Глава 12

Франческа, прикусив губу, аккуратно зарыла за собой дверь в палату Скайлер. Репортер уже её поджидал, в чем она ни капли не сомневалась. Она слышала звук его шагов, его беспрестанную ходьбу. Она знала о его решимости встретиться с ней лицом к лицу ещё во время разговора со Скайлер. Хорошо, ей так же хотелось этого. Франческе была нужна информация, а поскольку он удобно расположился за дверью, ей не придется искать его.

Мужчина развернулся с решительным выражением лица.

— Мне необходимо поговорить с вами.

Улыбка Франчески была загадочной и доброжелательной.

— Чем могу вам помочь?

Он пожирал её глазами, его взгляд нескромно скользил по её телу. В ней было что-то такое, что заставляло его чувствовать себя слегка безумным. То, как она смотрела, покачивание её бёдер, знойная улыбка. Он никогда не видел женщину, которая тронула бы его так, как это сделала она. Он любил женщин, когда они знали свое место, поэтому всегда покупал права на их тела и поддерживал отношения между ними всецело деловыми. Без суеты, без эмоциональных затруднений. Но эта отличалась от обычных женщин. В ней было что-то загадочное и сексуальное. Он мог беспрестанно смотреть в её глаза, вечно слушать звук её голоса. Неожиданно все его подозрения показались ему совершенно нелепыми. Не существовало никаких вампиров, охотящихся на представителей людской расы. Она была женщиной, одаренной необычными способностями, и он хотел защитить её ото всех, кто ищет её с целью последующего изучения.

Глядя репортеру прямо в глаза, Франческа чувствовала силу Габриэля, текущую через неё. Она не была похожа на её собственную, она была более агрессивной. Габриэль желал убедиться, что этот мужчина никогда не причинит ей боли, что он даже покончит с собой, чтобы спасти её. Он проделал это с легкостью, как и все прочее, приказы перетекали через её сознание в душу репортера. Она не представляла, как Габриэлю удается все это делать. Он помогал ей, одновременно охотясь на немёртвого и высматривая ловушки на своем пути. Он оказался способным действовать на нескольких уровнях одновременно, даже когда ставка была страшно высока: его собственная жизнь.

Ничто не является более важным для меня, чем твоя жизнь, — его голос постепенно затихал, словно он где-то двигался.

Франческа не стремилась поддерживать связь между ними. Она хотела всецело сосредоточиться на репортере. Ей было необходимо узнать все, что он знал об обществе, частью которого был, об обществе, которое охотилось и убивало одинаково людей и карпатцев, называя их вампирами. Она улыбнулась ему.

— Вы Вудс, не так ли? Барри Вудс? Вы сказали, что являетесь репортером. Мне жаль, что так получилось прошлым вечером. Я страшно торопилась, было назначено ещё столько встреч, что едва могу припомнить, о чем точно мы разговаривали. Обещаю, что сейчас уделю вам все свое внимание. Не хотите пройти куда-нибудь и выпить по чашечке чая или чего-нибудь ещё?

Не дави, Франческа. Он очень восприимчив к тебе, и само по себе это может стать опасным, — на сей раз в голосе Габриэля слышалось отчетливое рычание.

Она вздернула подбородок, хотя знала, что он не может её видеть.

Уходи, я справлюсь с этой проблемой сама. У тебя есть задачи и поважнее, — она проговорила это слегка надменно, отрывисто-резко, советуя ему отстать.

Барри Вудс взирал на неё, открыв рот, удивляясь, что она энергично искала его. Она наклонилась чуть ближе, окутывая его своим загадочным ароматом.

Вы больше никогда не предпримите попыток снова увидеть Скайлер Роуз, — приказ был одним из сильнейших, когда-либо отдаваемых ею.

Франческа знала, что он принял её власть, но при всем при этом она все равно направила репортера к одной из пустеющих комнат с намерением добиться его повиновения, взяв его кровь.

Ты не посмеешь! — команда была резкой и властной. Сейчас Габриэль не шутил. Угроза была вполне реальной. — Именно я прослежу за тем, чтобы этот паяц не причинил вреда нашей девочке, ты же не будешь делать этого.

Раздраженная Франческа решила не спорить с тиранией Габриэля. И сразу же почувствовала, как тот расслабился, ощутила его удивление и покачала головой над глупыми особенностями мужчин.

— У вас, вроде бы, было несколько вопросов, которые вы хотели мне задать? — тихо спросила она, глядя Барри Вудсу прямо в глаза. — Или у вас есть информация, которая, как вы полагаете, будет очень важна для меня?

Он чувствовал, как проваливается, все глубже и глубже, пока не оказался привороженным настолько, что желание остаться там навсегда полностью захватило его. Он прочистил горло, не в силах… не желая… отрываться от красоты этих глаз.

— У меня есть друзья, которые слышали о вас кое-какие слухи. Они опасные люди. Мы охотимся на вампиров. На настоящих вампиров, а не на тех выдуманных киноиндустрией созданий. Никто кроме нас не верит, что эти создания на самом деле существуют. Мы собираем доказательства на протяжении многих лет. Нам просто необходимо заполучить одного из них, тело, что-нибудь материальное, чтобы заставить мир относиться к нам серьезно. Прямо сейчас все думают, что мы фанатики, психи, над которыми смеются, но мы ученые и пытаемся спасти мир.

Франческа окутала его волнами тепла, затопляя одобрением, мыслью, что она верит ему и в то, что он делает. Он пришел в себя весь в поту, но его взгляд продолжал оставаться в плену её глаз. Ему хотелось выполнять все её желания, все возможное, чтобы сделать её счастливой. Ему хотелось, чтобы она верила в него. Она наклонила голову на бок, так что её волосы соблазнительным водопадом шелка рассыпались по её плечу и спустились ниже талии.

— С какой стати кому-то думать обо мне подобные вещи? Я уже довольно долгое время живу в этом обществе и участвовала во многих мероприятиях. Думаю моя жизнь просто открытая книга. Совсем нетрудно найти тех, кто знает меня.

Вудс наклонился вперед, желая слышать чистоту её голоса или, может быть, дотронуться до её волос. Он, действительно, и сам был неуверен, что именно в данный момент было для него самым важным.

— Я полагаю, что смогу откопать неоспоримые доказательства, что вы не вампир, — нотки юмора слышались в его голосе. Мысль о ней, входящей в ряды немертвых, была совершенно смехотворной. Он сможет убедить своих товарищей, что они ошибаются насчет неё и что её надо вычеркнуть из их списка.

— Как много здесь ваших? — начала мягко выспрашивать информацию Франческа. — Какие ещё имена присутствуют в вашем списке потенциальной угрозы? Возможно, я смогу помочь вам?

— Сейчас мы вынуждены защищать себя. Мы потеряли многих наших лучших людей. Это война, настоящая война, между ними и нами. Мы знаем лишь некоторые имена друг друга, наши встречи малочисленны. Чтобы обмениваться сообщениями, мы используем номера телефонов и интернет-сайты. В том случае, если в наши ряды кто-либо проникнет, мы потеряем лишь немногих.

Франческа видела, что по какой-то причине он готов назвать имена тех, кто включен в список вампиров, хотя был крепко пойман в ловушку её принуждения. Она протолкнулась чуть дальше в его сознание и нашла странный феномен. После чего незамедлительно потянулась к Габриэлю и поделилась информацией с ним, озадаченная тем, что обнаружила в сознании Барри Вудса.

Он подвергся какой-то разновидности сильного гипноза, — предположил Габриэль. — Ты, правда, способна обойти его, но у него могут остаться воспоминания. Я удалю все следы твоего присутствия из его памяти. Не так трудно извлечь информацию из его ума. Он никогда не узнает об этом.

Тогда вперед, Габриэль. Я не хочу, чтобы он ещё дольше занимал мое время, — Франческе хотелось разобраться с делами и вернуться к Габриэлю. Ей не нравилось, когда он находился в городе, охотясь на немертвых. Ей хотелось, чтобы он был в безопасности их дома. Ей хотелось, чтобы Скайлер оказалась внутри безопасных стен их дома. Ей хотелось, чтобы репортер ушел.

Ты случайно не пытаешься отвлечь меня от моего дела своими шаловливыми мыслями? — в голосе Габриэля чувствовалась затаившаяся нежность, ласкающая стенки её сознания, наполняющая её тело теплом и возбуждением.

Шаловливыми мыслями? Тебе необходимо обследование, мой мальчик. Мир твоих фантазий, кажется, с каждым прошедшим днем все разрастается и разрастается. Я хочу, чтобы ты был дома, чтобы вынести мусор, — она смотрела прямо на Барри Вудса, чтобы Габриэль мог воспользоваться ею, как инструментом, смог «увидеть» репортера и извлечь из его разума информацию, в которой они так нуждались. Поддразнивания Габриэля подняли её дух, создали у неё впечатление прохладного чистого бриза, пронесшегося через её разум и стирающего все её заботы.

Франческа улыбнулась репортеру. Габриэль получил то, что они хотели, и сейчас настало её время усилить её самую важную команду. Она наклонилась вплотную к нему так, что её глаза оказались в непосредственной близости от его.

— Вы никогда, ни при каких обстоятельствах, не приблизитесь больше к Скайлер, — и тот час же почувствовала силу Габриэля, движущуюся в её сознании, быструю и смертоносную, нерушимую, неумолимую. Он использовал свою собственную команду, сильнее той, что она когда-либо могла отдать. Репортер будет защищать её, проследит, чтобы и остальные оставили её в полном покое.

Франческа покачала головой над неистовством этой команды, но чувствуя себя при этом любимой им. Лелеемой.

Ты и так лелеема. А сейчас займись тем, чем обычно занимаются женщины, что не будет заставлять меня беспокоиться.

— Кто бы говорил! — она постаралась казаться возмущенной, хотя своими глупостями он заставлял её смеяться.

Это не глупости. Это приказы твоего Спутника жизни, ты обязана слушаться и повиноваться, — это прозвучало очень высокомерно, но вполне в духе Габриэля.

Ты снова выставляешь напоказ свой возраст. Ты проснулся в двадцать первом веке. Женщины больше не слушаются и повинуются, как это ни неприятно для тебя. У меня есть работа, которой я должна заниматься, да и ты находишься в заплесневелом и пропахшем мокрой грязью месте. Чем ты занимаешься?

Выполняю секретный мужской ритуал.

Франческа обнаружила, что смеется вслух. Вудс напугал её, улыбнувшись и потянувшись, чтобы пожать ей руку. Она почти забыла про его существование.

— Огромное спасибо, что уделили мне время, я получил истинное наслаждение от чая, — он говорил оживленно и по-деловому. Габриэль добился его повиновения, и репортер поступал именно так, как ему было велено. Он покидал Франческу и отправлялся к своим друзьям сообщать о своих выводах. Они поверят ему. Франческа была человеческой женщиной, хоть и с необычными способностями, но она ходила под солнцем и пила чай. Вудс не сомневался, что разделил его с ней.

Франческа мягко улыбнулась.

— Рада была встрече, мистер Вудс. Удачи в работе.

Она развернулась и молча пошла по коридорам, разыскивая Брайса. Он частенько спал в одной из пустых палат, если ему приходилось работать весь день и далеко за полночь. Когда он не посещал общественные мероприятия, Брайс большую часть своего времени проводил в больнице. Она уловила его запах и безошибочно повернула к небольшой комнате в конце коридора. Это было одно из его любимейших мест укрытия.

Габриэль молчаливо двигался через кладбище — место, где он в течение столь многих лет был заперт под землей. Возле раскрытых могил лежала разбросанная земля, а памятники, чтобы не мешали, были убраны. Он покачал головой, раздумывая над перипетиями жизни. Сотни лет назад никому бы и в голову не пришло потревожить могилы подобным образом. Это было бы настоящим кощунством. Зло прокралось в Париж, и оно спало на этом древнем кладбище, которое содержало в себе так много тел мертвых.

Двигаясь через кладбище подобно молчаливому привидению, он размышлял о том давнем сражении, почти два века назад. Он нашел Люциана присевшего возле своей жертвы — мужчины лет тридцати. Жертва была обескровлена, безжизненная тряпичная кукла, которую Люциан небрежно бросил на землю, когда повернулся, чтобы противостоять Габриэлю. И как всегда Габриэль был поражен элегантностью своего брата-близнеца, тем, как молчаливо тот двигался. Ни на его одежде, ни на зубах или ногтях никогда не было не единого пятна крови. Он всегда был безупречен. Ничто в нем не выделялось, в то время как он был настоящим чудовищем, а не легендарным охотником, о котором шепотом говорил его народ.

При одном воспоминании о своем брате, высоком и элегантном и таком аристократичном, волна любви пронеслась через Габриэля. Он этого так давно не чувствовал, только помнил эмоции, но сейчас они были сильнее и острее, чем когда-либо. Габриэль опустил голову. Люциан. Его брат. Горе с такой силой захлестнуло его, что ему пришлось решительно встряхнуть головой, чтобы прочистить её. Вот в этом-то и была его собственная погибель. Его разум должен быть чист и сосредоточен на одной охоте. Он нуждался во всех преимуществах, чтобы разузнать планы злобных немертвых. Здесь они обладали силой.

Ему на глаза попалась могила, и он подошел осмотреть её. Недавно выкопанная, одна из самых последних на кладбище. Тяжелое оборудование ещё не дотянулось до этого уголка, так близко от каменной стены. Он прикоснулся к земле и мгновенно ощутил вибрацию разрушительных сил. Будучи прекрасно настроенным на зло, он отдернул руку. Сама земля, казалось, стонала от прикосновения гнусной мерзости. Он продолжил сидеть на корточках, в то время как его глаза быстро скользили по земле кладбища, а чувства разлетелись во все стороны, сканируя территорию вокруг него.

Габриэль вздохнул. Он услышал тихое шарканье ботинок по грязи, тяжелое дыхание упыря, созданного вампиром. Опасные создания, упыри, жили, чтобы служить своим хозяевам, пируя на зараженной крови и плоти людей. Они были порочными и безжалостными. Габриэль затаился, его сила все нарастала и нарастала, собираясь, пока не протекла через него и не вылилась в воздух вокруг него.

Упырь приблизился сзади, шарканье раздалось ближе, выдавая злое существо, неуклюжее, но очень хитрое и невероятно сильное. Человек оказался бы в страшной опасности, столкнись с миньоном вампира. Габриэль был одним из древних, более могущественным и многоопытным, чем всерьез предполагал упырь. Как только абсурдное создание сократило между ними расстояние, Габриэль развернулся, обхватил деформированную голову руками и повернул её с силой, достаточной, чтобы сломать шею. Раздавшийся треск показался невероятно громким в тишине ночи. Монстр громко завопил, размахивая руками, но Габриэль растворился, его скорость была слишком велика для жуткой марионетки.

От боли и гнева упырь визжал с жестокой яростью животного. Он двигался резкими, прерывистыми шагами, разворачиваясь своим телом то в одну, то в другую сторону, разыскивая Габриеля, ища его так, словно был запрограммирован на это. Его голова болталась под неестественным углом, и он постоянно пускал слюни. Габриэль появился перед ним, погрузил руку в его грудную клетку и вынул уже мертвое сердце. Незамедлительно в землю ударила молния, превращая тело в пепел. Габриэль зашвырнул разлагающийся орган в бело-синию прожилку и направился прочь, покачивая головой в ужасе от давно умершего создания.

Их присутствие он почувствовал задолго до того, как увидел. Три вампира молчаливо направлялись к нему, скользя по воздуху, их ноги не касались поверхности земли. Он вдохнул запах их вонючих отравленных тел. Потом повернулся и встретился с ними лицом к лицу. Они оказались старше, чем ему бы хотелось, и могущественнее.

— Что ж, милости прошу ко мне, — тихо проговорил он. — Я подарю вам темную смерть, которая освободит вас от выбранного вами пути.

Брайс сел, когда Франческа едва слышно произнесла его имя. Проведя рукой сквозь волосы, он посмотрел на неё вопросительным взглядом.

— Франческа, не ожидал сегодня увидеть тебя, — он встал на ноги и разгладил помятую одежду.

Франческа заметила, что его костюм был в пятнах. Раньше он всегда был безукоризненно-дотошным в отношении своего внешнего вида. Это поразило её. У него даже начала виднеться легкая щетина, что в прошлом у Брайса всегда вызывало отвращение. Он всегда был маниакально одержим своей внешностью. Он часто говорил, это от того, что он часто посещает множество собраний и пресс-конференций. Поэтому ему необходимо знать, что он всегда выглядит хорошо.

Чувство вины охватило её. Неужто она стала причиной этого? Была ли она орудием его погибели?

— Я хотела видеть тебя, Брайс. Мы долгое время были друзьями, — Франческа тихо вздохнула. Из уважения к их дружбе она никогда не «читала» его сознание, если конечно дело не касалось пациента или случая, когда он нуждался в помощи. Для неё было важно быть с Брайсом как можно более человеком, как только это возможно. Сейчас её искушало желание заглянуть в его душу. Все ли с ним будет в порядке? Действительно ли она разбила ему сердце? А может ей следовало бы вложить в его сознание легкое принуждение, чтобы он забыл её?

— Я не уверен, что мы ещё являемся друзьями, — ответил он. — Ладно, пошли отсюда туда, где поспокойнее и где мы сможем обо всем поговорить.

Франческа оглядела комнату.

— Здесь довольно тихо, Брайс, — по какой-то странной причине Франческе не хотелось покидать больницу вместе с ним. Габриэль был где-то в городе, охотился на вампиров. Ей требовалась охрана для палаты Скайлер, и пока она не была уверена в безопасности ребенка, ей хотелось оставаться поблизости.

— Тебе прекрасно известно, если мы останемся в больнице, нас обязательно кто-нибудь побеспокоит. Я действительно хочу, чтобы мы остались друзьями. Пошли, Франческа. Я прошу не так уж и много.

Она неохотно кивнула. Брайс незамедлительно открыл дверь и взмахом руки направил её вниз в холл. Сам в непосредственной близости последовал за ней, словно невзначай положа руку ей на спину. Даже сквозь одежду она чувствовала, что его рука была потной и горячей. Франческа постаралась избавиться от этого прикосновения, быстро пройдя по коридору и выйдя в ночь. Над головой зловещё кружились облака.

— Погода кажется довольно мрачной, Брайс. Куда направимся?

— В былые дни ты никогда не боялась небольшого дождика, Франческа, пока не решила выглядеть истинным совершенством для своего героя.

Франческа резко остановилась прямо на краю автостоянки.

— Если ты собираешься вести себя как подлец, Брайс, то в нашем общении нет смысла. Я не хочу с тобой больше сражаться. Правда, не хочу. Я всегда ценила нашу дружбу, и мне не хотелось бы потерять её, но если ты не можешь вести себя цивилизованно в отношении Габриэля или, по крайней мере, избегать этой темы, тогда наш дальнейший разговор путая трата времени, — неожиданно ей расхотелось идти куда-либо с ним. Мрачное ощущение угрозы нависло над ней, и ей захотелось вернуться к Скайлер или, что лучше всего, безопасно свернуться в объятиях Габриэля в убежище их дома.

Брайс демонстративно схватил её за руку.

— Я сожалею. Ревность — ужасное чувство, Франческа. Я буду держать себя в руках. Просто пойдем со мной. Пожалуйста.

Она задолжала ему, по крайней мере, разговор и прекрасно понимала это. Брайс всегда был её другом. И это не его вина, что она не человек. Он представления не имел об её истинной сущности. Ему не дано понять отношения между истинными Спутниками жизни. Франческа бросила взгляд на его лицо, следуя за ним. Ей показалось, что она увидела, как что-то мерцнуло в глубинах его глаз, всего лишь на мгновение, что-то хитрое и коварное. Но он моргнул, и это пропало прежде, чем она успела убедиться. И, тем не менее, Франческа испытывала легкое беспокойство.

Когда они шли по берегу реки к уединенному уголку парка, Брайс прочистил горло и проговорил:

— Я и сам себе не по душе в последнее время, — признался он, — мне не очень-то понравилось узнать о себе кое-какие вещи.

— Брайс…, — её голос был тих и печален, — …я не хотела причинять тебе боль, ни за что на свете. Именно мне стоит сожалеть. Я не рассказала тебе о своем прошлом с Габриэлем, потому что правда считала, что он потерян для меня. В противном случае я бы ни за что не позволила тебе думать, что для нас есть шанс. Тебе было известно, что я не люблю тебя. Я говорила тебе об этом.

— Я любил тебя за нас двоих.

Его слова были как нож в её сердце.

— Брайс, никто в одиночку не в силах заставить отношения работать. Это дело двоих людей. Как бы мне хотелось быть для тебя той самой женщиной, но, к сожалению, я не она. Где-то есть та, единственная, которая полюбит тебя так, как ты заслуживаешь, чтобы тебя любили, — она использовала свой голос, слегка «подталкивая», хотя не любила делать подобного со своими друзьями. Ей была ненавистна его боль, было ненавистно знание, что её причиной была она.

Брайс мгновение помолчал, а потом отпустил её руку и схватился за голову. Франческа дотронулась до него. И тотчас же ощутила его боль, резкую раскалывающую головную боль, растущую и увеличивающуюся с тревожной скоростью. Она обхватила своими пальцами его руку.

— Позволь мне помочь, Брайс. Ты же знаешь, что я могу.

Он оторвался от неё, тяжело дыша.

— Нет, Франческа, дай мне минутку. Эти головные боли мучают меня несколько последних дней, они просто убийственны. Я даже сделал компьютерную топографию, чтобы проверить, нет ли у меня опухоли, — достав их кармана пузырек, он снял крышку и положил в рот несколько таблеток.

Франческа видела, что его руки дрожат.

— Тебе не нужны медикаменты. Я могу убрать боль, — тихо сказала она, чувствуя боль от его отказа.

Он снова покачал головой, на этот раз решительнее.

— Не растрачивай на меня свое время и талант. Таблетки прекрасно помогают. Дай мне ещё несколько минут, и я буду в порядке.

Небольшая морщинка появилась возле ее мягкого рта.

— Брайс, я знаю, ты зол на меня, но эти головные боли кажутся серьезными. Ты знаешь, я могу помочь. Как часто ты принимаешь эти таблетки? И вообще, что это за таблетки?

Он пожал плечами и зашагал по парку вдоль темной тропинки, держась в стороне от низко-висящих веток, чтобы те не ударили Франческу.

— Не имеет значения. Зачем ты искала меня?

— Куда же мы направляемся, Брайс? Эта тропинка ведет из парка прямо на кладбище. Давай вернемся.

Он быстро развернулся и посмотрел ей в лицо, и она снова уловила некое коварство в его глазах. Затем он моргнул и опять стал Брайсом, смотрящим на неё печальными глазами. Но Франческе стало не по себе. Ничто не казалось ей правильным: ни Брайс, ни тропинка, по которой они шли, ни даже сама ночь. Прикусив нижнюю губу, она старалась понять, что он задумал. Брайс не был жестоким человеком, она прекрасно это знала. Он был нежным и заботливым, несмотря на свои амбиции.

— Мы не пойдем назад, Франческа, во всяком случае, до тех пор, пока не поговорим обо всем этом. По крайней мере, я хочу, чтобы мы остались друзьями. Мне больно, не отрицаю этого, и я вел себя как капризный ребенок, но всегда думал, что ты изменишь свое мнение и выйдешь за меня замуж. Я, правда, так думал. В моих мыслях мы уже были помолвлены, — он покачал головой, продолжая идти по неровной дороге. — Ты никогда не смотрела на других мужчин, никогда. Я думал, это означает, ты действительно что-то чувствуешь ко мне, но поскольку тебе причинили боль, боишься полюбить вновь.

Франческа увидела первое из множества надгробий, стоящих как молчаливые стражи мертвых на кладбище. Это было воистину красивое место, древнее, место, где считалось, что святые и проклятые разделены. Одна сторона могильника была освящена, благословлена святой водой, в то время как другая была для тех, кто прожил жизнь в грехе и разврате, для преступников и убийц. Теперь оно было разорено, мертвых перенесли на новое кладбище, подальше от центра города. Машины ещё не достигли места, где они шли. От неминуемого разрушения на неё накатила печаль, многие из её друзей — людей — были похоронены здесь.

— Я никогда не была заинтересована ни в ком другом, Брайс. Я предпочитала твою компанию, но то, что я чувствовала к тебе, было дружбой, сестринской любовью. Мне часто хотелось почувствовать большее, и когда думала о будущем, я желала полюбить тебя так, как тебе хочется, но я никогда не любила никакого мужчину так, как Габриэля. Я думала все эти годы, что он умер для меня, но не забывала его.

— Почему ты никогда не упоминала о нем? — требовательно спросил Брайс и опять с раздражительными нотками. — Ты ни разу даже не упомянула его имени. Если мы были такими хорошими друзьями, почему ты не поделилась со мной такой трагедией, как потеря мужа? — последнее слово он выплюнул с раздражением. — Я не знал, что ты вообще когда-либо была замужем, — он зашагал быстрее, на сей раз вырываясь вперед и протискиваясь через небольшую трещину в стене, чтобы торопливо направиться по редко используемой тропинке, ведущей к усыпальнице.

— Я никогда и никому не говорила о нем, Брайс. Это было слишком трудно, — что было правдой. Даже её мать не знала о том небольшом случае в деревне так много веков назад. Когда её семья сгинула в войне, она сбежала из Карпатских гор, направляясь в Париж, где и научилась скрываться от своего народа. Внезапно слезы замерцали в её темных глазах, воспоминания о том времени все ещё было слишком свежо. Она сморгнула их и последовала за Брайсом по извилистой дорожке.

— Я был не кто-нибудь, Франческа. Я был твоим лучшим другом. Но ты всегда держала часть себя вдали от меня. Не важно, как сильно я пытался, я никогда не мог приблизиться к тебе.

Ей были ненавистны эти плаксивые нотки в его голосе, от которых она чувствовала себя более виноватой, чем когда-либо. У него были все основания чувствовать себя плохо из-за того, что произошло между ними. Она думала провести оставшиеся годы своей жизни с ним. Франческа опустила голову, и её длинные волосы водопадом упали на лицо.

— Я не хотела вводить тебя в заблуждение, Брайс. Надеюсь, ты поверишь в это. Я старалась быть честной с тобой, но бывали моменты, когда я серьезно собиралась увлечься тобой. И поскольку подумывала об отношениях с тобой, я должно быть невольно сообщала тебе, что, в конце концов, мы можем быть вместе. Это было неправильно с моей стороны, но я делала это ненарочно.

Он на минуту повернул голову, ярость сверкала в его глазах.

— Но это не отменяет того, что я чувствую, Франческа, и не освобождает тебя от чувства вины.

Она вздохнула. Он, казалось, разрывался между обвинениями и искренним желанием сохранить их дружбу.

— Возможно, ещё слишком рано для такого разговора. Может, нам стоило бы подождать пару недель. Чтобы ты понял, что я никогда не подошла бы тебе, что никогда не смогла бы испытать к тебе тех чувств, которых тебе бы хотелось.

— Но наверняка мы этого никогда не будем знать, не так ли? — сказал он. И быстро зашагал через погост, двигаясь от новых надгробий к более старой части кладбища, где камни были настолько древними, что от воздействия погоды стали серыми и начали рушиться.

Франческа замедлила шаги.

— Брайс, ты знаешь, куда направляешься, или просто шагаешь так быстро, как только можешь, потому что зол на меня? — она слышала как кровь яростно несется через его сердце, как всплеск адреналина пробегает по его телу, в то время как он шел вперед.

Он схватил её за запястье и дернул, злобное выражение исказило красивые черты его лица.

— Давай, Франческа, поторопись.

Она сделала вслед за ним несколько шагов, умышленно касаясь его сознания. И немедленно чувство страха овладело ею. Все его мысли занимало всепоглощающее желание доставить её в определенное место на дальней стороне кладбища. Для этого он готов был использовать различные методы: от упрашивания и потворствования ей до применения грубой силы. Его потребность привести её туда была необычайно сильна, блокируя все остальное.

— Брайс, — очень нежно проговорила она, — ты делаешь мне больно. Пожалуйста, отпусти меня. Я могу идти сама.

Он отчаянно нуждался в помощи. Чтобы ни случилось с ним — будь то влияние вампира, или использование наркотиков, или нахождение на грани нервного срыва — Франческа хотела помочь ему. Сейчас она боялась за него больше, чем за себя. В нем ощущалось что-то неправильное, и она была решительно настроена исцелить его.

— Что ж, тогда побыстрее, — прорычал он, все ещё продолжая удерживать её руку. Он ослабил свою хватку лишь тогда, когда она ускорила шаги и охотно пошла за ним. — Честно, Франческа, ты хочешь, чтобы все было по-твоему. Ты не собиралась говорить о наших взаимоотношениях. Ты, вероятно, хотела обсудить свою маленькую пациентку.

— Я хочу узнать, когда я смогу забрать Скайлер домой. Она встревожена, и ей скучно в больнице. Кроме того, в её комнату проник репортер. Она страшно напугана, — она старалась говорить разумно, одновременно шагая рядом с ним и внимательно изучая его. Если она воспользуется своей силой, то та разнесется в ночи и привлечет нежелательное внимание. Ей следовало бы быть более убедительной, чтобы привести его к себе домой, где она смогла бы помочь ему без угрозы вмешательства.

— Если она была так чертовски напугана, то почему ничего не сказала мне? — потребовал он ответа, злость снова поднялась в нем. — Я её врач, не ты, не Габриэль. Если у неё есть жалобы, она может использовать голос, чтобы высказать их мне. Мы знаем, что она может говорить. Не то, чтобы она говорила с любым, кроме тебя.

— Брайс, — запротестовала Франческа, в который раз замедляя шаг. Он, казалось, тянул её с бешеной скоростью, словно пребывал в такой ярости, что не сознавал своих поступков. — Помедленнее, я могу упасть. У тебя где-то неотложная встреча? Давай вернемся в мой дом. Я приготовлю нам чай, твой любимый, и мы поговорим.

Он резко замедлил шаги, встряхнув головой.

— Мне жаль, мне жаль, — повторил он. — Я не знаю, какой черт меня дернул. Нет ничего хорошего, что та девочка так сильно зависит от тебя. Она не будет разговаривать ни с адвокатами, которых мы пришлем, ни с медсестрами, ни со мной, только с тобой.

— Она пережила сильнейшую травму, Брайс. Тебе это прекрасно известно. Нет никакого быстродействующего средства для избавления её от боли. С ней я делаю один шаг за раз. Как только я устрою её в доме, я сразу приведу к ней адвоката. Я буду следовать твоим советам. Тебе ведь известно, что я уважаю тебя как врача. Я сожалею, что мы настолько отдалились друг от друга, но наши чувства друг к другу искренни. Я все ещё хочу, чтобы мы остались друзьями. Возможно, сейчас ты не сможешь принять мою дружбу, но со временем… Тем временем мы можем поддерживать профессиональные отношения, сохранить эту связь, — Франческа старалась быть полной надежд. Она положила свою нежную руку на его запястье, чтобы удержать его, чтобы заставить пойти с собой. Сейчас она действительно боялась за него, уверенная, что он теряет над собой контроль.

Брайс покачал головой, свернув на едва заметную тропку, убегающую сквозь густые кусты. Франческа почувствовала себя словно в лабиринте.

Ощущение обреченности все возрастало. Кружащие над головой штормовые облака были темными и тяжелыми. Ветер усилился настолько, что разметал её волосы в диком беспорядке. Она поймала их, заплела и закрепила у основания шеи. Вместе с ветром прилетел и запах опасности, отчего Франческа остановилась на тропинке. И почему она только не просканировала территорию, как должна была бы сделать? Она же знала, что где-то в городе обосновались немертвые.

Габриэль! — немедленно позвала Франческа. Она направлялась прямиком в ловушку, и бедный Брайс был рядом с нею. Она и так уже разрушила его жизнь, а сейчас, из-за её неспособности быть начеку, он, вероятнее всего, потеряет свою жизнь.

Зловоние немертвых пропитало воздух вокруг неё. Брайс ещё раз дернул её за руку, вытаскивая её из кустов на открытое место. И тут же вдали она увидела Габриэля. Он стоял, опустив руки по бокам. Высокий. Сильный. Могущественный. Его длинные черные волосы разметались по плечам. Он выглядел расслабленным.

С трех сторон от него, окружив, стояли враги, ритмично передвигаясь в попытке соткать удерживающее заклинание. На первый взгляд все трое казались высокими, довольно худыми красивыми мужчинами, но Франческа могла видеть сквозь иллюзию. Брайс резко остановился, увидев Габриэля, и неожиданно смутился. Что он делает в этом мрачном, тоскливом месте? Габриэль выглядел таким могущественным, стоя между трех других мужчин.

Прежде чем Брайс успел издать хоть один звук, Франческа утянула его обратно в гущу кустов. Неосознанно она начала управлять им, подталкивая его тело вдоль тропинки, потом направив на другую, чтобы увести его подальше от сражающихся. Здесь было три вампира, все раскрасневшиеся от свежих убийств, пребывавшие в восторге от всплеска адреналина. Габриэлю может потребоваться её сила или, если он окажется ранен, её кровь после сражения.

Она дотронулась до его сознания, не в силах удержаться от этого. Это был Габриэль, всегда неизменный. Неподвижный. Спокойный. Бесстрашный. Его сила давала ей возможность спокойно дышать. Франческа подталкивала Брайса до тех пор, пока они не оказались значительно выше самой низкой части кладбища. Она перешла туда, откуда могла лучше видеть происходящее. Сцена внизу была пугающей. Со своего места она смогла разглядеть темную фигуру на земле возле одной из могил. Молодая женщина, на её взгляд, чье горло было разорвано. Она лежала словно сломанная кукла, одна рука была вытянута в сторону креста, обозначающего могилу. Габриэль бы ощутил смерть и жестокость на кладбище, но он был бы не в силах увидеть тело из-за техники, мешающей его обзору. Она мгновенно отправила ему картину, предупреждая о том, что было совершено.

На миг Франческа закрыла глаза, вознеся краткую искреннюю молитву за жертву и её семью. Как она могла просить Габриэля быть кем угодно, а не тем, кем он был — охотником для своего народа, истребляющим порочные создания, которые совершали такие жестокие бессмысленные поступки? Рядом пошевелился Брайс, выходя из полуоцепенения, в котором находился.

— Что, чёрт возьми, здесь происходит? — отрезал он, глядя на сцену внизу. Он мог отчетливо видеть тело молодой женщины и справа, подальше от них, где была припаркована тяжелая техника, он смог разглядеть ещё что-то, напоминающее тело, осевшее вблизи бульдозера. Мужчину его телосложения. — Я говорил тебе, что Габриэль преступник. Он замешал в убийстве.

Франческа взмахом руки заставила его замолчать, вся её сущность сосредоточилась на происходящем внизу. Вампир слева от Габриэля неожиданно первым начал действовать, крылья вырвались из его спины и он поднялся в воздух, когти вывернули его руки, его лицо искривлялось до тех пор, пока на нем не появился острый клюв. В то время как он готовился к нападению, кожа второго вампира покрылась шерстью, лицо вытянулось в удлиненную морду, чтобы соответствовать зубам, заполнившим её. Пока птица понималась вверх, волк атаковал снизу. Третий вампир раскачивался до тех пор, пока не стал прозрачным, растворившись в каплях тумана, направившегося в сторону Габриэля.

К своему ужасу Франческа увидела, как по земле ползет лиана, как длинный смертоносный усик тянется к лодыжке Габриэля. Она прижала ко рту ладонь, чтобы удержаться от крика. Этого не следовало делать, чтобы не отвлекать его. Ей следует доверять тому факту, что Габриэль является невероятно опытным и сможет увидеть все до единой угрозы, направленные на него, хотя атаки были начаты одновременно.

Сейчас же отправляйся домой! — отдал в её сознании команду голос Габриэля. Она была резкой и с сильным побуждением повиноваться, лежащим в её основе. Она знала, что у него не было свободной энергии, чтобы навязать ей свою волю.

Франческа ощутила серьезность его приказа глубоко внутри своего тела. Его первейшей заботой является защита её, а не своей собственной жизни, она же, находясь на открытом пространстве, уязвимая, окажется прекрасным оружием, которое будет использовано против него. Эта информация наполнила её сознание из ниоткуда, она не была даже уверена, что она пришла от Габриэля, но тотчас же развернулась, чтобы повиноваться ему.

Она схватила Брайса за руку.

— Пошли, мы должны сейчас же убираться отсюда.

Они побежали по набережной в сторону реки, прочь от кладбища и страшного места сражения. Как только Франческа направилась к огням города, одинокая фигура появилась из ночи и встала на пути между ними и свободой.

Чудовище было высоким и изможденным с серой кожей, туго обтянувшей его череп. Его зубы были черными, зазубренными и запятнанными кровью многих невинных. Он улыбнулся ей, ужасной пародией на улыбку.

Загрузка...