Не спавшая с прошлого дня четвертая госпожа клана Су, ещё довольно молодая и привлекательная У Сунь Бин с довольной улыбкой наблюдала, как бледная, как мел девица Ли, подхватив полы своего нарядного платья, трусливо бежала со своей служанкой к главным воротам поместья.
"Беги, беги, вертихвостка, и больше со своими детскими хитростями не возвращайся. Таким нищенкам, как ты не место рядом с моим сыном", - мысленно приговаривала она. Женщина не спала всю ночь, так как пришла в крайне возбужденное состояние из-за последних событий и последовавших распоряжений главы Су Мин Хо.
Он уже, фактически, сделал её единственной госпожой во всём поместье. Конечно, этого ещё не было объявлено официально, но других жён посадили под домашний арест, запретили их слугам и личной охране выходить из поместья и приближаться к двору четвертой госпожи и молодого господина Чень Бина даже на тридцать шагов. За нарушение этого приказа полагалось очень строгое наказание. На саму же Сунь Бин никакие ограничения не распространялись. Она могла ходить где хотела и действовать свободно. Что это, если не признание её единственной госпожой?
Смерть второго и четвертого сына, а также тяжёлое ранение наследника открывали перед её сыном прямой путь к посту нового главы клана. Женщина много лет двигалась к этой цели крохотными шажками, столько лет терпеливо ждала случая устранить конкурентов, и вдруг, после пугающей болезни Ченя, удача сама обрушилась на неё нежданным, летним ливнем.
А в полночь не стало и отчаянно боровшегося за жизнь Шень Кана и последние тревоги четвертой, самой слабой и бесправной госпожи в поместье развеялись. Даже если глава не хотел ранее делать Ченя своим новым наследником, у него просто не осталось выбора. Все другие кандидаты покинули этот мир. Теперь Чень официально является наследником и будущим главой клана по праву. Ну как после таких будоражащих новостей можно заснуть?
Женщина тихо праздновала победу, а заодно стала продумывать, кого подобрать сыну в жены. Делать это нужно было уже сейчас, за два года до его совершеннолетия, так как очень многие кланы, узнав о смене наследника попытают свой шанс с предложением невест. Пока наследником был Шень Кан, сын коварной Чжао Ю Фань, невеста ему была подобрана из этого рода. Сыну второй жены Лю Кан Ши подобрали невесту из её рода, а четвертый сын от Тан Цаоцао Фэн также имел предварительную невесту из смежной ветки рода Тан. Все жены желали объединения капиталов их посредственных семей с богатым кланом Су. Только У Сунь Бин ничего не планировала, так как у неё не было за спиной родительского клана, а если бы и был, то в слабой и жалкой семье У не имелось никого достойного её сына. Союз с кем-то из своей же семьи привел бы лишь к снижению власти и влияния, а не к вливанию новых капиталов в сильный клан.
Раньше Сунь Бин бы согласилась на любую невесту, которая будет достаточно ленива и глупа, чтобы не мешать ей самой управлять кланом, но теперь всё менялось. Она могла замахнуться на единственных наследниц самых богатых и влиятельных кланов города. Даже старшая дочь и наследница семьи наместника Тан Потяня уже не казалась чем-то далеким и недостижимым. Породнившись с родом главы города клан Су мог достичь новых вершин, даже попытаться наладить какие-то связи со столичным княжеским родом Вэй. Открывающиеся перспективы кружили голову и поэтому застать у двора своего сына каких-то вторых дочерей для Сунь Бин было особенно неприятно.
Она даже не предполагала, что ещё не зная точно о смерти Су Шень Кана, многие семьи начнут действовать, пытаясь добраться до её сына. Ченя они захотели - не получите! Клан Ли особенно раздражал Сунь Бин. Они были главной причиной упадка семьи У и того, что она стала обычной наложницей для главы Су. Было большой удачей, что ей удалось покорить его сердце и он признал её и сына, как своих официальных членов семьи. С нищей и подчинённой семьей У на фоне, она была совершенно никчемной супругой. Презрительное отношение других жен было вполне справедливым, хотя и воспринималось Сунь Бин всегда болезненно.
Осознав, что статус и положение в клане её сына резко изменилось, женщина тут же выгнала из поместья и хитрую самозванку, пытавшуюся пробиться на место его временной наложницы. Сунь Бин попросила одну женщину, занимающуюся подбором тайных наложниц найти для сына трёх самых непривлекательных женщин. Расчет был на то, чтобы он побрезговал ими и вопрос наложницы временно был снят. Так женщина не несла никаких серьезных трат, и могла попрекать сына, что он сам отказался от предложенного выбора, но слухи в Турфане распространяются быстро.
Когда Сунь Бин договаривалась об этом, Чень был лишь третьим молодым господином клана, перспективы которого стать новым главой были весьма туманны, а уже к моменту доставки наложниц ситуация резко изменилась. Хитрая госпожа Мо, как бы случайно прислала вместе с тремя страшилищами и свою юную, привлекательную дочь. Даже по-особому нарядила её и причёску сделала, как у молодой госпожи клана Ли. Хитрая Мо многое разузнала про парня, чтобы зацепить его своей дочуркой.
Правда, та оказалась не готова к своей новой роли и испугалась, когда он принял её за четвертую наложницу и приказал раздеться догола. Она провалила план матери, но вскоре вернулась и попыталась навязаться снова. Не ушла, даже получив отказ. Оказавшись в страшном подвале, девица всё выложила Сунь Бин, даже то, что выставляло её мать в очень нехорошем свете. Рассказала, почему осталась спать рядом с домом Ченя, надеясь разжалобить его, навязать вину за то, что он её прогнал, и позже проникнуть в дом, чтобы "отогреться". Подкачала вопиющая неопытность девушки в интимных делах. Она слишком нервничала, действовала поспешно, а испугавшись, что он просто заснёт, когда оказался рядом с ней на кровати, она попыталась его возбудить, даже не выровняв их температуру тела.
Такую гостью Сунь Бин было даже стыдно выпускать через главные ворота. Её взашей вытолкали в чёрный вход для рабов и прочей черни, а женщина зареклась больше иметь дело с хитрой интриганкой Мо. Не успела четвертая госпожа избавиться от одной проходимки, как появилась ещё одна, а чуть позже к Ченю пожаловали и новые гостьи.
Сунь Бин быстро указала им их место, а хитрую девицу Ли, посмевшую ранее нагло пудрить её сыну голову, разгуливая по своему двору в полупрозрачных одеждах с фонарём, ещё и хорошенько припугнула. Ха! Ну, и нелепый повод эти наивные дурочки придумали, чтобы встретиться с ним. Долг они ему возвращают! Да ещё и в двести золотых. У Ченя отродясь не было таких денег. Женщина очень внимательно следила за финансами сына и даже устроила их кражу, когда он за пару лет скопил пятьдесят золотых. Правда, потом ей было стыдно, когда она через подставного личного слугу узнала, что копил он на ценный подарок для матери. Однако, это не остановило женщину от жесткого контроля за его средствами. Лучше пусть он чувствует себя неудачником и нищим, чем будет сорить деньгами на всякие бесполезные побрякушки.
Почувствовав, что больше откладывать нельзя, женщина припудрила лицо и устремилась к супругу для личной встречи. Она с трудом выждала, когда ей позволят войти и действуя в выверенной манере, сразу кинулась к ногам мужа, демонстрируя его статус и важность и своё полное подчинение.
Из этой позы у ног было удобней всего просить о чём-то дорогостоящем и не терпящем отлагательств. Как ни странно, давно не проявлявший интереса к женщине глава, не преминул воспользоваться её порывом чувств и приподняв её повыше и придвинув поближе, до начала её просьб, сначала удовлетворил свою похоть. Женщина не ожидала такого поворота событий, но проявила мудрость и не сопротивлялась. До судороги в шее ублажала мужа, понимая, что работает на своё будущее. Она теперь являлась единственной госпожой и крайне редкие, почти забытые визиты в спальню мужа могут опять возобновиться.
Несмотря на то, что её безупречный макияж был нещадно испорчен потекшими из глаз слезами. Белая пудра размазалась и осталась на животе и внутренней стороне бедер тучного мужчины, Сунь Бин даже обрадовалась, что нечто столь неожиданное произошло. Она уже сомневалась, что несмотря на разницу в возрасте более чем в двадцать лет ещё привлекает мужа, но этот эпизод показал, что ещё очень даже привлекает.
Получив дополнительное подтверждение своего особого статуса, Сунь Бин заговорила смелее, не просто от лица матери нового наследника, а ещё и любимой и единственной госпожи поместья Су.
- Мой господин, могу я рассказать, почему потревожила вас в столь ранний час? - Закончив обтирать подбородок и грудь влажной тряпкой, спросила она.
- Я знаю, - вяло махнул рукой мужчина, отвалившись спиной на спинку кресла.
Ему совсем не хотелось говорить. Он бы предпочёл, чтобы Сунь Бин вышла и закрыла за собой дверь с другой стороны, но он не мог прямо сказать ей об этом.
- Вы уже знаете? Неужели вы так хорошо осведомлены о делах нашего сына?
- Ты пришла, чтобы попросить ещё денег для Ченя. Ему нужно готовиться к экзамену в академии и придется сильно потратиться на "Пилюли концентрации духа". Я понимаю и совершенно не против этого. Мы обсудим этот вопрос со всеми старейшинами, когда они в конце недели прибудут в поместье. Не беспокойся, я удовлетворю твою просьбу.
- Я счастлива, что вы хотите направить на совершенствование Ченя большие ресурсы клана, но на самом деле я пришла не по этой причине.
- Нет? - искренне удивился Су Мин Хо, который ожидал, что после известия о смерти Шень Кана его бессердечная и расчетливая четвертая жена явится для того, чтобы снова выпрашивать деньги.
- А, прости мою невнимательность, ты также хотела поддержать меня. Не буду скрывать, я приятно удивлён и действительно всецело ощутил твою поддержку, и даже подумываю повторить вечером. Ты же не против?
- Конечно нет, мой господин, - умело изобразив девичье смущение, и прикрыв покрасневшие и растрескавшиеся от трения губы ладошкой, прошептала Сунь Бин.
- Тогда иди к себе, и приходи ко мне через час после ужина, - воспользовавшись возможностью выпроводить супругу, сказал глава.
- Нет, пожалуйста, выслушайте меня. Я хотела вам кое-что рассказать, - почувствовав себя использованной и наскучившей наложницей, воскликнула Сунь Бин.
- Ну что ещё? - позволив себе немного повысить тон, спросил глава.
- Я хотела рассказать, что за вашим сыном уже охотятся желающие его заполучить девицы, которые ему не ровня по статусу. Хочу вас предупредить, что его могут втянуть в некрасивые ситуации, лишь для того, чтобы заставить жениться на вторых дочерях, и так, без выплаты достойного приданого, заручиться могуществом вашего клана.
- О чём ты вообще говоришь? Кто и когда пытался втянуть моего сына в некрасивые ситуации?
- Это произошло сегодня утром. Всего двумя часами раньше моего визита.
- Почему ты сразу не пришла с этим? Зачем выжидала два часа?
- Ваши слуги не пускали меня к вам, под предлогом что вы слишком устали, подавлены смертью наследника и совсем не выспались.
- Так и есть, но раз ты невиновна, я спрошу со своих слуг, как они посмели за меня решать, готов я кого-то принять или нет. Говори.
- Мой господин, сначала сводница Мо подослала к нам свою дочку, чтобы соблазнить Ченя.
- Кто такая это Мо?
- Она... она занимается подбором наложниц для ещё не достигших брачного возраста молодых наследников и других молодых сыновей богатых семейств, чтобы они могли легче перенести любовную горячку, когда вокруг столько красавиц, а их естество не имеет нормального выхода из-за давления строгих традиций.
- Другими словами, она презренная сводница и развращает парней, подсылая к ним своих шлюх.
- И да, и нет. Не обязательно поставляемые ею женщины - это грязные шлюхи. Среди них есть просто девушки из бедных семей, которые готовы стать временной наложницей богатого молодого господина, с обязательством сразу уйти, если эти встречи приведут к беременности. Размер вознаграждения оговаривается заранее. Его могут даже сразу выплатить семье наложницы, так как всё равно, рано или поздно интимные встречи приведут к этому.
- Ясно. Эта самая презренная женщина пыталась соблазнить нашего сына. Но почему своей дочерью? Она и дочь свою сделала шлюхой?
- Глава, это действительно запутанная история. Я сама обратилась к ней, чтобы проверить сына. Специально привела к нему трёх самых уродливых женщин, что только могла найти эта сводница, чтобы узнать, отвергнет ли он их или настолько непритязателен, что проглотит то, что дадут. Вы же знаете, я немного перестаралась с послушанием Ченя, он стал таким мягким, что даже не мог мне ни в чём возразить.
- И что же произошло? - проявив настоящий интерес к запутанной истории, спросил глава.
- Он выставил этих уродин, передав через дочь сводницы Мо, чтобы его такими глупостями больше не беспокоили.
- Молодец. Мой сын! - выпятив грудь от гордости, заявил мужчина, хотя сам в молодости совсем не был разборчив и ни одну юбку мимо не пропускал, даже если эта юбка была надета на крокодила.
- Так слушайте дальше, господин, - не желая упускать внимание главы, продолжила Сунь Бин.
- Говори.
- Эта хитрая женщина прислала вместе со страшилами и свою молодую и ещё девственную дочь, которую специально нарядила и накрасила так, чтобы сделать максимально похожей на младшую дочь клана Ли.
- Зачем это? - удивился мужчина.
- Чень очень заинтересовался и испытывал к этой девице Ли самые нежные чувства.
- Она хороша собой?
- Очень. Всем парням свела голову. Считается одной из трёх юных красавиц города.
- Мой сын, уделяет внимание только красавицам! - опять стукнув кулаком по подлокотнику кресла, гордо заявил мужчина.
- Ваш сын раскусил вертихвостку, - решив и дальше играть на самолюбии главы, сказал женщина, - и также выгнал её, не позволив обвести себя вокруг пальца.
- Выгнал? - слегка разочарованно спросил мужчина, он надеялся на другое продолжение.
- Да, глава. Она пыталась напроситься к нему в дом, но он отказал ей и заставил спать на крыльце его дома.
- Что он творит? Зачем так издеваться над девушками? Нет, чтобы её обласкать. Она же наложница, для этого к его двери и пришла. Я такого не понимаю.
- Глава, вы не так всё поняли. Он заметил, что незнакомка специально приняла образ его возлюбленной, даже подобрала запах её духов, чтобы вскружить ему голову. Ваш сын умен и заставил хитрую интриганку пожалеть, что она так поступила. А проучив её, просто выгнал, не дав обманщице ни шанса. Разве он не молодец?
- Ну... я бы поступил по-другому, - даже не поняв, в чём крылась заслуга Ченя, пробормотал старый кобель.
- Это ещё не всё, глава. Едва ваш сын выгнал дочь сводницы Мо, как с самого утра к нему попыталась вломиться подосланная девицей Ли служанка, а сама она ждала у ворот поместья.
- Да ну! Девица Ли тоже без ума от моего сына?
- С тех пор, как он стал новым наследником клана Су, не только она. Когда мои слуги схватили служанку, и я строго её допросила, оказалось, что вчера в саду, в беседке где девица Ли и её кузина, младшая дочь главы города Тан Мэн Сюэ беседовали, произошло нечто очень интересное.
- И что же?
- Мне самой не удалось это до конца выяснить, но я не рискнула строго допрашивать и саму девицу Ли, когда она вместе с кузиной пришла ко двору вашего сына, чтобы якобы отдать долг.
- Большой долг?
- Они сказали, что должны Ченю по двести золотых, хотя у него никогда не было при себе таких денег. Я старалась не баловать его.
- Что? Ты не давала сыну денег из тех шести сотен золотых, что я давал тебе ежемесячно?
- Не гневайтесь, господин, - поздно поняв, что сказала лишнего, взмолилась женщина опять рухнув к ногам возмущенного мужа, - Я тратила ваши деньги на дополнительную охрану и другие важные нужды. Чень ни в чём не нуждался.
- Ладно, я сам его расспрошу и узнаю, правду ты говоришь или нет.
- Как пожелаете, господин.
- Заканчивай свой рассказ. Этих девиц мой сын тоже не пустил к себе? Так ведь? Я начинаю беспокоиться о его истинных любовных пристрастиях. Он точно увлечён девицей Ли или же её старшим братом?
- Сомнений быть не может. Он любит женщин и выбирает самых прекрасных из них. С чего бы молодой госпоже Ли и дочери главы города сломя голову бежать к нему, едва им могло стать известно, что Чень теперь не просто один из ваших сыновей, а будущая опора клана Су.
- Я так и не услышал развязки твоей истории, - нетерпеливо поерзав в кресле, сказал мужчина.
- Я была обеспокоена настырным желанием этих девиц во что бы то ни стало встретиться с Ченем и помешала их визиту. Я выставила девицу Тан, а после и девицу Ли с её наглой служанкой из нашего поместья, дав понять, что им тут не рады.
- Что? - удивился мужчина, - зачем ты это сделала? Мой сын назначил им встречу, а ты сама, не разобравшись, вмешалась в его дела. Я начинаю думать, что ты имеешь плохое представление об истинных потребностях моего сына. Всё, хватит, с этого дня я беру заботу о его воспитании и прочие траты на себя. Больше не вмешивайся.
- Но! - попыталась возразить Сунь Бин, осознав, что неправильно выстроила беседу и случайно попалась в ловушку мужа, желая сыграть на его самолюбии.
- Молчать. Хочешь оспорить мой приказ?
- Нет, я не посмею.
- Вот и правильно. С этого дня ты тоже не покидай своего двора без моего разрешения. Дальнейшие заботы о сыне я полностью беру на себя.
- Но мой господин, я столько лет верой и правдой служила вам, не спала ночами, заботилась о Чене.
- Вот и отдохни и убери слуг от его дома. Хотя нет, я переселю его из того жалкого сарая, в котором он прозябал в нормальные покои, достойные наследника и будущего главы клана. Донеси до своих слуг мой приказ. Если ослушаешься, пеняй на себя.
- Да, господин, - потерянным голосом подтвердила Сунь Бин и поднялась с пола, чтобы уйти, но мужчина остановил её.
- Пожалуй, я не буду ждать вечера, - сказал он и жестом поманил её к себе.
В этот раз женщина совсем не старалась и даже специально прикусила часть разгоряченной плоти мужа, заставив его вскрикнуть от острой боли и оттолкнуть её от себя.
- Простите, господин глава, - без тени сожаления на лице и в голосе, сказала женщина, - я буду лучше стараться.
- Нет уж, остановимся на этом, - выставив вперед руки, отказался от продолжения мужчина, - давно мы не встречались и я слегка подзабыл, что ты в этом не сильна.
- Простите, господин глава, - развернувшись и без разрешения направившись к двери, сказала Сунь Бин, даже не вытирая влажные губы и подбородок. Казалось, что женщине было уже плевать, как она предстанет перед слугами.
За один день У Сунь Бин пережила неимоверный внутренний подъем, настоящий взлет, заставивший её снова мечтать о таком будущем, о котором мечтают лишь наивные девицы, ждущие явления принца. Но стоило ей начать строить планы, на секунду возомнить себя главной госпожой в поместье и её сразу ткнула в грязь суровая реальность. Она в этом доме никто. Вначале была новой, забавной и совершенно бесправной игрушкой, потом чревом для вынашивания ребенка, потом слугой при этом ребенке, который к его шестнадцатилетию стал уже не нужен.
Сегодня она посажена под домашний арест, а уже завтра старейшины могут решить, что держать в доме корову ради пары сосков невыгодно. Её отправят в дом её родительской семьи со всем, что она успела скопить за все годы в поместье. К счастью, это была довольно значительная сумма, но свободно вынести эти деньги из поместья ей никто не даст. Слуги главы тщательно перетрясут все её тюки и сундуки, прежде чем позволят вынести их через ворота.
У Сунь Бин ясно осознала, что её мечты об управлении кланом через сына пошли прахом. Хотя он и стал, наконец, единственным наследником, она не учла, что его заберет под своё крыло и теперь будет очень бережно опекать сам глава. Матка, родившая этого наследника больше не нужна, и от неё избавятся так же, как и от других жен, только намного быстрей.
Если выгнать без отступных Чжао Ю Фань, придется объясняться перед кланом Чжао, если Лю Кан Ши или Тан Цаоцао Фэн, вопросы будут от клана Лю и Тан, а за неё не вступится никто. Всем плевать на жалких слуг из семьи У. Она никто и всегда была никем. Иллюзия маячащей впереди власти развеялась. Только если сам Чень в будущем захочет видеть мать в поместье и позаботиться о ней, она сможет вернуться в город. В оглушенном состоянии добравшись в свой скромный двор, женщина выгнала всех слуг, плотно закрылась в доме и прорыдала до вечера.
***
Глава Су Мин Хо не просто так жестоко обошелся с потерявшей приличия четвертой женой. Он никогда не любил её, но пошёл наперекор отцу и старейшинам, которые в один голос утверждали, что признание ребенка от наложницы из семьи У будет лишь постыдным пятном на родословной клана. Он вступился за неё, но не из большой любви, а из-за её юного возраста и будущего ребенка. Выгнать наложницу легко, но даже выдав её семье отступные, не факт, что их получит сама мать и её ребенок. Всё могут потратить на гашение долгов или закупку зерна для посевной.
Ребенок не виноват, что его отец много выпил и сорвал неспелый плод. Без нормального присмотра при родах, с её ещё детскими, узкими бедрами, Сунь Бин скорее всего, не смогла бы разродиться, умерев сама и сгубив ребенка. Приняв на себя всю вину за содеянное, молодой Су Мин Хо обеспечил безопасные роды и некоторое время даже радовался рожденному младенцу, своему третьему сыну и счастливо улыбающейся матери. Во время кормления она округлилась, стала даже тучной, так как ей ни в чём не отказывали, и как девица из бедной семьи, молодая Сунь Бин ела и пила в два горла.
Но эти беззаботные времена остались давно в прошлом. Невинная, глуповатая, сельская девица из бесправной наложницы получила статус законной жены и день ото дня становилась всё хитрее и изворотливей. Она научилась не только беззубо огрызаться, но и играть в эти бесконечные подковерные игры с другими женами главы. Стала мастером в этих играх, забыв о своих основных обязанностях и увлёкшись борьбой за власть в поместье.
Глава Су всё это видел. И видел, как она внутренне торжествовала, когда трое других его сыновей ушли в мир духов. Этого он не смог ей простить и специально создал условия, в которых она могла почувствовать себя полноправной хозяйкой. Но как бы всё не выглядело со стороны, это не другие жены получили наказание, сев под домашний арест, а именно У Сунь Бин проходила свою последнюю проверку, как она поведет себя, фактически, став главной госпожой в доме. Привыкшая к жизни в банке с пауками, женщина во всей полноте проявила свой властный и нетерпимый характер.
Раньше глава Су многое спускал ей с рук, просто закрывал глаза на её бесконечные пакости и проделки, но подосланный к ней двойным агентом слуга всего за час до визита У Сунь Бин доложил, что она годами обкрадывала сына, почти полностью лишив его личных средств, за счет этих махинаций скопив крупные сбережения. Он отыскал тайник и проверив его содержимое, насчитал там сумму в двадцать с лишним тысяч золотом.
Последней каплей стал сам визит Сунь Бин к главе. Он уже относился к ней предвзято и собирался отправить подальше от сына, так как окончательно разочаровался в женщине, но дал ей оправдаться, специально задавая вопросы таким образом, чтобы вывести её на чистую воду. Сунь Бин была так уверена, что она теперь тут одна хозяйка, что даже унизительные действия мужа восприняла, как подтверждение этому.
Она осмелела и позволила себе в первый раз говорить открыто. Это была катастрофа. В выжженной подковерной вознёй душе провинциальной простушки осталась только желчь и злоба, зависть и высокомерие. Сунь Бин высокомерно отзывалась о молодых госпожах клана Ли и Тан. Называла их недостойными даже роли наложницы её сына, хотя сама была поднята из грязи, похуже той, из которой сводница Мо доставала своих нищих и потерявших всякую надежду как-то по-другому поправить положение, совершенно отчаявшихся, временных наложниц.
В одном лишь глава был согласен с потерявшей нормальные человеческие качества женой, которую собирался лишить всех украденных ею средств в пользу сына и выкинуть в ту лужу, откуда её вытащили. Ченю пора было искать невесту. А так как глава Су и так собирался навестить главу города, чтобы дополнить картину расследования, предоставив доказательства огромных заслуг в уничтожении опасной банды его единственного, выжившего сына, то заодно хотел обсудить и вопрос возможной женитьбы его нового наследника на старшей дочери главы. Заодно извиниться за поступок его супруги, препятствовавшей общению младшей дочери Тан Мэн Сюэ с Ченем. Также хотел узнать, зачем та могла занять у его сына довольно крупную сумму.
Чень раскрывался для него с всё новых сторон и уже не казался таким безвольным слабаком, как раньше. Что, если между ним и девицей Ли начался секретный роман. Однако, глава был склонен думать, что он мог использовать грубоватую девицу Ли для того, чтобы через неё познакомиться с её кузиной Мэн Сюэ. Она была скромна и не чуралась работы наравне со слугами. Глава Тан рассказывал, что специально заставляет жён и дочерей зарабатывать каждый медяк своим трудом.
Этот подход к воспитанию дочерей вызывал у главы Су неподдельное восхищение. Сам он был слишком ленив и расточителен, чтобы требовать чего-то подобного от других. Это даже сказывалось на делах клана. Сокровищница не росла, а топталась на месте. А в последние годы даже начала потихоньку таять, хотя до полного расточения было ещё далеко.
Глава постепенно задумывался о будущем. Было бы интересно взять в жены Ченю старшую Тан, слить капиталы клана Су и связи клана Тан в одну общую силу, но если между Ченем и младшей девицей Тан уже возникли чувства, то глава даже был согласен и на этот союз, но при достойном приданом невесты.
Не откладывая в долгий ящик, глава послал слуг к главе города, чтобы предупредить, что явится к нему в обед, чтобы прояснить детали происшествия в саду и обсудить другие важные вопросы.
Мужчина пошёл на встречу и был немало удивлен, что для обсуждения дел глава Тан также пригласил в комнату свою старшую и младшую дочь, являвшихся участниками тех событий и случайно оказавшейся у них в гостях девицу Ли. Глава Су Мин Хо давно её не видел своими глазами. Раньше у неё был хулиганистый, озорной характер и она часто бегала и играла в лова с парнями, но к шестнадцати заметно похорошела, округлилась где надо и действительно стала красавицей, вполне оправдывая титул одной из трёх красавиц города. Неудивительно, что младший Чень положил на неё глаз, но младшая Тан понравилась главе даже больше. Её красота была другой, более утонченной, ранимой, а кожа такой светлой, словно мрамор. Редкая красавица.
Чисто внешне, из младшей и старшей на два года девиц Тан мужчина выбрал бы младшую. Она пошла в мать. Сестры Ло, вошедшие в семью Тан и Ли сами были редкими красавицами, но их дочери даже переплюнули матерей. Конечно, младшая Тан была куда красивее, чем угловатая и неказистая старшая сестра.
Эх, была бы его воля, поменял их местами, сделав младшую наследницей. Девушка радовала глаз. Су Мин Хо без раздумий женился бы на ней сам, сделав её своей пятой женой, но наместник Тан вряд ли на такое согласится. Пятидесятилетний ловелас завидовал своему сыну, но был бы рад, если бы обе девицы Тан вошли в его семью, одна женой сына, а вторая, как его наложница с правом стать второй женой при рождении сына.
Придумав эту идею, глава даже вспыхнул от радости. А младшую Ли можно было бы тоже сделать второй наложницей сына. Тогда бы он мог ими любоваться в своём поместье каждый день, вместо своих, уже проевших плешь куриц-наседок. Отлично он придумал, но это предложение для второй части разговора, а сейчас он должен был рассказать главе и этим красавицам, как на самом деле крут его, всегда считавшийся слабаком сын.