ГЛАВА 13

— Когда я сказал, что помогу тебе, я не это имел в виду, — сердито прошептал я.

Мы стояли на сервисной палубе перед лифтом, шахта которого проходила по центру торговой станции. Мне хотелось помочь Джемме разыскать брата, но меня терзало нехорошее подозрение, что в процессе поисков я могу испортить себе жизнь.

— Ты обещал, — напомнила мне Джемма. — Тем более сейчас день. В салуне будет пусто. Вообще-то надо было прокрасться сюда еще ночью.

— День. Ночь. Не имеет значения. На палубе для отдыха будет полно народа. Шахтеры и рабочие с приливных электростанций по пятницам получают зарплату и торчат в «Улье» все выходные, и старатели тоже являются сюда поиграть в азартные игры. Карманники тоже здесь пасутся, так что убери денежки подальше, — посоветовал я и указал на поясную сумку Джеммы. — Даже искателя сокровищ ты не подкупишь, чтобы он провел тебя в салун.

Я смотрел на Джемму и видел, что в ней все сулит неприятности — от дерзости до длинных, распущенных волос.

— Но во всех других местах я уже показывала фотографию Ричарда, — буркнула Джемма и убрала деньги в сумку. — В супермаркете, в библиотеке, в компьютерном центре…

— Ладно. Мы побудем на причальной палубе. Там старатели оставляют свои субмарины и выходят на станцию.

— Но как же насчет тех, кто сейчас в салуне?

Это выражение лица Джеммы мне уже было знакомо: зубы стиснуты, губы сжаты в решительную тонкую линию.

— Послушай, — сказал я, предприняв очередную попытку урезонить Джемму, — я тебе кое о чем не рассказал вчера ночью. И никому не рассказал. Я видел Шейда.

Джемма широко раскрыла глаза.

— Он был такой белый, что походил на мертвеца. — Я немного помолчал, а потом признался: — Я поплыл за ним.

— Ты нашел их логово?

Я чуть было не закатил глаза — так театрально у нее это прозвучало. «Логово».

— Нет. Он напал на меня и забрал мой мантаборд, — сказал я. Джемма ахнула, а я продолжал: — Я рассказываю тебе об этом, потому что в салун ходят люди такого сорта. — Я указал себе под ноги, намекая на этаж, находящийся под нами. — Ты представляешь себе брата, но там ты таких не увидишь.

— У него глаза были розовые?

— У Шейда? Джемма кивнула. Ее волнение напомнило мне о Зое. Она точно так же себя вела, когда наш отец придумывал истории про морских чудовищ.

— У него даже не было глаз. Зияющие черные дыры.

Джемма прикрыла ладонью рот.

— По крайней мере, его глаза так выглядели. Наверняка это были просто черные контактные линзы.

— Наверное, это потому, что у него глаза очень чувствительны к свету. Я читала, что очень многие альбиносы почти слепые.

— Он меня довольно хорошо разглядел. И сумел выстрелить гарпуном прямо в мой мантаборд.

Джемма опустила руку.

— Ты просто пытаешься меня запугать.

Тут открылись двери лифта, и вышел нетвердо стоящий на ногах старатель. Джемма попятилась, налетела на меня и качнулась вперед — прямо к старателю.

— Извините, — пробормотала она.

— Не за что, красотка, — пьяно выговорил старатель, обнажив в ухмылке желтые зубы.

Он пошел своей дорогой, а я повернулся к Джемме.

— Теперь понимаешь, о чем я говорю?

Она усмехнулась и показала мне зеленую карточку. Удостоверение личности взрослого человека.

Я не мог поверить собственным глазам.

— Ты вытащила ее из кармана у этого старателя!

Джемма и не подумала мучиться угрызениями совести.

— Этому фокусу меня научил брат, — сообщила она и нажала на кнопку вызова лифта.

— Воровство — это не фокусы, — заявил я и заслонил собой двери лифта. — Послушай меня. Там ты станешь рыбой-ангелом посреди электрических угрей.

— Я угрей не боюсь, — сказала Джемма.

Двери лифта открылись. Я не сомневался: она блефует и на самом деле в салун не пойдет. Но Джемма проскользнула мимо меня к кабине.

— Вернусь — расскажу, как там все было, — весело пообещала она, помахав рукой.

Я схватил ее за руку и вытащил из лифта, пока двери не успели закрыться.

— Если уж собралась сделать это, будь хотя бы похитрее. — Я повел ее за собой по коридору. — Не ходи туда как девушка.

— А кем я туда должна пойти? Медузой?

Я открыл дверь кладовой.

— Парнем, — буркнул я и вытащил кучу одежды из большой пластиковой корзины. — Тут находится бюро забытых и потерянных вещей.

Я бросил Джемме мятый красный свитер.

Она наморщила нос.

— Ни за что.

— Ясное дело. Ты привыкла к красивым платьицам.

— Все мои платья из секонд-хенда, но от них не несет табачищем и потом.

— Не слишком чистая одежда — это очень хорошо, учитывая, в какую компанию ты попадешь.

Я все-таки всучил ей красный свитер с капюшоном. Джемма скривилась от отвращения, но натянула на себя свитер и убрала волосы под капюшон. Длинная челка падала ей на глаза. Пожалуй, в таком виде она могла сойти за парня. Затем я смерил Джемму взглядом с ног до головы и застонал. Нет, ничего не получалось.

— Прекрати пялиться на мою грудь, — буркнула Джемма.

— В ней проблема.

— Что-что?

— Нужно что-то придумать, чтобы ее спрятать, иначе мужики в салуне обязательно тебя вычислят.

Впервые за все время во взгляде Джеммы появилась неуверенность.

— Поищи тут какие-нибудь мешковатые штаны, — сказал я, указав на корзину с одеждой. — Я сейчас вернусь.

— Куда ты? — забеспокоилась Джемма и загородила мне дорогу.

— Раздобуду бинтов, чтобы ты могла сделать грудь более плоской.

Я так тревожился за Джемму, что забыл о стеснительности. А она зарделась, как заря над океаном.

— Когда мы войдем в салун, этого не делай, — счел нужным посоветовать я.

— Чего не делать?

— Краснеть не надо. Будешь похожа на девчонку.

Я направился в ту сторону, где находился лазарет.

— Но я и есть девчонка! — крикнула мне вслед Джемма.

Как будто я этого не замечал.

Загрузка...