Глава 17

Долго находиться в такой угнетающей обстановке, в постоянном страхе и изоляции, когда ты в плену на каком-то маленьком островке совершенно чужой планеты, где кругом одни только клингоны, не сможет ни один человек. Но это не относилось к вулканцу. Конечно же, клингоны держали камеру Спока под постоянным наблюдением, но он по сравнению с ними оставался абсолютно спокойным. Клингоны, находясь в благоприятных условиях, представляют собой очень возбудимых и непоседливых существ, а вид Спока, часами неподвижно сидящего на своей кровати с невозмутимым лицом, тупо уставившись перед собой, ужасно раздражал его охранников.

Мысли Спока внезапно были прерваны громким криком и грохотом, доносившимися из конца коридора. Спок встал, подошел как можно ближе к силовому полю, зная, что это не совсем безопасно, и попытался рассмотреть, что там происходит. Но арка над входом в камеру была слишком широкой, так что он ничего не увидел. Наконец-таки Спок подал хоть какие-то признаки нетерпения и беспокойства, которые клингоны уже давно жаждали увидеть; однако, как на зло, теперь они были заняты другим и нечасто могли следить за экранами, показывающими камеры заключенных.

Послышался целый ряд непонятных звуков: громкое сердитое рычание с каким-то пронзительным визгом, затем опять последовал грохот. Погас свет в камерах и в коридоре, и Спок очутился в полнейшей тьме. Ни секунды не раздумывая, он шагнул вперед. Его рискованный поступок оправдал себя: как он и ожидал, вместе со светом пропало и напряжение в силовом поле.

В кромешной тьме он осторожно пошел по узкому коридору, держась обеими руками за стены. Он до предела напряг свой чуткий слух, пытаясь уловить то, что нельзя было увидеть. Спок считал само собой разумеющимся, что по этому коридору таким же способом может двигаться один, а то и два клингона. Но даже вулканец не всегда в состоянии произвести правильный подсчет, если не хватает отдельных важных данных, и Спок, оказавшись в такой запутанной ситуации, фактически ничего не знал. На пути ему никто не попался.

Тупая колющая боль в груди и ощущение, будто что-то находится у него перед лицом, насторожили Спока: он решил, что впереди лежит что-то твердое. Он осторожно наклонился. Его руки натолкнулись на гладкую металлическую поверхность, и ощущения на кончиках пальцев подсказали ему, что это дверь. Металл был теплым, теплее, чем стены коридора. Спок долго не мог решиться, затем прислонился к двери и приложил свое ухо. Слабый шум, чей то резко оборвавшийся стон, потом опять какой-то шум, плавно переходящий в тишину. Все, что он услышал, казалось ему до боли знакомым. И тут до него дошло: пожар.

Даже в интересах предосторожности Спок больше не мог позволить себе ждать. Пропавшее электричество, которое помогло ему выбраться на свободу, заблокировало датчики и привело в бездействие моторы, которые должны бы были открыть при его приближении дверь. Он засунул палец в узкую щель аварийного блока, уперся ногами в пол и со всей своей вулкановской силой надавил на дверь. Она нехотя начала скользить, весь механизм протестующе заскрипел.

Теперь уже было светло – трепещущее пламя охватило огнем комнату охранников, в которую вела дверь. Пожар трещал и хрустел в одном из углов, маленький, но быстро распространяющийся пожар, который уже перекинулся на портьеры, так нравившиеся, насколько заметил Спок клингонам; затем, лизнув пол, огонь начал пожирать груды разбитой мебели. Офицер, задержав дыхание, быстро направился к двери, находящейся в противоположной стороне комнаты. Обломки от того, что когда-то было оборудованием, похрустывали у него под ногами.

Спок намеревался целым и невредимым выбраться из комнаты, а затем покинуть здание, но при свете разгоравшегося зарева он заметил, что на полу в луже крови лежит клингон. Вулканец быстро подошел к телу охранника и опустился на колени. Клингон был уже мертв или вот-вот должен умереть: с близкого расстояния Спок отчетливо видел множество пропитанных кровью порезов на одежде, свидетельствовавших о том, что под нею глубокие раны от ударов ножом, а изуродованная голова явно указывала на то, что череп пробит. Была какая-то драка? О мятеже в вооруженных силах клингонов было трудно подумать, может быть, кто-то просто выяснял личные отношения. Но тогда почему же другой клингон не воспользовался для этого своим фазером? Спок нагнулся еще ближе и внимательно осмотрел голову клингона. Любопытство полностью овладело аналитическим умом вулканца, кроме того, он знал, что еще некоторое время сможет, если понадобится, не дышать, так что газы, которые, должно быть, исходят от пожара, не будут представлять для него никакой опасности.

Тем не менее, тщательный осмотр ничего не дал. Голова клингона была покрыта свернувшейся кровью, затруднявшей осмотр, и Спок, наконец, решил, что сейчас неподходящее время и место для вскрытия. Как ни печально, но ему пришлось вскочить на ноги и покинуть комнату. Коридор был наполнен призрачным свечением: еще одна комната охвачена пламенем. Спок быстро прикинул, чем он рискует. Он еще достаточно хорошо помнил, каким путем его вели по зданию в камеру, поэтому сейчас он затруднялся найти выход. Но темнота, в которую иногда пробивался лишь слабый трепещущий свет пожара, путала его, и однажды он даже надышался дымом. Газы, которые ему пришлось вдохнуть, оказали на него меньше воздействия, чем могли бы оказать на человека, будь тот на его месте, но все-таки они на него повлияли, и, быстро проанализировав ситуацию, Спок пришел к выводу, что долго он не протянет.

К выходу Спока вывел чей-то крик. Под множеством голосов, размеренно кричавших в унисон, угадывалась песня, что безошибочно указывало на какое-то торжество. В любом случае он пошел бы на голоса, но эти привлекли его особенно, потому что он услышал протяжные свистящие крики, такие, которые уже однажды слышал, когда был на берегу с Кирком – голоса силонов.

Спок с трудом перелез через поваленную дверь и увидел, что сейчас ночь, которую озаряет лишь горящее здание, оставшееся позади. Он с облегчением принялся глубоко дышать, затем обернулся и обнаружил, что пламя теперь светилось уже в каждом окне, в каждой двери этого огромного административного здания. Он снова повернулся, обратив лицо к ночи, давая глазам привыкнуть к темноте. На это ушло больше времени, чем когда-либо, потому что он только что смотрел на яркий свет от пожара, но уже через какое-то мгновение в темноте начала вырисовываться толпа силонов. Они выстроились в не совсем ровный ряд вдоль всего фасада почти у самого огня. Песнопения прекратились, и они в нерешительности уставились на вулканца.

Точно силоны, как Спок и предполагал. Нигде не было видно ни одного клингона: наверное, все они лежали мертвые внутри или где-нибудь прятались. И тут он задался вопросом, не может ли все, что произошло со зданием, являться результатом восстания силонов против своих хозяев клингонов. Похоже, именно это и случилось. Теперь его больше беспокоило, смогут ли силоны отличить его от клингонов или они не видят никакой разницы? Он пошел им навстречу.

Силоны, несмотря на то, что он приблизился к ним, даже не двинулись с места, очевидно, ничуть его не испугавшись. Он остановился и начал их разглядывать, при этом он выглядел нахально и самоуверенно, хотя на самом деле Спок не был уверен, что они правильно истолкуют его жесты. Силоны, если можно так сказать, стояли низко припав к земле, они переминались с задних лап на передние. Теперь же они все медленно опустились и приняли свою обычную позу на суше, почти лежачую, так, чтобы мощные передние части их тел покоились на локтях. Спок знал и надеялся, что эта поза означает отступление.

Он сделал еще один шаг вперед, на этот раз уже медленно, но все равно решительно. Силоны метнулись в сторону, освобождая для него проход. Это движение, как рябь на реке, прошлось по всему ряду темных водяных тварей. Он продолжал идти вперед, и толпа силонов расступилась перед ним. Потом они вдруг перестали отступать; с их стороны по-прежнему не исходило никакой угрозы или вызова, они просто отказались уходить с его пути. Перед ним расположился огромный силон, все еще плотный и сильный, несмотря на то, что у него вокруг рта складками свисала кожа, что, возможно, указывало на его пожилой возраст. Этот силон еще стоял, точнее, стоял так, как на это способны силоны, находясь на суше. На его морде не было никаких признаков страха или замешательства. Кроме огромного роста и почти вертикального положения тела, что возвышало его над остальными, у него еще был очень авторитетный и самоуверенный вид, что тоже выделяло его среди собратьев. Несмотря на то, что Спок не понимал язык силонов, он догадался, что перед ним Матабель, вождь силонов, однажды допустивший ошибку, пригласив сюда клингонов.

Вулканец медленно продвигался вперед, подняв руку в направлении морды силона. Остальные зашевелились и зарычали, но их вождь даже не дрогнул и продолжал оставаться на своем месте, позволив Споку слегка коснуться своими длинными пальцами его широкого, как у лягушки, лица. Внушение началось.

Да, это был Матабель. И в то время как силон замер от удивления, поразившись контакту с мощным разумом вулканца, Спок, тоже плененный этой связью, анализировал потоки информации, поступавшей в него из мозга вождя. Теперь стало ясно, что это существо и его культура на самом деле намного сложнее, чем думали треллисанцы. Вот! Наконец-то. Это восстание было частью чего-то более значительного, и даже на Треллисане в эту самую минуту…

* * *

Редко бывало, чтобы клингоны не обратили внимания на какую-нибудь деталь в своей военной тактике, но длинная вереница удачного покорения народов, видимо, сделала их слишком уверенными в себе, и им казалось невозможным, чтобы кто-нибудь даже подумал о том, чтобы взбунтоваться против их власти. Купол на дне моря на Треллисане не имел наружной защиты, поскольку клингоны знали, что треллисанцы никогда не станут давать отпор, и уж тем более они не думали, что их ручные силоны когда-нибудь нападут на них.

Как только на мониторах появилась информация о течи в одном из сегментов купола, автоматически во все районы был направлен сигнал, вызывавший силонскую команду по ремонту внешних повреждений. Бригадир силонов сразу же сообщил, что он и его рабочие уже находятся на месте происшествия и устраняют брешь. И действительно, они были там, но именно эта команда силонов сама сделала отверстие в куполе, и теперь все толпились вокруг дыры, усиленно стараясь ее увеличить. За этой течью, по другую сторону грубого материала купола, располагались складские помещения, и силоны были абсолютно уверены, что саму течь из клингонов никто не заметит, а когда компьютер пошлет им сигнал, будет уже слишком поздно. Время от времени один из силонов оставлял команду, чтобы подняться к поверхности и глотнуть немного воздуха; затем он быстро возвращался к своим товарищам и продолжал пилить, резать и даже грызть материал, которым был обтянут купол… Все остальные в это время проделывали с гладкой поверхностью купола то же самое. Однако с внутренней стороны находились водонепроницаемые прокладки, поэтому для силонов было особенно важно, чтобы внутри не оставалось никаких запасов воздуха, где могут спастись клингоны.

Находясь в своем кабинете в глубине купола, офицер клингонов, который однажды беседовал с Кирком и Споком, как только их захватили в плен, сейчас сосредоточенно изучал стратегические планы. Завоевание суши будет идти постепенно, в соответствии с обычной тактикой клингонов; это, главным образом, основывается на том, что силоны не смогут уничтожить всех треллисанцев, особенно верхние, технически боеспособные, слои общества; силоны нужны им живыми, так как в будущем они могут очень пригодиться клингонам.

Внезапно пол в кабинете задрожал, и ручка, лежавшая возле его руки, покатилась по столу, клингон нахмурился от изумления; считалось, что Треллисан сейсмически неактивная планета. Мысль о землетрясении вызвала у него усмешку. Все дело, наверное, в возмутительно спокойном отношении к этому треллисанцев. Забыв об этом явлении, как не заслуживающем его внимания, он вернулся к лежащим перед ним документам. Еще один, более резкий толчок потряс его кабинет, и на этот раз он встал со стула и направился к двери, становясь уже по-настоящему сердитым. Такова уж натура клингонов: если происходит что-то неприятное, значит, нужно найти какого-нибудь более слабого человека, свалить всю вину на него и наказать, даже если он не имеет к случившемуся никакого отношения. Офицер изобразил на лице вместо глубоко скрываемого страха недовольство и вышел в коридор, высматривая какую-нибудь нижестоящую жертву.

Он пошел по коридору и вдруг остановился. Давление воздуха было невыносимым, затем оно пропало и снова возросло. Он упал на колени, от боли сжимая уши. Несмотря на то, что барабанные перепонки лопнули, он хорошо слышал в ненормально плотном воздухе сильный шум – пронзительные, ревущие, грохочущие звуки, затем скрип и треск разрывающегося материала. Потом пол как будто поднялся, и офицер упал лицом вниз. Ошеломленный, он оперся на руки и приподнялся, приняв, сам того не сознавая, типичную силонскую позу. В конце коридора, впереди него, стены вогнулись внутрь и проломились, дав волю неистовой волне пенящейся зеленой морской воды, стремительно несущейся по коридору. Он открыл рот, чтобы выкрикнуть приказ или проклятие, но прежде чем раздался его голос, волна нахлынула на него и понесла, как какой-нибудь обломок от кораблекрушения, разбив его о дальние стены коридора, Вода в куполе добралась до центральных генераторов напряжения и везде погас свет, оставив немногих выживших клингонов в темных ловушках с небольшими запасами воздуха. Тело их командира беспомощно качалось у самого потолка его собственного кабинета вверх-вниз, так как море по-прежнему наступало на здание, пробиваясь в комнаты и коридоры и посылая волны по всему куполу. Наконец, все прекратилось, и вода успокоилась.

Оставшиеся в живых клингоны, осторожно перекликаясь, начали приходить в себя, с каждой минутой все более уверенные в том, что, несмотря на абсолютную темноту, смогут объединиться в группу и как-нибудь спастись. Но их крики, обращенные друг к другу, служили сигналом для силонов, которые находились рядом. Тихая черная вода делала месть легко осуществимой. Но не все из выживших клингонов были забиты до смерти кулаками и дубинками. Некоторых вытащили на дно, где толпы силонов, сами едва способные видеть на такой глубине, наслаждались, наблюдая, как те отчаянно бьются в предсмертной агонии.

* * *

Видрон закрыл лицо руками и застонал:

– Какой ужас! Умереть там, под водой.

Маккой фыркнул:

– Мое сердце обливается кровью. Видрон пришел и рассказал ему, как со дна моря поднимаются огромные, наполненные обломками пузыри, и лопаются, достигнув поверхности. По утверждению треллисанских специалистов, это свидетельствует о крушении подводной базы клингонов, Маккой даже не попытался скрыть своей радости. Сейчас он выглядел очень довольным.

Видрон с ненавистью и ужасом посмотрел на него.

– Как вы можете быть таким бессердечным? Вы же врач!

Маккой кивнул:

– Да, я врач. Я гуманный и жалостливый, и могу очень сильно переживать, хотя и пытаюсь это скрыть под невозмутимостью. Но мне в течение многих лет приходилось сталкиваться с клингонами, и я могу вам точно сказать, что хороший клингон – мертвый клингон.

Видрон был вне себя от злости. Прежде чем он смог ответить, в комнату вошел посыльный и что-то прошептал ему на ухо. Лицо треллисанца стало совсем бледным.

– Силоны вытаскивают тела клингонов и оставляют их на пляже. Скоро прилив! – он поднялся на ноги, его лицо лихорадочно раскраснелось. – Может быть, так они поступают, когда просят о помощи или предлагают мир!

– Если бы они этого хотели, они бы прямо об этом заявили, Видрон. Не будьте таким наивным. Я думаю, это попытка нас запугать, прежде чем начать наступление. Подрывают наше мужество, так сказать, – добавил Маккой с явным сарказмом. – Интересно, чего же они ждут. Видрон, – резко заговорил Маккой, не оставляя самому себе времени для дальнейших размышлений, – я хочу все радикально изменить. Я обнаружил, что егемотам в детстве кое-что имплантируют в мозг. То же самое произошло с вами и вам подобными, но я подозреваю, что в вашем случае назначение этих капсул совсем другое.

– Верно, – рассеянно произнес Видрон. – У нас они служат для общения.

– А у них?

– Ну… – Видрон замахал рукой. – Для контроля.

– Гм. Контроль ведь бывает разным, не так ли? Контроль над поведением, контроль над рождаемостью… Мне это только сейчас пришло в голову. Так какой же контроль вы имеете в виду?

Видрон взял себя в руки и сосредоточенно посмотрел на Маккоя.

– Как какой? Эти два вида контроля, конечно, и многие другие тоже. Посмотрите сами, доктор. Разве вы не заметили, какая в нашем обществе поддерживается дисциплина.

«Значит, все так плохо, как я этого и боялся», – подумал Маккой, вспомнив тщетные усилия Видрона перевоспитать дерзкого Спенрида, у которого к тому времени уже была удалена капсула, а также дыру, прожженную в полке.

– Значит, стоит вам только на них зло посмотреть, как они тут же становятся послушными. Удобно. Древним римлянам это бы не очень понравилось. А как насчет того официанта, который упал замертво? Полное омертвение мозга. Он ведь никому не причинил вреда. А капсулы на полке, рассказы Спенрида о том, что ему прогнозировали смерть, и все такое прочее. Значит, это был не просто предрассудок… И вы для многих назначаете день смерти, даже если они не сделали ничего плохого и никого не обидели, ведь так?

– Конечно, – с ходу сказал Видрон. – Я полагал, что вы об этом знаете.

– Я? Знаю? Едва ли! Черт, да я думал, что вы цивилизованные люди, а не варвары. Вы хуже варваров. Они, по крайней мере, не прячутся от действительности. Когда они убивают друг друга, они имеют дело с кровью, и знают что, делают. Вы же решили действовать чище, оставаться хладнокровными, будучи на самом деле кровожадными убийцами; вы постоянно делаете вид, что не совершаете ничего необычного. Они просто падают на пол, милые и чистые, а вы продолжаете заниматься своими делами. А потом, полагаю, их тела уносят другие егемоты, такие же несчастные создания. И вы все это время притворялись и старались казаться, что вы лучше силонов.

Видрон, тоже уже рассерженный, ответил:

– Кто вы такой, чтобы нас судить? Мы радушно приняли вас и ваших товарищей в наш мир, и вот как вы воспользовались нашим гостеприимством. Вы ели мясо вместе с нами и вы ведь должны были знать, как важно для нас соблюдать ритуалы и обряды.

Маккой был сбит с толку такой явной непоследовательностью.

– Мы знали только, что вы в основном вегетарианцы. Я вас не понимаю.

Видрон ухмыльнулся:

– Давно пора понять. Идемте тогда со мной.

Он схватил Маккоя за руку и потянул за собой из комнаты. Не обращая внимания на протесты и сопротивления Маккоя, он, обнаружив при этом удивительную силу, тащил бедного землянина. Они пронеслись по нескольким коридорам, пока, наконец, не выбрались из здания.

Не останавливаясь ни на минуту, Видрон повел Маккоя по тихой улочке, красивому переулку, вид которого был подпорчен булыжниками, выбитыми из мостовой во время силонских нападений. На непрерывные, с каждым разом все более настойчивые вопросы Маккоя Видрон, в конце концов, ответил, что они идут посмотреть, как готовится еда, и больше он ничего не сказал. Наконец, они подошли к небольшому уединенному зданию, которое, наверное, и было их конечным пунктом. Тяжело дыша, треллисанец постоял немного перед входом, затем шагнул внутрь, по-прежнему волоча за собой доктора. Внутри Маккою ударил в нос до боли знакомый запах; он знал, чем пахнет, но отказывался признавать, что действительно не ошибается, Они вошли в большую комнату с высоким потолком. Несколько треллисанцев, поглощенные работой, стояли перед ними спиной к двери. Их руки то поднимались, то опускались. Судя по звуку и по движениям, они рубили мясо. Треллисанцы почувствовали, что кто-то посторонний находится в комнате, и один из них обернулся, чтобы посмотреть, кто вошел. Они, конечно, знали Видрона, и один из рабов направился к ним для приветствия. Теперь Маккою все было понятно.

На треллисанцах были надеты фартуки мясников, забрызганные кровью сверху до низу. Перед ними стоял длинный стол, а на нем лежал расчлененный труп. И только сейчас Маккой заметил, что в дальнем углу комнаты на крюках висят в ряд куски человеческих тел.

* * *

– Слишком поздно! – простонал Карокс, сжимая рукой ручку командирского кресла.

– Слишком поздно. Ромуланцы уже знают, что мы приближаемся к их территории.

За секунду до этого корабль получил предупреждающий сигнал. Карокс и его корабль находились все еще достаточно далеко от радиуса действия радаров ромуланских кораблей, которые они преследовали, но те уже перешли границы Нейтральной Зоны, вдоль которых у них располагались мощные отслеживающие установки. Эти приборы уже засекли приближающихся клингонов и послали упреждающий сигнал. Карокс не предусмотрел тот факт, что спокойствие капитана клингонов было всего лишь маской, скрывавшей его напряжение и беспокойство, и, как следствие, не предупредил об этом Кирка.

– Я не готов выступить против них, – пробормотал Карокс. – Мне придется немедленно остановиться, чтобы не вторгнуться в Зону, но если я не успею, «Энтерпрайз» уйдет. Я должен прямо сейчас начать атаку, даже рискуя начать войну.

– Подожди! – сказал Кирк. – Освободи меня. Отведи меня в камеру транспортации. Ты можешь отправить меня на «Энтерпрайз», пока он еще не ушел. Его щиты опущены, и для ромуланцев это станет большой неожиданностью. Я верну корабль.

Карокс взглянул на него с горечью и гневом, но в тот же момент выражение его лица неожиданно изменилось.

– Да. С тобой пойдет охрана.

Он сел, грудь его тяжело вздымалась вверх, глаза блестели.

– Я не стану уничтожать «Энтерпрайз». Я его захвачу! Это будет моей самой блестящей победой.

Он отдал распоряжения.

Руки Кирка освободили, его самого поставили на ноги и быстро отвели на мостик по каким-то немыслимым и бесчисленным коридорам. Вскоре он оказался в отсеке транспортатора, очень похожем на тот, что был на «Энтерпрайзе», но несколько большем размером, как и все на этом корабле.

Произошла кратковременная заминка, потом трое мускулистых и вооруженных до зубов клингонов молча вошли в помещение и встали за Кирком. Наконец, появился Карокс.

– Кирк. Я знаю, этих людей недостаточно для того, чтобы захватить «Энтерпрайз», но их хватит на то, чтобы приглядывать за тобой и за капитанским мостиком. Когда ты примешь командование на себя, верни мне корабль немедленно. Если ты меня предашь, тебя убьют, а твой корабль будет уничтожен. Идет?

Кирк кивнул в знак согласия. Он прекрасно понимал всю серьезность своего положения, но выхода не было, поэтому он согласился с тем, что ему предлагали, Карокс подошел к оператору транспортатора. Пальцы техника быстро пробежались по клавиатуре, и вскоре мрачное лицо Кирка растворилось и исчезло.

* * *

Дверь лифта открылась, и онктилианец незаметно проскользнул на мостик. То, что раньше было Чэпел, направилось в одну сторону, остальная троица подалась в другую.

Первым их заметил Зулу, краем глаза уловивший какое-то движение. Он выглянул и как раз застал тот момент, когда онктилианец набросился на ассассина, ближе других стоявшего к Морлу. В голове Зулу промелькнула мысль о том, что теперь существо, принятое на борт на Трефолге, стоит на стороне «Энтерпрайза» и его команды. Но даже если он и ошибался, тот факт, что между сообщниками началась вражда, был только на руку Зулу и его друзьям. Зулу изо всех сил прикусил губу, чтобы ничем не привлечь внимания к происходящему, но все же Морл уловил тень изумления на его лице и взглядом последовал за ним.

Гандор повернулся в кресле как раз вовремя, чтобы заметить своего телохранителя за секунду до нападения. Но в это мгновение онктилианец изменил направление своего движения и бросился к Морлу. Однако тот времени не терял, и уже бежал, повалив за собой кресло.

Соединение умов человека и онктилианца уже завершилось, но физически существо было все еще разбалансировано: ему не хватало прежнего собрата, а та визуальная информация, которую получал его мозг, поступала из двух разных источников – его собственных глаз и глаз медсестры. Он кинулся наперерез, сшибая кресло с такой силой, что его ножка подлетела вверх и описала в воздухе немыслимую дугу. И все же, движения теперь были далеко не те, что раньше, и догнать Морла не удавалось, тем более что в это время он уже бежал по радиорубке.

Жизнь вернулась на мостик, персонал в панике разбегался в стороны при виде приближающегося онктилианца. Заметив нактернскую женщину, человеческий компонент отступил в сторону, поскольку онктилианец реально представлял разрушительную силу амазонок. В ход пошел баллончик с гиподермом, струя которого была направлена на неприятеля. Тут же женщина взмахнула руками, ноги ее подкосились, а тело тяжело повалилось на стол. Ее подруга, забыв о существовании онктилианца и не обращая внимания на маневры Морла, бросилась к ней. Ассассин, стоявший рядом со Скоттом, шагнул вперед, чтобы поучаствовать в разворачивающихся событиях, но в это время офицер быстро поставил подножку, телохранитель упал, ударившись при этом о командирское кресло. Скотт, не теряя времени, взобрался на него и стал размеренно молотить врага по шее. Ассассин простонал, будучи уже без сознания, и только после этого Скотт встал, тяжело дыша. На его лице замерло выражение полного удовлетворения.

– Не будешь портить мои двигатели, приятель, – пробормотал он.

Гандер Морл и онктилианец бежали по коридору с какой-то предсмертной грацией, которая так поразила Чехова. Фазер мятежника упал, когда тот из последних сил рванул вперед, а времени на то, чтобы его подобрать уже не было. Так он и остался лежать, никем не замеченный, рядом с командирским креслом. Теперь Морл пытался скрыться от преследования за колоннами. Ему хотелось позвать на помощь, но инстинктивно он знал, хотя и боялся в это поверить, что он остался один. Гандер бессильно обхватил колонну, колени его тряслись, а страх переполнял сознание.

Наконец, Морл заставил свои непослушные ноги шевелиться. Он пробежал мимо кресла Чехова, не отрывая взгляда от бесформенной плоти; у той не было глаз, но преступник чувствовал на себе пристальный взгляд существа. Чехов выскочил из-за своего кресла и оторвал Морла от спасительной колонны. Тот тяжело рухнул на пол. Онктилианец приближался. Морл взглядом поискал свой фазер, нашел его, но на то, чтобы дотянуться, уже не было времени и сил.

Луч фазера прорезал мостик и вошел в онктилианца. Нактернская женщина, обнаружив, что ее любовница просто потеряла сознание, наконец увидела происходящее. Заметив Морла, на спине отступающего от онктилианца, она быстро схватила фазер и выпустила разряд по своему бывшему сообщнику. Последовала яркая вспышка, и онктилианец исчез. Чэпел крикнула в бесконечность, а потом боль ушла, и ее не стало.

Морл нетвердо поднялся на ноги и схватил с пола фазер. Лицо его при этом было совершенно бесцветным. Оружие он направил на Чехова.

– Ты пытался меня убить! – раздался его хриплый крик.

В его руках фазер ходил ходуном, и поэтому ему пришлось обхватить его обеими руками, чтобы держать русского парня на мушке.

– Ты! – завизжал он снова, но от пережитого страха и гнева горло сжало, и больше он не мог говорить.

В это время воительница вышла вперед, заслонив Чехова собой. Ее оружие было направлено в противоположную сторону.

– Нет, Гандер, – заявила она.

Все еще трясущимися руками Морл нажал на курок. Луч упал прямо на грудь женщины. За долю секунды до того, как она исчезла, Морл заметил выражение удивления и укора на ее лице.

Тяжело дыша, Морл повалился в командирское кресло. Но его ножка была отломлена, и поэтому он неуклюже упал на пол. Ужас и ненависть к себе, мелькнувшие в его глазах, превратили эту комичную ситуацию в трагедию. Зулу, Чехов и остальные офицеры увидели, что Морл захлебывается в рыданиях, почувствовав при этом что-то вроде жалости. Его последовательница, сообщница, та, которая была ему вверена, и которая безгранично ему доверяла, стала вовсе не жертвой во имя идеи, как онктилианец: ее убили по нелепой случайности, из глупого безрассудства. Именно таким лидером и был Морл, способный убить, походя, из-за собственной неуклюжести. Он знал, что с Кирком ничего подобного случиться бы не могло. Никто из тех офицеров, с которыми ему довелось общаться в последнее время, никогда бы так не опростоволосился. Морл думал о том, что муки стыда и раскаяния – слишком мягкое наказание за то, что он сделал.

На капитанском мостике появились четыре мерцающие фигуры, но персонал «Энтерпрайза» был настолько поглощен разворачивающимися событиями, что едва ли кто мог отреагировать на это. Вскоре мерцание сложилось в очертания Кирка и его охранников. Клингоны держали оружие наизготове, и как только перемещение закончилось, они быстро рассредоточились вдоль мостика напротив граждан Федерации.

Кирк быстро осмотрелся, стараясь оценить обстановку:

– Скотт?

– Сэр, «Энтерпрайз» в полной сохранности, но при этом мы находимся в космическом пространстве ромуланцев. Будут какие-нибудь распоряжения?

Кирк обернулся к клингонам:

– Господа, как вы уже успели заметить, «Энтерпрайз» снова находится под командованием флота федерации. Ваше перемещение сюда может стать поводом для начала вооруженного конфликта как с федерацией, так и с ромуланцами. Могу предложить вам сложить оружие и достойно принять поражение.

Казалось, он чувствовал, как за его спиной нарастает напряжение – нормальная реакция команды на присутствие клингонов, притом вооруженных. Если клингоны промедлят со сдачей, чье-нибудь одно неосторожное движение сможет вывести всю ситуацию из-под контроля.

Начальник охраны напряженно размышлял, его ненависть к людям боролась в нем с чувством долга. У него было определенное преимущество перед землянами: его люди были вооружены, и поэтому могли противостоять мягкотелым невооруженным федератам. Но в то же время он считался молодым, амбициозным офицером, и при этом он чувствовал разумную нотку в речи Кирка. Если он сдастся, признав правоту Кирка, то в будущем его ожидает потеря звания и, скорее всего, жестокое наказание. Риск слишком велик. Неожиданно в голову ему пришла мысль. Если Кирк победит, карьера Карокса будет закончена, а без него он сможет продвинуться вверх по служебной лестнице минимум на пару рангов. Он опустил фазер и приказал своим людям сделать то же самое.

Кирк с облегчением вздохнул.

– Лейтенант Ухура, свяжитесь с командующим ромуланским флотом.

Пока Ухура нажимала кнопки, Кирк обратился к начальнику клингонов:

– А вас я попрошу выйти на связь с Кароксом и объяснить ему ситуацию.

Клингон удивленно воскликнул. Кирк улыбнулся:

– Именно так. Поговорите с ним. И скажите ему, что он должен переместиться сюда как можно скорее, чтобы до конца прояснить обстановку.

Офицер клингонов выглядел явно растерянным, но тем не менее послушно снял с ремня коммуникатор и тихо заговорил. Кирк мог бы услышать голос Карокса даже на другом конце мостика. Но клингон знал, что его командиру не останется ничего, кроме как смириться с мыслью о том, что «Энтерпрайз» потерян для него раз и навсегда. Кирк надеялся, что до того, как Карокс окончательно сдастся, он лично прибудет на «Энтерпрайз», даже при том, что изнутри он находится под командованием Федерации, а снаружи – во власти ромуланцев.

Поначалу ромуланцы отказывались отвечать на позывные Ухуры, боясь очередного предательства. Тем не менее, по прошествии какого-то времени, ответ был получен, и к пульту подошел капитан.

– Говорит Джеймс Кирк, командир «Энтерпрайза», – раскатисто прозвучала его речь. – Я должен поговорить с командующим вашим флотом немедленно.

После небольшой паузы на мостике раздался спокойный, уверенный голос ромуланца:

– Говорит Таль, главнокомандующий флотом. Вам за многое придется ответить, Джеймс Кирк. Вы уже дважды нас обманули, но больше у вас это не пройдет: Вы ввели в заблуждение отважную женщину, моего командира, обрушили на нее бесчестие и позор, а потом смерть. Вы убили моих воинов, коварно и жестоко. Вас и вашу команду необходимо схватить и наказать по заслугам.

Таль. Кирку и раньше доводилось с ним работать, как раз в то время, на которое он сейчас ссылался, но тогда Таль был всего лишь заместителем командующего. Должно быть, он сильно преуспел, коль сумел шагнуть так далеко за столь короткое время. Командование флотом в далеко неспокойной обстановке – дело нешуточное. Несмотря на все различия между Ромуланской империей и Федерацией, Кирк знал, что для продвижения наверх и у них, и дома необходимы высокий профессионализм и терпение. Этот человек в чем-то очень походил на него самого, его можно было уважать, он был ровней. Уже не в первый раз в голову ему пришла мысль о том, что между профессионалами на всех планетах существует какая-то связь; он подумал о том, что между ним и его командой было гораздо больше общего с ромуланцами или даже клингонами, чем с миллионами рафинированных граждан Федерации. Кирк слабо улыбнулся:

– Командующий Таль, поздравляю с повышением. Принимая в расчет ваше нынешнее высокое положение, я уверен в том, что вас уже осведомили о некоторых тонкостях в отношениях между Треллисаном и силонами. Надеюсь, вы согласны с тем, что устранение данного конфликта имеет гораздо большее значение для Ромуланской империи, чем ваша личная месть мне и моей команде.

– В последнее время мы перехватываем ваши радиопередачи, – ответил Таль более умиротворенно. – Сообщения клингонов тоже. Насколько мы понимаем, вы сильно завязли в какой-то местной войне. Однако к нам это едва ли имеет какое-нибудь отношение. В данный момент вы не представляете собой никакой угрозы, а клингоны нас заверили, что у них нет никаких притязаний на нашу территорию.

Кирк рассмеялся:

– И вы им, разумеется, поверили?

Последовала длинная пауза, и наконец Таль ответил:

– Что вы хотите со мной обсудить?

Кирк расслабился, только сейчас осознав, что все это время находился в сильнейшем напряжении.

– Не только с вами. Таль, но и с командиром корабля клингонов, которого вы, впрочем, даже не заметили.

– Не заметили? О чем это вы, Кирк?

– Они засекают ваши суда далеко до зоны уверенного пеленга ваших датчиков. Подумайте над этим. А пока вы будете пережевывать этот неприятный факт, распорядитесь о том, чтобы вас переместили сюда для разговора между нами троими. С глазу на глаз. У нас еще много важных дел, и я думаю, мы с ними управимся гораздо быстрее и эффективнее, чем это сделают наши правительства.

– Я приду.

Мысленно Кирк добавил: «После того, как отправишь донесение на базу о новых преимуществах клингонов». По сравнению с клингонами и людьми ромуланам явно не хватало решимости, инициативы и независимости. Как империя, они были сильны, но по отдельности опасности не представляли. И если войне между ромуланцами и Федерацией все же будет суждено начаться, Кирк и его офицеры будут иметь четкое представление о противнике.

Кирк обернулся и прямо за собой увидел хмурое лицо главного инженера.

– Капитан, – сказал тот, – мы тут много работали. Взгляните.

Он указал на командирское кресло, которое ремонтировали двое техников: ножка была установлена на место, провода вновь подсоединены.

В ответ Кирк улыбнулся и блаженно уселся в свое кресло.

– Замечательно, Скотт. Спасибо.

Выражение лица Скотта стало несколько глуповатым.

– Ох, капитан, добро пожаловать.

Шум, раздавшийся со стороны клингонов, привлек внимание Кирка. Прибывший Карокс стоял среди своих людей, выслушивая последние новости. Вдруг он со злостью толкнул начальника охраны и шагнул к Кирку.

– Кирк, – прорычал он. – Как ты смел рассказать им о наших новых датчиках длинного диапазона? Это очередная измена?

Кирк усмехнулся, надеясь растравить Карокса еще сильнее:

– Ты, Карокс, бросаешься громкими фразами. С моей стороны вовсе не будет изменой, если я немножко подрежу вам крылья. Расслабься и насладись нашим гостеприимством. Скоро прибудет главнокомандующий ромуланцев, и тогда мы втроем поговорим.

Карокс сменил гнев на милость:

– Кирк, из этого ничего не выйдет. Я знаю, чего ты добиваешься, но сейчас и Треллисан, и Силон принадлежат нам, и тебе их у нас не отнять.

– Я боюсь, тебя слишком захватили эти события, Карокс. Они тебя переполнили. Но в некоторых ситуациях агрессивность и оружие не могут помочь клингонам. А сейчас именно такой момент, и тебе придется это признать. Вооруженные силы клингонов не смогут противостоять альянсу ромуланцев и Федерации. Если ты не согласишься на сотрудничество, вам придется столкнуться именно с ними.

Карокс откинулся на спинку кресла выражение лица смягчилось.

– Хорошо, – спокойно ответил он. – Никто из вас не отважится встать против нас один на один. Я верю тебе, что ваши силы объединятся, потому что по отдельности – вы трусы.

Кирк передернул плечами.

– Говори все, что хочешь, если это тешит твое самолюбие. Мне важен результат. Запомни это, Карокс.

Кирк уселся в свое кресло.

– Сейчас тебе мат. А если ты натворишь глупостей, пострадают при этом все клингоны. И тогда вам не удержать в своей системе Треллисан и Силон, особенно, если вы настроите против себя ромуланцев, как это уже произошло с Федерацией. Сейчас я предлагаю тебе реальный шанс – лично тебе – уберечь клингонов от беды и стать героем.

Карокс задумался и помрачнел.

– Да, – кивнул он, и улыбка осветила его лицо. – Да Кирк, ты прав. Я стану героем. Да.

Теперь он рассмеялся.

– После некоторых размышлений мне это нравится.

Кирк с трудом спрятал гримасу отвращения.

– Хорошо, Карокс. Мне кажется, прибыл наш третий собеседник.

Неподалеку от него и клингона показался первый луч транспортатора. Мерцающие очертания Таля, так неожиданно похожие на Спока, начали проясняться. Острые уши, резкие формы все это напоминало ромуланских предков вулканца. Кирк знал, что теперь за Споком нужен глаз да глаз, иначе неосознанно он преисполнится доверием к Талю. Но это был не вулканец. Ромуланец, смертельный враг, точно такой же, как Карокс или остальные клингоны. Кирк поднялся, механически пробормотав формальные слова приветствия, но при этом подумал, что этот разговор будет посложнее любого настоящего боя.

– Таль, Карокс, будьте добры следовать за мной. Зулу, командование передаю вам. Я буду в конференц-зале вместе с нашими гостями. Просьба ничем нас не беспокоить.

Загрузка...