажется, даже наоборот, чувствую прилив сил, — девушка хмыкнула.

Спустя несколько мгновений мы услышали в небе орлиный клёкот. Над нами медленно кружила огромная птица, будто бы приглядываясь и пытаясь понять, кто мы: незваные гости или враги. Затем она медленно спланировала вниз, к нам. Тело птицы охватил свет, а приземлилась на землю уже женщина. Я вздрогнула, увидев её лицо. Это было лицо Феимиллы, лицо бабушки Винлины…

— Атсуна, — негромко проговорила я, поднимаясь.

— Приветствую тебя, Энара, — произнесла Главная Хранительница резким грудным голосом и обратилась к Дарине: — Приветствую и тебя, Хранительница Магии.

— Зевлар Арвигго, — встрял, коротко представившись, Зев, и Атсуна, прищурившись, оглядела его, затем, будто поняв, что он не представляет для неё ни опасности, ни интереса, обратилась к нам:

— Идёмте же в мою обитель.

— Значит, Вы и есть Атсуна, Главная Хранительница Магии? — спросила у неё Дара, пока мы шли куда-то по незаметной тропе.

— Именно так, — старая женщина возглавляла процессию.

— Вы поможете мне стать Хранительницей? — вновь спросила девушка.

— Да, — произнесла колдунья. — Назови своё имя.

— Меня зовут Дарина. Скажите, а есть ли способ избавиться от этой силы?..

Я аж съёжилась — настолько пронзительным и резким был взгляд Атсуны, но моя спутница стойко держалась и дерзко смотрела в ответ.

— Барышня, — начала Главная, — Хранительница Магии Фермилла избрала тебя для передачи своей силы. Она считала тебя достойной. Ты же продемонстрируешь обратное, лишившись её, и покажешь, что преждевременная смерть Фермиллы была бессмысленной.

— Я… понимаю, — девушка отвернулась.

Вскоре мы добрались до храма, вернее, до огромной скалы, в которой он быв высечен. По велению руки Атсуны гигантские каменные резные ворота распахнулись, и мы вошли в огромный зал. Однако стоило нам ступить на порог этого места, как Главная Хранительница вдруг схватилась за голову и согнулась пополам.

— А-а-а! — закричала она не своим голосом, низким и страшным, словно бы я слышала его, находясь под водой. Женщина выпрямилась, и я с ужасом заметила, как из её глаз и узоров на руках, выглядывающих из широких рукавов мантии, сочится белый свет.

— Джессамина! — проговорила Атсуна… или нечто, что говорило в ней этим страшным голосом. — Джессамина Элнор! Проклятие мира или его спасение, обручённая со Злом! Ты обречёшь небеса на погибель, если отец благословит твой брак добровольный, или спасёшь их, дав отпор Злу! Рейтстари, помни, настоящая сила — это иметь мощь, способную уничтожить мир, и не воспользоваться ею…

Свет потух, и глаза Атсуны закрылись. А когда женщина открыла их, они стали выглядеть обычными, человеческим и… испуганными.

— Пророчество… — проговорила женщина, гладя на меня. — Что я сказала, Энара?

— Что-то про то, что если отец благословит мой брак, небеса погибнут, — растерянно пробормотала я. — А если я дам Злу отпор, то спасу их.

— Ещё была отличная цитата: "и помни, Рейтстари, настоящая сила — это иметь мощь, способную уничтожить мир, и не воспользоваться ею…" — дополнил мою речь Зевлар. — Кстати, а что значит Рейтстари?

— Господь милосердный, — Атсуна щёлкнула пальцами, и двери за нашей спиной захлопнулись, а сама она направилась куда-то в сторону другой двери.

— Подождите! — я поспешила за ней. — Что это всё значит?

Но женщина не ответила, лишь продолжила путь по тёмному коридору. Я обернулась: Зев и Дарина следовали за нами.

— Атмосфера тут мрачная, — Арвигго оглядывал по пути каменные стены. — Неприветливо как-то.

— Энара, — прошептала Дарина, — я чувствую в ней огромную силу. Это не просто бредни старухи… В ней находится какая-то мощная сущность, которая говорила эти слова.

— Похоже на то, — буркнула ей в ответ.

Мы попали в небольшой зал с камином и обеденным столом, за которым сидело две молодые девушки, удивлённо на нас уставившиеся.

— Это значит, Энара, — наконец ответила мне Атсуна, остановившись и развернувшись, — что тебе нельзя видеться с отцом. И категорически нельзя замуж.

────

*Eldur! — "Огонь!"


Глава 36. В чём правда?

— Энара, Дарина, познакомьтесь. Это Э́ллиэн и Санва́рра. Я готовлю их стать Хранительницами, — представила нам девушек Атсуна.

— Здравствуйте, — поздоровались они, с изумлением глядя то на меня, то на Дарину.

— Зевлар, — вновь коротко представился Арвигго.

Когда мы все уселись за стол, я решила немного прояснить ситуацию.

— Что с моим отцом? — спросила у Атсуны. — Почему мне нельзя с ним видеться?

— Энара, это долгая и кровавая история, — на лице старой женщины отразилась давняя скорбь. — Дориан Элнор — безумец, страшный и беспощадный. Он желал уничтожить весь наш род…

— Вы ведь знали его, так? Расскажите мне о нём, — мне хотелось знать больше.

— Род Элноров является ответвлением рода Пророка — того самого, что заключил демона Дар'армиана в "Единый завет Господень". Дориан знал об этом и прекрасно владел искусством самтокнижия, — рассказывала мне Главная Хранительница, а все остальные внимательно слушали. — Похоже, он так же был осведомлён о пророчестве и делал всё намеренно: влюбил в себя Анабеллу, зачал ребёнка… Я думаю, им управлял сам Дар'армиан. Это он рассказал герцогу о пророчестве и Рейтстари, он побудил Дориана совершать эти ужасные поступки, многочисленные казни Хранительниц… Ты, Джессамина, — ключ к освобождению демона.

— Но ведь в этом замешана Церковь, — возразила я. — Не только… мой отец.

— Да, верно, — согласилась Атсуна. — Дориан пришёл к выгодному соглашению с Верховным архиепископом. Они истребляли Хранительниц, каждый — ради своей выгоды.

— Дориан действительно был таким… жестоким? — я прищурилась, вглядываясь в глаза женщины. — Он совсем не любил мою мать?

— Сложно сказать, — Хранительница посмотрела куда-то в пространство, будто вспоминая. — Он создал личность благородного герцога, чтобы влюбить в себя Анабеллу. Может, он и любил свою жену, но это не помешало ему так жестоко убить её.


"Может, он и любил свою жену, но это не помешало ему так жестоко убить её…" — отголоском отзывались слова Атсуны в моей голове. Я сидела на кровати, в комнате, которую Главная Хранительница предоставила мне, а рядом находились покои Зевлара и Дарины. Женщина посоветовала нам отдохнуть с дороги; мы пообедали и разошлись по комнатам.

Я всё думала о сказанных Атсуной словах. Она, как и Фермилла, говорила одно, Дар'армиан же — разительно другое. Похоже, они находятся в разных лагерях и ненавидят друг друга. А мне придётся выбрать чью-либо сторону. Но как понять, кому верить?

В смятении я полезла в карман за "Единым заветом". Нужно было поговорить с демоном, но очень осторожно.

Дар'армиан появился передо мной, как и всегда, облачённый в неизменный золотой доспех, кажущийся больше украшением, нежели бронёй.

— Здравствуй, моя леди, — мужчина мягко улыбнулся, сцепив руки за спиной.

— Привет, — я переминалась с ноги на ногу, всё ещё чувствуя себя рядом с ним неуверенной. — Слушай, я… хотела поговорить.

— Я в твоём распоряжении, — демон галантно подал мне руку. Когда я вложила свою руку в его ладонь, мгла вокруг рассеялась, и мы оказались в чудесного вида саду: всюду цвели душистые розовые кусты, под ногами зеленела трава, а небо было ясным и светлым.

— Как здесь чудесно… — я глубоко вздохнула свежий воздух.

— Это иллюзия, пусть и столь реалистичная, моя дорогая Джесс, — мужчина повел меня куда-то по тропинке меж высоких кустов. — Не забывай, что я заперт в книге.

— И всё же здесь так спокойно… Именно этого спокойствия мне не хватало всё это время, — заоткровенничала я, наслаждаясь моментом.

— Я очень этому рад, — Дар'армиан не сводил с меня сияющего улыбкой взгляда. — О чём же ты хотела поговорить, душа моя?

— Да, — я тут же опомнилась и взяла себя в руки. — Я хотела поговорить. О том, что мне сказала Атсуна.

— Я весь внимание.

Мы остановились у огромного фонтана из светлого камня и присели на бортик.

— У неё был какой-то приступ, — начала я. — Она сделала пророчество. Вкратце: если я выйду замуж и отец благословит мой брак, это разрушит небеса. Как ты думаешь, это правда?

Мужчина пожал плечами:

— Иногда так называемые пророчества — чистый фарс. Атсуна могла просто сыграть свою роль, облечь свои желания в таинственный облик некоего пророчества, чтобы манипулировать тобой. Она очень коварна… Как думаешь, почему Церковь до сих пор не поймала её? Атсуна отлично водила их за нос всё это время. Знаешь, я восхищаюсь ей. И считаю, что она — одна из лучших Хранительниц. Сейчас она постарается настроить тебя против твоего отца. Он для неё — угроза номер один.

— Но почему? — не понимала я.

— Он самтокнижник. Дориан способен придать некоторым образам реальную оболочку. Ты ведь помнишь, милая Джесс, тех ужасных всадников, что схватили Дарину? Вряд ли такое можно забыть. Это Дориан оживил их. Верховный архиепископ пребывал в ярости от того, что не мог отыскать тебя, и, узнав об этой способности герцога, заставил его призвать ужасных мрачных стражей из старой легенды, связанной с родом Элноров.

Что ж… Кажется, это похоже на правду.

— Слушай, а кто же был тот человек, который послал Дарину следить за мной, когда меня… — я тут же осеклась. — Ну, когда у меня получилось сбежать из плена карателей в Поречье.

— Хм, — демон задумался. — Мне об этом неизвестно.

— Мне казалось, это был мой отец… — пробормотала я. — Дарина заявляет, что он обладал магией и заставил остальных девушек исчезнуть.

— Во-первых, в это время герцог уже был в заточении у архиепископа. А во-вторых, Дориан не обладает подобной магией, он может говорить с книгами, — возразил Дар'армиан. — Это был кто-то другой… Ты уверена, что он был мужчиной?

— Судя по показаниям дочери дьякона — да, это был мужчина, — ответила я.

— Очень странно, — беловласый покачал головой. — Обычно мужчины в магии сильно уступают женщинам. Так уж повелось, что Господь наделил магическими привилегиями в большинстве своём женский пол. Мужчины-колдуны же могут максимум стать магами-травниками или показывать мелкие фокусы.

— Похоже, что в нашу игру вмешался кто-то третий… — Дар'армиан несколько помрачнел.

— Ох… Что же мне делать? — я хотела было схватиться руками за голову, но мой собеседник мягко взял мою кисть и поднёс к губам, после чего произнёс:

— Не позволяй каким-либо пророчествам определять твою жизнь, милая Джесс. Ты и только ты — истинная властительница своей судьбы. Так что принимай решения, ориентируясь на своём желании и своих мыслях. Никто не вправе ограничивать тебя.

— Пожалуй, ты прав… — пробормотала я. Мысли демона звучали вполне разумно. Возможно, даже слишком разумно…


Глава 37. Ритуал

— Мне совсем не страшно. Совсем. Но я этого не хочу.

Дарина бродила от стены к стене в своей комнате, нервно сцепила руки за спиной. За ужином Атсуна объявила, что утром девушка пройдёт ритуал и окончательно станет Хранительницей Магии.

— Барышня, подумай ещё раз. Ты с этой магией уже почти сроднилась, — пытался успокоить её Зевлар. — Ну серьёзно, Дарина. Ты с ней хорошо управляешься.

— Хорошо?! — вспылила она. — Я сожгла целую деревню! Деревню, Зевлар!

— В тот момент магия вырвалась из тебя непроизвольно. Ты не могла контролировать её, — поддерживала я риторику Зева.

— Из-за меня погибли люди, — дочь дьякона села на кровать и обречённо схватилась за голову.

— Вспомни, что я тебе говорила. Магия — это не зло, и то, как она будет использована, определяешь только ты, — присела с ней рядом.

— Да… Я помню, — она кивнула.

— Давай, Дарина. Это — твоя судьба.

На лице девушки отразилась мрачная безысходность. Мне было жаль Дару, и отчасти я винила себя в том, что позволила ей ещё в самом начале пути идти со мной.

— Тебе нужно отдохнуть. Постарайся хорошенько выспаться, — произнесла, легко похлопав её по плечу.

— Спасибо, друзья, — лишь проронила она в ответ.

— Как думаешь, что это за ритуал? — спросил у меня Зевлар, когда мы покинули комнату юной Хранительницы. Я лишь пожала плечами:

— Завтра узнаем. Мне вот что интересно, Зев: ты здесь надолго?

— На столько же, на сколько и ты, — мужчина подмигнул мне. — Кажется, Дарина останется здесь, ей ведь ещё учиться этим магическим штучкам. Но а ты… Ты ведь продолжишь путь, верно, Энара?

— Я не знаю, — покачала головой. — Мне надо разобраться с моим отцом. И тем, почему он меня ищет.

— Что ж, я тебе помогу, — Арвигго усмехнулся. — Всё равно идти мне некуда.

— Это может быть опасно, — я тоже улыбнулась.

— А то раньше было неопасно! — хмыкнул собеседник.

— Ладно. Спасибо, Зевлар, — я действительно чувствовала благодарность и радость от того, что он будет со мной.


После завтрака Атсуна повела Дарину на небольшую каменную площадку у храма, разрешив нам наблюдать за происходящим издалека. Я стояла рядом с Зевом, Эллиэн и Санварра — чуть поодаль. Подробнее рассмотреть их я смогла только сегодня утром, и мне они показались удивительно похожими: схожий овал лица, нос и взгляд серо-голубых глаз. Вероятно, они были сёстрами. Интересно, где же Атсуна нашла их?..

Дарина стала посреди замысловатого геометрического узора, высеченного на камне под ногами, и, клянусь, этого рисунка ещё вчера здесь не было! Атсуна медленно обходила её по кругу, что-то бормоча и совершая жесты руками: кулак, два вытянутых пальца, указательный и средний, скрещенные мизинец и безымянный… Как только Главная Хранительница завершила круг, со следов её пути в воздух поднялась стена колдовской мутно-зелёной мглы. Сквозь плотную пелену, клубящуюся на месте, были видны только два женских силуэта.

— И зачем нас позвали? — шепнул мне Зевлар. — Всё равно ничего не видно.

Солнце скрылось за лапами туч, и на Цепи Великана легла плотная тень, отчего зеленоватая мгла, кажется, замерцала. Я напряглась, ощутив лёгкое покалывание в конечностях и звон в ушах. Похоже, эффект был вызван сильным заклинанием, которое творила Атсуна. Я всё ещё видела, как Дарина стояла в центре, однако вместе с Главной Хранительницей вокруг неё бродило ещё несколько силуэтов… Кто это? Духи, а может быть, призраки? Судя по всему, силуэты тоже были женскими. Что, если это духи других Хранительниц поколения Атсуны?

До уха долетел хор голосов, тянущих песню на неведомом мне языке. То есть, он был похож на древний язык, что бабушка Винлина учила меня использовать в заклинаниях, но всё же имел какое-то неуловимое отличие. Интересно, бабушка тоже там?..

— Что они делают? — пробормотал Зевлар. Он, кстати, в отличие от многих людей, колдовства не боялся и не чурался — наверное, на юге с этим как-то проще, — и поэтому Атсуна разрешила ему присутствовать.

Я проследила за его взглядом. Высеченный на каменной площадке узор засверкал ярким голубоватым светом, что усиливал свою мощь по мере ускорения ритма песни. Дарина воздела руки к небу и, кажется, пела вместе с ними. Даже сквозь мглу было видно, как плащ, скрывавший её тело, упал, обнажая стройную фигуру девушки, покрытую шрамами. Тёмные волосы взметнулись вверх, будто бы порывы ветра исходили из-под земли, а ладони засияли, превращаясь в источник света. Внезапно пение сорвалось на крик, и я отчётливо поняла: это кричит Дара. Вместе с её криком поднялся мощный ветер — мне пришлось схватиться за Зевлара от страха, что он собъёт с ног. Санварра и Эллиэн прибились к нам.

— Что происходит? — спросила я у них, стараясь перекричать свист и гул порывов ветра.

— Не знаю! — ответила Санварра, прикрывая глаза рукой. — Атсуна не рассказывала нам о ритуале!

Крик Дарины уже мало напоминал человеческий. Наверное, его можно было сравнить с криками диких хищных птиц в ночи, которые всегда меня так пугали. Тело же девушки удивительным образом парило над каменной поверхностью, хотя такой сильный ветер, даже ураган, мог бы легко сбить её, словно пушинку. Но как только крик прекратился, всё окружающее пространство залил свет, померкший спустя несколько мгновений.

Усердно моргая, я выпрямилась. Дарина лежала посреди площадки, и на её обнажённом теле слабым светом сияли выжженные руны и узоры; Атсуна лежала рядом с ней, держа новоиспечённую Хранительницу за руку. Кажется, обе были без сознания.

Мы сразу бросились к ним; ученицы тут же подняли Атсуну, я же обернула Дарину в плащ, бережно передав в руки Зевлару, и мы отнесли Хранительниц в их покои.

Дарина очнулась гораздо позже Атсуны, ближе к вечеру. Сразу после ритуала у неё был жар, но он чуть ли не мгновенно спал, когда она открыла глаза.

— Как ты? — я поднесла стакан воды к её рту, и девушка принялась жадно пить. После чего, обтерев рот, ответила:

— Я ещё никогда не чувствовала в себе столько силы. Даже после того случая в Перебродье.

— А что происходило во время ритуала? Что ты видела? Чувствовала? — мне хотелось узнать побольше.

— Что ж… Когда нас окутала мгла, — начала рассказ Дара, — я перестала видеть вас, храм, горы и весь окружающий мир. Сквозь мглу проступали чёрные тени, духи, принадлежавшие великим чародеям и колдуньям. Они… разговаривали со мной. Приветствовали меня в своих рядах. Потом появились призраки Хранительниц, которые вместе с Атсуной проводили ритуал. Она передала мне древнего духа, что позволял ей делать предсказания, и нарекла меня Главной Хранительницей Тысяча Двадцать Седьмого поколения. Кстати, как она? Очнулась?

— Ага… Она в порядке, — я кивнула, задумчиво разглядывая символы, соседствующие со шрамами на теле Дары. — Значит, ты возглавишь первое поколение Хранительниц, что даст бой Церкви. Иронично.

— Какая жестокая шутка, — она мрачно усмехнулась. — Интересно, а что скажет Верховный архиепископ на то, что против него выступит дочь дьякона?

— Важно не то, кем ты родилась, Дарина, а то, кем ты стала, — приободрила её, хотя и понимала: в моём случае это не работает. Я Рейтстари по факту рождения, и с этим фактом связана вся моя дальнейшая жизнь.

— Да, ты права. Но я не уверена, что смогу возглавить эту борьбу, — девушка покачала головой.

— Здесь ты научишься всему необходимому. И у тебя будет помощь в виде Атсуны и её учениц, — я улыбнулась. — Ты справишься. Надо же, чтобы хоть кто-то приструнил эту Церковь.

— В этом ты тоже права, Энара, — Главная Хранительница лишь обречённо вздохнула.


Глава 38. Предвестие войны

Минуло два дня после ритуала. Атсуна была полностью занята адаптацией Дарины к новому образу жизни и начальной подготовкой. По словам Дары, теперь девушку переполняет магическая сила, отчего контролировать её стало крайне трудно. Это было заметно по рунам на теле Хранительницы, порой сверкающим так ярко, что казалось, будто бы из них сейчас потечёт жидкий свет. Но теперь всё своё свободное время юная колдунья проводила за занятиями некогда ненавистной ей магией.

Мы же с Зевларом отправлялись в горы: он охотился, я — просто гуляла и сопровождала его. Арвигго даже немножко научил меня стрелять из лука, созданного моими магическими стихами. И это оказалось очень здорово и увлекательно, но… Напряжение, гнетущее внутри меня, всё никак не спадало. Мысленно я всё возвращалась к тяжёлым и безответным вопросам: что происходит с моим отцом и что мне делать дальше?

К Дар'армиану я больше не обращалась — слишком велик риск быть замеченной Атсуной или ещё кем. Но тем не менее чувствовала его незримое присутствие в моей жизни: свежий горный ветер напоминал его касания, тёплое солнце — нежный взгляд золотистых глаз. Невольно вспоминалось, как он спас нас от церковников-карателей. Огромная сила, всплеск небывалой мощи… Наверное, я даже до конца не осознаю, насколько он могуществен. Хотя неудивительно, ведь судя по всему, Дар'армиан — бог, пусть и низвергнутый в мир людей и заточённый в книгу. Любопытно, что заточивший его Пророк имел дар Ардстари, по силе соизмеримый с божественной, раз у него это получилось. Значит ли это, что моя сила Рейтстари тоже настолько огромна?..

Собравшись с духом, я отправилась к Атсуне за ответами. Нужно было решить, что делать дальше. Перед её кабинетом, в небольшом зале, писали что-то её ученицы — Эллиэн и Санварра.

— Атсуна у себя? — коротко спросила у девушек. — Мне нужно поговорить с ней.

— У себя, — коротко ответила Эллиэн, перебросившись с сестрой взглядом. — Проходи, Джессамина.

"Меня вообще-то Энарой зовут," — хотела было ответить я, но промолчала и двинулась в кабинет.

Большое помещение было сплошь заставлено стеллажами, ломящимися от обилия старинных фолиантов и книг. Напротив входа располагалось высокое стрельчатое окно и стол, заваленный бумагами и текстами. В них-то и копалась Атсуна.

— Кхм-кхм, — несмело заявила я о своём присутствии. — Атсуна? Я пришла поговорить.

Колдунья подняла голову. Вид у неё был помятый, будто она не спала несколько ночей.

— Присаживайся, Энара, — она указала на стул рядом со столом, который я благополучно заняла. — Я так понимаю, у тебя ко мне масса вопросов.

— Самый главный вопрос — что мы собираемся делать с пророчеством и моим отцом? Проще говоря, что мне делать дальше? — тут же выпалила я.

— Теперь Тысяча Двадцать Седьмое поколение имеет свою Главную Хранительницу, — проговорила колдунья, устало потерев пальцами лоб. — Значит, пора приступать к его возрождению. Вместо положенных двенадцати Хранительниц мы собемём двадцать четыре, а это значит, что нам нужно найти ещё двадцать одну девушку — двадцать одну мощную колдунью, которые и станут Хранительницами вместе с Дариной, Санваррой и Элииэн. Мы найдём места смерти предыдущих Хранительниц и заберём их силу. А потом…

— Но как это связано со мной? — перебила её, начиная нервничать.

— Дослушай меня, Энара, — Атсуна внимательно смотрела на меня. — Мы собираемся покончить с гегемонией Церкви и заставим самого Императора считаться с Кругом Хранительниц Магии. Это значит война.

— Вы действительно хотите устроить войну?.. — пробормотала, поражённая. Вот, значит, каковы амбиции у этой колдуньи… — Но ведь вам придётся воевать не только с Церковью, но и с крестьянами!

— Значит, мы будем с ними воевать, — твёрдо проговорила женщина. — Мы вернём Кругу легитимность. Веками Хранительницы позволяли Церкви притеснять себя, и это развязало церковникам руки. Теперь же всё изменится.

— Я не собираюсь участвовать в войне! — отчаянно воскликнула я.

— Ты должна помочь нам, Джессамина, — в голосе колдуньи зазвенела сталь. — Ты — Рейтстари, и твой дар только поспособствует нашей борьбе. Сама подумай: неужели ты хочешь, чтобы других колдуний и невинных девушек так же, как и тебя, похищали каратели, распоряжались их судьбами и сжигали на кострах? Как ты думаешь, сколькие из сожжённых действительно были виновны в каких-то преступлениях? Неужели ты хочешь, чтобы все эти ужасные бесчеловечные убийства продолжались?!

— Нет!.. Не хочу, — я опустила голову. Вне всякого сомнения, Атсуна права. Но стоит ли того война?..

— Значит, ты поможешь нам, — твёрдо проговорила женщина, поднявшись из-за стола.

— Но что с моим отцом? — не сдавалась я.

— По твоим рассказам я поняла, что он действует сообща с Верховным архиепископом, — Атсуна повернулась к окну, сцепив руки за спиной. — А это лишний раз доказывает, что Церковь — твой истинный враг, Энара. До того, как мы расправимся с ней, я буду охранять тебя от Элнора и его прислужников. Когда же с Церковью будет покончено, мы доберёмся до герцога и отомстим ему за смерть твоей матери и нагих сестёр.

Я заметила, как её пальцы с силой впились в ладони. Это был жест абсолютной ненависти, такой, что её мощь, казалось, могла сокрушить горы, стоящие вокруг.

— Атсуна, Вы полагаете, герцог ищет меня, чтобы высвободить Дар'армиана? — осторожно спросила я. — Зачем ему это нужно?

Спустя пару мгновений молчания она всё же ответила:

— Элнор тщеславен. Он думает, что, освободив демона, получит часть его силы и разделит с ним мировое господство, — женщина хмыкнула. — Глупый и тщеславный, как и многие мужчины. Элнор не понимает, что демон всего лишь использует его… Дар'армиан хочет править единолично, на земле и на небесах.

— Понятно. Мне… нужно всё обдумать, — я поднялась со стула и зашагала к выходу.

— Обдумай мои слова хорошенько, Энара, — донеслось мне вслед. — Ибо скоро весь мир падёт к нашим ногам.

Я вышла из храма. Очень хотелось прогуляться на свежем воздухе. Сказанное Атсуной нехило так пошатнуло меня. Война… Никогда не думала, что мне придётся ввязаться во что-то такое. Бабушка Винлина воспитывала меня миролюбивым человеком, разве одобрила бы она подобное?

Ветер ударил в лицо, заставив зажмуриться. Разве ещё вчера он был таким холодным? Открыв глаза, я взглянула на сгустившиеся над нами тучи. Будет гроза… Всё вокруг словно свидетельствовало о надвигающейся войне. Войне, в которой агрессорами будем мы. Колдуньи.


Глава 39. Рефлексия

Зевлара я отыскала в горах. Он охотился на удивительно прыткую козу, скачущую по отвесным склонам.

— Вот же чёрт! — мужчина опустил лук. — Ушла, зараза!

— Охотишься? — я подступила к нему поближе.

— Охотился, — поправил он меня. — Что ты тут делаешь, Энара? Ты же вроде говорила, что будешь занята.

— Атсуна мне рассказала кое-что, — я присела на большой камень. — Хотелось бы обсудить это с тобой.

— Подожди, встань, — он нахмурился и, когда я поднялась, подстелил мне свой плащ, сам же сел на корточки рядом. — Ну всё, я готов слушать.

— В общем, — я собралась с мыслями. — Атсуна хочет собрать Круг Хранительниц и начать войну с Церковью.

— Это ожидаемо, — Зевлар лишь хмыкнул. — Церковники столько колдуний пожгли.

— То есть, ты не против? — я удивлённо подняла брови.

— Да мне вообще всё равно, — мужчина пожал плечами. — Когда я был бардом, мне пару раз заказывали убить дьяконов. Ну и к Церкви я особых чувств не питаю. У нас на юге её влияние довольно слабое, поэтому я, слава Господу, вырос не особо религиозным.

На последних словах он даже хохотнул.

— И ты присоединишься к ним?.. — нерешительно спросила, не пытаясь отгадать ответ. — К Хранительницам?

— Я? — Зевлар хмыкнул. — Я просто пойду за тобой, Энара. Буду рядом, защищу, если понадобится. Встану на твою сторону.

Такое откровение меня удивило, но вместе с тем обрадовало. Приятно было понимать, что есть человек, который поддержит тебя в любой ситуации.

Мы ещё немного побродили по горным тропам. Зевлару всё-таки удалось подстрелить горную козу, и теперь он возвращался в храм с добычей, я же — со всё ещё неясными мыслями и роем вопросов в голове.

Когда мы вернулись, Санварра и Эллиэн стояли у входа в храм в полном облачении, в меховых плащах и с сумками, и что-то перечисляли.

— Что происходит? — с непониманием спросила я, подойдя к девушкам. Возникло недоброе предчувствие.

— Мы уходим, — отозвалась Эллиэн. — Уходим искать новых колдуний для роли Хранительниц. Это распоряжение Атсуны.

— А где же она сама? — я невольно взглянула на стены храма.

— Они вместе с Дариной ушли час назад, — хрумо ответила за сестру Санварра, — и нам пора. Береги себя, Рейтстари.

Они больше ничего не сказали: направились к каменной площадке, там прочли заклинание и вошли в огромный сияющий белым светом портал, который вскоре после их ухода развеялся.

— Вот тебе и номер, — проворчал Зевлар. — А я только хотел приготовить козлиный гуляш на обед.


"Итак, Хранительницы начали действовать, — размышляла я, блуждая по опустевшему храму, пока Арвигго засаливал часть мяса и колдовал над гуляшом. — Скоро они соберут свою армию, прокатятся по Империи волной невиданной прежде силы… Поставят на колени самого Императора… Что ж, может, это и к лучшему? Колдунов и колдуний станут уважать по всему миру, прекратятся эти ужасные сожжения и преследования. Может, Атсуна права: пора поднять головы и бороться за свою жизнь… Но я не хочу быть частью войны, не хочу, чтобы моими руками и стихами были уничтожены деревни, города, были убиты люди!"

Я дошла до вершины храма и выбиралась на крышу. Здесь ветры завывали, разбиваясь о скалы мощными потоками, несли с собой промозглую сырость, от которой ныли кости. Я плотнее укуталась в плащ и устремила свой взор на лесистую долину. Где-то там лежали Белые Сады, Перебродье, Расколье, Поречье… Низовье, наконец, моя родная деревенька, где жизнь казалась такой простой и беззаботной, где Винлина — всё ещё моя родная бабушка, где утром меня ждала послесонная нега в тёплой постели и крынка свежего молока…

От воспоминаний глаза защипало, а выступившие слёзы усилил ледяной ветер. Мне казалось, что это путешествие в какой-то степени опустошило меня, отрезав от прежней беззаботной жизни. А теперь и эта война… Осознание тяжёлым грузом ложилось на душу. Мысленно я металась, как мотылёк, запертый в стеклянной банке — именно так я себя и чувствовала в этой ситуации, безвыходной и безысходной.

Над головой звучным низким раскатом разразился гром, всё вокруг потемнело от сгустившихся туч, и с неба упали первые тяжёлые капли дождя. Я поспешила слезть с крыши и вернуться в свою комнату. Сейчас мне нужно было успокоиться, подумать, услышать голос того, кто поддержит меня и поможет разобраться со своими мыслями и чувствами… Да, я достала "Единый завет" и вновь погрузилась в уже привычную и приятную мглу. Сейчас было самое время, чтобы поговорить с Дар'армианом — ни Атсуна, ни её ученицы не могли мне помешать.

— Здравствуй, Джесс, — сладко проговорил тот самый голос, который я желала услышать.

— Здравствуй, Дар'армиан, — улыбнулась, открывая глаза.

Мы стояли на балконе какого-то роскошного особняка, на который бы у меня никогда не хватило воображения. Мягкий закатный свет ложился на белые каменные стены, превращая это место в настоящую сказку. На балконе, увитом плющом и дивно пахнущими цветами, был расстелен шелковистый ковёр с вышивкой, на нём аккуратно лежали мягчайшие подушки, как большие, размером с меня, так и маленькие, на которые даже голова бы не поместилась. Дар'армиан возлежал на одной из таких подушек, облачённый в белый шёлковый восточный наряд и не изменяющий золоту, кое тонким слоем покрывало ремешки сандалий. Мужчина держал в руке золотой кубок, инкрустированный самоцветами, и улыбался, глядя на меня.

— Присаживайся, душа моя, — будто бы пропели его сладкие губы. Сглотнув, я послушно села на одну из подушек рядом и с изумлением заметила на себе такое же тонкое шёлковое одеяние, полупрозрачное и почти ничего не прикрывающее.

— О чём ты хотела поговорить, милая Джесс? — демон качнул рукой, поднося кубок к губам, и роскошные браслеты на его руках легко зазвенели.

— Дар'армиан, — я собралась с мыслями. — В общем, тема очень серьёзная. Атсуна хочет начать войну против Церкви.

Мне показалось, что мужчина удивлённо распахнёт глаза и выплеснет выпитое содержимое кубка обратно, однако демон лишь отставил его в сторону, на золотую подставку, и серьёзно на меня взглянул:

— Войну, значит? Что ж, это был лишь вопрос времени. Должно быть ты, Джессамина, и твоя подруга Дарина стали катализаторами этого процесса… И в голове старушки возник сигнал: "пора действовать". Как я уже говорил, Атсуна хитра, коварна. Но так же она безумна, ослеплена ненавистью и жаждой мести, — он покачал головой, и белоснежные волосы мягко зашевелились. — Атсуна не остановится ни перед чем, чтобы отомстить Церкви и твоему отцу, Джесс. Она не просто убьёт его. Она заставит его страдать… Смерть герцога Элнора будет очень мучительной. Но стоит расстраиваться раньше времени, душа моя: получится ли у неё это, не дано знать даже мне.

— Но что же мне делать? — я всхлипнула, чувствуя, как слёзы показались на глазах. — Атсуна хочет, чтобы я помогла ей…

Дар'армиан протянул ко мне руку и внезапно оказался рядом. Его пальцы, длинные, тонкие и изящные, аккуратно смахнули слезинку с моей щеки. Прекрасное лицо мужчины находилось так близко, что я могла в совершенстве рассмотреть золотые узоры на его лице с крошечными блёсточками внутри расплавленного металла и глаза, сияющие драгоценным светом.

— Запомни, милая Джессамина, — проговорил демон в опасной близости от моего рта, так, что я почувствовала колебания воздуха от движения его губ. — Ты — Рейтстари. Ты — Избранная. Это твоя сила огромна и велика, больше, чем силы всех в мире Хранительниц, вместе взятых. И только ты вправе решать, как тебе распоряжаться ею и что делать. Никто не может манипулировать тобой, Джессамина. Выбор всегда делаешь ты сама. Прислушайся к своему сердцу.

Удивительно, как этот челове… демон тонко чувствует меня, знает, что и когда нужно сказать. От его слов у меня стало спокойно на душе. Я прикрыла глаза и последовала его совету, прислушиваясь к моим истинным желаниям.

— Я хочу разобраться. Хочу поговорить с отцом… Я не хочу участвовать в войне.

Распахнув веки, наткнулась взглядом на его глаза, полуприкрытые, лучащиеся силой…

Дар'армиан не дал мне что-либо ещё сказать: его пальцы мягко коснулись моего подбородка, взялись за него, а лицо мужчины оказалось предельно близко. Я вновь закрыла глаза, на этот раз отдаваясь поистине внеземному поцелую демона, который дорожил мной и понимал меня так, как никто другой.


Глава 40. Жребий брошен

Три недели спустя

Я тренировалась на площадке, когда Хранительницы вернулись. Зевлар научил меня махать небольшим и относительно лёгким мечом, да и к тому же в местной библиотеке я обнаружила несколько любопытных заклинаний, которые не без труда разучивала всё это время.

Сначала посреди каменной площадки открылся огромный сияющий портал. После чего оттуда вывалилась Атсуна, за ней — четверо напуганных девушек, а замыкала процессию Дарина. Я хмуро оглядела её: новая Хранительница скрывала лицо под капюшоном, но даже так я чувствовала напряжение, исходящее из её ауры.

— Здравствуй, Энара, — кивнула мне Атсуна. — Эллиэн с Санваррой ещё не вернулись?

— Нет, — я покачала головой, внимательно оглядывая новобранок. — Долго же вы их искали… И всего четыре.

— Мы искали самых сильных, — напомнила мне старая Хранительница. — Сейчас нам нужен небольшой отдых, после которого мы продолжим поиски. Идёмте в храм, девушки.

Я обернулась на Дарину. Она понуро брела за всеми, и мне в глаза бросились её крепко сжатые кулаки. "Тут что-то не так…" — пронеслась мысль.

— Что с ней? — подоспевший Зевлар вместе со мной провожал девушку взглядом.

— Ты тоже это заметил? — я взглянула на мужчину. — Что с ней что-то не так?

— Вообще-то да, — Арвигго кивнул, прищурившись. — Она с нами даже не поздоровалась.

Мы отправились вслед за небольшой процессией, держась на некотором расстоянии. Я всё думала о том, кто эти девушки, в каких местах их нашли Атсуна с Дариной? Не исключено ведь, что бедняжек просто вырвали из родительских домов, похитили, как когда-то нас — церковники. И что это, получается? Чем Хранительницы лучше них?

Пока Атсуна рассеяла прибывших девушек, Дарина вернулась в свои покои. Мы шмыгнули за ней. Девушка остановилась у кровати, со вздохом сняла капюшон и распустила волосы. Затем, не поворачиваясь к нам, мрачно спросила:

— Что вам нужно?

— Поговорить, — произнесла я, переглянувшись с Зевларом, который прикрыл дверь и стал у неё, сложив руки.

— О чём? — Хранительница расстегнула плащ и взмахом руки отправила его в шкаф. От столь сильного бессловесного заклинания я ощутила сильное покалывание в конечностях и тряхнула головой, чтобы сосредоточиться.

— Ты избегаешь нас, Дара? — спросил Арвигго, пристально на неё глядя. — Мы столько всего вместе пережили, кажется, стали товарищами, одной командой. А теперь ты даже не здороваешься с нами.

— Не называй меня так, Зевлар, — девушка резко осадила его и наконец повернулась к нам. У меня внутри всё вздрогнуло: на некогда чистой щеке Дарины теперь красовался тёмный с кровоподтёками синяк.

— Я устала с дороги, — она перевела взгляд на меня.

— Кто тебя так?.. — только и смогла выговорить я, не спуская взгляда с раны.

Девушка коротко вздохнула. Её брови сами собой сдвинулись, углубляя и без того видимую складку, а глаза прищурились.

— Это случилось в одном городе. В Прибежище. Мы вовремя успели на казнь могущественной колдуньи на главной площади. Её не успели поджечь, но кричала и плакала она так громко, как будто церковная кара уже настигла её. Когда я потребовала дьякона освободить девушку, тот лишь рассмеялся мне в лицо, а один из его стражей напал на меня, оставив это… — Дарина коснулась синяка, и её пальцы тут же сжались в кулак. — Сделать большее он не успел. Моё заклинание разорвало его на части. Я помню те визги ужаса, которыми разразилась толпа, до того так жаждущая сожжения "мерзкой колдуньи"… Это были самые приятные звуки за последнее время, — её губы исказила кровожадная ухмылка. — Ну а дьякон… Сжигать его заживо оказалось особенно приятно.

Я слушала, разинув рот, и не узнавала в этой жаждущей крови жестокой колдунье ту деревенскую красавицу Дарину, которая в своей жизни и мухи не обидела бы.

— Ты… убила их?.. — наконец смогла выдавить из себя. Зевлар ничего не сказал, лишь молча созерцал мрачный облик девушки.

— Конечно же я их убила! — её глаза сверкнули. — Убила. Иначе они бы сожгли Сабрину заживо. А потом сожгли бы и нас. Но теперь мы не будем бояться дать отпор. Мы покажем им, кто здесь власть.

— Дарина… — осторожно проговорила я, подбирая слова. — Ты ослеплена жаждой мести. Но пойми, убийства — это неправильно. Мы не должны убивать.

— Попробуй объяснить это Церкви и Карателям, Энара, — на моё заявление Дарина лишь хмыкнула. — Этими словами ты лишь прикрываешь свою слабость. У тебя духу не хватит, чтобы бороться. Кишка тонка.

— Знаешь, Дарина, — наконец заговорил Зевлар, — когда-то я был убийцей, и жизни других для меня ничего не значили. Я был молод и глуп. И лишь потеряв всех своих друзей, свою семью я осознал ценность жизни. Быть может, наступит время, когда и ты осознаешь её. Главное, чтобы не было слишком поздно.

— Уходите, — коротко проговорила девушка, отвернувшись. — Оставьте меня.

Мы молча покинули её комнату.

— Не думала, что она станет… такой, — я покачала головой.

— Наверное, этого можно было ожидать, — Зев пожал плечами. — Если жизнь не научила тебя жестокости в детстве, она сделает тебя жестокой и чёрствой во взрослом возрасте.

— Наверное, ты прав. Вряд ли мы что-то можем изменить, — я вздохнула. Теперь я точно поняла: нам с Зевларом здесь не место. Я должна следовать собственному пути.

— Мне нужно поговорить с Атсуной, — сообщила ему. — Но после разговора я вернусь, и, может, мы прогуляемся?

— Конечно, — в полутьме коридоров сверкнула белозубая улыбка мужчины.

Атсуну я отыскала в её кабинете: женщина колдовала, с усилием проговаривая какое-то заклинание. Подождав, пока она закончит, я вошла.

— Тебе что-то нужно, Энара? — спросила Хранительница, повернувшись ко мне.

— Да, — проговорила решительно. — Я хочу увидеть своего отца. Вы ведь можете показать мне его с помощью магии, верно?

— Верно, — кивнула женщина. — Зачем тебе это?

— Я хочу взглянуть ему в глаза, — сжала кулаки, изображая злость. Видимо поверив моей игре, Атсуна кивнула. С её губ сорвалось долгое, многоступенчатое, состоящее из кучи слов заклинание, которое я не могла да и не хотела запомнить. Постепенно в пространстве ряжом это с нами возник сверкающий овал, заполненный светом, затем светлое марево подёрнулось, сменяясь тускловатым изображением.

Темнота. В ней — единственное светлое пятно, человеческая фигура. Руки и ноги прикованы к стене, голова опущена, а грязная холщовая одежда во многих местах порвана.

Ужас осознания пронзил меня. Дар'армиан говорил правду. Герцога Дориана… моего отца! Пленил Верховный архиепископ.

— Как странно, — проговорила Атсуна, всматриваясь в светлый овал. — Герцог в темнице? Этого не может быть.

Изображение посветлело, и теперь можно было увидеть каменные стены, земляной пол и почерневшие от времени решётки камеры. Элнор встрепенулся, и его взгляд на мгновение встретился с моим. В нём было столько боли… Сухие губы зашевелились, будто он пытался что-то сказать. Однако свет померк, и заклинание рассеялось. Атсуна вытерла капельку пота, выступившую на лбу:

— Что ж, оно и к лучшему. Рано или поздно мы расправимся с Церковью и возьмёмся за него.

Я кивнула, сдерживая себя:

— Спасибо.

И тут же, не прощаясь, выскочила из её кабинета. Если Дар'армиан говорил правду, то мне стоит поспешить. Отец ждёт меня.


Глава 41. И вновь побег

Ночь плотным покровом спустилась на Цепи Великана. Тучи сгустились на небе, и даже слабое сияние звёзд не пробивалось сквозь их толщу. Казалось, в такой ночи тьма приобрела вполне ощутимые очертания, и если выйти немного за пределы ореола тусклого света, испускаемого фонариком, то можно было коснуться её, ощутить её движение.

— Ты уверен, что спрятал вещи где-то здесь? Может, мы заблудились?

Зевлар не ответил, осторожно ступая по узкой каменистой дорожке. Я крепко держалась за его сильную руку и осторожно придерживала фонарик с магическим светлячком, висевший на поясе. Вскоре мы остановились. Мужчина пошарил в крупной горной трещине, пока я цеплялась за край его кожаной куртки, затем достал два наплечных мешка:

— Вот они.

Надев их, мы отправились дальше. Я держалась совсем близко к Зевлару из-за узкости нашей дорожки, так близко, что чувствовала его дыхание. Тепло его тела немного согревало и меня, дрожащую от ночного холода и отчаянно кутающуюся в плащ. Время сбора урожая подходит к концу, скоро дни станут короче и холоднее, ветры севера принесут нам снежные дожди… В такое время лучше всего затопить печку в своей хате и пить горячий отвар из лесных трав и ягод, укутавшись в шерстяное одеяло.

Но мы были бездомными. Изменниками, изгоями. Всё потому, что я приняла решение не участвовать в этой войне и попытаться найти отца. А Зевлар просто пошёл со мной.

Под покровом ночи мы медленно и осторожно спускались с гор. Примерный план был таков: вернуться в Белые Сады, узнать местоположение резиденции герцога Элнора и двинуться в её сторону. Дар'армиан поддержал мою идею и посоветовал с с помощью стихов наложить на нас с Зевларом заклятие, не позволяющее кому бы то ни было, в том числе и Атсуне с Хранительницами, отследить мои путь и местонахождение. Я догадывалась, что Атсуна будет искать меня и, если я не потороплюсь, обязательно найдёт. Думаю, она догадается, что я отправилась искать отца… Главное, чтобы она не нашла его первой.

Рассвет мы встретили уже в лесу, миновав горные высоты и степную полосу. На ночлег не останавливались: мы всё ещё в опасной близости от Храма Хранительниц.

— Как приятно иногда вернуться на дорогу, — заметил Зевлар, значительно повеселевший. — Мне было так скучно в этом куске глыбы, я только и ждал, когда же мы свалим.

Я, к сожалению, его настроение не разделяла.

— Ты уверен, что хочешь пойти со мной? — мельком взглянула на него. — Путь неблизкий и наверняка очень опасный.

— Именно поэтому я и не могу отпустить тебя одну, — мужчина легко улыбнулся. — Тебе нужен защитник, и я — идеальный кандидат на эту роль.

Я слабо улыбнулась.

— Да ты ведь и сама знаешь, Энара, что мне некуда возвращаться. Дома у меня больше нет, и теперь я, как и десять лет назад, просто странник с большой дороги, ищущий своего счастья, — его улыбка стала немного печальной. — Зато я могу идти с тобой. Хоть где-то пригожусь.

— Ты обязательно найдёшь своё счастье, Зевлар, — моя рука приободряюще коснулась его плеча.

— А даже если нет, какая разница? — он усмехнулся. — На счастье жизнь не заканчивается.


В Белые Сады мы прибыли на вторые сутки, и нам знатно повезло: на пути туда нам встретился южный торговый караван, который согласился нас подбросить и даже дал огромную скидку за потрясающую игру Зевлара на лютне. Плата по итогу получилась крошечная, чисто символическая.

Город встретил нас безразлично, как и всяк сюда входящего, не имеющего за плечами горы денег да титул побольше. Впрочем, лично меня бы радушные встречи и обильное внимание только смутили, нежели обрадовали. Думаю, Зевлара тоже.

Я заметила, как мужчина напрягся, когда крепостные стены города только замаячили вдали. Должно быть, теперь с Садами у Зева самые плохие ассоциации и самые тяжёлые воспоминания. Я взяла его за руку, чтобы приободрить, и получила в ответ обманчиво-лёгкую улыбку:

— Скоро уже приедем. Давай… остановимся в трактире "Опьянённый бортник", хорошо? Там тоже довольно уютно.

— Конечно, — я согласилась, так как мне было без разницы — лишь бы иметь крышу над головой и горячий ужин. — Я ещё хотела спросить насчёт поисков… Как думаешь, кто может наверняка знать, где находится резиденция Элнора?

— Скорее всего, надо порасспрашивать путешественников, — мужчина задумался. — Ну а путешественников чаще всего можно встретить известно где: в тавернах и на рынке.

— Значит, отправимся на рынок после отдыха? — улыбнулась ему.

— Только не забывай держать меня за руку, — Арвигго придвинулся ближе, укрывая меня своим плащом от ночного ветра. — Я не хочу, чтобы ты потерялась.

— Не волнуйся, не забуду, — я немного прильнула к нему. Рука же непроизвольно нащупал карманную книжицу… Мысли тотчас вернулись к соблазнительному образу… В нос ударил тонкий сладостный аромат вина, смешанный с нотками фиалки. А над ухом, но не тем, что покоилось на плече Зевлара, прозвучал бархатный голос:

— Снова думаешь обо мне, душа моя?

Я вздрогнула и тут же ощутила приятное тепло, окутавшее меня: это Арвигго осторожно обнял меня, окончательно закрывая от леденящего дыхания ночи.

— Ах, ты занята… — в голосе демона мне почудилось нотки раздражения. — Тогда мне стоит уйти.

"Нет, стой! — мысленно воскликнула я, ощутив вину. — Кажется, я уснула…"

Что-то мягкое и тёплое коснулось моей щеки, а дивный запах усилился. Дар'армиан поцеловал меня… И ощущение его поцелуя несравнимо ни с каким другим ощущением.

Я провалилась в тяжёлую дрёму. А когда проснулась, мы уже въехали в город.


Глава 42. Поиски начинаются

Ночевали в таверне "Опьянённый бортник", как и хотел Зевлар, правда, в узкой комнатушке, самой дешёвой, и на одной койке. Спали спиной друг к другу, укрывшись рваным шерстяным одеялом. На утро всё тело, особенно ноги, ломило от неудобного положения, но ни я, ни Зев предпочли не жаловаться. И, позавтракав похлёбкой из турнепса, отправились на рынок.

— Итак, — проговорил Арвигго, держа меня за руку, пока мы пробирались сквозь тесное людское течение на узких улочках, — делиться мы не будем, я не хочу, чтобы ты совсем одна бродила по незнакомому городу. А это значит, что мы, возможно, проведём не один день в попытках это узнать. Резиденция может быть очень далеко, в местах, где мало путешествуют.

— Мы не можем задерживаться, — я с горечью вздохнула. — Если ничего не выйдет, отправимся завтра к столице. Думаю, там уж точно должны знать, где находится дом герцога Элнора.

— Столица далековато, — мужчина прикинул путь в голове. — Посмотрим.

Первой нашей жертвой оказался молодой паренёк в зелёном плаще с эмблемой, как мне сообщил мой спутник, Бейлунских Вестников — гильдии, занимающейся доставкой писем. Он как раз выбирал себе добрые кусочки вяленого мяса на прилавке, когда мы подошли.

— Здоро́во, — Зевлар легко хлопнул его по плечу и не дал удивлённому гонцу и слова сказать. — Мы тут кое-что ищем. Случайно не знаешь, где находится резиденция герцога Элнора?

— Кого-кого? — переспросил парень, прищурившись. — О, Господи! Нет, не знаю. Я на службе у Бейлунских Вестников всего месяц и пока доставил только два письма в округе столицы.

— Понятно, — Арвигго кивнул. — А не знаешь, тут, в Садах, случаем, нет кого-нибудь из твоих товарищей, только бывалых?

— Я не знаю, — вестник быстро пожал плечами, мельком глянув на угрюмо молчащую меня. — Но вы найдёте их по зелёным плащам с меткой О́круса.

"Меткой Окруса" называлось изображение чёрного ворона, несущего в клюве веточку цветка белой альстромерии — символа послания. Так мне рассказал Зевлар.

— Ладно. Идём, — мужчина кивнул мне и, взяв за руку, повёл дальше.

Следующим нам попался какой-то рыжий бородач в меховой броне. Смотрел он на всех недобро и постоянно держался за свой топор, болтающийся на поясе.

— Может, не будем этого трогать? — я тихо шепнула попутчику.

— Спокойно, не волнуйся, — он обнадёживающе улыбнулся и бесстрашно подошёл к бородачу:

— Здравствуй, приятель. У нас с дамой, — Зев кивнул на меня, — есть одна проблемка. Ищем кое-кого.

— Мне-то что с того? — фыркнул мужчина.

— Ну, может, ты знаешь, где находится дом герцога Элнора? — спросил Арвигго.

— Не знаю никакого Элнора, — бородач сплюнул. — Идите вы на…

— Северяне, — закатил глаза Зев, когда грубиян удалился на достаточное расстояние, чтобы не слышать его слов. — Вечно у них мины кислые да речи сквернословные. Вот что холод с людьми делает.

Я хмыкнула:

— Что дальше? Будем к бомжам приставать?

— Не язви, Энара, — пожурил меня мужчина. — В городе ещё множество путешественников. Опросим как можно больше людей, и кто-нибудь обязательно расскажет. Мы ещё несколько часов как сумасшедшие попрошайки бродили по рынку, выпытывая у бедных странников и странниц, что просто решили купить еды, где же находится дом герцога Элнора. Многие нас попросту игнорировали, многие решали, что это глупая шутка, а у особо злобных просто чесались кулаки. Но никто, ни один чёртов встречный не знал, где расположена резиденция герцога Дориана Элнора.

— Что ж, видимо, цель нашего визита не такое уж и посещаемое место, — проговорил Зевлар, пока мы возвращались в нашу таверну на обед.

— Похоже на то, — я кивнула, расстроенная. — По правде говоря, я надеялась узнать об этом у третьего или четвёртого опрошенного…

— Не переживай, — Арвигго нежно приобнял меня. — Мы обязательно его найдём.

Вскоре мы вернулись в трактир и взяли себе две тарелки жареной картошки с луком и одну большую кружку сидра, из которой пили по очереди.

Внезапно к нам за стол подсел незнакомец. Я раньше не видела его среди посетителей, да и вид у него был такой, будто бы он впопыхах искал что-то. Старый криво натянутый синий плащ, под ним — наспех надетая куртка, из-под которой торчала белая льняная рубаха, и потёртые штаны с полуботинками. Лицо у мужчины было красивое, даже благородное, хоть и усыпанное морщинами. На вид ему можно было дать лет тридцать семь — сорок. Чёрные волосы, бледная кожа, испуганные серые глаза с такими мешками, будто бы он не спал несколько суток, и плотно сомкнутый рот. Судя по общему виду, он от чего-то сильно страдал.

— Чего тебе угодно, приятель? — спокойно спросил Зевлар, дожёвывая кусок картофеля и хрустя луком.

— Это ведь вы расспрашивали о резиденции Элнора, верно? — в лоб задал вопрос мужчина.

Мы с Зевом тут же переглянулись. Дело принимало интересный оборот.

— Да, это мы, — осторожно ответила я. — А что?

— Помогите мне, — незнакомец понизил тон, — а я помогу вам. У меня есть знакомые, которые работают в его замке и могут провести вас туда. Только в обмен на вашу помощь.

Мы вновь переглянулись… Выглядело всё это достаточно странно и подозрительно.

— Откуда нам знать, что ты не врёшь? — поинтересовался Арвигго.

— Я могу сказать, где располагается его замок, — спешно проговорил мужчина. — На несколько километров южнее от Вре́ны, города недалеко от столицы. Как до неё добраться, вам любая карта подскажет. Но прошу, помогите мне! Иначе я умру от горя.

— Что у Вас случилось?.. — сжалившись над ним и заметив, как его глаза наполнились слезами, спросила я, но Зев перебил меня:

— Неужели тебе никто другой не мог помочь?

— Я говорил стражникам, они только отмахнулись от меня, мол, и без того работы много. Денег на хорошего наёмника у меня нет, — мужчина резким движением руки стёр выступившие слёзы. — Но я могу заплатить вам. И сведениями, и небольшой суммой золота. Только помогите мне.

— Хорошо, мы подумаем, что можно сделать, — мой попутчик кивнул. — Так что у тебя случилось-то?


Глава 43. Рука помощи

— Зовут меня Витто́н Каме́лий, я торговец тканями в Белых Садах, — начал свой рассказ незнакомец. — Жена моя умерла, осталась у меня только дочка, Ре́на. Умница, красавица, и вышивать умеет, и готовить, и постоять за себя может. Я поэтому не боялся её с небольшими заказами в ближайшие города да деревни отправлять, да и сами понимаете, экономия получается. И вот, значит, отправил я её в Дубравки, небольшое село в паре миль отсюда, с двумя мешками льняных тканей и лошадью её любимой, Незабудкой. Вороная, породистая. В общем, не воротилась моя Рена ни через два дня, ни через три… Я всё бросил, сам поехал в Дубравки, а там… Половина хат брошена и сожжена, половина выглядит так страшно, что и врагу не пожелаешь увидеть такое. Стены чем-то буро-красным и чёрным исписаны, какими-то символами. Я пришёл тогда, когда крестьяне церковные книги сжигали. Так погнали они меня с вилами и факелами чуть ли не до самых Садов, если успел за воротами спрятаться. Стража на это дело только рукой махнула, а я за Рену волнуюсь… Боюсь, что её тело изверги изувечили… Всё равно надежда теплится, что жива она. Помогите мне, а я вам помогу в замок герцога пробраться.

Зевлар крепко задумался, а я сочувствующе глядела на мужчину. На его лице застыло выражение скорби, и он тут же закрыл лицо рукой.

— Ну хорошо, — наконец решил Зев, с волнением покосившись на меня. — Поможем мы тебе, Виттон.

Торговец тут же обрадовался, хотя радость его была омрачена тенью, постоянно лежащей на опечаленном лице:

— Спасибо вам! Назовитесь, я должен знать имена таких хороших людей.

— Зевлар Арвигго, — тут же представился мой путник.

— Юве́лла, — коротко назвалась я подставным прозвищем. Называть своё настоящее имя незнакомому человеку было опасно в моём положении.

— Обещаю, Зевлар и Ювелла: если вы найдёте мою дочь… — голос Виттона дрогнул, — или её тело, я вознагражу вас и золотом, и сведениями.

Мы распрощались. Камелий ушёл к себе, предварительно сообщив, где находится его лавка. Мы с Зевларом тоже засобирались.

— Как думаешь, успеем мы до ночи приехать в эти Дубравки? — спросила у мужчины, пока мы выходили из таверны.

— Приехать, может, и успеем, — хмуро ответил он, когда мы выходили из таверны. — Да вот пешком дня два топать…

— Мы не можем потерять два дня, Зев. Атсуна может искать нас где-то неподалёку, — я понизила голос и плотнее натянула капюшон на голову.

— Что ж, тогда придётся нанимать повозку, — Арвигго, кажется, ещё больше помрачнел. — Надеюсь, это дело окупится. Иначе денег у нас останется совсем мало.

На конюшне нам задрали цену в двадцать пять золотых. Зевлар торговался долго, ворчал, ругался. По итогу удалось сбить цену до пяти с учётом того, что мой бедный спутник вынужден был расстаться со своей лютней, а я — с плащом.

— Грабёж чистой воды, — ворча, он забрался в повозку. Я села рядом:

— Ничего страшного, Зевлар. Не расстраивайся. Наступят лучшие времена, купим тебе самую лучшую лютню в столице.

От моего ответа он улыбнулся, широко и по-доброму:

— Спасибо, Энара. Твои слова греют моё сердце. Знаешь, я будто правда вернулся в то время, когда ещё не пришёл в Гильдию Бардов. Я был голодранцем, бродящим по дорогам и ищущим приключения. Денег не хватало почти ни на что. Признаюсь, я воровал, понемногу, чуть-чуть, но приходилось. Но на свою первую лютню я заработал, сочиняя песенные стихи на ходу в местных придорожных тавернах. Это было такое счастье, ты даже не представляешь…

Я с улыбкой слушала его, чуть склонив голову набок. Мне нравилось видеть улыбку на этом симпатичном хитром лице. Сама не знаю, почему, но тоже хотелось улыбаться. Наверное, я просто была рада, что Зевлар постепенно оправляется от той страшной трагедии с его Гильдией. А может, за этим чувством крылось ещё что-то, то, от чего моё дыхание на миг замирало, когда я видела искреннюю улыбку Арвигго. Кажется, все чувства смешались в моей душе, и уже сложно было понять, что есть что.

— Энара? — тихо позвал меня спутник. Я очнулась:

— Да? Что?

— Ты так глубоко задумалась, — он усмехнулся. — Тебя что-то волнует?

— Много чего, — я вздохнула.

— А я вхожу в это абстрактное "много чего"? — мужчина слегка прищурился, улыбаясь. Я почувствовала, как мои щёки покраснели:

— Ну-у… Меня волнует, что мы будем делать дальше, мы с тобой, после всего этого, если выживем. То есть… Я не представляю себе, чтобы я вернулась вместе с тобой в свой старый дом…

Его ладонь нежно накрыла мою руку.

— Не переживай. Из любой ситуации всегда есть выход, — подбодрил меня Зевлар. — Сначала мы решим эту проблему, потом найдём твоего отца. А дальше уже посмотрим, как дело пойдёт.

Я кивнула:

— Да… Спасибо, Зевлар. Это то, что мне нужно было услышать.

Он приобнял меня, укрывая от холодного ветра. Так мы и доехали до села Дубравки. Возница остановился недалеко от поселения, а когда мы вышли, повернул назад.

— Грабители… — проворчал Арвигго ему вслед. Я лишь улыбнулась.

Дубравки оказались довольно мрачным местом, схожим с описанием Камелия. Несколько бревенчатых хат выглядели как обугленные останки прежнего жилья, причём между ними располагались целые.

— Это не мог быть пожар, — я обратила внимание Зева на это. — Иначе бы огонь перекинулся на те, целые, хаты. Они сгорели явно не из-за пожара.

— Что-то тут нечисто, Камелий прав, — мужчина задумчиво потёр подбородок.

— Эй, — я заметила в стороне от села какое-то движение, — смотри!

Мы подошли ближе. За деревьями скрывалась лошадь, вороная, с белым пятнышком на лбу, с упряжью и седлом.

— Тебе не кажется, что эта лошадь подозрительно похожа на лошадь Рены? — Арвигго будто мысли мои прочёл. — Как её там… Фиалка, что ли…

— Незабудка, — вспомнила я. Лошадь фыркнула, отзываясь, и подступила к нам.

— Рена была здесь, — я задумалась. — И одинокая осёдланная лошадь наводит на нехорошие мысли.

— Постой пока здесь, — Зевлар привязал её уздечку к суку на поваленном дереве. — Вот, чтобы не убежала. Хорошая девочка, — мужчина ласково погладил её по крупу. Незабудка отозвалась очередным фырканьем и продолжила поиски самого вкусного дикого яблока среди разных экземпляров этого фрукта, усыпавшего землю.

— Ну что ж… — я нехотя повернулась к пугающе пустынному и мрачному селу. — Пришло время расспросить местных жителей о Рене.


Глава 44. Тень над Дубравками

Местные были несговорчивы. Они не приветствовали чужаков, держались от нас на расстоянии, а на вопросы о Рене плевались и однозначно давали понять, что ничего не знают об этой девушке — или, по крайней мере, не скажут.

— М-да… — протянул Зевлар, когда мы остановились среди улицы, — они нам явно ничего не скажут. Задача только усложнилась.

Я огляделась:

— Хм, смотри. Эта вывеска на том доме, "Тихое место"… это таверна? Быть может, спросить, была ли Рена среди её постояльцев?

— Хорошая мысль, — мужчина улыбнулся мне, и мы двинулись туда.

В таверне действительно оказалось тихо. Тёмное помещение с пустующими дубовыми столами освещалось помимо тусклого света из единственного окна небольшой свечкой на прилавке. За прилавком же сидел мужчина, бледный и очень худой. Он держал в руках какой-то потрёпанный бумажный листик, но, когда входная дверь заскрипела, отворившись, тут же сунул его в карман жилетки и сверкнул глазами, уставившись на нас.

— Здравствуйте, — заговорила я, когда мы подошли.

— Здравствуйте, — мужчина, по всей видимости, трактирщик, странно буркнул, его голос вырвался из горла будто звук надломленного сухого дерева.

— Это ведь таверна, так? — Зевлар вновь окинул помещение взглядом. — А то не очень-то похоже.

— Таверна это, — вновь буркнул трактирщик. — А я Влад, владелец её. Будете что брать?

Мы с Зевом переглянулись, видимо, подумав об одном и том же: задобрить дельца покупкой.

— Одну большую кружку эля, — кивнул Арвигго, — для меня. И побольше пены для моей дамы.

— Три серебряных и два медяка, — назвал цену Влад.

— У нас только четыре, — мой спутник выложил на прилавок монеты. Хозяин, ворча, сгрёб их и повернулся к нам спиной, чтобы отсчитать сдачу. Из кармана у него торчал тот самый листик.

Не успела я и глазом моргнуть, как Зевлар приблизился, вытянул руку через прилавок и ловко вытащил листик из кармана двумя пальцами. У меня кровь застыла в жилах, потому как трактирщик уже собрался оборачиваться. Но когда он это сделал, Зевлар уже сцепил руки за спиной, держа злосчастную добычу меж пальцев. Я осторожно подступила к нему, как бы невзначай приобнимая за талию и вынимая листок.

Трактирщик высыпал медь на прилавок, и Арвигго тут же ловко сгрёб монеты в карман:

— Благодарю.

— Подождите немного, — буркнул так называемый Влад и удалился за элем. По всей видимости, работал он здесь один.

— Ну, покажи, что там, — Зев придвинулся близко ко мне, когда мы сели за один из столов. Я осторожно достала листок и развернула его.

По мере прочтения кровь стыла и холодела ещё сильнее. На бумажке корявым почерком были нацарапаны следующие слова: "И погрязнем мы все во грехе, и вернётся в наш мир тот, кто спасёт его, и сменит Он Господа на его сияющем троне и будет править нами. И мы, последователи Нового Бога, должны помочь Ему в очищении нашей земли от греха, сжигать должны смердящие церкви, церковников с грязными колдунами и ведьмами карать мечом и огнём, ибо такова воля Его и таково слово Его…"

— Фанатики… — прошептала я. — Страшные люди.

— Тише, он возвращается, — Зев вырвал у меня из рук листик и бросил его за прилавок, подстраивая всё таким образом, будто это Влад его обронил. Трактирщик вскоре вернулся с жестяным стаканом, над которым вздымалась пенная макушка эля.

— Благодарю Вас снова, — Зевлар принял кружку из его рук. — Скажите, Влад, у Вас случайно не останавливалась молодая девушка, черноволосая, называет себя Реной?

Влад встрепенулся, его лицо отозвалось на вопрос Зевлара сначала вскинутыми вверх, затем нахмуренными бровями и недоверчивым взглядом.

— За последние пару недель вы вдвоём — единственные молодые посетители в "Тихом месте", — уклончиво ответил трактирщик.

— Вы уверены? — Арвигго попытался добиться от него ответа, на что мужчина кивнул и отвернулся, затем быстро нагнулся за листиком. Мой спутник вернулся ко мне и разделил со мной кружку эля. Влад же всем своим видом показывал, что разговаривать с нами не желает.

— Итак, что мы имеем, — начал рассуждать Зев, когда мы вышли из таверны. — Местные жители, в том числе и владелец таверны, утверждают, что не видели никакой молодой девушки, однако её лошади, оставленная неподалёку, говорит об обратном. Значит, они все лгут.

— К тому же, помнишь, что Камелий говорил? Когда он сюда приехал, местные жители сжигали церковные книги, — припомнила я. — И этот листик… Наверное, что-то типа их нового "Завета". Это явно как-то связано с исчезновением Рены.

— И всё-таки что-то не складывается… Зачем кому-то похищать простую торговку тканями? — рассуждал Арвигго.

Мы завернули за угол таверны, чтобы не шататься по главным улицам и не привлекать лишнее внимание.

— Пожалуй, осталось заглянуть к ткачихе, которой Рена должна была доставить ткани, — озвучил свою мысль мой спутник. — Хотя, подозреваю, она скажет нам то же, что и все остальные.

У ткачихи был добротный двухэтажный бревенчатый дом. Окна за палисадником были плотно завешаны тёмной тканью, за которой еле виднелся бледный свет как от свечи. Мы взошли на высокое крыльцо и осторожно постучали в дверь, стараясь не обращать внимания на лопающуюся от лая собачонку, носившуюся вокруг дома. Дверь приоткрылась, до того, пока цепь на ней натянулась, и из полутьмы выглянула женщина в головном уборе, скрывающем седые волосы. Лицо, испещрённое морщинами, казалось осунувшимся и чересчур худым, о чём свидетельствовали впадины на щеках.

— Чего надо? — она буквально прошипела. Голос, глубокий и мощный, сильно контрастировал со внешностью.

— Вы — Бэ́лла, ткачиха? — спросила я, пока Зевлар пытался заглянуть в дом.

— Я, — она так и осталась стоять, напряжённо держа дверь.

— Рена Камелия должна была доставить Вам несколько свёртков ткани, — сразу перешла к делу, — от Виттона Камелия. Вы её видели?

— Нет! — резко ответила женщина. — Никто мне ничего не должен был доставить. Уходите!

Дверь захлопнулась перед нашими носами, а косматая собачонка завыла. Зевлар отогнал её несильным пинком.

— Да уж… — я ещё раз окинула взглядом дом ткачихи и задержалась на окнах. Чёрная льняная ткань, совсем новая…

— Мне кажется, Рена была здесь, — шепнула сопровождающему меня товарищу. — И ткань она доставила.

— Очень может быть, — Арвигго кивнул, проследив за моим взглядом. — Надо продолжать поиски.


Глава 45. Кровь в ночи

День постепенно клонился к вечеру. Мы с Зевларом прочесали всю округу, но так и не нашли следов пропавшей девушки. Казалось, чем дольше мы находились здесь, тем сильнее навлекали на себя недовольство жителей деревни. Нашему разочарованию не было предела, ведь это означало, что нам придётся остаться на ночь во враждебной местности…

Влад глядел на нас с ещё бо́льшим недовольством и подозрением, чем при первой нашей встрече, но, кажется, серебро, отданное за две порции капустного супа, эль и комнату на ночь, задобрило его, и владелец таверны уже не смотрел на нас, занимаясь своими делами.

Отужинав, мы удалились в нашу комнату — небольшое помещение, коих тут было всего четыре штуки. Сама комната представляла собой печальное зрелище: в узкий четырёхугольник вмещалась лишь небольшая кровать на маленьких ножках и шатающийся табурет у входа. На него-то мы и поставили нашу дорожную сумку.

— Ничего, я видывал места и похуже, — Зевлар присел на кровать. — Да и ты уже ночевала на холодной неровной земле. Так что это даже неплохо.

— Да уж… — я присела рядом. — Другое дело в том, что нам двоим здесь надо как-то уместиться.

— Не волнуйся, потеснимся, — мужчина нежно мне улыбнулся. Его рука осторожно сжала мою. В полутьме, еле рассеиваемой горящей свечой на подоконнике, мы смотрели друг на друга. Я наблюдала за тем, как отблеск света освещает ровную тонкую скулу, линию носа с небольшим бугорком, уголок губ, обозначившийся в улыбке. Он улыбался, улыбался, глядя на меня.

— Я хочу, чтобы всё это поскорее закончилось, — опустила взгляд.

— Закончится. Очень скоро, — Зевлар сильнее сжал мою ладонь. — Давай ложиться.

Я кивнула, стянула с себя дорожный плащ, чтобы укрыться им, легла, поближе к стене. Зевлар задул свечу и пристроился рядом, плотно прижимаясь ко мне сильным и горячим телом… Дрожь пробежала по моей коже, задерживаясь где-то в низу живота. Его рука легла мне на талию, обдавая теплом, поправила заботливо на мне плащ. Мерное дыхание мужчины зазвучало у меня над ухом. Кажется, кровать всё же была слишком узкой…

Я забыла обо всём: о деле с Реной и Камелием, о Хранительницах и Дарине, о моём отце, о демоне… Всё это исчезло в тот момент, когда моя рука легла на руку Зевлара. Он еле слышно охнул, придвинулся ближе — хотя куда уж ближе! — прижался губами к моим волосам, кончику уха, а я не могла даже пошевелиться, лишь улавливала приятную дрожь, проходящую по телу. Наши руки сплелись, спустя пару мгновений я развернулась к нему, уткнувшись лицом в его грудь, и прошептала:

— Холодно…

Он без слов прижал меня к себе, плотнее укутывая в плащ. Я осторожно прикоснулась рукой к сильным мускулам, скрытым под одеждой. Мне нравилось касаться его, хоть это и усиливало приятную дрожь в теле, то и дело волнами пробегающую по спине. Зевлар улыбнулся, прошептав:

— Так теплее, Энара?

— Да, — я прикрыла глаза.

За дверью послышался шорох, сначала тихий, но постепенно его сила нарастала. Он перерос в какую-то возню, даже негромкие голоса. А потом всё затихло. Я ощутила ладонями, как Зевлар напрягся, а его мускулы затвердели. Он осторожно приложил палец к губам, показывая, чтобы я молчала, и потянулся за мечом, оставленным у изголовья кровати.

Что-то щёлкнуло, затем тишина. Дверь с громким скрипом отворилась. И в тот момент, когда тёмные фигуры, сливающиеся с чернотой ночи, вошли в нашу комнату, Зевлар ловко вскочил, выхватывая на ходу меч из ножен.

— Ljós!* — громко воскликнула я, поднимаясь. Яркий белый свет, сорвавшийся с моей руки, озарил всё помещение, и ужас ледяными когтями забрался мне под рубашку: их было около восьми человек, все одеты в чёрные мантии с капюшонами, скрывающими лица, а в руках держали кривые ножи, походившие на ритуальное оружие.

— Проклятье! — вскрикнул один; голос явно был мужской, хоть и очень высокий. — Эта тварь колдует! Убить её!

— Не советую вам этого делать, — Зевлар размял шею, всё ещё держа в руке меч, остриём направленный на врагов. — Мне бы не хотелось, чтобы здесь пролилась ваша кровь.

— Не бойтесь, братья, он всего лишь человек, не магическая тварь, — заговорил другой, теперь уже низким и хрипловатым голосом. — Все вместе забьём его.

— Здесь вы тоже ошибаетесь, — Арвигго принял боевую стойку, обхватив меч обеими руками. — Вы уверены, что хотите драться с бардом?

— Ха! — из толпы отделился один мужчина, довольно тучный, особенно га фоне остальных, чьи фигуры отличались худобой. — Да срал я на этих бардов. Слыхал, их давеча перерезали всех, как поросят молочных. Так что поди прочь, мужик, дай нам разобраться с этим колдовским отродьем.

Я заметила, как Зевлар крепко сжал меч, так, что костяшки его пальцев побелели. Его лицо исказила страшная гримаса, в которой соединились ненависть и боль, словно от потревоженной старой раны. Никто не успел ничего сделать: с надломленным горячим криком, напомнившим вой, Арвигго бросился вперёд, взмахнул мечом, сделал выпад перед собой. Говоривший фанатик вздрогнул, раскинув руки в стороны, распахнул рот в немом крике, однако вместо звука из него потекла струя крови. Он оказался насажен на лезвие меча, словно кусок сала — на тонкий прутик, когда его собираются обжарить над костром. Зевлар быстро отскочил назад, вытаскивая меч и уклоняясь от брызнувший вслед за ним крови. Колени убитого подкосились, и он бездыханной тушей рухнул на пол, заливая его густой красной жидкостью.

— Бей его! — послышался возглас из толпы, а в следующее мгновение всё слилось в одно красное размазанное пятно, где часто мелькал блестящий, окроплённый алым клинок Зевлара да слышались страшные крики, полные боли. Я закрыла лицо руками, отвернувшись. Эта бойня была бессмысленной, абсолютно бессмысленной, кровавой и жестокой!

Когда Зевлар остановился, пол комнаты был усеян телами в рваных чёрных мантиях. Мужчина шумно дышал, его плечи тяжело вздымались, но что-то будто давило на них сверху, мешая движению. Его одежда была залита кровью, кровь была даже на волосах и лице. Резким движением тыльной стороны ладони Арвигго стёр кровь с губы, наклонился и обтёр лезвие клинка о чистое место на мантии одного из убитых.

— Я не хотел, чтобы произошло так, — зазвучал его шёпот. — Хотел по-хорошему. Но… когда он сказал про бардов… Сам не знаю, что на меня нашло.

Зевлар взглянул на меня, его глаза заблестели. Я поднялась с кровати, где и сидела, съёжившись, осторожно, преодолевая приступы рвоты, подошла к нему. В комнате сильно несло кровью и смертью, этот смрад, казалось, впитался в нашу одежду, волосы, кожу… Осторожно обняла мужчину:

— Ты не виноват, Зев. Ты ничего не мог сделать.

Его рука легла на мою спину, оставляя кровавый отпечаток.

— Я не мог позволить им тронуть тебя. Ты — единственная ценность, что у меня осталась, Энара. Единственная…

— Давай уйдём отсюда, — я аккуратно стёрла рукавом рубашки солёную дорожку от слезы с его щеки.

В битве ножны от меча Зевлара затерялись где-то под кроватью. Я пошарила там рукой, однако вместе с кожаной поверхностью ножен нащупала ещё что-то, твёрдое и продолговатое. А когда вытащила, поняла: это была маленькая книга, карманная. В ней вёлся какой-то рассказ, но гораздо интереснее были заметки, сделанные от руки, на последних страницах, пустых.

— Смотри… — я показала Зевлару. — Похоже, эти записи принадлежат Рене.

А гласили они следующее: "Проклятая деревня! Всё было так хорошо в пути, что отец мог бы с лёгкостью поверить, будто бы я действительно могу уже заниматься доставкой его товаров! Но всё из-за чёртовой Бэллы. Я видите ли, приехала слишком поздно ночью! Целую вечность долбила кулаками в её дверь, а эта карга даже не спросила, чего мне надо, хотя свет в её окнах горел! Пришлось ночевать в трактире… Жуткое место. Мне всё слышатся страшные шорохи, шаги, голоса… Надеюсь, я смогу поскорее уснуть, чтобы раньше проснуться, отдать Бэлле ткани и уехать, наконец, из этой проклятой деревни."

— Плохо дело, — Арвигго нахмурился. — Похоже, Рена остановилась здесь, и к ней заявились эти же фанатики… Кажется, с ней произошло что-то страшное. Полагаю, нам нужно искать уже её… тело.

─────

*Ljós! — "Свет!"


Глава 46. Рена

Мы вышли из комнаты. Всего пара строчек, нацарапанных на бумаге, потребовалась мне, чтобы одежда и волосы Зевлара вновь стали чистыми, поэтому уходить мы могли без промедления.

В главном зале таверны горел свет — два небольших светильника у входа. Там же, прислонившись к двери спиной, стоял Влад, трактирщик, худой и высокий, словно кол, вынятый из забора. Под чёрным плащом угадывалась простая кожаная броня, на поясе чернел силуэт меча. Он стоял, сложив руки на груди, и смотрел на нас исподлобья. Как только мы приблизились, трактирщик заговорил:

— Вы убили их.

Это был не вопрос. Я только сейчас заметила северный акцент, настырно сквозящий в его хриплом голосе.

— Убили… — казалось, в этом слове мелькнуло облегчение.

Зевлар положил ладонь на рукоять меча, заслоняя меня собой:

— Пропусти нас. Я не хочу с тобой драться.

Трактирщик оторвался от двери, подступил к нам:

— Не пропущу.

Арвигго вновь напрягся, помрачнел. Но Влад неожиданно заговорил:

— Не пропущу, пока вы не узнаете правды. Рена была здесь. Остановилась в той комнате, где остановились и вы. Дубликат ключей от неё есть… был у нововерцев. Рабочая схема: путники останавливаются в моём трактире, в определённой комнате, а вечером их хватают нововерцы и тащат в своё логово.

— Ты помогал им? — Зевлар вскинул подбородок, вызывающе глядя на мужчину.

— Помогал, — согласился он, качнув головой. — Но никогда не верил в их бредни. У меня не было выбора. С тех пор, как сюда припёрлись ополоумевшие церковные Каратели, которые лепетали что-то о сраном новом боге, жизнь в Дубравках изменилась. Их чёртова вера разрослась, несогласных сжигали в их собственных хатах. Я поберёгся, принял их, помогал, ждал, пока появится кто-нибудь, кто даст им по яйцам. Теперь я смогу уйти, уйти далеко отсюда, скрыться от этого ужаса. Вы искали Рену, так? Этой ночью ей, как проклятой колдунье, вырежут сердце, желудок и печень и сожгут их в освящённом огне.

— Она жива? — вступила в разговор я. — Где она?

— В подвале дома Бэллы. Поспешите, если хотите спасти её, — Влад отступил в сторону. — Наденьте чёрные мантии, так вы сможете проникнуть туда законно. Прощайте.

Мы с Зевларом вышли из трактира в ночь, словно две те чёрные фигуры в мантиях, подолом волочащихся по земле, и направились в сторону дома Бэллы — единственного здания, где ночью горел свет. Как и говорил Влад, после трёхразового стука в дверь та отворилась, но снова не полностью.

— Пароль, — произнёс низкий приглушённый голос.

— "Да здравствует справедливость", — ответил Арвигго, прокашлявшись так, что его голос стал неузнаваемо хриплым. Цепочка на двери щёлкнула и отскочила, и привратник, стоящий за ней, пропустил нас.

В доме было темно и душно, пахло затхлой сыростью, гарью и чем-то ещё, очень неприятным, что резало обоняние. Мы прошли в центральную залу из узкого помещения. Там, посреди залы, разгорался крупный костёр, рядом с ним тёмная фигура, высокая и широкоплечая, стояла, держа в руке небольшой кувшин. Спустя мгновение он наклонился, и оттуда полилась красная жидкость — по запаху мы догадались, что это свежая кровь. Помимо центральной фигуры в зале, кажется, столпилась вся деревня. Мы остановились у входа, невидимые и незаметные, и наблюдали за их действиями. Кто-то бросил какую-то труху в поленья, и костёр мгновенно разгорелся, выплюнув сноп искр под потолок.

Центральная фигура сбросила капюшон одним резким движением, а меня прошил холодный пот. В кроваво-огненном свете показалось до боли знакомое лицо: короткие чёрные волосы, нахмуренные брови, одну из которых разрезал шрам, морщинистая кожа и тёмные круги под глазами, жёсткая чёрная щетина, отросшая в бороду и усы, губы, искажённые в жестокой гримасе. Это был точно он.

— Кэрол, — прошептала я, хватая Зевлара за руку. — Это Кэрол!

— Кто? — не понял он.

— Командир отряда карателей, что пытался схватить нас…

Теперь всё стало на места. Это Кэрол со своим отрядом посеяли смуту в Дубравках. Весь этот бред про нового бога… Церковники сошли с ума после встречи с Дар'армианом, после ударов его меча, после его слов. Господь милосердный… Что же мы наделали?..

— Идём скорее, — шепнула моему спутнику. — Найдём Рену.

Мы отступили, скрываясь в темноте, и, пока Кэрол начал вещать свою нововерную проповедь, принялись искать вход в подвал. Он обнаружился в одной из дальних комнат, где в углу лежала куча чего-то, жутко воняющего гниющим мясом, накрытая куском чёрной ткани. Меня затошнило, когда я увидела силуэт торчащей из-под неё человеческой руки…

— Не смотри туда, — Зевлар развернул меня, приобняв нежно и успокаивая своим шёпотом и касаниями. Затем подошёл к прямоугольнику, выделяющемуся на полу, потянул его за ручку. Едва заслышав ужасный скрип, я быстро шепнула:

— Rólegur*.

Звук утонул в мягких объятиях шумоподавляющего заклинания, которое я тут же развеяла, стоило крышке подвала подняться. Рвано выдохнула: казалось бы, заклинание совсем слабенькое, но меня сейчас почти подкосило.

— Ты в порядке? — я в одно мгновение оказалась в объятиях Зевлара, а его обеспокоенный голос зазвучал над ухом.

— Всё хорошо. Скорее, надо забрать Рену, — я высвободилась и первая полезла вниз.

В подвале ещё сильнее воняло сырой землёй, ржавым железом и чем-то, отдалённо напоминающим переваренный лук. Отходы или… Я мотнула головой, прикрывая нос рукавом мантии. В относительно большом помещении на утрамбованной земле находилось два ряда железных клеток, и, похоже, предназначались они явно не для животных. Почти все были пусты — кроме одной, самой ближней ко входу. Я с ужасом разглядела при тусклом магическом свете тощее тело девушки, связанное по рукам и ногам и неестественно скрюченное.

— Я быстро, — Зевлар подобрался к клетке, вставил тонкую железную отмычку в замок и немного с ней повозился, аккуратно ворочая туда-сюда. Девушка, по всей видимости, Рена, повернулась к нам и смотрела широкими от ужаса, заплаканными глазами. Даже рот ей завязали, ублюдки, наверное, чтобы не кричала…

Замок был открыт. Мы вытащили Рену, разрезали её путы и развязали рот. Она тут же прильнула к Зеву, который держал её за плечи, и беззвучно зарыдала. Я всё понимала — она пережила настоящий ад, — но что-то неприятно кольнуло в сердце при виде этой сцены. Арвигго поднял на меня беспомощный взгляд.

— Скорее, надо уходить, — я помогла Рене подняться. — Можешь идти?

Девушка кивнула.

— Надень, — Зевлар снял мантию и подал её бывшей пленнице, потом кивнул мне. — Я пойду вперёд, разберусь с привратником.

Она дрожащими руками взяла мантию, натянула её на себя. Мужчина вылез, а через некоторое время и мы вылезли за ним. Вновь применив заклинание тишины, я опустила крышку подвала, затем повела Рену к выходу.

Из залы слышалось коллективное бубнение странных и жутковатых молитв, привратник безвольно лежал в углу, а Зевлар стоял над ним. Завидев наши силуэты, он поторопил нас обеих быстрыми движениями руки. Как только мы оказались снаружи, бросились бежать прочь. Прочь от этого проклятого места!

────

*Rólegur — "тихо"


Глава 47. Возвращение


Моросил дождь. На пару с промозглым ветром они захватывали округу, готовя её к холодной жестокой осени. Деревья почти опустели, сбросили высушенные пожухлые листья, и теперь зябко дрожали на ветру и скрипели, словно старые кости.

За таверной нас ждала пегая кобыла, которую оставил Влад специально для нас, когда уходил. Наверняка он сейчас уже за несколько миль отсюда. Повезло же нам, что он оказался здравомыслящим человеком.

Зевлар подсадил Рену, за ней забралась и я. Кобыла недовольно заржала, тряхнула гривой и закусала удила, но подуспокоилась, когда я натянула поводья и хлестнула ими:

— Но!

— Я за вами, — крикнул мне Арвигго, поспешно направляясь в лес за Незабудкой.

Лошадь выскочила на дорогу, подстрекаемая ветром, и помчалась вперёд, к Белым Садам. Я подгоняла её, как могла, придерживая одной рукой рыдающую девушку. У неё всё ещё был шок, а сейчас, похоже, её впервые так сильно пробило на эмоции. Она плакала, не переставая, тело била мелкая дрожь, а плечи содрогались.

— Тише, — я попыталась успокоить её. — Скоро ты будешь дома.

— Энара! Я здесь!

Я обернулась: Зевлар ехал прямо позади на чёрной, невидимой в ночи лошади. Дождь хлестал в лицо, заставляя жмуриться и вздрагивать от особо больших капель. Ощущение облегчения от того, что нам удалось спасти Рену, мешалось с неясным чувством тревоги, связанным с Кэролом и его "Новой Верой". "Это плохо, очень плохо, — думала я сама себе. — Если Хранительницы развяжут войну с Церковью, это посеет настоящий хаос. А в этом хаосе фанатичная вера по-настоящему расцветёт… Быть может, Дар'армиан что-то сможет с этим сделать? Надо же с этим что-то сделать!"

Мы мчались всю ночь, загоняя лошадей в мыло, до того, что пена изо рта стекала по удилам. Но как только доехали до высоких городских стен, пришлось остановиться. Сейчас было раннее утро, и стража никак не хотела открывать ворота ради парочки путников. Денег на подкуп у нас не было, так что пришлось остановиться у стен Садов, по соседству с небольшим торговым караваном.

Они тут были с вечера. Две небольшие палатки, костёр, у него — два спальника, небольшое бревно, чуть поодаль — телеги с товаром, накрытые тканью. Пытались защитить товары от дождя.

Человек в караване было немного: трое мужчин, две женщины. И все — со смугловатой, загрелой, опаленной солнцем кожей. Южане.

— Приглашаем к нашему костру, — один из мужчин подошёл к нам. Настроен он был дружелюбно, даже улыбался, но как только взглянул на Зевлара, улыбнулся ещё шире, обнажая белые, как снег, зубы:

— Святой Ми́геле, кого я вижу! Зевлар Арвигго, Принц Лягушатника, собственной персоной! Вот уж кого не ожидал встретить!

— Ру́мпо! — мой спутник заметно посветлел. — Румпо Моргу́лли, Бобик из Засранной Гавани. Далеко же тебя занесло, старый чёрт.

Я перевела удивлённый взгляд с Зевлара на его собеседника. "Бобик" действительно походил на дворового пса, откормленного и доброго: упитанный, с широким лицом, курчавыми чёрными волосами и носом-картошкой. Его выдавали глаза: мелкие, тёмно-карие, сильно походившие на собачьи зенки.

— С Засранной Гаванью покончено, — добродушно засмеялся Румпо. — Мне надоело ловить лягушек да мальков, и я ушёл оттуда. Вскоре прибился к купеческой гильдии. И теперь вот, путешествую по Империи с товаром. Ну а ты, брат?

— Да я… тоже путешествую, — голос Зевлара на мгновение дрогнул. — Нанимаюсь за плату охранять прелестных девиц, такие, как сейчас со мной.

— Ё-моё, — "Бобик" тут же обратил своё внимание на меня. — Прошу прощения, донна синьорина, как это я Вас сразу не заметил!

Его толстая, но тем не менее ловкая рука взяла мою кисть и тыльной стороной ладони поднесла к губам, напоминающим по форме две налитые соком вишни.

— Мой дорогой друг, позволь представить тебе… — начал было Арвигго, но я перебила его, боясь, что он назовёт моё настоящее имя:

— Ювелла. Меня зовут Ювелла. Приятного познакомиться, Румпо.

— О, Ювелла! — черноволосый мужчина театрально схватился за сердце. — Какое потрясающее имя! Такое имя достойны носить сами звёзды на ночном небе!

Я почувствовала, как к лицу прилила кровь от его слов. Зевлар ободряюще приобнял меня:

— Не переживай, у всех южан вежливость можно невольно спутать с флиртом.

— Пожалуйте к костру, — пригласил нас Румпо.

Мы с Зевларом помогли Рене спуститься с лошади и усадили на бревно у огня. Девушка была очень бледной и дрожала, поэтому Румпо Моргулли заботливо укрыл её плечи шерстяным плащом:

— Здесь, на Севере, никогда не знаешь, когда холода застигнут тебя врасплох!

Съев головку сыра, Рена наконец успокоилась и уснула на моём плече. А Принц Лягушатника и Бобик из Засранной Гавани тем временем разговорились.

— Да-а, было время, — протянул Румпо, отхлебнув вина из деревянной кружки. — Ну и мелкими же сопляками мы были тогда!

Зевлар кивнул, приложившись к своей кружке. Говорил он мало, хотя его, казалось, эта встреча обрадовала. Зато Румпо трещал без умолку, то вспоминая события их совместного детства в Ба́ллоке, лучшем городке в Лимерии или даже во всей Империи, то перескакивая на рассказы о событиях недавно минувших дней.

— Ходят слухи, что колдуньи повыползали на свет, по миру бродят, девок похищают и совсем Церкви не боятся, — голос Моргулли превратился в заговорщицкий шёпот. — Слыхали, нет?

— Нет, — Арвигго соврал столь убедительно, что, не будь я свидетельницей этих самых событий, определённо поверила бы ему.

— Так вот я сейчас расскажу, — Румпо приготовился, будто перед прыжком, и состроил довольную морду: он явно обожал, когда его слушают с открытым ртом, и обожал рассказывать. — Сперва две колдуньи появились далеко на востоке, в городке Чёрный Брод. Кто-то видел, как они ходили по ночам, заглядывали в хаты через окна. А ушли уже с двумя девками, заплаканными и понурыми. Потом ещё двух, не знаю, тех же ли, видали уже далеко на западе, под Гре́нденом. В сам город они не заходили, зато вот округу всю прочесали. Затаились в леске и тех девок, что за грибами да ягодами пошли, ловили и с собой забирали. Так что берегитесь, сеньорита, а то и Вам достанется.

Последнее было адресовано мне. Я кивнула, сглотнув: "Ты даже не понимаешь, Бобик, насколько ты прав…"

— И ради двух-трёх похищенных барышень такую страх разводить? — Арвигго отхлебнул ещё вина. — Мало ли, кто их там похитил. Может, то и не колдуньи вовсе были.

— Да в том-то и дело, что колдуньи, точно тебе говорю! — Румпо разгорячился ещё сильнее, то ли от вина, то ли от накалившегося повествования. — Слухи ведь тогда уже поползли. Дошли до Ро́дена, городка такого небольшого, пара миль от Грендена. И когда колдуньи, осмелевшие, всем скопом туда заявились, простой люд собрался на главной улице и давай их камнями закидывать. Так колдуньи там так огнём полыхнули, что полгорода сгорело подчистую, дотла. А сами бестии исчезли.

— Что-то с трудом верится, — Зевлар усмехнулся, но во взгляде, устремлённом на меня, я заметила тревогу.

— Да пусть меня рак цапнет, ежели я вру! — "Бобик" дошёл до пика: подскочил, разгорячённый, и ударил себя кулаком в грудь. — Так люди говорят, знающие люди! Люди, которым я верю!

— Даже если и так, — Арвигго пожал плечами, — Церковь им скоро лавочку эту прикроет.

— Скоро да нескоро, — Румпо со вздохом сел. — Они пока не особо рвутся до этого. Проблемы там какие-то свои решают.

Так мы и просидели до самого рассвета. Ворота открылись. Я разбудила Рену, караван засобирался, и мы все вместе въехали внутрь под недовольными взглядами стражников.

Виттон Камелий сидел в своей лавке. Он что-то обсуждал с покупателями, но лишь завидев в дверях Рену, тут же бросился к ней, бросив все дела:

— Рена! Доченька моя!

— Папа! — глухо вскрикнула она, радостно вжавшись в его объятия.

— Живая… — мужчина выдохнул. Его лицо посветлело, на нём расцвела улыбка, полностью преобразившая внешность торговца.

— Спасибо вам, — с благодарностью обратился к нам он. — Спасибо, что вернули мне дочку, живой и невредимой! Подождите немного награды своей.

Обняв ещё раз как следует дочь, Камелий вернулся к покупателям, договорил с ними и, выпроводив, обратился к нам:

— Идёмте на второй этаж.

Там оказалась его квартира, просторная и уютная. Мы пришли в кабинет, где Камелий сразу же отдал нам мешок с деньгами, записку и кольцо:

— Вот ваша награда, добрые люди. Сейчас вам расскажу всё, что хотите знать. Моя сестра, Гре́тта, работает служанкой у Его Светлости, господина Элнора. Она вас сможет в замок к нему провести, это точно. А замок его находится на десять миль южнее от столицы, в Кэддэ́нском лесу.

— Благодарю, Виттон, — я кивнула ему. — Только одна просьба: если кто спрашивать будет о нас — говорите, что ничего не знаете, что никогда в глаза нас не видели и даже имён наших не слышали. Хорошо?

Мужчина кивнул.

Вскоре мы покинули Белые Сады на двух добрых лошадях, одной — от трактирщика Влада, другой — от доброго торговца Камелия. Попрощались с Румпо и его караваном, выехали за город и направились по мощёной камнем дорожке на столицу. Я оглянулась на высокие каменные стены со странным печальным чувством, будто бы вижу этот город в последний раз.


Глава 48. Отпечатки войны

— Принц Лягушатника? — я с усмешкой глядела на Зевлара. — И как же ты получил такое дивное прозвище?

Наши лошади медленно брели по мощёной камнем дороге, ещё сонные после ночи. Эта дорога — главная ветка Имперского Тракта, — должна была привести нас прямо в столицу — Великогра́д, прекраснейший из городов. И, судя по наилучшими расчётам, сделать это за недели три.

— Это старая история, — мужчина тепло улыбнулся. — Связана она не только с Румпо. В Баллоке, одном из приморских городков Лимерии, мы, дети небогатых и сироты, очень часто собирались в одну банду, чтобы отбиваться от нападок отпрысков из зажиточных семей. Это была не просто детская забава: на улицах города развернулась целая война! Тогда нам всё казалось серьёзным… Так о чём я. Наше убежище было расположено в доках, и противники презрительно называли его "лягушатником", а нас — "лягушачьими отбросами". Тогда я предложил не поддаваться на провокацию, а самим гордо назвать свой штаб "Лягушатником", нас же — "воинами-лягушками". Как организатор всей этой идеи, я довольно скоро получил прозвище Принц Лягушатника. Мы были жестоки: устраивали облавы на зажиточных отпрысков, срывали их сходки, всячески запугивали. Слово "лягушатник" стало произноситься но со смехом и пренебрежением, как раньше, а с уважением и страхом.

— И не было никого из взрослых, кто мог бы прекратить всё это? — удивилась я.

— Да что там, — Арвигго махнул рукой. — Взрослым было не до нас, в то время в Лимерии началась засуха, вместе с ней — голод, и все проблемы отошли на второй план. Ну а стражники попросту закрывали глаза, наверняка считали это простой забавой, не более.

— А как ты познакомился с Румпо?

— Румпо — один из сирот, — Зевлар слабо вздохнул. — Его родители были странствующими торговцами. Они остановились в Баллоке, но какая-то страшная болезнь скосила их обоих. Румпо тоже болел, но в итоге выжил. И прибился к нашей компании. Несмотря ни на что, он всегда был довольно жизнерадостным и весёлым. За это мы все его любили.

Мы всё ехали и ехали, не останавливаясь, днями. На ходу перекусывали, делали короткие привалы только при сильной усталости. Заезжали в деревни и сёла, чтобы пополнить провизию. Но никогда не оставались там на ночь.

Дар'армиан отреагировал на мои слова о культистах в Дубравках практически безразличием:

— Это было ожидаемо.

— Но если ты знал, что так получится, почему позволил этому случиться? — не выдержала я: воспоминания о тех страшных событиях до сих пор являлись мне в кошмарах.

— Я должен был спасти тебя и твоих спутников, милая Джесс, — демон отвечал мягко, а имя моё произносил с особой улыбкой. — Иногда нужно идти на жертвы. Имея могущество, всегда нужно делать выбор, кто умрёт, а кто будет жить. Да, я спас тебя ценой их жизней, потому что ты — самое ценное для меня в этом мире.

Я понимала, что он сделал это ради меня, но странное ощущение чего-то неправильного не отпускало.


Это случилось в "Зелёном холме", одном из придорожных трактиров на распутье, который по обыкновению собирал в себе большое количество путешественников и странствующих торговцев. Мы заглянули туда пополнить запасы провизии и выпить свежего сидра. В помещении было шумно и многолюдно, так что мы легко смешались с толпой и примостились у дальнего столика.

Сквозь шум людских разговоров еле прорвался звук резко распахиваемой двери. Однако спустя пару мгновений разговоры поутихли, и внезапную тишину разрезал оглушительный мужской крик:

— Люди! Люди! Что ж это делается?! На нашей земле…

Зевлар подскочил, хватаясь за рукоять меча, я тоже поднялась, чувствуя, как ком тревоги подкатывает к горлу.

Мужчина, безвольно осевши у косяка двери, выглядел ужасающе. Обожжённые волосы, обгоревшая во многих местах, покрытая копотью одежда, открывающая вид на страшные ожоги на коже. Выражение ужаса и полнейшего бессилия, застывшие на лице вместе со слезами.

— Что случилось с тобой, добрый человек? — растолкав всех, трактирщик, тучный мужчина, бросился к нему и помог подняться.

— Я всем расскажу. Чтобы все знали! — запричитал пострадавший. — Колдуньи, что б их всех посжигали, проклятых! Пришли в село наше, будто барыни, доченьку мою забрать хотели. Мы все собрались, хотели погнать их прочь… А они… Они… Жена моя бросилась к ним, хотела дочь отобрать, так одна колдунья, страшная, с порезанным лицом, ударила её, и жена моя рухнула замертво и не поднялась больше… Я схватил вилы, думал, заколю их прямо там… А старуха, самая старая колдунья, руками хлопнула, и исчезли они вместе с дочкой моей, а на месте, где они стояли, огонь появился… Сожгли, проклятые, наше село! Вместе с едой, со скотиной в стойлах…

Больше он ничего не сказал — разразился рыданиями и закрыл лицо. Трактирщик отвёл его куда-то в дом, а по помещению прокатились поражённые, испуганные и возмущённые возгласы. "Сжечь тварей!" — крикнул кто-то.

Я смотрела на Зевлара расширившимися от ужаса глазами, и не верила, что Дарина, милая девушка Дарина, дочь дьякона, главная красавица Низовья, могла поступить так чудовищно…

— Надо убираться отсюда, — Арвигго взял меня за руку и повёл за собой. Молча мы вывели коней из стойла, погрузили в седельные сумки еду, молча выехали, не оглядываясь, вперёд, где чернел столб дыма. А вскоре встретили пожарище.

Небольшая деревенька, схожая с моей родной. Только сгоревшая дотла. Среди густого дыма бродили люди, которые искали кого-то — своих родных, их останки, останки своих домов и вещей. Мы не останавливались. Поехали дальше, ещё быстрее, не оглядываясь.

Молчали до самого привала, потом же, когда я развела огонь, Зевлар лишь коротко произнёс:

— Это какое-то безумие…

Я не ответила, хотя хотелось кричать, вопить о несправедливости. Хотелось встретить Дарину, Атсуну и высказать им в лицо всё, что я о них думаю.

— Почему? — с горечью спрашивала я у Дар'армиана. — Почему они так поступают?

— Потому что хотят мести, — отвечал мне беловласый. — Хотят крови. И хотят войны.


Глава 49. Неприветливый Великоград

Много лун прошло с тех пор, как мы покинули Белые Сады. Дорога наша была долгой, тяжёлой и опасной. Наступили смутные времена: по ночам то и дело вспыхивало зарево от очередной сожжённой деревни, а днём виднелись столбы дыма. Несколько раз мы чуть не попались Хранительницам: выезжая из какого-нибудь трактира или хаты старосты, мы разминались с ними на мизерное время, когда солнце ещё не успевало толком сдвинуться с места. Хуже всего было то, что Церковь наносила ответный удар: иногда нам попадались сожжённые трупы на столбах, показательно оставленные у дороги, очень часто с "колдовскими", по мнению Карателей, метками — двумя треугольниками, перевёрнутыми относительно друг друга и с единым центром.

Атмосфера накалялась, в воздухе чувствовалось напряжение. Каратели группами разъезжали по округе, выискивая всевозможных колдуний, травниц, гадалок… Подумать только, когда-то я сама была простой травницей! Не ввяжись я в эту историю, может, жила бы в своей глухомани и так никогда бы не узнала о всей жестокости, творящейся здесь.

Великоград встретил нас многочисленными башенными шпилями ещё за много миль. Если Белые Сады мнились мне большим городом, то по сравнению со столицей они казались двумя хатами с собачьей будкой. Нужно было смотреть издалека, с большого холма, чтобы трезво оценить его масштабы, ибо раскинулся Великоград на многие, многие мили.

— Не бойся, — успокоил меня Зевлар, заметив мои побелевшие костяшки сжатых в кулаки пальцев и дрожащие плечи. — Мы здесь проездом. Передохнём, пополним запасы еды и воды и отправимся в Кэддэнский лес.

Я кивнула. Конечно, город, а именно огромное количество людей на улицах, ощутимо так пугал меня, вселяя в душу неясную тревогу. Наши кони медленно шагали через мост, перекинутый через ров, вместе с остальными путниками, и их копыта то и дело грозили задавить какого-нибудь нерадивого ребятёнка. Но ещё больше меня пугал пункт досмотра у ворот. Трое Карателей вместе со стражниками допрашивали каждого входящего в столицу на предмет наличия магической силы. И, конечно же, особое внимание было к женщинам.

— Стоять, — нас, как и полагается, будничным окликом остановил стражник. К нам подошли двое Карателей, один из них — с листами бумаги и пером.

— Цель прибытия в Великоград? — грубо поинтересовался мужчина, пока его спутник что-то быстро записывал. Странно было, что ударение в названии столицы он поставил на "о", да и говор его отличался. Северянин.

— Да вот, милый господин, — тут же заговорил Зевлар с улыбкой, — везу невесту свою на родину, в Лимерию. В Великограде мы проездом.

— Невесту, говоришь? — Каратель с подозрением оглядел меня. — А не колдунья ли твоя невеста?

— Разуй глаза, Отто, — хмыкнул третий церковник, тот, что стоял поодаль, у стены, и прикуривал у стражника. — Она ж страшная какая, фингалы под глазами как от драки, тощая, как драная кошка. Колдуньи, они ж никогда б себе не позволили так выглядеть. Да и ты, женишок, хорош: сам как дохлый, да и бабу себе дохлую нашёл…

Я видела, как Зевлар с силой стиснул зубы, как заходили желваки на его щеках, как рука легла на рукоятку меча.

— Не надо, милый, — произнесла тихо, коснувшись рукой его плеча. Арвигго вздрогнул, взглянул на меня с выражением злобы и бессилия, но руку с меча убрал.

— Проезжайте уже, — Каратель, тот, что первый заговорил с нами, махнул рукой. — Живее, ну!

Мы спешно въехали в город, и шум тут же окружил нас. Я задумалась: в чём-то Каратель прав. Последний месяц я постоянно недоедала, довольно сильно похудела, а из-за недосыпа круги под глазами действительно напоминали два тёмных фингала. Я не могла вспомнить, когда мылась в последний раз, от одежды разило потом, а волосы превратились в сальное месиво. Я не была красавицей, как Дарина, но сейчас превратилась в "страшную дохлую бабу"…

— Я бы врезал этому ублюдку, — пробурчал Зевлар себе под нос.

— И тогда нас бы точно не пустили в город, — я печально вздохнула. — В лучшем случае послали бы куда подальше, в худшем — на костёр без разбирательств…

— Я не могу позволить им оскорблять тебя, — мужчина вновь сжал кулаки.

На душе вдруг стало приятно и тепло. Да, приятно было осознавать, что рядом есть такой близкий человек, который готов на подобное. Наверное, я сейчас покраснела. Надеюсь, что хоть из-за чёртовых кругов под глазами этого не было видно.

Мы остановились в таверне "Серебряный очаг", довольно шумном и дурно пахнущем месте. Зевлар, как и обычно, прямым шагом направился к трактирщику, а я пристроилась за дальним столиком. Однако неприятности не заставили себя ждать: буквально спустя пару мгновений ко мне подсела не совсем трезвая компания трёх очень неприятных типов.

Загрузка...