Книга первая Темная Кровь

Легенда о Мертвом Боге

Лесной Гигант в одиночестве сидел посреди своих черно-зеленых чертогов за пределами мира. Все Темные Отпрыски погибли либо оцепенели, доккальфары предали его, а неистовый Ледяной Гигант был совсем рядом.

Его чертоги, созданные в безымянных веках Глубинного Времени, постепенно рушились и ветшали, пока силу Лесного Гиганта медленно поглощал Огненный Гигант.

Он ждал.

Долгая Война унесла больше Богов и Гигантов, чем росло деревьев в его чертогах, и он знал, что близится и его время.

Один Бог уже нашел его, скоро Рованоко сразится с ним, а Джаа заберет его силу — и от него сохранится не более чем воспоминание о некогда великом Боге, легенда, которая останется жить в последующих веках наслаждений и крови.

Когда придет смерть, она будет быстрой. Джаа почти не оставил ему сил сразиться с Рованоко, и в исходе битвы не приходилось сомневаться. Бог будет повержен мощным ударом могучего молота и отправится во тьму, куда исчезают все Боги.

Он погрузился в дремоту.

Но что-то случилось. Бог чувствовал, как его сила напрягается и трещит, но не ломается. Коварный Огненный Гигант украл его силу, но не уничтожил ее. Всего лишь слабая нить, связавшая его с бытием, — но ее было достаточно.

И когда странные существа под названием люди возникли и распространились по земле, Шаб-Ниллурат улыбнулся.

Пролог

Наемный убийца притаился в задней части таверны. Это дешевое заведение примостилось возле южной стены Ро Тириса, и там столовались люди, которых вышвырнули из большинства других мест. В таверне его признали за своего, хоть ему это и не нравилось, и никто не интересовался, что же он тут делает, и не усомнился, место ли ему здесь.

Теплое вино отдавало уксусом — скорее всего, его слили из полупустых стаканов, и он отодвинул бокал от себя, едва принюхавшись. У народа ро были всего два вида вина — превосходное и дерьмовое, а туда, где подавали первое, вход наемному убийце был заказан. Он не притронулся к тушеному мясу, которое ему успешно расхвалили как «дешевое и поджаристое». Ему редко хотелось есть перед убийством.

Таверна была полупустой. Прошел еще час до полуночи, и количество клиентов достигло своего предела. Хозяин таверны, рябой педераст по имени Реджинальд, прилично заплатил убийце, чтобы тот устранил местного сутенера, который принес ему много неприятностей. Рам Джасу не нравилось выполнять такую работу для подобных людей, но он нуждался в деньгах, а кроме как убивать, больше ничего не умел. А путешествия, даже самые скромные, обходились дорого.

Наемный убийца смотрел на спину своей жертвы уже около двадцати минут, пока та вливала себе в горло все больше и больше дешевого пойла. Рядом с ним стояло с полдесятка других мужчин, судя по виду — уличная шпана, и, по мнению убийцы, никто из них не годился для боя. Хозяин нетерпеливо поглядывал на него, не понимая, что пырнуть человека ножом посреди переполненной таверны — глупость. Рам Джас через задымленный зал одними губами произнес ему: «Успокойся» — но на Реджинальда его слова повлияли мало.

Еще несколько минут, еще немного кислого вина — и жертва беспокойно поежилась и временно оставила своих спутников. Наемный убийца ухмыльнулся, возблагодарил бога за то, что тот дал людям контроль над мочевым пузырем, и тихо поднялся с места.

Жертва пробиралась через таверну, почти не обращая внимания на людей вокруг, и вышла, отодвинув грязную занавеску, отделяющую посетителей от уборной. Это был сутенер средней руки, не из тех, у кого есть друзья или охрана в приличных или даже не очень приличных заведениях.

Убийца сам не был чист душой, но считал детскую проституцию омерзительным занятием. И то, что его услуги оплатил недовольный клиент, а не возмущенный родитель, имело небольшое значение. До того как покинуть город, он тайно планировал убить и Реджинальда.

Сутенер подошел к канавке, издал несколько неприятных звуков и начал расстегивать ремень. На секунду убийца потерял жертву из виду и заметил, как на другом конце таверны лицо Реджинальда исказилось в излишнем беспокойстве. Воровато оглядевшись, убийца вошел в уборную и быстро поправил за собой занавеску. Внутри в каменном полу было проделано длинное углубление, источавшее сильную вонь. С одного конца в него постоянно стекала струйка воды, поступающая из системы водоснабжения города. Вода текла по всей канавке, смывая худшие из испражнений. Еще один человек беспокойно ежился, сидя на корточках, и тужился, пытаясь облегчиться.

Убийца шагнул к нему и тихо произнес:

— Вон отсюда. Быстро!

Он прижал небольшой кинжал к горлу мужчины и провел им по коже. Тот сразу забыл о своих надобностях и, покраснев, выскочил из уборной, придерживая штаны.

Сутенер был настолько пьян, что даже не заметил происходящего и с облегчением поливал мочой дальний угол туалетной комнаты, насвистывая себе под нос.

Одним быстрым движением наемный убийца откинул сутенеру голову и погрузил лезвие ножа в шею. Он не перерезал ему горло сразу, а дождался, пока жертва обернется и посмотрит в лицо своему убийце. Затем бритвенно-острое лезвие рассекло шею, и кровь заструилась по одежде.

— Ш-ш, просто веди себя смирно и не сопротивляйся, — спокойно произнес убийца. — Ни к чему тебе продавать детей потным старикам…

Сутенер умер быстро. Наемный убийца отпустил тело жертвы, и оно неопрятной кучей осело на пол уборной. Рам Джас улыбнулся хорошо проделанной работе и вернулся в таверну.

Он протиснулся через толпу остальных посетителей и встал возле барной стойки. Секунду спустя Реджинальд уже стоял рядом с ним.

— Дело сделано? — спросил он шепотом.

— Да, — ответил убийца. — Скажи мне, Редж, есть ли здесь еще кто-нибудь, кто мог бы сегодня обслужить клиентов?

— Что ты имеешь в виду?

— Другой бармен, который смог бы заменить тебя на остаток вечера, — тихо пояснил убийца.

— Ну, я полагаю… да, сегодня вечером у нас есть несколько слуг.

— Хорошо. Тогда идем со мной, — произнес он с обезоруживающей улыбкой.

Жестом поманив его за собой, он быстрым шагом направился к небольшой деревянной двери в задней части таверны, которая выходила на темный дворик, где хранилось вино. Там он уселся на большую бочку и подождал, пока хозяин выйдет к нему и закроет за собой дверь.

— Деньги, — произнес убийца, протягивая руку.

Реджинальд смущенно улыбнулся и полез в заляпанный передник.

— Десять золотых корон, верно?

Убийца кивнул и взял монеты, положив их в кошелек.

— Боюсь, что у меня также были дополнительные расходы, Реджинальд.

Хозяин явно почувствовал себя неуютно и пододвинулся к нему поближе.

— Мне говорили, что ты надежный человек, который знает свое дело. Но мне также сказали, что цена — десять золотых корон, — осторожно заметил он.

— Спокойно, Редж, мы с тобой деловые люди. — Рам Джас растянул улыбку от уха до уха. — Кто рассказал тебе обо мне?

— Бандит по имени Кейл Гленвуд, — ответил Реджинальд.

— Который подделывает документы? С каких это пор он разбрасывается моим именем?

Досадно, что какой-то никчемный ро вроде Гленвуда использует его имя.

— Он сказал, вы с ним хорошие друзья и на тебя можно положиться, — добавил Реджинальд.

— Ну, он почти не соврал. Иди сюда.

Последние слова были произнесены тихо и угрожающе, и Реджинальд оглянулся, чтобы посмотреть, нет ли кого-нибудь поблизости.

— Редж, перед тем как надумаешь сбежать, имей в виду: я могу убить тебя быстрее, чем ты дойдешь до этой двери.

Реджинальда прошиб пот, и только сейчас он заметил оружие убийцы. Большого лука с ним не было, но рука лежала на рукояти катаны, а через грудь проходила перевязь с ножом.

— Ладно. — Хозяин широко развел руки, выражая покорность. — Как мне выйти отсюда живым?

— Боюсь, что никак. — Наемный убийца сделал молниеносное движение рукой и через весь двор метнул нож прямо в грудь Реджинальда. — У меня нет времени на тех, кто развращает детей.

Хозяин таверны удивленно посмотрел на лезвие, торчащее у него из груди, а затем повалился на грязную землю. Рам Джас медленно поднялся и пересек двор, чтобы забрать свой нож.

— Итак, господин Гленвуд, — сказал он сам себе, — нам с тобой нужно немного поболтать.


Рам Джас Рами задумался о том дне, который все изменил. Он был охотником, фермером, мужем и отцом до того дня почти пятнадцать лет назад, когда священники Пурпурного ордена Одного Бога напали на его дом. Во время охоты он увидел дым на горизонте. А возвратившись, нашел вместо дома только руины. Пурпурные священники убили его жену, а сына и дочь продали в рабство. К тому времени, когда он вернулся на ферму, у него ничего не осталось, кроме ярости, горя и мести. И хотя все священники, напавшие тогда на ферму, уже скончались в муках, ему так и не удалось узнать, почему они выбрали именно его дом.

Но священники не знали, что он не был обычным кирином. Еще в молодости, до рождения Кейши и Зелдантора, Рам Джас пережил похожее нападение. Он спугнул небольшой патруль священников, и в итоге его пригвоздили арбалетным болтом к стволу темного дерева во всеми забытом уголке Ослана. Долгие часы он провисел там, ощущая, как его кровь смешивается с черным соком дерева, пока наконец не смог вырваться, и почувствовал, что мир вокруг него изменился.

Еще до того, как он стал охотником, фермером, мужем или отцом, Рам Джас стал «темной кровью». Сок темного дерева изменил его, сделал кирина сильнее, быстрее и сообразительнее других людей. Рана от арбалетного болта исцелилась за минуты, он пробежал пять миль до дома без остановки и не почувствовал усталости. Такие ощущения стали привычными, и циничный кирин научился доверять своим способностям. Его было очень трудно убить, и он об этом знал. Обитатели леса называли его Темной Кровью, люди из народа ро — наемным убийцей, и лишь совсем немногие могли звать другом.

Рам Джас улыбнулся — он вспомнил про еще одну способность, дарованную ему деревом: он был единственным человеком, который мог ударить по Семи Сестрам. Многие пытались это сделать, но никому не удавалось поднять руку для удара или нацелить в них стрелу. Колдуньи из Каресии были неубиваемы, и, если верить обитающим в лесах доккальфарам, они планировали использовать свою неуязвимость, чтобы воскресить злобного Лесного Гиганта наслаждения и крови: Мертвого Бога. Рам Джасу было немного не по себе от того, что он — единственный, кто может их остановить, и он согласился стать солдатом Долгой Войны только ради мести: ведь Семь Сестер выкупили его детей у каресианских работорговцев.

Ему еще многое предстояло сделать, но активные действия требовали денег и времени. Всего несколько дней назад он вернулся в Тирис, а до этого месяц провел в Канарне, где вместе с Бромом и доккальфаром Наноном освобождал город от оставшихся наемников и помогал другим обитателям леса привыкнуть к городской жизни. Больше сотни прибыло туда за то время, пока там находился Рам Джас, и Нанон уверял, что их придет еще больше, покуда ро продолжают чистку Тор Фунвейра.

Рам Джас пытался не думать о последних словах, которые услышал от Семи Сестер. Амейра, Повелительница Пауков, упомянула о его сыне — потерянном четырнадцать лет назад мальчике, которого Пурпурные священники продали каресианским работорговцам. Единственным утешением, следовавшим из новости о смерти Зелдантора, была надежда, что дочь Рам Джаса, Кейша, возможно, все еще жива. Если это действительно так, то у него есть гораздо более веская причина убить оставшихся Сестер, чем просто спасение мира.

Часть первая

Глава первая Рэндалл из Дарквальда в городе Вой

Он ждал. Белая церковь десять минут назад уже погасила огни, и Рэндалл видел, как уходит последний из ночных прихожан, остановившись только для того, чтобы перекинуться несколькими словами с местным священником. Белый голубь, символизирующий ипостась Одного Бога, которая отвечала за мир и исцеление, был отчетливо виден на обеих сторонах простых деревянных дверей. Сейчас они закрывались, и служитель церкви, похоже, в скором времени собирался ложиться спать.

Вой оказался маленьким городком с обширными усадьбами на окраинах и дорогими магазинами и лавками в центре. Внутри городских стен были представлены все цвета Одного Бога, но главенствовал в городе Собор Освальда — огромная Золотая церковь, которая служила банком Тор Фунвейра.

Рэндалл привлекал внимание в своей грязной и потрепанной одежде, поэтому предпочитал передвигаться по боковым улочкам и только после темноты. Плащ защищал его от любопытных взглядов, но он опасался показывать лицо из-за плакатов «Разыскивается…».

За месяц, прошедший с тех пор, как Рэндалл покинул Тирис, он совершил столько противозаконного, сколько не мог себе даже представить. Он поймал свое отражение в полированной витрине магазина — и увидел там сурового и опасного мужчину. Борода у него загустела и стала темнее, а волосы так отросли, что их приходилось собирать сзади в хвост. Его восемнадцатилетие уже минуло и прошло без празднования. Никто из спутников Рэндалла не знал о важности того дня две недели назад, когда он в первый раз напился. Ута был слишком слаб, чтобы к нему присоединиться, а доккальфар Васир не понимал, зачем кому-то сознательно приводить себя в бесчувственное состояние.

Драгоценный колокол, украшающий башню Золотой церкви, издал приглушенный звон, возвещая полночь в городе Вой, и Рэндалл вышел из переулка, направляясь к Белой церкви. Улицы были ухоженными и пустынными, только иногда редкий прохожий мелькал в отдалении между домами. Плащ скрывал лицо в тени, и Рэндалл двигался быстрым, ровным шагом и держал меч Большой Клык в ножнах, подальше от любопытных взглядов. Он достиг входа в часовню и остановился. Охраны не было, и он вытащил ключ, который украл ранее этим вечером, и тихо открыл дверь.

Рэндалл раньше никогда не вламывался в церковь, но без хорошего лечения Ута Призрак, Черный священник Одного Бога, точно умрет.

Последний месяц они медленно продвигались вперед по лесным чащобам Тириса. В первую неделю Ута не мог ни идти, ни ехать верхом, и даже после этого ему часто требовался отдых, чтобы его раны не открылись. В тихие минуты, когда священник спал, Рэндалл и Васир разработали план, как добраться до лесов Фелла далеко на юге. Васир заверил его, что в лесах доккальфаров о них позаботятся.

Мягко ступая, он прокрался в часовню. Огни в ней уже погасили, и единственным источником света оставался лунный луч. Спальня священника отделялась от основного помещения простой белой занавесью, и Рэндалл приостановился перед тем, как осторожно отодвинуть ее вбок. Комната за ней была скромной: низкая деревянная кровать, очаг и водяной насос. Оруженосец уловил легкий аромат дорогого табака — возможно, единственной слабости священника. Небольшая картина с изображением прибрежной части города висела под окном, других окон в комнате не было.

Священник повернулся в постели. Он судорожно ахнул, увидев стоящего над собой вооруженного человека.

Рэндалл прижал палец к его губам и медленно вытащил меч.

— Я мирный человек, и у меня нечего красть, — выпалил священник.

— Брат, я не собираюсь причинять тебе вред или воровать. Мне нужно, чтобы ты пошел со мной, — тихо произнес Рэндалл.

— Зачем мне идти за тобой?

— Мой друг умирает, и мне необходим опытный лекарь. — Рэндалл подошел к дверям. — Одевайся.

Белый священник поднялся с постели и дрожащими руками потянулся к мантии. Он не был ни воином, ни рыцарем — просто священник, служивший привычной пастве. После долгих месяцев среди Черных и Пурпурных священников Рэндалл был рад увидеть обычного церковного служащего.

— Какова природа ранений вашего друга? — спросил священник.

Рэндалл оглянулся.

— Месяц назад он чуть не умер от многочисленных ран от меча. Он сильный, ему удалось выкарабкаться, но одна из них загноилась, и сейчас он борется с лихорадкой, — ответил Рэндалл.

Священник кивнул.

— Не было нужды разыгрывать такой спектакль, молодой человек. — Он пересек комнату, чтобы взять обувь. — Я представляю сторону исцеления и мира. Врачевание тех, кто пострадал от меча, — моя обязанность.

Рэндалл не ответил. Он знал, что никогда не обидел бы священника, но ему было нужно заставить целителя считать иначе.

Белый священник зашнуровал обувь и достал тяжелый плащ на меху и сумку с лекарствами.

— Как тебя зовут, священник? — спросил Рэндалл.

— Брат Хобсон. Ранее я служил в Хейране, сейчас здесь, в Вое.

Рэндалл кивнул и жестом приказал священнику следовать за собой.

— Нам нужно торопиться, брат Хобсон.

Он уже не старался вести себя тихо, когда подошел к наружным дверям и остановился, убедившись, что Хобсон следует за ним. Священник по-прежнему выглядел взволнованным, но сейчас он хотя бы согласился ему помогать. Осматривая темные улицы, Рэндалл слышал тихие, размеренные шаги вооруженных стражников в нескольких кварталах оттуда. Он вывел Хобсона из дверей.

— Сюда, — прошептал он, — и веди себя тихо.

Рэндалл хорошо знал дорогу и двигался быстро, останавливаясь только для того, чтобы убедиться, что улицы пусты. Они уходили все дальше от центра, здания вокруг них становились все менее роскошными, и через несколько боковых улиц от северных ворот они вышли к ряду заброшенных домов и торговых лавок. Рэндалла радовало, что не весь Вой был занят богачами.

— Вы не представились, молодой сэр, — пропыхтел рядом с ним священник.

— Я сообщу свое имя чуть позже, брат, — ответил Рэндалл, высматривая сигнал Васира.

Отблеск света мелькнул на верхнем этаже старого деревянного магазина. Здание было в плохом состоянии, без дверей и целых окон, но крепкое, и оно служило доккальфару хорошим наблюдательным пунктом, чтобы следить за окрестностями. Васир дал сигнал, что все чисто, и Рэндалл повел Хобсона вперед. Они вошли в заброшенный магазин и поднялись по деревянной лестнице.

Хобсон с тревогой оглядывался по сторонам.

— Ты пока в безопасности, брат, — успокоил его Рэндалл.

— Вот как раз это «пока» меня и волнует, молодой сэр, — ответил Хобсон. — Ну, сейчас-то об этом печалиться бессмысленно.

И священник все же последовал по лестнице за Рэндаллом без дальнейших замечаний.

Верхний этаж здания оказался еще более запущенным. Бесчисленные дыры в деревянном полу заставляли цепляться за стену в страхе провалиться вниз. Брат Хобсон резко выдохнул, когда в дальнем конце коридора из двери появилась высокая фигура.

— Спокойно, брат, — произнес Рэндалл.

Ростом Васир приближался к семи футам, а его резкие черты лица оставались различимы даже в неосвещенном здании. У него были серая кожа, заостренные уши в форме листьев и угольно-черные волосы. Он двигался с нечеловеческой грацией и в обеих руках держал по тяжелому ножу.

— У нас мало времени, Рэндалл, — произнес доккальфар.

— Вы связались с восставшим из мертвых, — сказал Хобсон, широко распахнув глаза от ужаса.

Рэндалл холодно посмотрел на него.

— Брат Хобсон, твой пациент здесь.

На кровати, под выбитым окном, лежал в лихорадке Ута Призрак, Черный священник Одного Бога. Кожа альбиноса была еще бледнее, чем обычно, и липкой от пота. Они приложили к самым худшим из ран компрессы из пучков трав, и всю верхнюю часть его тела покрывали повязки. Рэндаллу было тошно видеть его в таком состоянии.

Белый священник подошел ближе и прищурился, глядя на раненого. Рэндалл заметил, как по лицу Хобсона скользнуло узнавание, когда он внимательно осмотрел мускулистого альбиноса, лежащего перед ним без сознания.

— Я знаю этого человека. — Он повернулся к Рэндаллу и Васиру. — И знаю о его преступлениях.

Рэндалл посмотрел на брата Хобсона. Он не знал, что произошло в Тирисе после их бегства; за последний месяц этот священник был первым человеком, с которым они заговорили.

— Вы убили принца Кристофа, — заявил Хобсон. — За ваши головы назначена немалая награда.

Рэндалл посмотрел на Васира.

— У нас есть время?

Доккальфар помотал головой и указал на Уту.

— Ну вот видишь, брат, у нас нет времени на объяснения. — Рэндалл вытащил меч. — Я не хочу причинять тебе вред, но и видеть, как этот человек умирает, я тоже не хочу.

Он не удивился, когда услышал, что их считают убийцами. Принца Кристофа Тириса убило какое-то существо. Какое именно — этот вопрос он задавал себе сотни раз за последний месяц, но так и не подобрался к ответу. Темный Отпрыск, монстр, жрец и алтарь — эти слова не содержали всей правды. Рэндалл даже сомневался, что кто-нибудь поверил бы ему, вздумай он все честно рассказать.

— Вылечи его — и мы сможем поговорить, — сказал Рэндалл.

По брату Хобсону было видно, что он напуган. Рэндаллу не приносило никакого удовольствия заставлять скромного священнослужителя помогать тому, кого Хобсон считал беглым убийцей. Но у них не было выбора.

— Я вылечу этого человека, — нехотя сказал Хобсон, — но мне придется сообщить о вас властям.

Он улыбнулся с угрюмым смирением.

— Я понимаю, что вы, возможно, захотите заставить меня хранить молчание, но я дал обет церкви.

Рэндалл обдумал его слова.

— Ты хороший человек, брат. Я не держу на тебя зла. — Он вложил меч Большой Клык в ножны. — Вылечи его, и твои шансы выжить многократно увеличатся.

Брат Хобсон кивнул. Он поставил сумку на пол и начал осматривать раны Черного священника. Гвардейцы короля в Ро Тирисе дали яростный отпор; некоторые из самых глубоких и рваных ран за последнюю неделю загноились и требовали первоочередного внимания.

— Что мы будем делать, когда он поправится? — шепотом спросил Васир.

— Мы еще очень далеко от Фелла, — ответил Рэндалл, — и, как я думаю, на наши поиски отправили Пурпурных священников… возможно, еще и наемников. — Он покачал головой. — Мы можем собрать кое-какие припасы и попробовать затеряться в глуши. Или мы можем положиться на скорость и отправиться прямиком на юг.

Васир наклонил голову.

— Если Тень полностью исцелится, мы, по крайней мере, сможем передвигаться быстрее, — сказал он.

Месяц назад в подземной темнице Ро Тириса Катья Рука Отчаяния назвала Уту последним из потомков Теневого Гиганта. Это имя, похоже, имело огромное значение для доккальфаров. Судя по тому, что успел увидеть Рэндалл, они почитали Черного священника больше, чем любого другого человека из ныне живущих.

Брат Хобсон повернулся к ним от дрожащего в лихорадке человека.

— Я слуга мира, поэтому я чувствую необходимость кое-что рассказать тебе, юноша.

Рэндалл немного нахмурился на «юношу», но предпочел не заострять на этом внимание.

— Ну так расскажи.

— В городе появились наемники, на вид — очень опасные люди. Я не знаю, почему они здесь, но ваше присутствие кажется мне немного… неслучайным. — Хобсон помедлил. — Я слышал, они называют себя «ублюдками». Я не уверен, что это — название их отряда или просто общая характеристика, но им оно явно пришлось по вкусу.

Рэндалл обдумал новость. Они держались в стороне от дорог, передвигались в основном по ночам и спали в заброшенных или пустынных местах. Если наемники приехали сюда за ними, то, скорее всего, они просто проверяют Вой, но не знают точно, что их добыча находится здесь. Его рука все еще дрожала, когда ему приходилось вытаскивать меч Большой Клык для битвы, и он не горел желанием проверять свои боевые навыки — особенно против тех, кто добровольно называл себя «ублюдками».

— Это из языка ро? — спросил Васир. — Ублюдки. — Он произнес слово со своим странным акцентом. — Что оно означает?

Рендалл задумался.

— Плохие люди. Убийцы, наемники, негодяи… ублюдки. Вообще-то это слово означает человека, чьи родители не были женаты, но также оно используется как оскорбление.

Хобсон недоверчиво смотрел то на Рэндалла, то на Васира. Церковная пропаганда считалась незыблемой истиной на землях ро. Даже Ута провел свою жизнь, преследуя и убивая восставших из мертвых. Если бы не тот случай, когда один из восставших спас ему жизнь, он так бы и продолжал охоту на них.

Рэндалл спокойно встретил его взгляд.

— Просто позаботься о пациенте, брат, а о наемниках мы позаботимся сами.


Рэндаллу раньше никогда не приходилось быть свидетелем исцеляющей силы служителей церкви. Голос Одного Бога одаривал только Белых священников и нескольких избранных боевых капелланов. Брат Хобсон не торопился и, похоже, успел позабыть о спутниках Уты, пока осторожно обрабатывал загноившиеся раны на груди. Он использовал самые обычные вещи: мази, повязки, припарки, — но истинное искусство заключалось в его магии. Она проявлялась легким сиянием на его руках, которое медленно распространялось по телу Уты, струилось, как вода, направляясь прямиком к самым тяжелым ранам. Васир продолжал следить за улицей, а Рэндалл опустился на самодельный сломанный стул. Юный оруженосец возмужал за последние несколько месяцев и обнаружил, что у него ноют мышцы. Правая рука болела от меча Большой Клык, ноги задеревенели. Мысль о нескольких часах отдыха была очень соблазнительной, но он не мог до конца доверять брату Хобсону.

— Рэндалл. — В голосе Васира слышалась тревога.

Он прошел к передней комнате, выходившей на город.

— В чем дело?

Лесной житель был практически незаметен в тени, его взгляд изучал улицу под ними.

— Там внизу люди.

— Что за люди? — спросил Рэндалл.

Васир жестом подозвал его к окну.

— Сам посмотри, — ответил доккальфар.

Улицу освещали только редкие проблески лунного света, но Рэндалл смог различить, как несколько человек — самое большее, четверо или пятеро — медленно шли между зданиями. На мужчинах были кольчужные доспехи, и по шатающейся походке Рэндалл подумал, что они пьяны. Его догадка подтвердилась, когда он увидел, как они передают друг другу бутылку вина.

— Да мы даже дерьма не найдем в этих сраных хибарах! — Голос звучал неразборчиво.

— Они просто прочесывают город, — прошептал Рэндалл. — Они не знают, что мы здесь.

— Мы в заброшенном здании в той части города, которую проверяют наемники, Рэндалл. Можно предположить, что они ищут именно нас, — возразил Васир.

Наемники остановились и прислонились к стене здания напротив. Один из них жаловался на уставшие ноги, а другие потягивали из бутылки темную жидкость.

— Мы закончим этот ряд домов, а потом вернемся, ладно? — Один из них, на вид старше остальных, решил, что здесь они ничего не найдут.

— Мы должны их убить, — проворчал Васир. — Если они проверят здание и найдут нас, то по меньшей мере один из них сможет сбежать. Если же мы нападем первыми — то сможем уложить всех пятерых.

От холода в голосе доккальфара Рэндалла пробрал озноб.

— Никаких убийств, — потребовал он.

— Как скажешь, Рэндалл из Дарквальда. — Лесной житель почтительно склонил голову.

Рэндалл повернулся как раз вовремя, чтобы увидеть брата Хобсона, выходящего из дверей.

— Моя работа окончена, юноша.

Рэндалл прижал палец к губам, но было уже поздно. Самый старший из наемников смотрел в сторону здания и медленно снимал с плеча тяжелый арбалет. Остальные последовали его примеру.

— Вот дерьмо, — прошептал Рэндалл, отодвигаясь от окна. — Васир, поднимись наверх — но не убивай никого без крайней необходимости.

Серокожий воин тихо встал и вышел из комнаты по направлению к шаткой лестнице, размахивая клинками. Рэндалл отвел Хобсона назад в комнату Уты.

— Я сделал какую-то глупость, да? — спросил Хобсон с очень испуганным видом.

— Ты не знал, брат. Но, похоже, у нас гости. — Рэндалл не винил священника. Он должен был сам его предупредить сразу же, как только Васир поднял тревогу.

— Призрак исцелен… как я и обещал. В зависимости от его силы он вернется в сознание через час или два.

Рэндалл вышел в заднюю комнату, уводя за собой священника, оглянулся через плечо и увидел, что Васир стоит в тени на верхней площадке лестницы. Внизу были очень отчетливо слышны звуки голосов наемников и бряцанье оружия и доспехов.

— Здесь точно разговаривали, — произнес один из них. — На первом этаже.

— Может, это просто какой-то пьянчуга искал укромное место, чтобы проблеваться, — сказал другой. — Я, когда перепью, тоже сам с собой болтаю.

— Так что мы проверим и все выясним… понял? — гаркнул старший из них.

Рэндалл слышал, как тот заряжает арбалет, и посмотрел на все еще бесчувственное тело Уты Призрака. Черный священник повернулся на бок и оказался спиной к ним. Почти все его раны зажили, оставив после себя многочисленные шрамы. Рэндалл поморщился. Если их схватят, все попытки вылечить Призрака окажутся напрасными.

— Просто сиди тихо, — прошептал Рэндалл Хобсону.

Белый священник кивнул. Рэндалл выхватил из ножен меч Большой Клык и вышел в коридор на первом этаже. Доккальфар неподвижно стоял на одной стороне лестничной площадки. Рэндалл быстро занял положение напротив него. Он попытался встретиться взглядом со своим соратником, но обитатель леса смотрел на лестницу, опустив лезвия остриями вниз, и Рэндалл в темноте едва мог различить его серую кожу.

— Если это пьяница, я его так отпинаю… — Голос раздался настолько близко, что Рэндалл задержал дыхание. Еще шаг или два — и наемник окажется между ними.

Рэндалл крепко прижимал меч к груди, чтобы отблеск клинка не выдал его.

— Вы двое… проверьте вон ту дальнюю комнату.

Рэндалл напрягся. Когда вслед за наемником с арбалетом вышли двое его людей с большими клинками, Васир вступил в бой. Он двигался с феноменальной грацией, перерезав шею первому мужчине, затем крутанулся на месте и запустил листообразный клинок в горло второму. Две струи крови пролились на деревянный пол.

Ночной покой в городе Вой был нарушен. Три оставшихся наемника, выпучив от изумления глаза, смотрели на огромного обитателя леса.

— Это они! — выкрикнул один из них. Он наугад выпустил арбалетный болт в коридор, и тут Рэндалл выступил к нему, замахиваясь мечом. Острие скорее зацепило кольчугу, чем задело плоть, а Рэндалл потерял равновесие. Поскользнувшись на луже крови, он со всего размаху налетел на мужчину, который судорожно пытался перезарядить арбалет. Они вместе рухнули на лестницу, и Рэндалл охнул от боли, когда ударился головой о деревянную ступень. Они прокатились через лестничный пролет и кучей приземлились этажом ниже.

Два других наемника быстро пришли в себя и устремились вверх по лестнице, замахиваясь тяжелыми булавами на призрачный силуэт Васира. Доккальфар танцующим шагом отступил в коридор. Рэндалл попытался встать, но в голове все плыло, и он чувствовал кровь на языке. Его меч застрял в кольчуге на боку мужчины, и он, ругаясь, попытался его вытащить.

— Я тебя затрахаю так, что ты кровью истечешь, мальчишка, — прошипел наемник, ударив оруженосца локтем в грудь.

Рэндалл неохотно выпустил меч и обхватил шею противника руками. Пока они боролись в развалинах заброшенного здания, Рэндалл осознал, что он сильнее, и попытался использовать свое преимущество, стремясь помешать наемнику вытащить другое оружие. Он вцепился ему в шею, но град ударов и пинков немного ослабил его хватку. На таком близком расстоянии наемник ужасно вонял. Рэндалл попытался подмять противника под себя, но тут ему прилетел мощный удар в челюсть, и он обмяк и разжал руки. Наемник откатился от него.

Рэндалл попытался встать, но у него ослабели ноги. Наемник стал вытягивать меч Большой Клык из своей кольчуги. Лезвие проскрежетало по стальным звеньям и вышло наружу, немного запачканное кровью.

— Где Призрак, парень? — процедил наемник сквозь гнилые зубы. — Священник. Где он?

Мужчина направил меч Рэндалла на него самого и ухмыльнулся — уродливая гримаса обнажила редкие зубы и больные десны.

— Отвечай! — выкрикнул он.

— Это мой оруженосец, — прозвучал низкий, хриплый голос.

Наемник повернулся и увидел широкоплечего мужчину, неуверенно спускающегося по лестнице с длинным мечом в руках. Брат Ута из Арнона с застывшим выражением ярости на лице стоял с обнаженным торсом, покрытым свежими шрамами, и со своей бледной кожей и белыми волосами выглядел устрашающе.

Наемник ухватил Рэндалла за чуб и заставил выпрямиться. Оруженосец почувствовал у себя на шее холодный металл лезвия Большого Клыка.

— Твой мальчишка умрет, если ты подойдешь хотя бы на шаг ближе.

Ута шагнул вперед.

Рэндэлл почувствовал, как лезвие врезается ему в кожу.

— Стой на месте! — рявкнул наемник.

Священник еще раз шагнул вперед и метнул в него свой меч. Лезвие, повернувшись в воздухе, криво воткнулось в грудь противника всего в нескольких дюймах от груди его заложника.

На секунду единственным звуком в комнате осталось тяжелое дыхание Рэндалла.

Брат Ута из Арнона, последний потомок древней крови Теневого Гиганта, холодным взглядом окинул помещение.

— У нас есть вино?


Солнце постепенно выкатывалось из-за горизонта, а Рэндалл все еще не спал.

Ута сидел возле окна, наблюдая за рассветными сумерками, пока Хобсон осматривал рану на голове Рэндалла.

— Должен сказать, что вы совсем не похожи на безжалостных убийц, какими вас описывают. Вести, пришедшие из Ро Тириса, говорили о том, что брат Ута из Арнона — самый опасный человек на землях, населенных людьми. Безрассудный предатель, которого нужно убить при первой же возможности.

Белый священник поднял голову и увидел, что на него гневно уставились три пары глаз. Он натянуто улыбнулся.

— Конечно же, это всего лишь слухи…

Ута фыркнул.

— Не волнуйся, брат, мы для тебя не опасны. Мы перестанем досаждать тебе своим присутствием уже через час, и ты больше никогда не будешь вынужден иметь с нами дело.

— Должен признаться, это утешает, — ответил Хобсон. — Хотя как последователь Одного Бога я обязан задать тебе вопрос, брат Ута.

— Я не убивал принца, — честно ответил Ута. — Но и не могу сказать, что стало причиной его смерти.

Хобсон покачал головой.

— Нет, брат. Я хотел узнать, почему именно ты, человек, который славился как умелый крестоносец, водишь компанию с восставшим из мертвых.

Черный священник встал и повернулся к нему. Хотя они были почти одного роста, мощное телосложение Уты, его мускулы и манера поведения выдавали в нем воина — полная противоположность ауре спокойствия, которая окружала Хобсона. Когда два священника — Черный и Белый — посмотрели друг на друга, Рэндаллу показалось, что от них разошлась волна божественной силы. У него начало покатывать затылок. С каменным выражением лица Ута произнес:

— Его имя — Тир Васир. Он — доккальфар, и его можно считать нежитью и монстром не более, чем нас с тобой.

Будто чтобы подчеркнуть его слова, в комнату вошел обитатель леса. Васир был худощавым, почти семи футов ростом, с кожей матово-серого оттенка и угольно-черными волосами и глазами. Белый священник внимательно посмотрел на него. Васир позволил разглядеть себя и отреагировал, только слегка дернув плечами.

— Я не ожидаю, что ты поверишь мне больше, чем Пурпурные священники, брат. Но после нашего ухода у тебя хотя бы будет пища для размышлений.

Ута неоднократно утверждал: бесполезно убеждать других священнослужителей в том, что доккальфары — всего лишь иная раса разумных существ со своей историей, культурой и знаниями. Даже брат Ториан, Пурпурный священник, которым так восхищались и Ута, и Рэндалл, был настолько ослеплен церковной пропагандой, что почти не видел за ней реальность.

— Мандат Северуса был законом для церкви в течение пятисот лет, — мягко заметил Хобсон.

— Он никогда не был законом Одного Бога. Это был закон Пурпурных священников, — возразил Ута. — Я не думаю, что Одного хоть сколько-то заботят нечеловеческие расы. Они беспокоили только кардинала Северуса, и все. И никто не подвергал его слова сомнению.

— Ну, твой друг точно не кажется… опасным, — нерешительно произнес Хобсон.

Ута рассмеялся — первый добродушный звук, который он издал за последние недели.

— Не выдумывай, брат, — он очень опасен. Но он не ест детей и не похищает женщин, если ты это имеешь в виду.

Васир вопросительно наклонил голову, глядя на Уту. Лесной обитатель не понимал юмора, но Рэндаллу казалось: он знает, что над ним подшучивают.

— Я вынужден буду сообщить о том, что видел вас, брат Ута, — тихо произнес Хобсон.

Ута кивнул.

— Не будешь ли ты так любезен дать нам один день форы?

— Я сожалею, но нет. — Священник склонил голову.

— Я понимаю, брат.

На секунду Рэндалл испугался, что его хозяин все-таки заставит целителя замолчать, но Ута прошел к двери и поманил Хобсона за собой.

— Я хочу попросить тебя уйти уже сейчас, — сказал Черный священник, — и надеюсь, Один Бог проявит к тебе больше милости, чем ко мне.

Хобсон склонил голову, и оба священника сотворили краткую молитву перед тем, как расстаться.

— Брат, — окликнул Хобсона Ута, когда тот уже выходил из двери, — хотя бы иди к своей церкви помедленнее.

Белый священник улыбнулся и кивнул, перед тем как повернуться к ним спиной. Рэндалл сожалел о том, что потревожил мирную жизнь старика, но ему, по крайней мере, было приятно встретить еще одного достойного священнослужителя.

— В итоге… — произнес Ута, — нас ищут священники, колдуньи и наемники. Судя по всему, мы убили принца Кристофа, и наши шансы выжить в Тор Фунвейре невелики.

Он скривился.

— Я не представляю себе, как мы доберемся до земель раненов или Каресии, поэтому наилучший для нас выход — это затеряться в Фелле.

Васир немедленно начал собирать их пожитки.

— А ты молодец, — заметил Рэндалл.

— Так и есть, — ответил обитатель леса. — Я готов всеми силами помогать Тени и с радостью отдам жизнь за то, чтобы он оказался в безопасности в лесах моего народа.

Ута возмущенно поднялся с места.

— Хватит называть меня Тенью… я просто человек! — Он почти сорвался на крик.

Васир наклонил голову и внимательно рассмотрел Черного священника.

— В тебе скрыто многое, брат Ута из Арнона, но ты определенно не просто человек. В тебе течет кровь древних, ты потомок Теневого Гиганта и друг доккальфаров — желаешь ты этого или нет.

Ута на мгновение замолчал, а затем снова откинулся на спинку кресла.

— Слушайте, неужели у нас и правда нет вина?

— Конечно, у нас его нет, — ответил Рэндалл. — Я думал, выжить нам важнее, нежели найти выпивку. — Он произнес это более ехидно, чем планировал. — Прости.

— Я пропущу это мимо ушей, — устало произнес Ута. — Давайте просто выберемся из города.


Брат Хобсон не имел склонности поддаваться панике, но сейчас, грубо привязанный к стулу перед сэром Халламом Певайном, он испытывал ужас. Певайн был лидером многочисленной группы наемников, только что вернувшихся из Канарна. Число их заметно поредело. В руках он держал большой боевой раненский молот. Певайн работал на ведьму по имени Саара Госпожа Боли.

Прошло уже два дня с тех пор, как Хобсон сообщил в канцелярию рыцаря-маршала о присутствии брата Уты в городе, и несколько часов с того времени, как наемники начали допрос. Его недоумение от того, что рыцарь-наемник занят поисками злодея-священника, было сравнимо только с замешательством из-за того, что все вокруг, похоже, подчинялись каресианским колдуньям — или «нашим дорогим союзникам», как их часто называли.

— Я уже устал задавать одни и те же вопросы, брат, — гортанно прорычал рыцарь в черных доспехах.

— Так перестань спрашивать, сэр Певайн, — ответил Хобсон.

— Уту Призрака два дня назад видели в Вое, и ты настаиваешь, будто он был один. — Певайн был глуп, но опасен.

— Я не говорил такого, — возразил Хобсон. — С ним был молодой оруженосец и восставший из мертвых.

— Да, да, ты говорил… но не было кирина? — Рыцарь настаивал на том, что Уту сопровождал наемный убийца-кирин. — Моя госпожа отправила меня на поиски двух человек, Уты Призрака и Рам Джаса Рами. Они оба — злодеи, которые якшаются с восставшими из мертвых, и наши дорогие союзники считают, что они заодно.

— Я уже много лет не видел в Вое ни одного кирина.

— Я даю тебе последнюю возможность рассказать правду, брат. — Певайн злобно уставился на него.

— Я видел Уту из Арнона, молодого оруженосца и обитателя леса, — повторил Хобсон, его глаза неотрывно смотрели на молот Певайна.

— Восставшего из мертвых, — поправил Певайн. — Злобного неумирающего монстра.

Белый священник покачал головой.

— Называй его как хочешь. Он был высокий, с серой кожей и черными глазами.

Певайн опустил молот на колено Хобсона.

— А кирин? Чтоб я сдох, если знаю, почему она так дорого ценит их головы… Уты и Рам Джаса.

Хобсон вымученно улыбнулся, пот начал застилать ему глаза. Благородный рыцарь никогда не тронул бы священника мира и исцеления, но Певайн не был благородным, и Хобсон подозревал, что в поступках он руководствуется сиюминутными порывами.

— Я могу только еще раз повторить правду, сэр рыцарь, — сказал он.

— Какая досада, брат. — Певайн замахнулся молотом и размозжил Хобсону голову.

Священник не почувствовал боли. Ему шел уже девятый десяток, и можно было сказать, что брат Хобсон из города Вой прожил достойную жизнь.

Глава вторая Далиан Охотник на Воров в городе Ро Вейр

Оконный карниз был достаточно широким, чтобы Далиан мог на нем стоять, но не настолько, чтобы чувствовать себя в безопасности. У Госпожи Боли была назначена встреча с двумя командующими Псов, и Далиан жаждал услышать, что она задумала. Он рискнул заглянуть внутрь. Колдунья сидела за столом и читала старинную книгу в кожаном переплете.

Охотник на Воров был человеком непревзойденным в своем мастерстве и в преданности Джаа, но теперь он стал простым беглецом, несправедливо обвиненным в измене. Возраст его приближался к пятидесяти годам, и все, о чем он мог думать, осторожно балансируя на карнизе на высоте почти семи этажей от земли, — что он слишком стар, чтобы карабкаться по стенам зданий. Разумеется, он предпочел бы (и Джаа одобрил) раскачиваться в кресле где-нибудь на морском побережье с бокалом вина в руках.

Он даже не знал, в какой именно части города он находится. От других великих городов народа ро Ро Вейр отличался тем, что его населяло немало каресианцев и киринов, которые были больше взбудоражены присутствием Псов, чем коренные жители. Он подозревал, что живущие в городе чужеземцы — это в основном преступники, каресианцы, по каким-либо причинам не имеющие возможности вернуться обратно в Каресию.

Он пробыл здесь уже больше месяца и успешно затерялся в криминальном мире портовой части города, почти трущобах, которые назывались Кирин Тор. Он с сожалением выбросил свои черные доспехи в городскую канализацию и теперь старался скрывать лицо и кинжалы-крисы.

Слишком приметными были в Тор Фунвейре их изогнутые лезвия, наносившие рваные раны, и внимательный прохожий мог быстро опознать в нем одного из верных последователей Джаа. Ему не нравилось скрываться, он вообще считал, что действовать исподтишка — мерзко, но в первую очередь Охотник на Воров был человеком прагматичным. Он находился в чужом городе, который добровольно отдал себя во власть Псов под предводительством коварной колдуньи. А Далиан Охотник на Воров, величайший из черных воинов Каресии, считал себя единственным слугой Джаа, способным ее остановить.

— Мой господин, я сделаю все, что смогу, — сказал он в пространство, обращаясь к Огненному Гиганту, — но карниз очень узкий, а я уже не настолько стройный, каким был в юности.

Он надеялся, что Джаа услышит и смягчит его возможное падение на булыжники мостовой. «Во мне нет ни страха, ни сомнений, мой господин, но я все равно не люблю высоту».

Колдовство Семи Сестер было очень сильным. Они обманули верных последователей Джаа, заставили их думать, будто они выражают волю Огненного Гиганта. Охотника на Воров обвинили в смерти его соратника, Черного воина. Он размышлял о том, насколько чуждо для его натуры было скрываться, и надеялся, что убить его будет сложнее, чем считают колдуньи и их марионетки. Далиан укрылся на одном из кораблей с Псами и проплыл с ними от самой Кессии. Безликое воинство Каресии исчислялось многими тысячами — по его прикидкам, их насчитывалось как минимум тридцать тысяч, — хотя их отряды не отличались единством и хорошей организацией. «Мой господин, я один против целой армии. Надеюсь, они к этому готовы».

Услышав какой-то звук внутри здания, он присел на карнизе, прижавшись к каменной стене, чтобы лучше разглядеть комнату через грязное окно. Кабинет Саары был частью личных покоев герцога Лиама. Она каким-то образом убедила дворянина ро, будто впустить в город армию Псов — очень мудрая идея, и даже сейчас небольшие их группы передвигались по Тор Фунвейру, выполняя приказы Семи Сестер. Колдуньи фактически правили городом.

— Саара, моя госпожа, — прозвучал низкий голос, — мы ждем ваших приказаний.

Когда говоривший подошел ближе, Далиан узнал в нем Терва Раме, погонщика Псов и правую руку Саары.

Командующий Псов был в черных латах, на лице его застыло брезгливое выражение. Рядом с ним стояла темноволосая женщина чуть старше тридцати лет — Изра Сабаль, садистка-погонщица, которой Саара поручила навести порядок в Ро Вейре. Она носила такие же доспехи, как и Терв, а на спине у нее висел двуручный ятаган. Оба погонщика были непоколебимо верны Семи Сестрам и ошибочно считали, будто те являются высшей властью по воле самого Джаа.

— Терв, Изра, пожалуйста, садитесь, — произнесла Саара мелодичным голосом. — Могу ли я предложить вам освежающие напитки?

Псы отказались. Далиан наблюдал, как они неловко присели на деревянные кресла, которые были слишком маленькими, чтобы погонщики могли разместиться на них в доспехах.

— В Ро Вейре наведен порядок, моя госпожа, — прорычала Изра, разговаривая уголком рта. Ее челюсть была немного смещена в сторону. — Нам не пришлось никого казнить вот уже почти неделю.

Далиан презрительно скривился. Взгляд его скользнул к подножию здания, где возле канцелярии лорда-маршала были видны несколько обугленных столбов. Псы не привыкли к тому, что им не подчиняются, и просто сжигали заживо нарушителей порядка вместо содержания в заточении. Тюрьмы были изобретением народа ро, которое каресианцы так и не ввели в свой обиход. Далиан знал: он и сам не был хорошим человеком, он убил сотни людей, но только во имя Джаа. Изра, напротив, испытывала беспричинную радость, когда ей удавалось заставить кого-то кричать. И это были не ее люди. Она сожгла каресианца рядом с ро и кирином.

— Превосходно. — Смех Саары звенел как колокольчик. — Всего за месяц обеспечить безопасность второго по численности города Тор Фунвейра! Я могу сказать, это весьма впечатляет. Но сейчас у меня есть для вас другие задачи.

Далиану казалось, он чувствует нетерпение Псов и готовность вершить дальнейшие зверства во имя Саары. По колдовской силе ей не было равных; конечно же, она влезла в головы Изре и Терву. Далиан почувствовал отвращение.

— Мы живем, чтобы служить вам, госпожа, — с гордостью произнес Терв.

— Я знаю… и я бесконечно благодарна тебе за твою верность, мастер Раме. — Далиан видел только затылок Саары, но он был уверен: у нее на лице сейчас выражение соблазнительной безмятежности. — Изра, — начала она официальным тоном, — с двумя тысячами Псов ты отправишься на север. Твоя цель — Козз и, что более важно, — богатства, накопленные торговцами анклава.

Глаза Изры засияли в предвкушении еще больших смертей и разрушений.

— Позволено ли нам разграбить город, госпожа? — спросила она.

— Только если это необходимо, — ответила колдунья. — Думаю, разумным будет преподать несколько жестоких уроков, чтобы удержать население в повиновении… так же, как вы поступили в Вейре. Но если лорд-маршал Вессон откроет вам ворота — я не вижу причин, по которым нам стоит разрушать анклав. В конце концов, нам нужны его богатства, если мы собираемся продвинуться глубже в южные земли Тор Фунвейра.

— Все будет так, как вы прикажете, госпожа. — В глазах Изры Далиан увидел признаки эйфории, которые отмечали околдованных.

— Вы возьмете с собой двадцать восставших из мертвых, чтобы убить их, если вам понадобится подкрепление, тихо произнесла Саара.

— Оно не понадобится, уверяю вас, — ответила погонщица. — Моих Псов будет более чем достаточно для города торговцев.

— Ты не поняла меня, — сказала Саара со зловещей интонацией в голосе. — Я хочу, чтобы ты породила больше Темных Отпрысков.

На секунду Далиану показалось, что на лице Изры промелькнула тень сомнения, но затем она склонила голову.

— Все будет так, как вы пожелаете, госпожа.

Саара откинулась на спинку кресла.

— Терв, ты возьмешь с собой армию побольше — пяти тысяч Псов должно хватить — и отправишься в равнинные земли Лейта и дремучие леса Фелла. Там ты сожжешь дотла жилища восставших из мертвых и схватишь всех, кто попробует сбежать.

Лицо погонщика исказилось неистовой радостью. Далиана не слишком волновала судьба нечеловеческих обитателей Тор Фунвейра, но ему казались подозрительными все замыслы Саары. Семь Сестер вели какую-то большую игру, и конечная их цель была ему непонятна.

— А что насчет потомка древней крови и того, который с темной кровью? — спросил Терв.

— Певайн со своими ублюдками отправился на север, чтобы найти их. Я считаю, они объединятся против нас, если еще этого не сделали, и мы должны быть настороже. Самый опасный из них — наемный убийца, он способен сильно навредить нашему общему делу.

— А что с Призраком? — настойчиво напомнила Изра.

— Он убил принца народа ро. Я думаю, его выдадут свои же люди, когда представится случай.

Далиан отодвинулся от окна. Он пробовал расспрашивать народ в менее респектабельной части города о личности наемного убийцы-кирина и о том, где он может находиться. С ним решились поговорить всего несколько человек, и Охотник на Воров начал понимать, что у Рам Джаса Рами весьма зловещая репутация. Многие не осмеливались даже назвать его имя. Поговаривали, будто Рам Джас — друг Аль-Хасима, но даже если Аль-Хасим был сейчас на землях ро, Далиан никак не мог его найти. Охотник на Воров не видел сына уже десять долгих лет.

Далиан повернулся и начал спускаться обратно к Кирин Тору.


Два Пса дежурили уже десять часов подряд. Как и Далиан, ожидающий в тени у северных ворот Ро Вейра. Он надеялся, что скоро они освободятся от своих обязанностей. «Я терпелив, мой господин, я и вправду терпелив. Но мне рано или поздно понадобятся отдых и еда».

У него была назначена встреча с особо параноидальным осведомителем, человеком ро. Тот заявлял, что кое-что знает о местонахождении каресианского негодяя, известного как «Принц Пустынь» — в этом имени Далиан узнал напыщенное прозвище своего сына.

Осведомитель настаивал, чтобы они встретились за пределами городских ворот. Далиан понимал его подозрительность и надеялся, что тот и правда владеет полезными сведениями. Он планировал покинуть Вейр и отправиться на север как еще один безликий каресианский воин среди Псов Изры. В торговом анклаве Козз вершились сделки разного рода, и Далиан считал этот город хорошим местом, откуда можно начать поиски Рам Джаса Рами и Аль-Хасима. Далиан надеялся, что осведомитель подскажет ему нужных людей в городе, с кем можно будет связаться.

Один из Псов начал зевать, и Далиан почувствовал, что пора действовать. Было раннее утро, еще не совсем рассвело, и Охотник на Воров подошел поближе. Он не особо старался спрятаться, уверенный, что его не узнают в невзрачной одежде и плаще. Важно было выбрать подходящий момент — он не хотел попасть на свежую смену стражников. У него имелось всего несколько минут, и он не спеша, но вполне обдуманно пошел прямо к воротам.

Псы двинулись ему наперерез.

— Поворачивай прочь, — произнес первый Пес. — Эти ворота закрыты для простого люда.

Никто из мужчин в черных доспехах не поднял оружия, и Далиан неторопливо подошел ближе.

— Ты что, не слышал меня, ро? — спросил Пес.

— Я не ро, — ответил он и нанес сокрушительный удар кулаком в горло одному из воинов, затем крутанулся на месте и ударил ногой в грудь другого, пока тот не успел среагировать на неожиданную атаку.

Первый стражник рухнул на землю и судорожно пытался вдохнуть через поврежденную трахею. Далиан уже был на втором воине: он обернул руку вокруг его шеи и поворачивал голову, пока не услышал хруст.

Он поднялся и наступил на голову первого воина, сокрушая ему череп.

Никто его не видел, и Далиан не стал выяснять, слышал ли кто-нибудь в округе, как умерли стражники. Он забрал у одного из Псов ятаган, заткнул его за пояс и отворил внутреннюю дверь северных ворот. Перед ним простиралась пустынная дорога.

«Спасибо тебе, мой господин, за то, что все прошло гораздо лучше, чем ожидалось». На востоке виднелось пастбище, раскинувшееся на окрестных полях Ро Вейра, хотя частокол ограды и сторожевые башни были достаточно далеко: вряд ли с такого расстояния удалось бы увидеть, как он покидает город. На западе множество покинутых фермерских домиков и конюшен спускались к самому берегу. Дома стояли по большей части нетронутые, но хозяева бросили их, променяв на относительную безопасность внутри городских стен.

Тем не менее Далиан старался идти между заброшенными зданиями, которые могли скрыть его от чужих глаз. Он вздрогнул, когда услышал потрескивание костра из ближайшей конюшни, замедлил шаг и пригнулся за деревянной балкой, между плохо прилегающими досками.

Он заглянул в щель, через которую виднелись отблески огня. В желтом сиянии костра Далиан увидел молодого мужчину с бутылкой вина в руке, рядом с ним на полу лежал арбалет. Он выглядел моложе, чем ожидал Далиан, — вряд ли ему было больше двадцати лет, и Охотник на Воров, человек, который только что не моргнув глазом убил двух своих соотечественников, не мог не проникнуться мимолетным сочувствием к испуганному юноше.

Больше не стараясь двигаться бесшумно, он обошел конюшню, направляясь ко входу, и немного помедлил, чтобы юноша ро смог заметить его присутствие. Затем ступил на порог и вышел на свет мерцающего пламени. Осведомитель нацелил арбалет Далиану между глаз.

— Стой где стоишь, — сказал он с тревогой.

Далиан прошел дальше и снял капюшон плаща.

— Думаю, меня здесь ждали, — сказал он на языке ро с сильным акцентом. — А вот арбалетом твоим надо заняться. Тетива на одном конце закручена. Сомневаюсь, что болт полетит прямо. И обычно я ожидаю, что меня пригласят войти и предложат присесть. У меня есть деньги, у тебя — информация… Если нас устроит цена, обмен можно будет совершить в считаные минуты.

Рука у юноши дрожала.

— Хорошо, но я буду следить за тобой.

— Как пожелаешь, — ответил Далиан, широко раскинул руки и медленно, но неуклонно приближался к костру.

Холод начал пробирать его до костей, и он был рад согреть руки у огня. Вблизи, при свете костра, он смог рассмотреть редкие волосы на подбородке юноши и то, насколько худыми были его руки и ноги — сочетание, которое заставило Далиана изменить свое мнение о возрасте осведомителя.

— Тебе сколько лет, паренек? — спросил он.

— Что… какое это имеет значение?

Далиан прислонился к стене и вздохнул, продолжая держать руки перед собой. Парнишка так нервничал, что вполне мог случайно спустить тетиву. Одним неуловимым отработанным движением Далиан выхватил арбалет у него из рук. Охотник на Воров исполнил этот прием с таким совершенством, что парень был ошеломлен.

— А теперь можно и поговорить. — Далиан положил арбалет на пол и вынул из него болт. — Не волнуйся, малыш, я не убиваю людей, которые мне не мешают. А у тебя есть для меня информация.

Далиан скрестил на груди руки и расслабился.

— Ремесленник из Козза? — требовательно спросил он.

Парень ро глотнул вина из бутылки в очевидной попытке успокоиться.

— Ага, он кузнец — всех там знает.

— Может он знать наемного убийцу-кирина по имени Рам Джас Рами или каресианца Аль-Хасима?

— Про кирина я слышал. — И снова Далиан подметил, что собеседник не желает произносить имя наемного убийцы вслух. — Он убивал в Вейре людей по заказу бандитов.

С тех пор как Далиан попал в Вейр, он слышал об этом уже несколько раз, но, похоже, никто не знал, когда кирин исчез из города.

— А что насчет Принца Пустынь? — спросил Далиан.

Парень кивнул.

— Да, он каресианец… думаю, что он кто-то вроде сутенера. Кузнец должен его знать. Вроде бы он его знакомил с какими-то женщинами.

Далиан вполне мог поверить, что его сын зарабатывает на жизнь, занимаясь чем-нибудь противозаконным — сутенерством, продажей радужного дыма или наемничеством, — ему уже приходили в голову подобные мысли. Он не разговаривал с Аль-Хасимом с тех пор, как помог ему скрыться из Кессии.

— Где мне найти кузнеца? — спросил Далиан, бросив три небольшие золотые монеты на пол конюшни.

Парень с жадностью ухватил деньги и спрятал за ткань грязной рубахи.

— Его зовут Тобин. Спроси о нем во Дворе Кальвера.

— На что ты их потратишь? — холодно спросил Далиан.

Руки юноши все еще дрожали.

— Какая тебе разница… ты же узнал, что хотел?

Впервые за несколько дней Далиан улыбнулся.

— Я старый слуга Джаа, молодой человек. Я творил много мерзостей во имя своего бога, но я ненавижу, когда молодые люди зря прожигают жизнь. Джаа не выносит бесполезных, а по моему мнению, нет более бесполезных людей, чем наркоманы.

Юноша ро резко поднял голову с жалким выражением на лице.

— Не твое дело.

Далиан нахмурился и медленно поднялся с места. Он поправил плащ и проверил, хорошо ли уложено оружие.

— Полагаю, ты прав — это не мое дело. Ты дитя Одного Бога, и наказывать тебя — это не дело Джаа… — Он помедлил. — Тебе повезло, что ваш бог позволяет вам безобразничать и не знает, что может быть по-другому.

Охотник на Воров резко повернулся, взмахнув плащом над костром так, что мелкие угли взметнулись в воздух, и уверенным шагом вышел из конюшни.

Уже на улице он покачал головой, поражаясь невежеству, царившему на землях народа ро. Уровень беззакония, вполне допустимый здесь, в Каресии карался смертью. Черные воины наказывали за все преступления против Джаа так быстро и жестоко, как только возможно. Джаа требовал от своих последователей страха, а Далиан знал: ничто не вызывает больший страх, чем возможность увидеть, как родных и близких казнят на твоих глазах.

«Эти люди очень странные, мой господин».

Охотник на Воров вынужден был признать, что по сути он не возражал против вторжения в Тор Фунвейр, но вторжение это полагалось осуществить во имя Джаа. Саара и ее подлые сестры вели войну во имя чего-то другого. Они отвернулись от поклонения Джаа и украли власть над верующими Каресии путем колдовства и обмана.

Далиан плотно запахнулся в плащ и устало зашагал на север. Псы из отряда Изры на несколько часов разбили лагерь в окрестностях герцогства Вейр рядом с Большой Королевской дорогой, и Далиану нужно было присоединиться к ним до утреннего выступления. Погонщица быстро соберет своих людей. Он был уверен, что народу Козза совсем не понравится ее эффективность.

За рядом заброшенных домов лежала заросшая колея, соединявшая отдаленные фермы с Большой Королевской дорогой. Далиан был одинокой точкой в светлеющих утренних сумерках, бредущей прочь от города. Если на то будет воля Джаа, он сможет смешаться с отрядом Псов. Лицо его запомнилось нескольким младшим командирам, и пока он будет оставаться обычным рядовым Псом, имени его никто не спросит.


Далиан добрался до лагеря как раз в то время, когда Псы начали выбираться из шатров. Ему пришлось играть роль воина, поднятого по тревоге, а не мужчины средних лет, который не спал всю ночь.

«Я не боюсь никого, кроме Джаа… Я не боюсь никого, кроме Джаа…» Пробираясь через большой лагерь, Далиан был доволен, что никто не бросил на него даже беглого взгляда… «Но, мой господин, бокал вина или теплое женское тело пришлись бы сейчас весьма кстати».

Псы Изры были поджарыми и готовыми к бою. Одинаковые черные доспехи и закрытые шлемы превращали отдельных воинов в безликую армию, лишенную всякой индивидуальности. Далиан раздобыл себе комплект доспехов на окраине лагеря, воспользовавшись тем, что их владелец спал. Спрятав свои кинжалы-крисы, он мог беспрепятственно смешаться с толпой, хоть ему и претил весь этот маскарад. Псы были преступниками, которых в Каресии присудили таким образом отбывать наказание. Ходили слухи, будто в узде их держали могущественные заклинания и только Семь Сестер и визири Джаа могли ими управлять.

По пути к загону в центре лагеря все мысли Далиана занимал Аль-Хасим. И хотя он сомневался, что его ждет теплая встреча с блудным сыном, возможность воссоединения с ним грела душу. Далиан никогда не был хорошим или заботливым отцом, и с ранних лет его сын оказался предоставлен сам себе. Аль-Хасим быстро развивался и с возрастом становился все более неуправляемым, вплоть до того, что отказался примкнуть к Черным воинам Каресии — обязанность, которая передавалась у них в семье по наследству. Далиан объяснял его поведение тем, что у Хасима не было матери — жена умерла при родах, — но в глубине души Охотник на Воров признавал: вина отчасти лежала на нем самом.

Внутри загона он поднял забрало шлема и огляделся вокруг. Охрана окружала низкую деревянную ограду на почтительном расстоянии от железной клетки в ее центре.

Никакое существо в клетке не могло испугать последователя Огненного Гиганта.

Клетка была широкой, но низкой. Внутри Охотник на Воров увидел несколько тел, на вид мертвых. Он подошел к ограде так близко, как только мог, чтобы не вызвать подозрений. Внутри него начало подниматься странное чувство, его пробрала дрожь.

— Ты, — рявкнул ближайший Пес, — отойди от ограды.

Далиан медленно повернулся, оценивающе посмотрел на мужчину и на миг встретился с ним взглядом, показывая свою уверенность. Затем приветственно кивнул.

— Я, должно быть, пропустил собрание, друг. Почему мы перевозим мертвецов?

— Если ты до сих пор не знаешь, значит, тебе этого знать не положено, старый пес, — ответил каресианский воин. — И они не мертвые.

Далиан только ухмыльнулся на оскорбление.

— Просто ответь на вопрос, и мне не придется порвать тебе рожу, мальчик. — Далиан подошел на шаг ближе и улыбнулся, давая понять более молодому противнику, что тот уже побежден.

— Правильно, смотри в оба, тут тебе не таверна.

Молодой Пес немного расслабился.

— Это восставшие из мертвых. Когда Изра прикажет — мы их убьем. — В голосе Пса слышалась неуверенность. — Вроде бы они должны будут превратиться в каких-то чудовищ… если они нам понадобятся.

— Будем надеяться, что они нам не понадобятся, — непринужденно ответил Далиан.

Пес шагнул ближе и понизил голос, будто собирался посплетничать:

— Я слышал, будто Госпожа Боли уже убила нескольких… ну, знаешь, посмотреть, что произойдет.

Далиан постарался отогнать от себя неприятное ощущение, которое не отпускало его с той минуты, как он оказался рядом с клеткой.

— И что же произошло?


За много лиг от них Саара Госпожа Боли медленно поднялась с постели. Небо еще только начинало светлеть, а у каресианской колдуньи насчитывалось немало планов. Мужчина, лежащий рядом с ней лицом вниз, все еще храпел и, похоже, не заметил, что она уже проснулась. Колдунья встала, подошла к окну, возле которого на крючке висело ее синее одеяние, и медленно облачилась в него.

Утренний воздух в Ро Вейре был горячим и влажным, но по сравнению с Кессией он казался даже прохладным. Сааре повсюду в Вейре чувствовалась вонь. В Кессии воздух улучшали благовониями, за этим следили рабы и хорошо оплачиваемые мастера по изготовлению духов, и поэтому он казался более свежим и чистым. Семь Сестер обманом заставили всех поверить, будто столица Каресии — величайший город на землях, населенных людьми. Но каждый раз, когда Саара морщила носик, это напоминало ей, что она очень далеко от Каресии.

Со дня смерти своей сестры, Амейры Повелительницы Пауков, Саара испытывала постоянную головную боль. Заклинания, которые использовали Семь Сестер, было тяжело разрушить, и они длились столько, сколько пожелают Сестры. Теперь, когда Амейра была мертва, все ее рабы перешли под власть Саары, и она оказалась не в состоянии справиться с нагрузкой. Амейра заколдовала короля Себастьяна Тириса и еще несколько человек рангом пониже, которые теперь достались Сааре. Шли недели, и фантомы ее рабов все больше затуманивали ее разум. Ей было страшно — что же произойдет, если Темная Кровь, Рам Джас Рами, сможет убить еще одну из ее сестер? Каждая из колдуний контролировала множество людей, и Саара опасалась, что, если все они попадут под ее власть, она сойдет с ума.

Она глубоко вздохнула и открыла ставни. Легкий ветер освежил ее больной разум, но, когда она смотрела на сумеречный Ро Вейр, она не могла забыть, что у нее есть враги и эти враги не дремлют.

— Возвращайся в постель. Еще не рассвело.

— У меня очень много дел, милый Камран, — ответила она нежно. — Тебе не нужно вставать.

Она снова подошла к кровати и устроилась рядом с любовником.

Камран Кайнен был Черным воином Каресии, верным последователем Джаа и одним из самых близких соратников Саары в Тор Фунвейре. Несколько лет он готовил почву для вторжения, и Саара полностью подчинила себе его разум и сердце. Сейчас он пытался думать самостоятельно. Камран отвечал за слежку за герцогом Лиамом и проводил свои дни, запугивая аристократов Вейра, которые словом или действием нарушали установленные порядки. Он был высоким, энергичным мужчиной сорока с небольшим лет, для своего возраста сильным и подтянутым. Саара окинула взглядом его обнаженное тело и почувствовала, как волна тепла нарастает внутри нее, но предпочла не думать об этих ощущениях. Слишком многое предстояло сделать, и как бы ни хотелось вернуться в постель и на час-другой предаться чувственным удовольствиям, времени на это у нее не было.

— Я снова приду к тебе позже, любимый, — сказала она, ласково поглаживая его по спине, — но этим утром мне нужно находиться в саду.

Камран демонстративно потянулся и издал несколько низких рычащих звуков, потом встряхнулся, пытаясь отогнать сон.

— Разумеется, погонщики смогут сами со всем справиться, госпожа. Восставших из мертвых возьмут в плен, как ты это и предвидела, их загонят в клетки и привезут сюда, Темную Кровь и потомка древней крови скоро поймают… все будет так, как ты говорила, любимая.

— Многие дела завершены, милый Камран, но еще столько нам предстоит сделать! Больше я ничего не скажу, — ответила Саара с чувственной улыбкой.

— Очень хорошо, госпожа, я буду с нетерпением ждать твоего возвращения.

Он был замечательным мужчиной, но, по мнению Саары, слишком уж преданно служил вероломному Огненному Гиганту. Сейчас, когда захват Тор Фунвейра шел полным ходом, в Камране уже не было надобности. Ее целям гораздо лучше служили Изра Сабаль, Терв Раме и армии, которые они возглавляли, чем одинокие воины вроде Камрана. Все отряды Псов возили с собой нескольких обитателей леса, чтобы убить их, если понадобится пробудить Темного Отпрыска. В результате ее военная мощь превышала все ожидания противников. Силы Красных рыцарей на землях раненов были значительной потерей для Тор Фунвейра, и она планировала приказать Красному кардиналу, генералу Малаки Фриту, повести оставшихся рыцарей на север, таким образом уничтожая и раненов, и армию Одного Бога.

Головная боль вернулась с новой силой, и Саара отошла от кровати. Ее преданность Шаб-Ниллурату была несомненной, но уверенности в грядущей победе Мертвого Бога в Долгой Войне пока не ощущалось, и она знала, что время работает против нее, как и почти постоянная головная боль. Еще больше беспокоило, как ее рассеянность может сказаться на тех, кто находится у нее в подчинении. Король Тор Фунвейра сам отправился на ее войну с южными землями раненов. Может ли ее боль свести раба с ума? Оставалось надеяться только на кардинала Мобиуса: Пурпурный священник и советник короля находился под контролем ее сестры, Катьи Руки Отчаяния.

Саара поднесла руку к глазам и глубоко вздохнула. Она чувствовала каждого из своих рабов, будто они были ее частью, и каждого из тех, кого подчинила Амейра, — незваных чужаков, вторгшихся в ее тщательно упорядоченный разум.

«Дай мне силу Лесных Гигантов, мой господин». Она надеялась, что Мертвый Бог почувствует ее тревогу и даст ей больше сил на борьбу с трудностями. Она повторяла эту молитву каждый день с тех пор, как убили Амейру, но Шаб-Ниллурат не торопился отвечать.

Она спешно покинула спальню и через темный коридор прошла в гардеробную напротив. Герцог Лиам из Вейра был немощным стариком, добровольно отдавшим большую часть своих покоев колдунье и ее подручным, и за последний месяц она сделала все возможное, чтобы комнаты стали более уютными. Ее Псы были непритязательны, но богатые торговцы и бандиты, которые приезжали к ней, требовали большей роскоши. В захвате Тор Фунвейра деньги играли немалую роль, и, пока Изра не подчинила Козз, Сааре необходимы были богатства Кессии — платить за работу своим последователям.

Она снова потерла глаза и потянулась к небольшой шестиугольной коробочке на туалетном столике. В коробочке, украшенной золотом и серебром, было немного радужного дыма. Он помогал, но действовал совсем недолго.

Она зажгла маленькую трубку, глубоко вдохнула и на секунду задержала дым, затем медленно выдохнула. Она почувствовала, как наркотик распространяется по телу и расслабляются мышцы в первый раз за то время, как она встала с постели.


У подножья резиденции герцога на трех уровнях раскинулись пышные сады. Ухоженные клумбы и открытые лужайки с затейливо украшенными фонтанами, расположенными на возвышениях, связывали между собой мраморные лестницы. Предыдущим вечером Саара распорядилась очистить их. Теперь сады охраняли только несколько доверенных Черных воинов, оберегая их от любопытных глаз.

Прошлым вечером она выбрала высокого обитателя леса, после чего его убили и оставили тело на лужайке в саду герцога.

— Госпожа. — Черный воин Кэл Вараз стоял на страже, скрестив на груди церемониальные кинжалы-крисы, его изукрашенные черные доспехи сияли на утреннем солнце.

— Доброе утро, Кэл. — Саара кокетливо взмахнула ресницами. — Ты дежурил всю ночь?

— Так и есть, госпожа, хотя нескольким моим братьям понадобилось уйти, когда… началось превращение, — ответил он. Ей почудился страх в глубине его темных глаз.

Саара тепло улыбнулась и дотронулась до лица воина.

— Ты моя могучая правая рука, дорогой Кэл Вараз. Что бы я без тебя делала. — Она задержала ладонь у него на щеке. Саара использовала колдовскую силу, успокаивая воина, и почувствовала, как удовольствие разливается по ее телу. На лице воина появилось блаженное выражение, и его страх исчез.

— Я живу только для того, чтобы служить Семи Сестрам Джаа, госпожа. — Слова были произнесены с истовой убежденностью.

— Я знаю… знаю, — ответила она. — Джаа благодарит тебя за верную службу.

Ей нравилось обманывать Черных воинов, и она старалась держать их поближе к себе с тех пор, как величайший из их ордена, Далиан Охотник на Воров, избежал ее колдовства.

— Покажи мне существо, Кэл.

Воин кивнул и резко повернулся к высокому водяному фонтану и статуе благородного на вид воина, венчающей верхний уровень герцогского сада. У основания фонтана, в окружении спешно сооруженной ограды, лежал труп обитателя леса. Рядом с телом не было ни одного черного воина, а сам Кэл Вараз заметно съежился, когда ему пришлось подойти к доккальфару ближе, и как вкопанный остановился в нескольких футах от него. Саара улыбнулась. Существо, выбросившее отростки из останков доккальфара, ничуть ее не беспокоило.

За ночь тело сложилось пополам, руки и ноги почти встали вертикально. Туловище существа начало сливаться с землей. Конечности вытянулись, и плоть доккальфара начала трескаться, словно кора. Лицо, на котором застыла гримаса ужаса, сплавилось с плотью на ногах. По получившейся в результате ночных изменений форме невозможно было определить, что это живое существо, но Сааре казалось, будто Темный Отпрыск прекрасен. Даже сама Саара чувствовала себя ничтожной по сравнению с жрецом и алтарем.

Она планировала проследить, чтобы их посадили во всех уголках земель, населенных людьми. От дальней Каресии до Фьорлана темные деревья посеют хаос удовольствий и крови среди поклоняющихся ложным богам.

Она снова повернулась к Варазу. Он опустил взгляд, стараясь не смотреть на монстра, обретающего перед ним форму.

— Милый Кэл Вараз, — нежно произнесла колдунья, — нам нужно знать, как долго продлится превращение. Пожалуйста, будь рядом и наблюдай за ним. — Она кокетливо улыбнулась и снова дотронулась до воина, помогая справиться со страхом. — Мне нужно подготовить пятьдесят восставших из мертвых к долгому морскому путешествию… а это потребует времени.

— Конечно, госпожа, — ответил каресианец. — Это не так-то быстро.

— Время у нас есть, — ответила она. — Я уверена, северные варвары могут поубивать друг друга и без помощи Темных Отпрысков.

Сааре не нравился Рулаг Медведь, правитель Джарвика, который располагался далеко на севере. Для того чтобы обеспечить его преданность и смерть Алдженона Слезы, ей пришлось полагаться не столько на колдовство, сколько на подкуп. Беспорядки на севере были одной из самых сложных частей ее плана, но она не сомневалась: с несколькими десятками Темных Отпрысков глупые варвары сами преклонят колени перед Мертвым Богом, как и все остальные народы.

— Я тоже отправлюсь с ними, госпожа? — спросил Кэл Вараз. — С тех пор как я посещал Свободные Земли, прошло много лет… и я никогда не был во Фьорлане. Говорят, там холодно.

Черный воин натянуто улыбнулся, и Саара поняла, что он просто пытается отвлечь себя от мыслей о темном дереве.

— Мне нужны будут надежные люди, кому я смогу доверить завоевание земель Фьорлана во славу Джаа, — ответила колдунья. Она шагнула ближе к воину и прикусила нижнюю губу. — У нас нет там армии, потому и понадобятся Темные Отпрыски.

Она провела пальцем по нагруднику высокого воина и улыбнулась.

— Но это позже… кампания на землях раненов проходит удачно, как и наша погоня за Темной Кровью и потомком древней крови. Нам не о чем волноваться.

Но все же ее беспокоили мысли о том, где может скрываться Рам Джас Рами.

Глава третья Кейл Гленвуд в городе Ро Тирис

Кейл Гленвуд вырос в Ро Лейте — городе, совсем не похожем на Ро Тирис. Тирис по большей части был ухоженным, хорошо охранялся и очевидно находился под прямым управлением короля и его священнослужителей. В отличие от него, Лейт был провинциальным, грязным, заросшим зеленью городом, где травы и деревьев росло больше, чем во всех остальных крупных городах, вместе взятых. Гленвуд скучал по открытым пространствам Лейта и узким лесистым долинам, которые стали его первой школой живописи. К пятнадцати годам он был уже искусным живописцем, а к двадцати — талантливым мошенником, подделывающим документы. Благодаря умеренно высокому положению в обществе и соответствующему воспитанию в юности у него было достаточно свободного времени, чтобы пойти по кривой дорожке.

По наследству ему достались золотистые волосы, но среди каресианцев он прятал их под шарф, и если бы не сияющие голубые глаза, Кейла Гленвуда не затруднило бы затеряться в толпе. Со времени приезда в столицу он стал отращивать щетину, чтобы казаться более смуглым, и она придавала ему внешность, подходящую для роли начинающего главаря банды.

Он не любил Тирис, но следовало признать, что в Лейте его искусство оказалось бесполезным. Тому, кто подделывает документы, нужны эти самые документы, которые нужно подделать, а в его родном городе потребность в них отсутствовала. Герцогиня Лейта Аннабель, дальняя родственница короля Себастьяна, не утруждала себя излишней строгостью к соблюдению законов Одного Бога в своем городе, и Гленвуду там было тяжело заработать на жизнь нечестным путем. В Ро Тирисе все обстояло по-другому. Здесь правили бал строгие законы и смертельные наказания. Однако, как это часто бывает, чем строже законы — тем больше возможностей для заработка.

Кейл жил за пределами городских стен, избегая священников, вечно сующих нос в чужие дела, но к нему все равно часто заглядывала стража, чтобы расспросить о той или иной незаконной сделке. Гленвуд выделялся из других мошенников тем, что носил длинный меч — признак дворянина, — но он платил нужные взятки, старался не высовываться, не раздражать власти и тихо нарушал закон, пытаясь заработать столько, сколько сможет.

Однако в последнее время ситуация изменилась — после того как загадочная смерть принца Кристофа ужесточила порядки в Ро Тирисе. После прихода к власти двоюродного брата короля, сэра Арчибальда Тириса, в качестве герцога за криминальным миром стали следить более внимательно.

Бордель, где обитал Гленвуд, назывался «Голубое перо» и до недавнего времени принадлежал каресианскому бандиту. Гленвуд убил предыдущего владельца, пока тот спал, и сразу стал использовать бордель как логово для своих темных делишек. Он еще не собрал шайку или банду, но он был уверен, что его звезда скоро взойдет в криминальном мире Тор Фунвейра. Гленвуд начал собирать людей, которые оказались ему чем-то обязаны, но мало знали друг друга, и надеялся сбить из них основу для банды.

Стук в дверь заставил мошенника оторваться от печати королевской гвардии, над которой он работал.

— Занят. Зайдите позже.

В дверь постучали снова — медленнее, громче и более настойчиво, чем в первый раз. Кейл встал и обошел стол.

— Лучше бы это было к добру, — произнес он жестко.

Дверь распахнулась, и за ней показалось испуганное лицо Каура, главного головореза Гленвуда. Ятагана у него не было, и он баюкал на груди раненую руку. Капли пота бежали по его лицу, а к горлу было прижато лезвие кинжала.

— Какого хрена! — поразился Гленвуд.

За плечом Каура показалось чье-то лицо, и мошенник признал в нем ухмыляющуюся рожу Рам Джаса Рами.

Наемный убийца-кирин выглядел таким же, каким его запомнил Гленвуд: заурядная внешность, жидкие черные волосы и витающая вокруг атмосфера неизбежного насилия. За спиной он носил большой лук, а на поясе — катану с тонким лезвием. Из-за хрупкого телосложения и общей худощавости было легко забыть о том, насколько он опасен.

Гленвуд заметил, что два других его подручных сидят без сознания на своих местах — похоже, им не дали возможности даже встать. Рам Джас проник к нему бесшумно и с пугающей легкостью и сейчас стоял с ним лицом к лицу.

— Кейл, старый друг! — насмешливо произнес кирин. — Нам нужно немного поболтать.

— Э-э, ладно… я полагаю, ты и не подумал о том, что моих людей можно и не трогать, если желаешь сообщить мне это, — язвительно ответил Гленвуд.

Рам Джас поразмыслил над его замечанием.

— Да, действительно, не подумал. — Будто подчеркивая свои слова, он ударил рукояткой ножа по голове Каура, отчего каресианец охнул и свалился без чувств.

Гленвуд рассмотрел возможность вытащить меч и напугать кирина. Потом поразмыслил еще немного и жестом пригласил его войти.

— Садись, Рам Джас.

— Спасибо, ты очень любезен, — ответил убийца и, прежде чем сесть, опустил на пол небольшой походный мешок.

Рам Джас Рами вечно болтался на грани между другом и врагом. Гленвуд его боялся, в основном из-за странной способности — кирин мог убить кого угодно и при этом сам ни разу не был ранен, не попался властям и даже не перестал ухмыляться. Гленвуд одновременно и радовался, что знаком с таким человеком, и часто жалел, что знает его, — противоречие, из-за которого он старался по возможности избегать встреч с наемным убийцей.

— Выпьешь?

Рам Джас кивнул, показав на бутылку вина на столе.

— Это правда дарквальдское красное или ты просто наклеил нормальную этикетку на обычную мочу, которую продаешь клиентам?

Он не отводил взгляда от начинающего главаря банды.

— Оно настоящее. Я берегу убойное пойло для посетителей. Сам стараюсь пить только лучшее, — ответил Кейл, пытаясь придать себе налет благородства, который ничуть не впечатлил кирина.

Он налил себе большой стакан вина и с удовольствием выпил.

— Неплохо. Последние несколько недель я пил только игристое белое дерьмо, которое у них было в Канарне. А ты меня отлично угостил.

Гленвуд прищурился.

— Канарн? Я слышал, что сейчас там неспокойно. Бром еще жив?

Его тонкое ухо мошенника ловило слухи о захвате города и о странном нападении, которое произошло месяц назад.

— Живой и в добром здравии, — ответил Рам Джас. — Хотя сейчас он несколько занят.

Мошенник улыбнулся.

— Надеюсь, в этом есть и моя заслуга. Печать Красной церкви, которую я ему продал, должно быть, спасла Бромви жизнь — разве не так?

Пришлось несколько напрячь воображение, чтобы такое предположить, но Гленвуду необходимо было найти общий язык с наемным убийцей.

Рам Джас удивленно поднял брови.

— Ты имеешь в виду тот хреновый кусок глины, который ты втридорога продал — и ему просто повезло, что он смог с ним уйти?

— Я сделал свою работу, — сердито ответил Гленвуд. — Помог выбраться из города.

— Спокойно, Кейл, — я не собираюсь разоряться о том, как плохо ты подделываешь документы. — Рам Джас откинулся на спинку кресла и налил себе еще вина. — Я хочу узнать, почему ты болтаешь всем вокруг о том, что мы с тобой друзья.

Гленвуд поджал губы и почувствовал себя неуютно. Он надеялся, что наемный убийца сделает свое дело и не будет спрашивать, откуда о нем узнали. Похоже, Реджинальд оказался слишком болтлив.

— Реджу нужно было кого-то убить, а я знал, что ты в городе. Тебе же заплатили? — Гленвуд говорил быстро — привычка, приобретенная при общении с городской стражей. Однако применять подобные навыки на Рам Джасе Рами было опасно. Стражник вряд ли убил бы его на месте, не разбираясь. А вот убийца-кирин вполне мог это сделать.

Рам Джас кивнул. Гленвуд не понимал, чего от него ожидать. Все оружие убийцы было убрано в ножны, и казалось, что все идет мирно, но Рам Джас славился непредсказуемостью, и ходили слухи, что он мог убить человека и вовсе без причины.

— Работа была простая, и мне хорошо заплатили. Но тебя это не извиняет — ты использовал меня, будто я твой личный мальчик на побегушках. Хочешь чей-нибудь труп — приходи, попроси сам. Не надо сообщать мое имя старому потному педерасту и говорить, что мы с тобой друзья. — Голос наемного убийцы был пугающе тихим.

— Ты же собираешься меня убить, да? — выпалил Кейл.

Рам Джас с равнодушным видом отхлебнул вино. Он неотрывно следил за мошенником, а затем вдруг резко выпрямился в кресле. Гленвуд подпрыгнул от неожиданности, но не заметил, чтобы убийца вытащил меч.

— Рам Джас, времена изменились, — сказал Гленвуд, смиренно разводя руками. — Принц мертв — убит Черным священником, как они говорят, — и в Тирисе сейчас всем заправляет каресианская ведьма. Если кто-то увидит, что я веду с тобой дела, мне это выйдет боком… к тому же я тебя ненавижу. — Он улыбнулся, стараясь сохранить самообладание.

Он хорошо подумал, прежде чем показать плакат «Разыскивается…», который ему принесли. На нем был изображен кто-то, отдаленно напоминающий Рам Джаса Рами, с надписью «особо опасен», намалеванной поперек лица. Такие плакаты были расклеены по темным углам Тириса и вызвали явный интерес у местного сброда.

— Но у меня зеленые глаза, — сказал Рам Джас, бегло глянув на плакат. — А не черные.

— Думаю, с черными глазами ты должен был выглядеть более злобным… что-то вроде того.

— Ты думаешь, я злодей, да, Кейл? — спросил кирин. Его улыбка погасла, и вопрос на секунду повис в воздухе, будто он был поворотным моментом всей встречи.

— Ну, знаешь, ты же зарабатываешь на жизнь, убивая людей. — Мошенник решил, что если ему суждено умереть, то перед смертью он не будет пресмыкаться перед этим подонком. — Но, думаю, мораль — понятие зыбкое.

Рам Джас улыбнулся и отвел взгляд.

— Каресианская ведьма, о которой ты упомянул…

Кирин мастерски сменил тему. Гленвуд никогда не был уверен, делал ли он это специально, чтобы привести собеседника в замешательство, либо природа одарила тупого ублюдка таким талантом.

— Что насчет нее? — спросил мошенник, недобро прищурившись.

— Расскажи, что ты о ней знаешь. — Взгляд кирина беспокойно метался по комнате.

— Полагаю, то же, что и все. А тебе какая разница? — Гленвуда озадачил интерес убийцы к Катье Руке Отчаяния, но пока катана оставалась в ножнах, он был готов рассказать Рам Джасу все, что тот пожелает.

Кирин ответил в необычайно деловой манере:

— Я собираюсь убить ее, а ты мне поможешь, Кейл. Надеюсь, ты не будешь возражать.

Его слова не были похожи на шутку. Убийца пристально смотрел на Гленвуда.

— Рам Джас, я понимаю, что мне пока еще далеко до главаря банды, а ты вырубил трех моих лучших воинов за две секунды, но я не твоя шлюшка. — Кейл застыл, опасаясь, не зашел ли слишком далеко. — Слушай, — продолжил он более вежливо, — я уверен, у тебя есть очень веская причина для того, чтобы убить неубиваемую каресианскую ведьму, но я предпочел бы остаться в стороне.

Он мало знал о Семи Сестрах, кроме того, что у них татуировки на лицах, внушающие страх имена, и еще — что их нельзя убить.

Убийца окинул взглядом незамысловатое убранство комнаты Гленвуда.

— У тебя есть какая-нибудь одежда, подходящая аристократу, или все твое тряпье выглядит так, будто ты каждое утро вымазываешь его в грязи?

Гленвуд стиснул зубы.

— Ты же сам из благородных, да, Кейл? — Убийца снова ухмылялся. Гленвуд вновь почувствовал, как же сильно он ненавидит Рам Джаса.

— В некотором роде, — ответил он, не понимая, куда клонит его собеседник. — Мой дед был стражем долины к северу от Ро Лейта.

Рам Джас поморщился.

— Я не очень разбираюсь в обычаях ро и в этих ваших ненужных титулах. Где его место в великой иерархии народа ро? Герцог, барон, граф… На каком уровне стоит страж долины?

— В самом низу, — вынужденно признал Гленвуд. — В большинстве городов уже нет такой должности. Лейт всегда был несколько старомоден. Представь себе аристократа, на которого всем наплевать, и ты поймешь, о чем я.

Опасный кирин кивнул, будто принял какое-то решение.

— Превосходно… а теперь — что насчет одежды для аристократов?

Он улыбнулся еще шире, и Гленвуд почувствовал разочарование: увы, он не мог просто дать кирину в морду, чтобы тот заткнулся.

— У бандитов и благородных господ, Рам Джас, довольно разный гардероб, а в последнее время у меня не было повода выглядеть как аристократ.

Гленвуд привык носить упрочненные кожаные доспехи, спрятанные под невзрачной рубахой или плащом. Сейчас же на нем была обычная одежда из ткани, в которой он чувствовал себя комфортно.

— Я так и думал, — беспечно ответил Рам Джас.

Он поднял свой мешок и вывалил содержимое на стол Гленвуда: несколько пар штанов, рубахи, плащи и безвкусно сияющие украшения.

— Вот что можно купить для тебя в Касбе на десять золотых корон Реджинальда.

— Сдается мне, я не захочу узнать ответ на этот вопрос, — нерешительно начал мошенник, — но почему мне нужно выглядеть как аристократ?

Радостный оскал, в котором расплылся убийца, казался слишком широким для лица обычного человека. Похоже, судьба одарила Рам Джаса большим числом мышц для улыбок, чем всех остальных.

— Сегодня вечером в казармах лорда-маршала небольшое собрание, и мне нужно, чтобы ты провел меня туда, — сказал он с той же невыносимой улыбкой.

Небольшое собрание, — повторил Гленвуд. — Ты имеешь в виду первый прием лорда Арчибальда Тириса в качестве герцога?

— Ну, если ты предпочитаешь формальности, то да. Думаю, это и есть причина для небольшого собрания. — Рам Джас знал, о чем просит, и понимал, как опасно это будет для Гленвуда. — Ты аристократ, а я твой слуга — что может быть проще? Я слышал, многие из лордов ро берут в услужение киринов. Похоже, вашему народу нравится показывать свою власть над нашим.

По традиции новый герцог организовывал прием для всех остальных лордов и духовенства города, когда вступал в должность. Смерть принца вызвала в Ро Тирисе неразбериху, поэтому прием отложили. Сегодня вечером в казармах лорда-маршала должны были собраться первые лица города, великие и не очень, чтобы выслужиться перед королевской семьей. Колдунья тоже наверняка отправилась туда, как и большинство влиятельных людей из народа ро.

— Ты же проведешь меня туда, правда? — спросил кирин. — Ты аристократ и можешь подделывать документы… все, что мне сейчас нужно.

Рам Джас швырнул ему через стол несколько тряпок.

— Выбери что-нибудь шикарное — из того, что эти ублюдки ро носят в это время года.

Кирин потратил десять золотых корон с умом и купил одежду действительно высокого класса. Касба в Тирисе славилась тем, что там можно было по относительно невысокой цене купить дорогие на вид вещи. Через несколько дней они потеряют лоск, но до этого со своей ролью справятся.

— А какая мне от этого выгода? — спросил мошенник, почти примирившись со своим положением. Если он откажется, кирин просто убьет его и найдет кого-нибудь другого.

Улыбка кирина чуть увяла, будто он посчитал вопрос глупым.

— Мой дорогой Кейл, разумеется, тебе не нужна другая оплата, кроме радости оказать помощь старому другу. — Он стал совсем серьезен. — И, разумеется, если ты откажешься — я тебя убью.

Гленвуд надул щеки и откинулся в кресле.

— Рам Джас, и как, по твоему мнению, я должен себя вести? Мы оба знаем, что ты можешь убить меня в любую секунду, но я не случайная сучка, которую ты подцепил в Ро Вейре. Вот и перестань относиться ко мне как к идиоту.

Он затаил дыхание, пока Рам Джас обдумывал его слова. Выражения на лице кирина сменяли друг друга, каждое последующее было еще труднее расшифровать, чем предыдущее, затем он резко повернул голову и прищурился.

— Это справедливо, — сказал он. — Ты не идиот… так что я окажу тебе любезность и все расскажу.

Убийца налил себе еще вина и расслабленно откинулся в кресле.

— Я хочу убить нескольких каресианских ведьм — если получится, всех, — а ты мне поможешь. Я подонок… и что еще хуже, я киринский подонок, а это означает, что некоторые двери для меня закрыты.

Он отхлебнул большой глоток вина и искренне улыбнулся.

— Кейл, ты можешь подделать нужные мне документы и приглашения на прием, а я могу сыграть роль твоего слуги, чтобы мое присутствие вызывало не более чем простое любопытство.

Гленвуд постарался улыбнуться в ответ, но глаза у него остались серьезными, и улыбка вышла фальшивой.

— И я рискну предположить, что не все твои жертвы находятся в Тирисе?

Рам Джас покачал головой.

— Арнон, Лейт, Хейран и Вейр… это будут почти гастроли по твоей дурацкой стране. Но не волнуйся, Кейл, я приложу все силы, чтобы ты получил деньги… откуда-нибудь… если именно это тебя заботит.

Начинающий главарь банды дотянулся до бутылки вина, сделал большой глоток и, забыв про бокал, из горлышка выпил изрядную часть жидкости. Гленвуд всегда мечтал о более интересной жизни или о том, чтобы стать союзником кого-то могущественного, но оказаться подручным безумного кирина во время его убийственного кутежа в Тор Фунвейре не входило в планы мошенника.


Здание казарм лорда-маршала Ро Тириса впечатляло. Оно располагалось вблизи от королевского дворца, рядом с пустыми тренировочными площадками Красных рыцарей. На Белом Шпиле Тириса все еще висело королевское знамя с белым, расправившим крылья орлом, несмотря на то что монарх в это самое время возглавлял войну на Свободных Землях раненов.

Улицы королевского квартала были чистыми и ухоженными. Гленвуд зашел в эту часть города всего во второй раз и чувствовал себя здесь не в своей тарелке. Несмотря на пышный наряд, он лишь притворялся аристократом. У него были длинный меч, благородное происхождение и обходительные манеры, но налет криминального мира не смывался так легко. Сегодня Гленвуд надел синюю рубаху, вышитый жилет и кожаные сапоги для верховой езды. Он знал, что при необходимости может хорошо выглядеть. Он побрился, распустил по плечам светлые волосы и уложил меч в богато украшенные ножны.

— Мне кажется, ты выглядишь великолепно, Кейл, — прошептал Рам Джас. Кирин отстал на шаг от Гленвуда и шел позади него с тех самых пор, как они вошли в королевский квартал. — Я едва тебя узнал.

— Надеюсь, стражник у ворот меня тоже не узнает, — ответил он.

— Я не дурак, Кейл. Перед тем как прийти к тебе со своим хитроумным планом, я все проверил. На страже будут люди короля и Пурпурные священники — никто из них никогда не имел дела с таким ничтожным куском дерьма, как ты.

Гленвуд глянул через плечо и увидел на лице наемного убийцы широченную ухмылку. Рам Джас оставил все свое оружие в борделе Гленвуда и полностью преобразился, всего лишь приняв ванну. Кожа оставалась смуглой, но он побрился, чистые волосы были гладко зачесаны назад, и теперь Рам Джас выглядел совершенно по-другому. Рядом с аристократом он казался всего лишь слегка экзотическим слугой.

— И как ты надеешься убить женщину, которую нельзя убить? — спросил Гленвуд, заворачивая за угол и приближаясь к казармам лорда-маршала.

— Не знаю. Придумаю на ходу. — Звучало не слишком убедительно, но Гленвуд знал: Рам Джас не настолько беспечен, чтобы нарываться на бессмысленную смерть.

Улицы королевского квартала освещались шаровидными фонарями. Нижний уровень казарм, возвышаясь над пыльными тренировочными площадками, походил на дворец, куда вели белые каменные ступени. Само название «казармы» было скорее формальным, вместо этого здание служило административным центром, где главные церковники, рыцари и чиновники города занимались насущными делами Ро Тириса. Также оно использовалось в тех случаях, когда необходимо было официально собрать аристократов из высшего общества города.

Множество рабов и слуг сновали возле казарм. Гленвуд глубоко вздохнул. Чем ближе они подходили к зданию, тем медленнее становился его шаг, а сам он взмок от пота. У ворот стояли на страже два Пурпурных священника. За воротами по обеим сторонам на белых ступенях выстроились гвардейцы короля, разодетые в золотые и серебряные доспехи, со скучающим видом.

Гленвуд вытащил из жилета фальшивое приглашение и надул щеки, надеясь, что его навыков подделки документов в сочетании с наружностью будет достаточно, чтобы их пропустили внутрь. Старый длинный меч, висевший на боку, был самым надежным доказательством его происхождения, но по сравнению с качеством выделки оружия у священников его меч выглядел жалко.

— Да прекрати ты трястись! — прошептал Рам Джас сзади, почувствовав тревогу мошенника.

— Я перестану волноваться, когда снова окажусь дома, в постели с теплой женщиной, — ответил он. — Что мне делать, пока ты будешь убегать от гвардейцев?

Рам Джас усмехнулся.

— Ты, главное, внутрь меня впусти, Кейл. А после этого я бы тебе посоветовал как можно быстрее выпрыгнуть в окно.

Гленвуд оглянулся.

— Почему ты не предупредил меня об этом два часа назад? Все это время я думал, что мы вместе сбежим в Касбу.

Убийца удивленно поднял брови.

— Твоя репутация не должна пострадать, иначе от тебя больше не будет пользы. Просто постарайся держаться от меня подальше. Когда я убью эту суку, положение может несколько… осложниться.

Даже не задумавшись, Гленвуд произнес:

— Спасибо.

Кирин смущенно наморщил лоб.

— Не думаю, что заслужил твое спасибо. Уверен, я смогу сделать так, что тебя убьют в Арноне… или Лейте. — Наемный убийца снова широко ухмылялся. — Давай, сделай аристократичное лицо, Кейл.

Гленвуд нацепил самую лучшую из своих фальшивых улыбок и нарочитым жестом откинул назад волосы. Для того чтобы провернуть это дело, уверенность в себе ему требовалась не меньше, чем длинный меч. Небрежно держа в руке поддельное приглашение, Кейл Гленвуд вышел вперед к одному из Пурпурных священников.

— Хороший вечер, брат, — произнес он уверенно.

Священники ничего не сказали, удивившись, что с ними заговорил один из гостей. Мошенник понял свою оплошность и уверенным шагом прошел мимо, сохраняя улыбку на лице. По ту сторону ворот гости поднимались по белым ступеням или толклись возле входа и громкими голосами вели между собой вежливые беседы.

Гленвуд глубоко вдохнул, когда перед ним открылась картина множества дворян в одеждах безупречного покроя, скользящих по полу просторного вестибюля с фальшивыми улыбками на лицах. В собравшемся обществе чувствовался дух тщательного следования этикету, который было трудно изобразить специально. Мужчины щеголяли в прекрасно пошитых мундирах и узких штанах, и большинство из них на поясе носило церемониальные длинные мечи в ножнах. Редкий аристократ, обычно из Лейта или Хейрана, нежели из Тириса, носил на поясе рапиру или другое экзотическое оружие, которое, очевидно, должно было стать темой для разговора. Рядом со многими из гостей подобострастно увивались слуги или личные охранники.

— Он принадлежит тебе? — спросил стражник на верхних ступенях, указывая на Рам Джаса.

— Ты обращаешься ко мне? — ответил Гленвуд, поднимая брови и напуская на себя официальный вид.

— Да, милорд. Это ваш кирин?

Гленвуд поднял руку, будто чтобы отмахнуться от дерзкого вопроса, и прошел мимо стражника.

— Да, это мой слуга. — Он не смотрел на стражника, притворяясь, что выискивает в толпе гостей знакомые лица. — Скажи мне, воин, есть ли среди приглашенных леди Аннабель из Лейта?

Стражник прищурился и смерил Рам Джаса внимательным взглядом. Кирин низко опустил голову и хорошо вошел в роль. Отогнав сомнения, мужчина покачал головой.

— Не думаю, что леди Аннабель будет сегодня вечером на приеме, милорд. Насколько мне известно, у нее болеет муж.

— Ах, какая жалость, — произнес Гленвуд, все еще не глядя на него. — Нам, провинциальным аристократам, лучше держаться вместе. — Он скривил рот в самодовольной улыбке и усмехнулся: — Полагаю, мне придется выдержать всевозможные замечания по поводу своей персоны от благородных господ Тириса. Верно я говорю, кирин?

Все еще излучая самодовольство, он повернулся к Рам Джасу, надеясь, что тот быстро соображает и сможет ему подыграть.

— Безусловно, хозяин, — ответил Рам Джас. Он умышленно произнес слова с ярко выраженным акцентом, и Гленвуд поразился, насколько безобидно тот может смотреться.

Чисто вымытый и без оружия, Рам Джас Рами выглядел как относительно невысокий, худой мужчина, совсем не похожий на чрезвычайно искусного наемного убийцу, который скрывался за этой внешностью.

«Слуга» старательно отводил взгляд как от стражников, так и от «хозяина», и Гленвуду стало немного спокойнее.

Когда они прошли через огромную белую арку — вход в вестибюль, — перед ними развернулась панорама выставленной напоказ красоты. По меньшей мере сотня мужчин и женщин из народа ро неплотными группами собирались на полированном каменном полу, пили вино из хрустальных кубков и услаждали свой аристократический слух звуками арфы. Знамена с белым орлом Тириса, искусно вышитым на дорогой ткани, развевались со всех колонн и балок помещения. Женщины были в темной одежде, волосы либо зачесаны назад, либо собраны в высокую прическу — совсем не похожие на тех нарумяненных грубиянок, с которыми обычно имел дело Гленвуд.

— Отлично, ты внутри, — прошептал он кирину.

Рам Джас подошел к нему настолько близко, насколько это можно было сделать, не вызывая подозрений.

— Здесь только захудалые аристократы — рыцари, баронеты. Мне нужны акулы, а не мелкая рыбешка.

Гленвуд нахмурился.

— Ну, я не знаю, как тут все устроено, так что оставляю это на тебя, ладно?

Он сильно рисковал, но попытаться стоило.

— Нет, не оставляешь, — прорычал убийца. — Видишь эту лестницу? — Он указал на ряд величественных, покрытых коврами ступеней — они вели на верхний ярус и окаймляли помещение, образуя высокие балконы, с которых просматривался зал.

— Если там собралась высшая знать, мы и близко к ним не подойдем, — прошептал Гленвуд.

— Как ты думаешь, почему я хотел прийти сюда, Кейл? — язвительно поинтересовался убийца. — Ведьма не будет болтать со случайными рыцарями.

Он приостановился и в первый раз с тех пор, как они вошли в казармы, посмотрел наверх, внимательно оглядывая вестибюль и балконы. Отсюда мало что можно было увидеть, но отзвуки серебристого смеха указывали на присутствие каресианской колдуньи: как и полагал Рам Джас, она тоже посетила прием.

— Почему ее голос так хорошо слышно? — спросил Рам Джас.

— Она колдунья. Я слышал, один звук ее голоса подчиняет себе мужчин, — тревожно заметил Гленвуд.

— Ну, тогда нам требуется просто ее заткнуть, верно? — сказал Рам Джас с легкой тенью улыбки на смуглом лице. — Когда будем на верхнем ярусе, ты пойдешь направо и найдешь окно, чтобы выпрыгнуть наружу. Я закончу работу и вернусь в «Голубое перо», где мы снова встретимся.

Он был уверен в своих словах.

— А, и еще тебе нужно будет твое приглашение, чтобы подняться по лестнице.

Кирин вновь расплылся в обычной улыбке, и Гленвуд с беспокойством посмотрел на свое фальшивое приглашение. Он делал его старательно, но сильно спешил и не был уверен, что его примут в обществе высшего дворянства.

Без дальнейших обсуждений Гленвуд зашагал через вестибюль, останавливаясь только для того, чтобы расплыться в любезной улыбке или слегка поклониться собравшимся вокруг лордам и леди. Некоторые из них смотрели на него с презрением, но большинство находило присутствие провинциального аристократа способом показать их собственное превосходство, они благодарили Одного Бога за то, что родились в Тирисе, а не в Лейте. Мало кто заметил кирина, следующего за ним, и Гленвуд был благодарен им за надменность: высокородные господа редко замечают менее знатных, и это упрощало задачу.

У подножия лестницы стояли два Пурпурных священника. Они были старше стражников снаружи, и Гленвуд заметил, что нескольких аристократов, которые подошли раньше них, не пустили на лестницу. Священники стояли под небольшими знаменами, изображающими пурпурный скипетр аристократии. Знамена показывали, что их церковь имела почти такое же влияние в Тирисе, как и королевская семья.

— Покажите нам табличку, милорд, — произнес один из священников с лицом, выражающим высокомерное превосходство.

— Конечно. — Гленвуд постарался выглядеть невозмутимо, передавая страже поддельную глиняную табличку.

Священник изучил приглашение, подозрительно поглядывая на его обладателя.

— Кейл Гленвуд? — протянул он. — Страж долины… не такой титул я ожидал увидеть на приеме у герцога. Когда вы прибыли из Ро Лейта?

— Сегодня утром, — солгал мошенник. — Я ожидал увидеть здесь леди Аннабель, но мне сказали, что ее муж все еще нездоров, и предполагается, что я буду единственным представителем Лейта. — Он позволил проявиться беспокойству на лице. Кейл надеялся на достаточно правдоподобное звучание своих слов и свой достаточно мирный вид: хоть бы его пропустили! Вышеупомянутая леди Аннабель из Лейта один раз уже спасла его от неприятностей. То, что затея сработает на священниках, было менее вероятным, но других уловок у него в запасе не имелось.

— А твой слуга? — спросил священник, глянув на Рам Джаса.

— Честно говоря, я ожидал увидеть больше слуг-киринов. В Ро Лейте они сейчас вошли в моду.

Он самодовольно улыбнулся.

— Леди Аннабель нравится, когда мы показываем наше превосходство над менее развитыми народами. — Он говорил тихо, с благородной усмешкой на лице. — Полагаю, в Ро Тирисе такая демонстрация статуса менее обязательна?

Священники не выказали никакого изумления, и мошенник заметил стоящих за ним еще двух человек, они тоже хотели попасть наверх. Если очередь увеличится, он мог предположить, что у людей наверху могут возникнуть подозрения, и тогда их дела стремительно полетят под откос.

— Похоже, мы задерживаем остальных, — добродушно заметил мошенник. — Нельзя ли побыстрее? Наш дорогой союзник в Ро Лейте в нетерпении ожидает, когда его послание дойдет до герцога. — Этот ход был смелым и, пожалуй, безрассудным, но у него осталось не так-то много вариантов.

Церковники резко вскинули головы с удивленным выражением на лицах.

— Ты пришел с посланием от леди Изабель?

Гленвуд вытаращил глаза, изображая глубочайшее потрясение.

— Прошу вас, называйте ее нашим дорогим союзником! Ей не нравится, когда ее имя поминают всуе. — Он стиснул зубы и гневно уставился на священника.

Похоже, его хитрость сработала. Обменявшись взглядами, священники отступили в стороны и жестом разрешили Гленвуду подняться.

На секунду он задержал дыхание и почувствовал, как все мышцы в теле напряглись, пока он поднимался по затейливо украшенной лестнице. Только когда он услышал, как священники допрашивают следующего гостя, мошенник смог с облегчением выдохнуть.

— Чтоб мне сдохнуть, это было тяжело, — сказал он себе.

— Ты хоть знал, как ее зовут? — шепотом спросил Рам Джас.

— Нет — пока он не сказал. — Гленвуд понимал, он поступил безрассудно, и нельзя сейчас радоваться тому, что стражники поверили такой наглой лжи. — Мы же попали внутрь? Так что хватит жаловаться.

— Я не жалуюсь, — ответил убийца, — а ты умнее, чем я думал, Кейл.

— Пошел ты, Рам Джас.

Кирин не ответил.

Священник знал имя Гленвуда. Это означало, что мошенник не уйдет с чистой совестью после того, как Рам Джас убьет Катью. Больше ни у кого из приглашенных не было слуги-кирина, и при расследовании несложно будет выяснить, кто именно пропустил внутрь наемного убийцу. Мошеннику не особо нравился Ро Тирис, но он совсем не планировал покидать его в спешке, с рыцарями и священниками на хвосте.

На верхнем ярусе он посмотрел налево. Здесь было меньше людей, чем внизу, но они выделялись гораздо больше. Высокопоставленные священники Пурпурной церкви в сияющих доспехах стояли рядом с ярко разодетыми родственниками правящего дома Тирис. А среди них привлекла всеобщее внимание Катья Рука Отчаяния. Каресианская колдунья отличалась изумительной красотой, которую не портила даже хорошо заметная татуировка на щеке с изображением волчьей головы. Катья стояла на покрытом мягким ковром балконе под искусно вытканными гобеленами, изображающими рыцарей в доспехах и сцены великих побед народа ро. Между гостями сновали слуги, предлагая напитки и закуски. Катья обладала странным гипнотическим влиянием на свое окружение. Даже лорд Арчибальд Тирис в яркой королевской мантии и золотой диадеме заискивал перед колдуньей, будто она была его единственной заботой.

— Не туда, Кейл, — прошептал Рам Джас. — Ты идешь направо, а я — налево… и прекрати на нее пялиться. Только дай ей волю — она тебе мигом мозги закрутит.

— Ее окружают вооруженные воины, Рам Джас. Я знаю, ты опасный засранец, но это же невозможно. Как насчет того, чтобы бросить это дело и пойти выпить?

Гленвуд почувствовал ладонь кирина на своем плече.

— Я сам позабочусь о том, как убить Катью. А ты поскорее найди окно, чтобы успеть выпрыгнуть. Как только она умрет, все так завертится, и лучше бы тебе к тому времени сбежать.

Гленвуд кинул последний взгляд на окружающих Катью аристократов, затем резко повернулся и пошел в другую сторону, оставив Рам Джаса в одиночестве на самом верху лестницы. Гостей тут не было, и Гленвуду никто не помешал подойти к дверям, которые вели от балконов. Он находился всего в паре этажей от земли и надеялся, что сможет сбежать через любое окно. От первой двери дул легкий сквозняк, и Гленвуд вошел в комнату, которая оказалась хранилищем для вина и столовых приборов. Там было большое полуоткрытое окно, и, воровато оглянувшись, Гленвуд убедился, что за ним никто не следил.

Он подошел к окну и остановился. Ему не нравился Рам Джас — точнее, Гленвуд его ненавидел, — но оставить кирина одного на верную смерть ощущалось чем-то неправильным. Мошенник не был хорошим человеком, отнюдь не был, но он ненавидел этих напыщенных дворян даже больше, чем киринского убийцу. Нехотя отказавшись от побега, Кейл Гленвуд, возможный главарь банды в Ро Тирисе, вернулся к двери и посмотрел наружу.

Отсюда ему не было видно кирина, и взгляд его снова устремился на покрытый ковром балкон, где стояла Катья. Высокая, с прекрасной фигурой, она привлекала к себе все внимание, стоило ей только заговорить. Как и раньше, голос ее был слышен очень отчетливо, и каждая фраза, которую она произносила, встречала радостное одобрение и смех со стороны окружающей аристократии. Рядом с Катьей стоял Арчибальд Тирис. Его внешность впечатляла гораздо меньше. У него был высокий лоб и залысины, обычные для членов королевской семьи, а на лице застыло выражение бессмысленного восторга.

Он уже начал было думать, что Рам Джас все-таки сбежал, как его внимание привлекло какое-то движение. По иронии судьбы, присутствие волшебницы было на руку наемному убийце, потому что мужчины, окружавшие ее, отвлеклись, совершенно не обращая внимания на происходящее вокруг, и позволили ему подобраться ближе. Рам Джас крался вдоль дальней стены, стараясь держаться за спинами вооруженных Пурпурных священников и подальше от края балкона. Гленвуд знал, насколько Рам Джас ненавидит аристократов-церковников, и задумался, не решит ли кирин убить больше одного человека, прежде чем сбежать.

Убийцу уже было трудно разглядеть, потому что он спрятался за одним из гобеленов. Затем сквозь толпу вельмож к покинутому подносу с напитками протянулась рука и взяла два хрустальных кубка. Похоже, кроме него, этого никто не заметил, и Гленвуд задержал дыхание, ожидая, что Рам Джас нанесет удар. Он беспокойно притопнул ногой и оглянулся через плечо, лишний раз удостоверившись, что окно совсем рядом. Он знал, ему по-хорошему нужно было бы уже бежать, но любопытство взяло верх, и он подождал еще немного.

Он снова увидел Рам Джаса — тот затаился за низким столиком для напитков, а затем швырнул один из кубков с таким расчетом, что тот перелетел через балкон и с громким звуком разбился о каменный пол внизу. Никто не видел, откуда взялся кубок, и аристократы наверху были застигнуты врасплох, а затем отправились посмотреть, что за шум. Герцог и большинство рыцарей и священников отошли от Катьи выглянуть с балкона вниз в общий зал. Колдунья была, по-видимому, тоже удивлена неожиданным звуком, но ей не пристало самой проверять, что произошло, — ведь, в конце концов, там всего лишь что-то разбилось.

Молниеносным движением убийца выпрыгнул из укрытия со вторым кубком в руках. Двое мужчин по обеим сторонам от Катьи, не отошедшие к балкону, заметили кирина, но не успели даже двинуться с места, когда он одной рукой обхватил Катью за шею, а другой ударил кубком ей в висок, чуть повыше татуировки с волком. Стекло врезалось в череп, и колдунья издала пронзительный крик. Она билась в агонии от боли, но Рам Джас не разжимал руки. Он провернул кубок, чтобы заострившееся стекло глубже врезалось в голову, пока у колдуньи не закатились глаза, а крик не оборвался. Кровь струилась у нее по татуировке, заливая обмякшие плечи.

На несколько мгновений все вокруг застыло. Знатные гости уставились на киринского наемного убийцу и мертвое тело Катьи Руки Отчаяния. Странная дымка окутала собравшуюся знать, и многие из них невольно закрыли глаза, когда месяцы властвующего над ними волшебства испарились в один миг. Но колдовской туман быстро сменился буйной яростью, направленной на убийцу. У Гленвуда дрожали руки, он часто дышал, а ноги сами несли его к окну.

— Убить его! — выкрикнул Арчибальд Тирис прерывающимся голосом.

Рам Джас ухмыльнулся, когда пятьдесят мужчин обнажили оружие и надвинулись на него. Он отпрянул назад, а затем перекатился вперед от тела мертвой волшебницы, мимо неповоротливых аристократов, и побежал вниз по лестнице.

Гленвуд снова потерял его из виду, а кирин метался из стороны в сторону, чтобы не столкнуться со множеством мужчин, пытающихся его задержать. Трясущимися руками Гленвуд закрыл дверь в подсобное помещение.

Подбегая к окну, он все еще слышал крики. Гленвуд выбрался наружу и повис на подоконнике в холодном воздухе ночного Тириса, и в это самое время над казармами лорда-маршала зазвонил колокол.


Саара сжала голову ладонями и закричала от боли. С десяток новых лиц появилось в ее разуме, вторгаясь в него все глубже, вызывая такую боль, какую колдунье еще не приходилось испытывать. Это были люди, зачарованные Катьей, и каждый из них принадлежал теперь Сааре. Она чувствовала тени кардинала Мобиуса, лорда Арчибальда Тириса, Анимустуса из Воя и многих других, не считая собственных рабов. Каждый из них стал немного слабее, чуть ближе к своему пределу, их было немного тяжелее контролировать. Пройдет еще день или неделя, но если Саара не научится контролировать свои мысли, все они медленно начнут сходить с ума. Теперь, когда под ее контролем были тени и кардинала, и короля, Госпоже Боли требовалось время для того, чтобы спланировать вторжение на земли раненов и убедиться, что оно проходит согласно ее желаниям.

— Милая, — нежно произнес рядом с ней Камран Кайнен, — что случилось?

Солнце пока не поднялось, и они были все еще в постели.

— Я… не в себе, — ответила Саара, — пожалуйста, оставь меня.

Боль пульсировала в голове, было трудно разговаривать, и она хотела, чтобы любовник оставил ее на то время, пока она привыкает к своим новым рабам.

Камран погладил ее обнаженное плечо и ласково поцеловал в шею.

— Я могу помочь вам, моя госпожа. Все, что пожелаете…

Она оттолкнула Черного воина и сжала кулаки, стараясь приглушить боль.

— Прочь! — крикнула она; у нее не осталось сил, даже чтобы зачаровать его. Он нахмурился, но быстро поднялся и натянул черную робу, спеша прикрыть мускулистое тело.

Саара закрыла глаза, сжимая руками голову. Как ни старалась, она не могла заглушить людей, зачарованных Катьей. Ее переполняли страх, ярость, разочарование, гордость… все эмоции, которые ощущали ее новые рабы.

Но когда Камран уже подошел к двери спальни, Саара почувствовала хищное желание.

— Камран, — тихо произнесла она, — подойди сюда.

Черный воин повернулся.

— Ты мне нужен. — Она подняла на него взгляд, и атласная ткань соскользнула с ее обнаженных плеч.

Камран на секунду помедлил, затем улыбнулся, и его одеяние упало на пол перед тем, как он пересек комнату, чтобы поцеловать колдунью. Она ответила на поцелуй, затем сжала его голову руками и пристально посмотрела ему в глаза.

Воин не сразу осознал, что происходит, и продолжал улыбаться, а Саара все крепче сжимала его голову, пока во взгляде Камрана не появилась тревога.

— Тс-с, мой милый, — прошептала она, — мне нужна твоя сила.

Медленно тянулось время. Камран попытался отодвинуться, но не мог пошевелиться в ее руках. Его лицо исказилось гримасой ужаса.

— Моя госпожа… — Его слова прозвучали глухо, а Саара продолжала высасывать его жизненную силу, забирая себе, обновляя и очищая свой разрушенный разум. Он бился в ее руках, а она медленно сводила его с ума. Кровь потекла у него из глаз, носа и ушей, оставляя пятна на белых простынях. Саара закричала от наслаждения.

Он умирал долго, а она впитывала каждую частицу его боли, чтобы достичь вершины экстаза. Она извивалась в луже его крови, вытягивая из воина всю жизненную силу без остатка.

Когда Камран Кайнен перестал кричать и упал бездыханным, Саара тяжело откинулась на кровать. Голова снова стала ясной, и она почувствовала, что может сосредоточиться в первый раз за последние недели, хотя вид иссушенного тела ее бывшего любовника заставил ее поморщиться. Она не была брезгливой, но все-таки нужно будет сменить простыни перед тем, как впустить нового любовника в свою спальню.

Она встала и посмотрела на свое тело, мокрое от пота и крови, но все ее мысли были о сестрах. Те, кто остался в живых, уже знают о смерти Катьи, а еще они знают, что на подготовку новой Руки Отчаяния нужно будет потратить много лет, как и на новую Повелительницу Пауков, юную девушку, которую сейчас пытали в монастыре Орон Каа. Из-за того что творил Темная Кровь, они не могли медлить. Госпожа Боли была терпелива, но тщательно выстроенный план по захвату страны ро и Свободных Земель готовился в течение долгих лет. Если Рам Джас так легко устраняет волшебниц, то им нужен запасной план. Саша Иллюзионистка все еще находилась в Кессии с дочерью киринского наемного убийцы. Разумно будет послать за ними. Также необходимо было отправить кого-то за Псами — пожалуй, еще пяти тысяч будет достаточно. Без колдуний, которые смогут подчинить себе людей ро, им понадобится больше воинов.

Глава четвертая Фэллон из Лейта на руинах Ро Хейла

Царство Призраков было одним из самых отвратительных мест на земле. Фэллон служил на переднем крае многих войн, он спал в руинах, на фермах, под парусиной, в лесу, под листьями и даже, в особо запомнившемся случае, — наполовину погрузившись в грязь. Он был капитаном Красных рыцарей, его повысили недавно, после смерти его командира и друга Уильяма из Вереллиана. Однако все, о чем Фэллон мог думать, стоя под дождем на северной крепостной стене Ро Хейла, — как он ненавидит земли раненов. Однообразные пейзажи, постоянные холод и дождь — он недоумевал, почему людям ро вообще пришло в голову когда-то захватить это место, и зачем они столько веков спустя решили снова это сделать?

Фэллону шел тридцать третий год, и он почитался одним из лучших фехтовальщиков среди Красных рыцарей. Он не встречал никого, кто был бы равен ему в его искусстве — ни на дуэли до первой крови, ни на тренировочных боях, ни на поле битвы. Сам капитан считал себя замечательным представителем своей породы — высокий, поджарый, с ловкими движениями, одетый в прекрасно подогнанные красные доспехи, с коротко остриженными темно-каштановыми волосами. Однако пятнадцать лет в рядах Красных рыцарей наделили его прагматичным и циничным взглядом на мир, из-за чего он часто не ладил с другими рыцарями, проявлявшими более садистские наклонности. Фэллон был истинным воином и больше всего ценил честь, мастерство и долг. К несчастью, он слишком хорошо понимал, что его войском руководили в основном выжившие из ума старики или изнеженные аристократы.

Уильям из Вереллиана принадлежал к числу тех немногих, кем Фэллон искренне восхищался, в нем сочетались тонкий ум и мастерство владения мечом — совпадение, к сожалению, очень редкое.

Сейчас Красные рыцари непосредственно подчинялись Пурпурному священнику по имени Мобиус, кардиналу Одного Бога — осведомителю короля и разжигателю войны. Священник-аристократ возглавил армию после того, как командующего Риллиона убили в Ро Канарне, а король Себастьян стал затворником. Рыцарям приходилось сдерживать недовольство, пока Мобиус отдавал им приказы и изъявлял свою волю.

Фэллон, который выдержал немало длительных совещаний, знал, что Мобиус желал покорить раненов, или жалких невежд и плебеев, как их предпочитал называть сам кардинал. Он даже послал в Дарквальд за подкреплением, и добровольческая армия того края собиралась прийти на помощь пяти тысячам рыцарей, которые развернулись лагерем в Ро Хейле. Фэллон сомневался, что успеет их увидеть, так как в ближайшие часы его отряд должен был отправиться в разведку на восток.

— Капитан, люди готовы, — подал голос сержант Омс, известный равно своим искусством владения мечом и неуемной склонностью к формальностям.

Фэллон не отводил взгляд от северных равнин.

— Откуда ты родом, сержант?

— Сэр? — смущенно переспросил младший по званию рыцарь.

— Какое место ты называешь домом? Когда ты не в рядах армии вторжения. — Фэллон отступил от зубчатой стены и повернулся к сержанту. — Месяц назад я потерял на этом дворе весь отряд и хотел бы лучше узнать своих новых людей.

Омс криво улыбнулся и слегка кивнул, посмотрев вниз на залитый дождем двор. Они удерживали крепость больше месяца, но немало людей полегло, пытаясь отбить ее у Отряда Призраков.

Сержант снова повернулся к Фэллону.

— Местечко под названием Мост Старого Омса, рядом с Дю Баном.

— Хорошее место, да? — спросил капитан.

Омс скривился и покачал головой.

— Нет — если только вы не любите оливки. Там очень много оливок.

— Ненавижу оливки, — улыбаясь, произнес Фэллон.

— Я тоже… вот потому-то я и уехал. — Сержант повернулся и медленно пошел к каменным ступеням, спускавшимся во внутренний двор.

Под ними раскинулись великие силы Красных рыцарей. Большинство были в полном облачении и при оружии, но уже несколько недель они маялись бездельем. Знамена Красных рыцарей, два скрещенных длинных меча над рукой, сжатой в кулак, реяли над сотнями шатров. И хотя пурпурный скипетр, символ аристократии, висел на видном месте над шатром командующего, армия была полностью Красной.

Отряд Призраков уходил все дальше и дальше, и ожидание становилось невыносимым. Мобиус произнес перед войсками всего пару слов, уступив командующему Тристраму обязанность произнести приличествующую случаю речь о долге перед Одним Богом. Фэллон почти не слушал, но подозревал, что Тристрам — всего лишь марионетка в руках кардинала, который, в свою очередь, слепо выполняет приказы короля. С тех пор как его две недели назад вернули от фьорландцев, Фэллон видел короля всего однажды.

— По крайней мере, мы избавились от колдуньи, — тихо произнес Фэллон, спускаясь по ступеням следом за сержантом.

Он читал несколько донесений о том, что месяц назад произошло в Ро Канарне, и каждое из последующих было еще более сомнительным, чем предыдущее. Если отбросить все загадочные предположения, которыми было насыщено каждое донесение, суть заключалась в следующем: похоже, что Бромви Черный Страж вернулся домой и убил командующего Риллиона. Как именно прикончили колдунью — оставалось неясным, но Фэллон уверился в смерти Амейры Повелительницы Пауков. И Уильям из Вереллиана, и Фэллон видели, какое странное влияние колдунья оказывала на Риллиона и, что беспокоило еще больше, — на короля. Поэтому Фэллон был рад, что она умерла. В числе других новостей из Ро Тириса было то, что беглый Черный священник убил принца Кристофа, из-за чего уединение короля вызывало еще большую тревогу.

— Капитан рыцарей Фэллон! — Громкий голос принадлежал одному из адъютантов Тристрама, капитану-подхалиму из Тириса по имени Тауфель.

— Люди готовы, — тихо ответил Фэллон, даже не повернувшись.

— Это потом… сейчас с вами хочет говорить кардинал, капитан. — Тауфель был моложе Фэллона и, судя по всему, никогда не видел боя.

— Я Красный рыцарь, как и ты, — ответил Фэллон, голос лишь слегка выдавал его раздражение. — Пусть Пурпурные приказывают Пурпурным, а я не подчиняюсь кардиналу… и ты не обязан бегать по его поручениям.

Фэллон гневно уставился на неопытного рыцаря и знал, что сержант Омс смотрит таким же взглядом.

— Если командующий рыцарей хочет говорить со мной, все, что ему нужно, — отдать приказ… Но Мобиус — не рыцарь.

Капитан Тауфель, казалось, оскорбился — еще один признак того, что он совсем не представлял, насколько напряженными были отношения между Красными и Пурпурными сторонами сущности Одного Бога. Рыцари выполняли приказы только в том случае, когда Мобиус адресовал их через командующего Тристрама.

— Хорошо, капитан… полагаю, вашего присутствия ждет командующий Тристрам. — Тауфель слабо улыбнулся, пытаясь одновременно показать и уверенность в себе, и знание своего дела.

— Так-то лучше, — пророкотал Омс.

Фэллон стукнул кулаком в нагрудник, отдавая честь, и двинулся через внутренний двор. Сержант шел на шаг позади него, а Тауфель секунду спустя присоединился к ним. Они миновали рыцарей и слуг, сгрудившихся вокруг неяркого пламени лагерных костров. Какой бы ни была причина, по которой Тристрам, Мобиус и король затягивали преследование Отряда Призраков, ожидание становилось утомительным.

На внутреннем дворе Ро Хейла снесли несколько старых каменных зданий, и теперь он выглядел как море военных палаток, а в красных шатрах покрупнее жили командиры и главные рыцари армии короля. Фэллон предпочитал оставаться в северной части двора, где обитали рядовые рыцари, и заходил на королевские земли, только когда получал нагоняй от командующего или участвовал в совещаниях. За месяц, прошедший с тех пор, как Фэллон стал капитаном, он несколько раз дал командующему повод устроить разнос, и Тристрам, похоже, уже жалел о том, что повысил его в звании. Но Фэллон знал: у них не хватало опытных рыцарей, и после гибели Уильяма из Вереллиана на счету был каждый толковый командир.

— Я не уверен, что должен сопровождать вас, сэр, — сказал Омс, пока они шли между красными шатрами. — Мне не нравится, как офицеры на меня смотрят.

Фэллон обернулся к сержанту с теплой улыбкой.

— Офицеры могут смотреть на тебя как им угодно, сержант. Просто следи за тем, чтобы не отвечать на их взгляды.

— Все равно, если я вам не буду нужен, я вернусь к остальным. — Видно было, что ему неуютно на земле короля.

— Очень хорошо. Мы должны будем выступить через час. Скажи Терону подготовиться, — ответил Фэллон, официально отдав честь.

Омс повторил его жест и быстро зашагал обратно к северному двору, а Фэллон и капитан Тауфель пошли дальше до шатра командующего.

— Вы служили под началом капитана из Вереллиана, верно? — спросил Тауфель, направляясь к ряду гвардейцев в церемониальной одежде.

— Да, я был его адъютантом. — Фэллону не хотелось обсуждать друга, и ему не нравилось, что его постоянно сравнивают со старым капитаном рыцарей с хищным, как у ястреба, лицом.

— А правда, что он отнял жизнь у десятка воинов из Отряда Призраков, прежде чем они одержали над ним верх? — Тауфель походил на восторженного ребенка, который в своем воображении представляет героическую картину битвы.

— Боюсь, в этом не было ничего грандиозного, — ответил Фэллон. — Нас превосходили числом, и все люди из нашего отряда, кроме меня, полегли на мокром от дождя внутреннем дворе, далеко от дома. Когда я сбежал, Уильям был еще жив.

— Но это действительно была героическая последняя битва? — настаивал юный капитан.

Фэллон остановился и посмотрел на него.

— Ты когда-нибудь обнажал меч с целью погрузить его в человеческую плоть? — спросил он холодно.

Тауфель поперхнулся и посмотрел на свой девственно-чистый длинный меч.

— Ну… нет, капитан, я первый раз на войне. Я надеялся застать битву при Южном Страже.

Фэллон кивнул.

— Хорошо. Спроси меня еще раз насчет геройства и славы, но после того, как убьешь пару десятков воинов из Свободных Отрядов. Когда на твоем лице свежая кровь, все предстает несколько в другом свете.

Он ускорил шаг, не давая Тауфелю возможности ответить. Фэллон не был жесток, но у него не хватало времени на рыцарскую романтику и дуэли, которые до сих пор преподавались на тренировочных площадках Арнона и Тириса. Он был свидетелем, как не один юный Красный рыцарь цепенел, увидев суровую действительность сражения на мечах.

— Вам нужно пройти прямо в шатер, — сказал Тауфель, ускоряя шаг, чтобы его догнать.

Гвардейцы одновременно отсалютовали им, и двое воинов, стоящих в центре, разошлись в стороны, пропуская в шатер командующего. Вошедшие почтительно поклонились тем, кто внутри, и полог шатра сомкнулся за ними.

Вокруг стола в центре шатра стояли командующий Тристрам, кардинал Мобиус и еще один Пурпурный священник по имени Джакан. Слуги убрали со стола совсем недавно, и Фэллон заметил остатки большого обеда, по которым было видно: военачальники питаются лучше своих солдат. На столе развернули покрытую пятнами карту земель раненов, и склонившийся над ней командующий поднял голову, приветствуя капитана Фэллона. Все трое военачальников носили доспехи, но лишь у Тристрама они выглядели так, будто использовались по назначению. Кардинал Мобиус настоял на получении нового нагрудника после сражения с фьорланцами, а что до Джакана, то, по мнению Фэллона, его девственно-чистых доспехов никогда не касалось оружие. Пурпурные священники зачастую только притворялись воинами. Фэллону казалось, их присутствие рядом с таким числом верных рыцарей и просто хороших людей — оскорбление Красной стороны сущности Одного Бога.

— Капитан Тауфель, можешь быть свободен, — произнес Тристрам, махнув рукой в сторону адъютанта.

Молодой рыцарь с энтузиазмом отдал честь и вышел из шатра.

Командующий повернулся к Фэллону.

— Капитан, нам с тобой нужно прояснить один вопрос, прежде чем я отправлю тебя на восток.

Фэллон никак не отреагировал на его слова. Он спокойно стоял, ожидая, какой нагоняй он получит на этот раз. Кардинал, прищурившись, смерил его взглядом, и Фэллону очень захотелось высказать Пурпурному священнику все, что он о нем думает. Но пока он хранил молчание и ответил кардиналу только яростным взглядом.

— Мне кажется, юный рыцарь меня недолюбливает, — с издевкой произнес Мобиус.

— Капитан Фэллон выполнит свои обязанности, милорд, — ответил Тристрам. — И мне сдается, в их число не входит испытывать к вам приязнь.

Казалось, молодой священник, брат Джакан, оскорбился словами Тристрама и хочет ему возразить. Но кардинал небрежным жестом велел Джакану молчать.

— Действительно. Но, надеюсь, он сделает все так, как ему прикажут.

Тристрам сдержанно улыбнулся.

— В этом вы не должны сомневаться, милорд.

Фэллон предполагал, что у командующего связаны руки. Если король поставил у них во главе Мобиуса и Пурпурных священников, Тристрам ничего не сможет с этим поделать. Хотя Фэллону было приятно видеть командующего, который ведет себя как полагается рыцарю.

— Капитан, ты со своим отрядом — пятьдесят рыцарей, если не ошибаюсь — должен продвигаться на восток, пока не встретишь сопротивление. При его наличии вам нужно будет остановиться, укрепить позиции и отправить в Хейл гонца с донесением о вашем местоположении. Мы выдвинемся к вам с остальной армией, и инженеры начнут собирать осадные орудия.

Тристрам говорил официальным тоном, и его план согласовывался со стратегией вторжения. Южный Страж — это не руины Ро Хейла, и, несомненно, потерь будет гораздо больше.

— Понятно, сэр, — ответил Фэллон.

— Думаю, кардинал тоже хочет сказать тебе пару слов перед твоим отъездом, — произнес Тристрам таким тоном, будто чем-то недоволен.

Мобиус подошел ближе и встал перед Фэллоном. Он был здоровяком, хоть и ниже капитана на несколько дюймов. Лицо гладко выбрито, ухоженные волосы. Фэллон, в противоположность ему, за последний месяц брился нечасто и внешне выглядел как закаленный в боях солдат. Свой красный плащ он потерял еще в Ро Канарне несколько месяцев назад и, несмотря на замечания Вереллиана, так и не нашел ему замену.

— Ты понимаешь, что все мы подчиняемся воле короля, капитан? — спросил Мобиус, смерив Красного рыцаря взглядом. — Ты понимаешь, почему мы находимся в этой варварской стране?

— Я следую приказам, — ответил Фэллон.

Мобиус кивнул.

— Ты хороший солдат, капитан, но королю, кроме хороших солдат, нужны еще и верные люди.

Он помедлил.

— Наши дорогие союзники предоставили нам сведения, благодаря которым наш король объявил завоевательную войну против этих… жалких невежд и плебеев. — Мобиус указал на лежащую перед ним карту, очертив южные земли раненов.

Фэллон уже несколько раз с тех пор, как они оставили Ро Канарн, слышал, как Семь Сестер называют нашими дорогими союзниками, и каждый раз это название все больше его беспокоило.

— Хорошие солдаты не идиоты, Мобиус, и я тоже не идиот, — ответил он.

Джакан выпучил глаза.

— Ты будешь обращаться к кардиналу «милорд»! Я приказываю тебе оказывать лорду Мобиусу подобающее уважение! — выпалил он.

— Я буду обращаться к нему так, как посчитаю нужным, если только командующий Тристрам не прикажет обратного! — Фэллон резко повысил голос, почти прокричав последние слова. — А если ты еще раз отдашь мне приказ, священник, я вызову тебя из шатра и убью. Понял?

Мобиус и Джакан на секунду застыли в ошеломлении.

— Ты понял? — повторил Фэллон.

— Да, — выдавил Джакан.

Мобиус, который быстро восстановил самообладание, шагнул ближе к командующему Тристраму и сказал ему через плечо:

— Рыцарь-командующий, пожалуйста, попросите капитана обращаться ко мне «милорд».

Командующий до этого момента никак не реагировал на перепалку.

— Капитан Фэллон, оказывай кардиналу большее… уважение.

Фэллон улыбнулся Мобиусу и выпятил грудь так, что скрипнули доспехи.

— Есть, сэр! — ответил он. — Милорд Мобиус, я хороший солдат и верен королю. — Улыбка пропала. — И я знаю, почему мы на землях раненов… если королю кажется, будто ему нужно королевство побольше, кто я такой, чтобы с ним спорить?

Кардинал усмехнулся на завуалированную непочтительность и обдумал его слова.

— Пока твоя неприязнь распространяется только на Пурпурных священников, но твоя верность королю остается незыблемой… думаю, и король, и Пурпурная церковь могут простить твою грубость.

Фэллон бросил взгляд на Тристрама, который удивленно поднял брови, а затем пожал плечами.

— Но если сам король не простит меня, милорд, — или он еще отдыхает после похода с этими потными фьорланцами? — Фэллон немного успокоился — по его мнению, Мобиус не выдержал давления и уступил.

— Король Себастьян Тирис, наследник дома Тирис и правящий монарх Тор Фунвейра, не удостаивает разговором простых капитанов рыцарей, — ответил Мобиус.

— Мы закончили, — прервал их Тристрам. — Фэллон, пойдем со мной.

Командующий прошел мимо Мобиуса и поманил за собой капитана.

Тристрам кашлянул, чтобы привлечь внимание стоящих снаружи гвардейцев, и один из них откинул полог.

— Я удаляюсь, милорд кардинал. Скажите королю, что мы начинаем поход к Южному Стражу. — Он ударил кулаком в потертый нагрудник и вышел из шатра.

Фэллон задержался на секунду, все еще стоя лицом к лицу с Мобиусом, потом повернулся и снисходительно подмигнул Джакану. Затем развернулся спиной к священникам и вслед за командующим вышел наружу.

— Тебе нужно следить за языком, капитан, — проворчал Тристрам, когда они отошли подальше от шатра.

— Сэр, могу я говорить откровенно? — спросил Фэллон.

Командующий поднял бровь и сделал знак двоим рыцарям следовать за ними.

— Поздновато задавать такие вопросы. Ты только что запугал одного Пурпурного священника и оскорбил другого… и не кого-нибудь, а кардинала.

Они шли между шатрами поменьше, где размещался офицерский корпус и воины из отряда Тристрама, и все приветственно им салютовали.

— Я немного об ином, сэр. Я рыцарь, и я слышу разговоры других рыцарей… аристократия Одного Бога не имеет права приказывать воинам Одного Бога. — Фэллон уже видел, что случается, когда напыщенные идиоты начинают командовать армией. Последствия всегда были катастрофическими. — Если бы вы стояли во главе осады Хейла, неужели вы бы оставили короля в его шатре с таким малым числом гвардейцев? Разве вы позволили бы фьорланцам захватить его в плен?

Тристрам глубоко задумался, затем медленно покачал головой.

— Нет. Разумеется, нет. — Он улыбнулся. — Разумный довод — и да, если бы Мобиус не командовал осадой, короля не захватили бы в плен — но у нас с тобой сейчас другие заботы. Пусть Пурпурные священники разбираются со своими аристократическими делами, а нам надо решать военные задачи.

Фэллона радовало, что командующий — не просто марионетка. Более того, он подозревал в Тристраме единственного из их высшего руководства, кого не околдовала каресианская ведьма.

— А что мы вообще тут делаем, сэр? — спросил он, чувствуя себя более уверенно при разговоре с новым командующим. — Я имею в виду — на Свободных Землях. Я слышал, Канарн сейчас в руках восставших из мертвых, а Тор Фунвейр медленно захватывают Псы и наши дорогие, чтоб им провалиться, союзники… А что же делаем мы? Ввязываемся в захватническую войну?

Тристрам ухватил из ближайшей бочки яблоко и откусил большой кусок.

— Ты подчиняешься приказам, капитан, — вот что ты здесь делаешь. А обо всем остальном пусть беспокоятся те, наверху, — проговорил он с набитым ртом.

— Сэр, у меня никогда не получалось слепо следовать приказам. — Фэллон понимал: он сильно преуменьшает, и без дружественного настроя Тристрам не станет терпеть его цинизм, поэтому ему хотелось склонить командира на свою сторону.

— Все мы — слуги Одного Бога, — произнес командующий, пожимая плечами. — Я бы хотел сейчас прочитать тебе наставление… но увы: все, что я могу сказать, — мы Красные рыцари и следуем приказам короля.

— И когда же воля короля стала противоречить воле Одного Бога? — спросил Фэллон.

Тристрам резко остановился и повернулся к нему, наградив капитана тяжелым взглядом. Он последний раз откусил яблоко и отбросил огрызок в сторону.

— Опасный вопрос, юный рыцарь. Когда говорит король, он выражает волю Одного Бога. — Он помедлил и положил ладонь на плечо Фэллону. — Из-за таких вопросов я и считаю тебя хорошим солдатом, Фэллон, но они могут привести к большой беде. Нравится тебе Мобиус или нет, но если ему вздумается, он может арестовать тебя и повесить.

— Лучше бы ему тогда отправить для моего ареста целую армию, потому что я никогда добровольно не подчинюсь его… правосудию. Первому же человеку, который поставит под вопрос мою честь, я пущу кровь. Второму — отрублю голову.

Командующий добродушно рассмеялся, и отзвуки его смеха эхом отдавались в неподвижном воздухе Ро Хейла.

— Риллион был дураком, Мобиус жаждет войны, Джакан — идиот, и только Один Бог знает, что творится с королем. Но ты и я — мы рыцари, воины Тор Фунвейра, и мы будем следовать своему долгу, пока он не приведет нас к смерти…

— Все не так-то просто, сэр, и вы это знаете. — Фэллон поправил перевязь с мечом и почесал короткую бородку. — Почему мы воюем с раненами? Если вы назовете причину… любую причину, не обязательно хорошую, какую угодно причину — я буду вежлив к любому, на кого вы укажете. Но до того я буду говорить с Пурпурными ублюдками так, как считаю нужным. Если только вы не прикажете мне обратного, сэр.

Тристрам снова рассмеялся.

— Хватит, капитан. Не переходи черту. Будь осторожен.

— Да, Вереллиан часто говорил мне то же самое, — ответил Фэллон. — Но, похоже, я не способен определить, где проходит эта черта, сэр.

— Собери своих людей, Фэллон, и до вашего ухода выведи их на центральную площадку, — более приказным тоном начал Тристрам. — Король хочет обратиться к своим воинам — и к вам в том числе.

Фэллон удивленно поднял бровь и медленно отсалютовал командующему, постучав по красному стальному нагруднику.


Отряд Фэллона состоял из пятидесяти рыцарей. Все они были хорошими бойцами, закаленными Красными воинами, которые выполняли свой долг без лишних вопросов. Капитан постепенно примирился с потерей своих прежних соратников и начал привыкать к новому отряду. Его лейтенант, сэр Терон, молодой мужчина из Хейрана, раньше служил брату короля, герцогу Александру Тирису. Он чуть ли не боготворил своего нового капитана, часто рассказывая о знаменитых поединках, из которых Фэллон вышел победителем. Поначалу Фэллону льстило, что адъютант так высоко ценит его фехтовальное искусство, но затем подобострастие стало его раздражать. С сержантом Омсом иметь дело было проще, поэтому большинство практических вопросов капитан решал с изможденным мужчиной из Моста Старого Омса, ненавидевшим оливки.

Под командованием Омса и Терона отряд быстро собрался на центральном дворе. В полных доспехах, вооруженные мечами, люди Фэллона выглядели не хуже остальных Красных рыцарей, ожидавших обращения короля. Сам Фэллон почти ничем не занимался тот час, который потребовался воинам для сборов. Он сидел неподалеку и обдумывал создавшееся положение. Ему не нравились полученные приказы, а намерение короля захватить крепость Южный Страж нравилось ему еще меньше.

— Люди готовы, сэр, — официально доложил Терон. — Выступаем по вашему приказу.

Юный рыцарь из Хейрана был чисто выбрит и уделил слишком большое внимание своим длинным светлым волосам. Фэллон поднялся с бочки рядом с коновязью и потянулся за шлемом.

— Расслабься, лейтенант. Король Себастьян обычно как начнет… так никак и не кончит.

Терон вежливо рассмеялся.

— Удачная шутка, сэр.

— Заткнись, — ответил Фэллон, не глядя на адъютанта. — Если я захочу, чтобы кто-то целовал мне задницу, я найду для этого какую-нибудь шлюху. Тебе этим заниматься не обязательно.

Терон поперхнулся и не нашел, что ответить, — ему стало не по себе от своеобразных шуток капитана. Наконец он решил сделать так, как ему было сказано, и просто заткнулся.

Фэллон забрался в седло и поправил доспехи. Прошло около месяца, а он все никак не мог собраться и починить поврежденный нагрудник, и в районе живота на нем образовалось неудобное углубление. К седлу были приторочены круглый щит и двуручный меч, которым он иногда пользовался. Его длинный меч, оружие, путешествующее с ним уже более десяти лет, крепился к поясу. Простая стальная рукоять меча была обернута кожаным ремешком. Из всех своих вещей только за мечом Фэллон следил очень тщательно. Он мог не побриться, потерять плащ и отправиться в бой в помятых доспехах, но заточить меч он не забывал.

— Капитан рыцарей Фэллон, — раздался громкий голос сэра Тауфеля. Адъютант Тристрама надел парадную форму: безупречно чистый рыцарский плащ и длинный меч, сияющий красный нагрудник. Шлем из отполированной стали был украшен высоким белым плюмажем из перьев, на который ушло не меньше десятка голубей. — Вашим людям приказано оставаться возле восточных ворот и отправиться в путь, когда король отдаст приказ.

Фэллон небрежно склонился над лукой седла и поднял бровь.

— Мы тоже станем играть в его игры, капитан? Будет ли его речь все возрастать в накале, достигнув своего пика, когда он отпустит нас в поход на восточные земли?

Тауфель, очевидно, смутился, услышав циничное замечание Фэллона.

— Думаю, его величество хочет подчеркнуть свое намерение победить этих жалких невежд и плебеев. — Адъютант использовал для обозначения народа раненов выражение Мобиуса, и Фэллону оно стало нравиться еще меньше. — Он принял решение возложить именно на вас и ваш отряд почетную обязанность нанести первый удар в его кампании.

По напыщенным словам адъютанта было видно: он увлеченно погрузился в военные игры.

Тауфель отсалютовал и зашагал прочь, направляясь к шатру командующего на дальнем конце внутреннего двора.

— Он и правда такой наивный, каким кажется? — спросил Терон, проявляя больше благоразумия, чем ожидал от него Фэллон.

— О наивности ты знаешь побольше моего, лейтенант. — Ответ прозвучал язвительно, и Терон снова не знал, как на это реагировать. — Собери людей у восточных ворот… надо ведь сделать то, о чем просит нас этот мелкий придурок, правда же?

Терон кивнул, забыв даже о традиционном салюте, и повернулся, чтобы приказать сержанту Омсу и остальным рыцарям следовать за ними. Отряд Фэллона из пятидесяти Красных рыцарей медленно продвигался по неровной брусчатке Ро Хейла в направлении восточных ворот. Из всех рыцарей в лагере только они ехали верхом, и их провожало множество взглядов. Воины его отряда были в полном боевом облачении, а в дорожные мешки они сложили только самое необходимое. Личные вещи остались в лагере. От рыцарей, настроенных настолько же скептически, как и Фэллон, они получили несколько вялых приветствий. К тому времени, как они подъехали к воротам, там уже тесными рядами построилось большинство рыцарей, ожидая королевскую речь.

Прозвучал горн, и командиры окриками начали собирать своих воинов. Шум обутых в сталь ног эхом разносился по Ро Хейлу, и Фэллону пришлось успокаивать своего коня, который испугался резких звуков.

— Я рад, что хотя бы кто-то еще ненавидит весь этот бред, — тихо произнес он, обращаясь к скакуну.

Фэллон видел, как из шатра Тристрама появилась небольшая группа рыцарей и священников и поднялась на прочный помост, возведенный на высоте футов в десять над мостовой.

Первым вышел кардинал Мобиус, горделиво красуясь в своих пурпурных доспехах без единого пятнышка. Рядом с ним стояли три священника рангом пониже, включая брата Джакана, и пожилой аристократ по имени Рэтбоун из Чейза. Командующий Тристрам стоял в стороне, заняв подчиненную позицию по отношению к Пурпурным священникам.

Все люди на внутреннем дворе примолкли, когда из шатра командующего вышел король Себастьян Тирис. Монарх выглядел ужасно. Налитые кровью глаза, бледная кожа и засаленные волосы. На нем были золотые доспехи, плохо сидевшие на плечах, и отороченный мехом плащ, который должен был помочь выглядеть королю более массивным и мускулистым, чем на самом деле. Рядом с ним шли еще два священника: его телохранитель, Клеот Монтегю, и старый Черный священник по имени Алистер из Водопадов Арнона. Служитель смерти был армейским капелланом. Он казался слишком старым для такой работы, и Фэллон подумал, что, должно быть, тот сильно разозлил их кардинала, раз его назначили в армию в столь преклонном возрасте.

Мобиус поднял руку.

— Братья, поприветствуйте своего короля.

Пять тысяч рыцарей и слуг одновременно стукнули в нагрудники, отчего лошадь Фэллона снова дернулась и принялась рыть копытом землю.

Брат Клеот Монтегю, крепкий на вид Пурпурный священник и сын одного из богатейших людей Тор Фунвейра, выступил вперед. В качестве телохранителя он был почти бесполезен — фьорланская воительница, Халла Летняя Волчица, вырубила его с одного удара, но как символ богатства и знатности короля он был незаменим.

— Вы запомните этот день, — звонко объявил Монтегю официальным тоном. — Начиная с этого самого дня, ваш король снова вернет под свою власть земли раненов.

Опытный оратор, он повысил голос, чтобы побудить собравшихся рыцарей к выражению одобрения. Не дождавшись поддержки от рыцарей, несколько Пурпурных священников в толпе застучали кулаками в нагрудники, пока остальные воины тоже не начали постепенно салютовать.

Фэллон тряхнул головой. Ни его самого, ни его людей эта речь не воодушевила. Беглый взгляд на Тристрама показал, что тот тоже стоит молча.

Клеот встал на одно колено перед королем и склонил голову.

— Мой король, — произнес он, приглашая Себастьяна Тириса начать свою речь.

Фэллон сузил глаза, наблюдая, как король Тор Фунвейра, нетвердо ступая, выходит на помост. Его глаза были широко раскрыты, но взгляд расфокусирован — будто он провел бессонную ночь за спиртным. Кто-то из рыцарей хихикнул, по толпе прошел тихий ропот неодобрения, но священники Мобиуса немедленно выделили из толпы и утихомирили зачинщиков шума.

Затем король заговорил.

— У меня будет порядок, — начал он тихим голосом. — У меня будет порядок и будет послушание.

Слова звучали невнятно, и Фэллон нахмурился. Что-то было не так.

— Эта земля — моя по праву, — продолжил он тоном, больше подходящим капризному ребенку, чем монарху в зрелом возрасте. — Наши дорогие союзники указали нам путь… да, да, указали путь…

Он еще больше выпучил глаза, выражение лица стало полубезумным.

— Мы разграбим Южный Страж, закидаем камнями город, сожжем дома, убьем их воинов и вернем этих жалких невежд и плебеев на их законное место… в услужение людям Одного Бога.

Пурпурные священники снова отсалютовали и вынудили Красных рыцарей тоже выказать нестройное одобрение.

— Брат Джакан из Тириса, выйди вперед, — произнес король тоном, который должен был прозвучать властно.

— Мой король, — ответил напыщенный Пурпурный священник, присоединившись к Клеоту и преклонив колено перед королем.

— Десять тысяч воинов, добровольцев из Дарквальда, в ближайшие дни прибудут к нам, и я нарекаю тебя лордом-командующим их армии.

Джакан расширил глаза от удовольствия, услышав первый приказ, и Мобиус одобрительно кивнул.

— Ты выступишь в авангарде нашего наступления, брат священник.

Фэллон прикусил губу, наблюдая за разворачивающимся фарсом. Его окружали истинные воины, и он видел на их лицах выражение замешательства и злости. В рядах Красных рыцарей не было дураков, и то, что идиот вроде Джакана будет командовать таким количеством людей, для воинов Одного Бога было оскорбительным.

— Сэр Фэллон из Лейта, — произнес король надтреснутым голосом.

Фэллон быстро собрался с мыслями и махнул своему отряду, приказав рыцарям следовать за ним. Ровным строем они выехали на брусчатку перед помостом и восточными воротами.

— Мой король, — произнес капитан.

— Я отправляю тебя нанести первый удар в нашей войне… скачи же, мой рыцарь, скачи во славу своего короля, своего Бога и Тор Фунвейра!

Пурпурные священники ритмично застучали кулаками в нагрудники, аккомпанируя словам короля. Фэллон тоже отсалютовал — не с таким воодушевлением, но все же.

— Сэр Терон, едем на восток, — гаркнул он адъютанту, потом развернулся и увидел, что слуги уже открывают восточные ворота. Капитан Фэллон из Лейта пришпорил коня и со строем своих пятидесяти Красных рыцарей поскакал прочь от Ро Хейла во владения Алого Отряда.


Когда развалины города скрылись из виду, Фэллон приказал отряду сбавить шаг, и следующие несколько часов они неспешной рысью скакали по безжизненным равнинам.

Он слышал, как его воины переговариваются между собой — в основном они обсуждали странное выступление короля или отпускали шутки насчет Мобиуса и других Пурпурных священников, но ничего особо оскорбительного в их разговорах не звучало, и Фэллон решил не обращать на них внимания. Кроме того, он был согласен почти со всеми замечаниями, а несколько фраз даже вызвали у него улыбку, пока он ехал во главе колонны.

Основным объектом для шуток стало время, проведенное королем с фьорланцами, и непотребства, которые, возможно, учинялись над королевской особой. Омс острил об изнасиловании короля потным северным воином, остальные же полагали, что того заставили преклонить колени перед Рованоко. Однако Фэллон считал потерю разума королем Себастьяном Тирисом делом гораздо более ранним, нежели его встреча с северной воительницей и ее людьми. А еще у рыцаря в голове не укладывалось: фьорланцы, которых им всегда описывали как варваров, с честью выполнили свое обещание и освободили короля! Фэллон считал, что, если бы армия Красных рыцарей захватила их вождя, вряд ли они поступили бы столь же великодушно.

Когда местность вокруг, насколько простирался взгляд, стала удручающе однообразной, а с серого неба во владениях Призраков начал накрапывать дождь, Терон из Хейрана проскакал к голове колонны и поравнялся с капитаном.

— Не будете ли вы против, если мы немного поболтаем с вами, сэр? — спросил он.

— О чем ты хочешь поговорить? — Самого Фэллона раздражало, когда кто-то отвечал вопросом на вопрос, но сейчас ему не особо хотелось говорить.

— В Ро Хейране, когда я был еще мальчишкой, я слышал про вас историю от генерала Александра Тириса… Мне просто интересно, правду он говорил или нет. — Молодой рыцарь любил в разговоре невзначай упомянуть о том, что служил у Ксандра.

— Что за история? — спросил капитан, приготовившись до поры до времени развлекать адъютанта.

— В Ро Арноне вас называли Серым Рыцарем… это правда? — спросил Терон.

Фэллон улыбнулся про себя. Он уже долго не слышал эту историю и почти забыл свое старое прозвище.

— Да, было такое. Правда, меня уже очень давно так не называли… Думаю, тебе интересно почему?

— Ходили слухи, будто вы убили Пурпурного священника и вам сошло это с рук, — произнес рыцарь из Хейрана, не уверенный в том, что не нарвется на грубость от капитана.

— Общий итог встречи был именно таков, однако, как и во всяком деле, там имелись свои тонкости. Это был честный бой. Я не напал на него неожиданно в переулке, ничего такого. — У Фэллона о том поединке остались только смутные воспоминания. Ему тогда было не больше восемнадцати. — Ни он, ни я не находились там, где следовало, мы не надели доспехов или других знаков отличия. Он не знал, кто я такой, и я тоже ничего о нем не знал.

Терон перегнулся через луку седла и внимательно слушал.

— Генерал говорил, что уже тогда вы были одним из лучших фехтовальщиков в армии.

— Он, скорее всего, преувеличивал. Да, я был хорош, и я это знал, из-за чего стал дерзким и высокомерным. Честно сказать, мне просто повезло, что Пурпурный ублюдок не порезал меня на кусочки. — Он удивленно посмотрел на Терона, сообразив, что впервые со дня их встречи молодой рыцарь задал ему интересный вопрос.

— Он вызвал вас на поединок? — спросил Терон.

— Нет, ничего такого. Он был в борделе, я — в таверне, и мы столкнулись друг с другом — в буквальном смысле — на улице между этими заведениями. Он увидел, что у меня есть длинный меч — вот этот… — Фэллон похлопал по мечу у себя на поясе. — И достаточно грубо спросил, по какому праву я ношу такое оружие.

— Он не носил длинный меч? — настойчиво расспрашивал Терон, в нетерпении ожидая подробностей.

— Носил, но я был немного пьян и плевать на это хотел, — ответил Фэллон. — Ну, по крайней мере, пока он меня не ударил. Не думаю, что я правильно ответил на его вопросы, и ему показалось справедливым меня ударить — довольно сильно. А когда я поднялся на ноги — я его убил.

Фэллон произнес это так буднично — Терон даже ахнул. Его глаза широко раскрылись, будто он ожидал услышать подробности долгой и героической дуэли.

— Неужели он не стал с вами сражаться? — спросил юный рыцарь.

— Да не особо — я просто не дал ему возможности. Полагаю, я ждал, что он вытащит меч в одно мгновение со мной. А когда он его не вытащил, я подумал, надо просто его ударить… говорю же, я был немного пьян.

— И как вам удалось уйти? — допытывался Терон.

— Ну, из-за этого и возникло прозвище Серый Рыцарь. Меня вытащили на суд перед генералом рыцарей Фритом и несколькими Пурпурными священниками, которые требовали сорвать с меня красные доспехи. Генерал не согласился и сказал, что при поединке на мне был серый плащ, значит, сорвать с меня нужно именно его. — Фэллон улыбнулся, снова припомнив тот случай. — Генерал сорвал с меня плащ, швырнул его в священников и произнес: «Вот, теперь он серый рыцарь, и у вас больше нет над ним власти». Полагаю, прозвище вполне мне подошло.

— А если бы в это время на вас был розовый плащ, сэр? — спросил Терон. Оказывается, чувство юмора у него тоже получше, чем думал Фэллон.

— Тогда меня называли бы Розовым Рыцарем, — ответил капитан, подхватив шутку адъютанта.

Глава пятая Халла Летняя Волчица в Хаммерфолле

Каждый раз, когда она просыпалась и оглядывалась на путь, который они прошли по изрезанной оврагами местности, ей казалось, будто зима гонится за ними. Халла и ее отряд фьорландцев проспали не больше трех часов, и пора было снова отправляться в путь. Рексель Падающее Облако, один из ее капитанов, который был родом из лесов Хаммерфолла, утверждал, что погода в ближайшие дни улучшится, но Халла была настроена скептически.

В отсутствие шатров почти месяц двести воинов и одна воительница на привалах заворачивались в толстые меховые плащи и спали в снегу, прижавшись друг к другу. Некоторые воины пробовали отпускать плоские шутки насчет того, что из женщин у них есть только Халла, но несколько сломанных челюстей положили такому юмору конец. Пытаясь сберечь драгоценное тепло, последнюю неделю она спала рядом с мастером Вульфриком. Огромный воин из Фредериксэнда был сильнейшим, храбрейшим и наиболее почитаемым среди всех, кого она знала, и союз с ним для нее означал, что у них еще есть надежда.

Воительница села, выбралась из-под плаща, и в лицо ей ударил порыв ветра. Люди из ее отряда казались темными четкими силуэтами на белой неровной земле. Ее единственный глаз на секунду ослеп от яркого света.

— Ты не жалеешь? — пробормотал Вульфрик, не открывая глаз.

Она подняла замерзшую руку и поправила повязку на глазу, почесав глубокий шрам под ней.

— О чем это мне жалеть? Ты там живой еще? — спросила Халла, не глядя на воина.

— Насчет короля, — проворчал он себе под нос, покашливая. — Мы могли оставить его в плену… или сбросить со скалы.

— Я дала слово, — уверенно ответила она, плотно обернув плащ вокруг плеч. Она улыбнулась, увидев ясное голубое небо и ни единого признака скорой метели.

— Халла! — рявкнул Вульфрик. — Ты меня слушаешь?

— Я сказала, что дала слово. Какой еще ответ тебе нужен? — Халла все еще улыбалась и смотрела на своих людей, большинство из которых только начало просыпаться. — Я не скучаю по обществу короля Себастьяна Тириса, — зевнула она.

— Думаю, оно нам не сильно повредило. Хотя мне жаль Отряд Призраков. Хорошие люди… хорошее пиво… но им было никак не выстоять против рыцарей, — произнес Вульфрик и сел рядом с Халлой.

Они наблюдали, как капитан Хоррок и люди из Отряда Призраков благополучно выбрались из Ро Хейла, когда их отряд повел пленного монарха на север. Как и было обещано, фьорландцы оставили короля в предгорьях Глубокого Перевала и видели, как его подобрала почетная гвардия Пурпурных священников. С тех пор их путь стал труднее, потому что в горах наступила зима. К счастью, сейчас они уже спускались к долинам, и земля с каждым днем становилась все ровнее. Падающее Облако утверждал, будто через день или два они увидят несколько деревень, и Халла с нетерпением ожидала возможности поспать в нормальной постели и раздобыть немного горячей воды.

— Лучше давай беспокоиться о Фьорлане, — пробурчал Вульфрик себе под нос. — Нам нужно найти Алахана… если Рулаг еще не отрубил ему голову.

— Из того, что я слышала о нем, — он мелкий умный засранец, — сказала Халла, вспоминая времена, когда ей случалось встретиться с сыном Алдженона.

— Слишком умный — для его же блага. Но он немного жестче, чем его отец, — продолжил Вульфрик.

Халла видела своих капитанов, поднявшихся первыми, и радовалась, что ей не придется самой подгонять людей. Она не любила повышать голос и не повышала его, кроме тех случаев, когда это было крайне необходимо, и за последний месяц она установила над воинами тихую власть — основанную на разуме и уважении. Она знала: не последнюю роль сыграло и ее имя. Халла принадлежала к семье Летнего Волка, ей подчинялся Вульфрик — благодаря этому большинство вопросов по поводу того, по какому праву она стоит во главе отряда, были сняты. А уж после удачно воплощенного хитрого плана в Ро Хейле по захвату в плен короля у ее людей исчезли малейшие остававшиеся сомнения.

Рексель Падающее Облако и Олефф Твердолобый для Халлы были незаменимы в деле укрепления боевого духа ее воинов. Из них двоих Олефф, более старший, обладал удивительно неуместной склонностью к пению. Уже встретивший шестой десяток, с поседевшими волосами, он по малейшему поводу разражался песней, исполняемой глубоким баритоном, и его долгие саги об охоте на троллей и уложенных в постель женщинах сопровождали фьорланцев во всем их походе на север. Падающее Облако был менее шумным — пока его не разозлят. Тогда он выдавал такой крик, что вокруг воцарялась мертвая тишина. Когда Рексель начинал реветь на кого-то из воинов, он всегда заставал врасплох даже Вульфрика и Халлу. Третий ее капитан, обычный житель Тиргартена по имени Генрих Кровавый, на первый взгляд ничем не выделялся. Однако во время пути выяснилось, что он — послушник Ордена Молота и помощник отца Бриндона Кроу, хитроумного старика из Тиргартена, которого Халла знала очень хорошо. Генрих не мог громко петь или кричать, и Вульфрик заметил, что в бою он тоже немного неуклюжий. Но у него был другой талант — он поднимал боевой дух отряда и уверенность в их следовании пути, проложенному Ледяным Гигантом. Он пока слабо владел Голосом Рованоко, но сумел вылечить некоторые раны, а еще несколько уберег от нагноения.

Рексель, Олефф и Генрих сделали отряд Халлы вымуштрованным военным подразделением, способным быстро передвигаться и реагировать на угрозы с грубой эффективностью.

Драккары у раненов очень сильны, — пел Олефф, чтобы разбудить остальных воинов, — ни бури, ни битвы для них не страшны. Они дев прекрасных из плена спасли. — Он пел все громче, пока воины в большинстве своем не поднялись на ноги или хотя бы не стали зевать в попытке проснуться. — И троллей зубастых прикончить смогли, — продолжал он. — Но стоит лишь Олеффа им увидать — от страха готовы штаны обосрать!

Собравшиеся воины рассмеялись, а он на мгновение задержался на последней ноте.

— Это правда, — шепнул Олефф, подмигнув Халле.

— Верно! — заревел он на людей. — Посмеялись — и хватит на сегодня! Поднимайтесь и вперед.

Смех быстро утих, когда Рексель пошел между мужчин, окриками и пинками заставляя их проснуться, и начал проверять состояние топоров, молотов и доспехов. Каждый воин отвечал за то, чтобы содержать их в чистоте и порядке, а Рексель очень серьезно относился к своим обязанностям, обрушивая гнев на любого, кто не ухаживал должным образом за оружием.

— Ты не сможешь убить человека тупым топором, ты, бесполезное отродье тролля! — рявкнул он на сонного воина из Тиргартена.

— Падающее Облако, похоже, одарен свыше голосом Ледяных Гигантов, — заметил Вульфрик, вставая и потягиваясь во весь свой немаленький рост. — Он меня до усрачки пугает своим рыком.

Халла снова посмотрела на небо.

— Похоже, мы не промокнем… по крайней мере, сегодня. И надеюсь, не за горами и теплая постель.

Если Падающее Облако правильно определил, где они находятся, то до обитаемых земель войско доберется в ближайшие несколько часов.

Глубокий Перевал отмечал традиционную границу между Фьорланом и южными землями Свободных Отрядов, хотя заснеженные плато Хаммерфолла и Медведя были такими же изрезанными, как и горные перевалы. Братья по оружию из Фьорлана родились и выросли морскими людьми, предпочитая путешествовать по морям или рекам, но столкновение в море Кракенов лишило отряд Халлы кораблей и многих соратников, превратив их путешествие в долгий и опасный поход по суровым землям.

— Рексель! — прокричала Халла через весь лагерь. — Как закончишь с делами — тащи свою задницу сюда!

Падающее Облако оторвался от своих утренних обязанностей и зашагал через толпу людей к Халле и Вульфрику.

— Доброе утро! — воскликнул он жизнерадостно. — Хороший денек выдался.

— Лучше, чем вчера, — ответил Вульфрик, доставая свои доспехи из шкуры тролля и начиная облачаться в них. — Ну и в какую глушь нас занесло, Падающее Облако?

Халла приподняла бровь, повернувшись к воину, и вмешалась в разговор:

— Нам нужно решить, в какую примерно сторону идти.

Падающее Облако осклабился в улыбке.

— Она гораздо лучше командует, чем ты, здоровяк… а еще у тебя доспехи воняют.

— А ты урод, Рексель, — парировал Вульфрик.

— Заткнитесь оба, — отрезала Халла, подняв руку в знак серьезности своих слов. — Мы не можем и дальше просто плестись на север. Нам нужно хотя бы иметь представление о том, куда мы идем, — продолжила она более миролюбивым тоном. — И пока ты не открыл рот, мастер Вульфрик, — я знаю, что нам нужно найти Алахана Слезу, но до Фредериксэнда еще очень далеко.

Падающее Облако кивнул и, прикрыв глаза от солнца, посмотрел на север вдоль покрытых снегом расщелин.

— Опушка Волчьего Леса должна быть не далее нескольких часов ходьбы, а возле нее есть деревни. По крайней мере, там мы будем уверены в том, где находимся.

Рексель знал Хаммерфолл лучше, чем любой другой человек из отряда, поэтому он вел их с тех пор, как они спустились в долину. Он не всегда верно выбирал направление, и отряд несколько раз натыкался на ловушки Горланских ледяных пауков — огромных отталкивающих созданий, которых почти никогда не удавалось заметить заранее, но на вкус они были превосходны.

— В этих расщелинах есть тролли или пауки? — спросила Халла.

Падающее Облако задумался, скорчив гримасу на бородатом лице.

— Я мог бы сказать «нет», но я уже ошибался… знаешь ли, проклятые твари не сидят на одном месте.

— Если уж говорить совсем честно, — сказал Вульфрик, — если бы Рексель указывал нам дорогу получше, мы не смогли бы запасти столько соленого горланского мяса.

Он шутил, но только отчасти. У них уже кончались припасы, пока они не начали ставить силки на ледяных пауков и сохранять их мясо. Оно было жесткое и жилистое, но после нескольких часов варки — удивительно вкусное. Если считать еще корни и крупу, которую они получили от Отряда Призраков, отряд Халлы не испытывал голода во время сурового похода. С победой над голодом их боевой дух мог ослабить только холод, а к холоду они давно привыкли.

— Если бы не твои шутки, Вульфрик, от тебя вообще не было бы никакой пользы, — ответил Падающее Облако с улыбкой.

— Да, да, только больше без горланских неожиданностей, ладно? — произнес Вульфрик. — Хотя мне кажется, Генриху стоит больше практиковаться с его луком.

— Вульфрик, ты меня утомляешь, — заметила Халла. — Пожалуйста, заткнись.


Воины собрались быстро и после наспех сооруженного завтрака начали путь дальше на север. Двигались они медленно, и люди в отряде были в расслабленном настроении — земля под ногами становилась все ровнее, а небо очистилось от облаков.

На севере, где восточный край Волчьего Леса граничил с плато Медведя, Халла заметила дым. Однако он был похож не на дым от очага или печки, но на медленно клубящийся смог от разрушительного пожара. Несколько черных столбов поднимались в небо, распространяя по тундре едкий запах. Она подняла руку, подавая людям сигнал остановиться, за которым последовали крики Олеффа, передающего приказ дальше по отряду.

— Что такое? — спросил Вульфрик.

— Дым, — просто ответила Халла.

Воин подошел и встал рядом с ней, глядя на север, где клубились черные облака. Вскоре к ним присоединился Падающее Облако, оставив Генриха и Олеффа утихомиривать отряд фьорланцев.

— Рексель, на что, по-твоему, это похоже? — спросила она воина из Хаммерфолла.

— Это не просто огонь от очага, — ответил он с беспокойством. — Похоже на одну из деревень долины — там живут фермеры, которые служат лордам Хаммерфолла.

Вождь Падающего Облака и другие облачные воины погибли в море Кракенов, и сейчас, как один из немногих оставшихся в живых лордов, он отвечал за большинство простых людей в этой местности.

Вульфрик стиснул рукоять боевого топора.

— Фермеры? Не братья по оружию?

Рексель покачал головой.

— Многие из сильнейших облачных воинов отправились на драккарах. Возможно, кто-то из них и остался в Волчьем Лесу, но он далеко на запад отсюда.

Халла вышла вперед, чтобы обдумать, что делать дальше. За ее спиной Падающее Облако и Вульфрик обсуждали, как это низко — сжигать дома простых людей, и клялись отомстить. Она попыталась отвлечься от их ругани, глядя на север. Ближайший крупный город — Джарвик — под властью Рулага Предателя, но он находился далеко на севере, и вряд ли приспешники Медведя забрались бы так глубоко на юг всего лишь ради поджога фермы. Возможно, это бандиты, но у облачных людей из долины просто нечего было красть.

— Рексель, — приказала она, заставив соратников прекратить спор, — возьми двадцать человек и посмотри, что вызвало этот огонь.

— Моя госпожа? — переспросил он.

— Ты не понял приказа, мастер Падающее Облако? Ты вообще воин из Хаммерфолла или нет?

— Я воин и горжусь этим. — Он выпрямился и выпятил грудь. — Все будет так, как ты скажешь, Халла.

Рексель резко повернулся и направился к ближайшей группе людей, праздно стоящих в снегу.

— Вы, никчемные ублюдки, только что вызвались пойти со мной. Легкие доспехи и оружие. Все лишнее оставьте с отрядом.

Воины, не колеблясь ни секунды, начали стягивать с себя кольчуги и сбросили на землю мешки с пожитками. Взяв на изготовку топоры, они неровно построились за Падающим Облаком.

— Хорошо, вон там виден дым, и госпожа Летняя Волчица хочет узнать, что его вызвало. — Он приостановился, на секунду повисла тишина, а затем проревел во всю глотку: — За мной!

Халла и Вульфрик дернулись от неожиданно резкого окрика, а затем обменялись улыбками. Когда Рексель и его люди бегом бросились к опушке леса, Вульфрик спросил:

— Как думаешь, Халла… это бандиты?

Она покачала головой.

— Не похоже, — сказала она, все еще сосредоточенно вглядываясь в сторону севера. — Пусть люди будут наготове. У меня плохое предчувствие.

Вульфрик вышел вперед, и она ощутила, как стихает ветер — огромная фигура воина закрыла ее, словно щитом.

— У меня плохое предчувствие с тех самых пор, как умер Алдженон, — ответил он. — И похоже, оно не прекратится, пока я не найду Алахана.

— Я отдала приказ, мастер Вульфрик. — Халла еще не совсем свыклась с тем, что ей приходится отдавать приказы грозному воину из Фредериксэнда, но старалась скрыть свою тревогу, когда нужно было командовать.

— Так и есть, — ответил он с улыбкой. — Знаешь, а ты отлично научилась это делать, одноглазая.

Она угрюмо уставилась на него.

— За такое я отрезаю мужчинам их достоинство… И Рексель прав — твои доспехи воняют.

— И я тоже… мы принадлежим друг другу. — Он улыбнулся еще шире.

— Вульфрик, — произнесла она с неодобрением.

— Знаю, знаю — пусть люди будут наготове.

Он отошел на несколько шагов от нее и теперь стоял в центре отряда фьорланцев. К нему присоединился Олефф Твердолобый, они обменялись парой фраз, а затем стали передавать остальным людям приказы Халлы. Почти одновременно все воины начали поднимать топоры и рассредоточиваться по заснеженной местности. Несколько часов назад они спустились с каменистых расщелин, но сейчас земля была достаточно ровной и давала возможность построиться в боевом порядке. Олефф, Вульфрик и Генрих Кровавый вышли из строя братьев по оружию и заняли свои места рядом с Халлой.

— Кого нужно убить? — спросил Олефф с жестоким блеском во взгляде.

— Пока не знаю, — ответила Халла. — Будем надеяться — никого.

Она повернулась к Генриху. Юный послушник Рованоко держал обернутый в мех короткий лук и, по настоянию Вульфрика, перестал пытаться использовать в бою топор.

— Выстоишь ли ты, Кровавый? — спросила она.

— Буду сражаться плечом к плечу с вами, моя госпожа, — ответил он. В голосе его слышалась убежденность, хоть его руки и дрожали, когда он натягивал тетиву. — Но мне бы хотелось, чтобы старый отец Кроу тоже был с нами.

Вульфрик весело фыркнул.

— Бриндон уже несся бы вперед — на что бы там ни было — с пеной у рта, размахивая топором.

Среди людей раздались тихие смешки и разговоры — большинство из них помнило Бриндона Кроу или хотя бы слышало о грозной репутации старого жреца из Тиргартена.

— Давайте лучше подумаем о тех, кто остался с нами, — сказала Халла, и люди замолчали. — Если мы доберемся до Тиргартена, сможете сами рассказать Кроу, как вы по нему скучали. А пока давайте без лишних разговоров.

Они ждали. Халла посмотрела на строй воинов — двести вооруженных мужчин, каждый из которых казался свирепее и злее, чем предыдущий. Новости быстро облетели всех, и нескольких облачных воинов из Хаммерфолла трясло от ярости при виде столбов дыма над долиной. Остальные стояли с оружием наготове, ожидая приказа для выступления или возвращения Падающего Облака. Рексель и его двадцать человек некоторое время назад скрылись из глаз и сейчас должны были уже зайти в Волчий Лес.

— Всех нас заберет смерть, — тихо произнес Генрих. — Но не нужно бояться. Потрясатель Земли Рованоко сидит в своих чертогах за пределами мира и радушно приветствует павших воинов. Мы раньше выпьем с Ледяными Гигантами, чем испытаем страх.

Халла и Вульфрик посмотрели на него и кивнули в знак уважения.

— Мы раньше выпьем с Ледяными Гигантами, чем испытаем страх, — повторили они вместе.

Затем ушей Халлы достиг знакомый звук. Его нельзя было спутать ни с чем другим. Она услышала, как лезвие разрезает сталь, а следом предсмертный хрип — неприятное слуху бульканье, которое означало, что тот, кого ударили, уже мертв. Звук раздался в отдалении, но Халле не требовалось другого сигнала.

— Вперед! — проревела она.

Отряд фьорланцев с Халлой и ее капитанами во главе перешел на бег и скоро добрался до горящей деревни. Халла внимательно осматривала окрестности, пытаясь сохранить ясность ума, чтобы быстро отреагировать на развитие ситуации. Когда они добежали до деревьев, источник дыма сделался ясно различим, и воины ахнули. Над сотнями спешно сооруженных костров качались обугленные останки нескольких сотен повешенных: мужчин, женщин и детей. Все здания деревни вокруг них были разрушены, среди развалин тлели снопы соломы и обломки дерева — на поселение напали совсем недавно. Не попадались на глаза ни скот, ни запасы урожая — похоже, нападение совершили с целью забрать продовольствие. Неподалеку слышалось бряцанье доспехов, но вид горящих раненов вытеснил из головы Халлы все мысли.

— Знамя Медведя, — прорычал Вульфрик, указывая на полотно, висевшее над самым крупным погребальным костром.

Халла моргнула, сосредоточила взгляд на кострах и различила знамя из толстой ткани. На гербе был изображен медвежий клык на красном фоне, он обозначал тех, кто стоял за нападением. Почему воины из Джарвика атаковали деревню так далеко от их дома — оставалось для Халлы загадкой, но прежде чем она смогла ее обдумать, она увидела Падающее Облако и его людей. Некоторые уже были мертвы, а оставшиеся быстро отступали по заснеженной земле. За ними гнались превосходящие силы фьорландцев с такими же медвежьими клыками на плащах.

— Рексель! — проревел Вульфрик. — Нет нужды убегать.

Падающее Облако улыбнулся, заметив присутствие друзей, и поднял руку, останавливая отступление. Воинов из Джарвика было около сотни, и они не собирались бежать при виде отряда Халлы. Быстрый взгляд на своих людей показал ей, что они тоже готовы к бою.

— Это земля верховного вождя, — проревел воин Джарвика, — и мы объявляем ее владением лорда Рулага Медведя, Укротителя Медведей Фьорлана, убийцы Алдженона Слезы. — Голос разносился далеко по окрестностям.

Вульфрик, чьи огромные шаги вынесли его вперед отряда, начал яростно реветь что-то нечленораздельное, а в углах рта у него показалась пена. Он был другом Алдженона и его вернейшим союзником и до сих пор не простил себя за то, что позволил убить своего вождя. Халла ускорила шаг, спеша поравняться с ним, и увидела непостижимый, бездонный гнев в его глазах.

Невероятный рев сотряс воздух, когда боевая ярость Рованоко снизошла на Вульфрика. Даже земля, казалось, содрогнулась — к его реву присоединились остальные воины, заставив Халлу трепетать от гордости.

— Ты умрешь за это! — крикнул Олефф.

— И за предательство своего господина! — добавил Генрих таким громким голосом, какого Халла еще не слышала от юного послушника.

— Мы бьемся за Фьорлан! — последние слова проревела Халла, и битва началась.

Воины из Джарвика уступали людям Халлы и по численности, и по свирепости, хотя их яростное сопротивление показывало, что это не просто отряд для набега на мирное поселение. У многих из них были глефы — копья с длинным древком и наконечником в виде зазубренного лезвия топора — отличительное оружие Джарвика.

Первый удар Халлы отрубил кому-то руку, второй — пронзил живот, а третий раскроил череп. Вульфрик бился далеко от нее, он врезался в гущу врагов, пока не оказался окруженным ими. Он размахивал двуручным топором высоко над головой, сокрушая воинов вокруг с такой легкостью, будто они были беззащитными детьми. Отряд Халлы прорвался сквозь строй братьев по оружию Рулага Предателя, и покрытая снегом широкая дорога покраснела от крови.

Падающее Облако был быстр и опасен, он размахивал двумя ручными топорами, больше полагаясь на скорость, чем на силу, когда отражал удары и крушил врагов. Он рубил больше ноги и руки, чем головы, и за ним оставался след из искалеченных тел. Олефф Твердолобый, старый оружейник Фредериксэнда, бился более жестоко, но не менее эффективно — он щедро раздавал удары как топором, так и головой и локтями. Генрих Кровавый стоял в небольшом отдалении от остальных воинов, убивая врагов на расстоянии из короткого лука. Из послушника Рованоко получился хороший лучник.

С обеих сторон неслись клятвы — непристойными ругательствами и гортанным рычанием бросали вызов на бой и обещали отомстить, но исход битвы был уже предрешен. Халла мельком глянула на своих воинов — насколько слаженно они бились, выплескивая агрессию, накопленную за долгие недели. Последняя серьезная заварушка у них была с Пурпурными священниками и гвардейцами короля за стенами Ро Хейла, и по сравнению с ними эти воины из Джарвика казались легкими противниками.

Затем боевой порядок распался. Братья по оружию из Джарвика, какими бы грозными и жестокими они ни были, стали понимать, что если продолжат сражаться — впереди их ждет только смерть. Сначала несколько воинов, потом больше — и вот уже все оставшиеся в живых люди Рулага Предателя повернулись и попытались сбежать.

— Не бегите, — прорычал Олефф, — мы хотим с вами подружиться.

Он подтвердил свои слова, погрузив лезвие топора в череп одному из убегающих.

Вульфрик даже не попытался остановить сражение и широкими шагами гнался за ближайшими врагами. Другие воины отряда Халлы разделались с оставшимися людьми Джарвика и сейчас торжествующе ревели, оповещая небеса о своей победе.

Когда шум битвы поутих, оказалось, что сбежало меньше десятка воинов и их уже догонял разъяренный Вульфрик.

— Пусть идет, — спокойно сказала Халла Генриху, который бросился было вдогонку за огромным воином. — Его гнев утихнет достаточно скоро. Хорошо, что ему сейчас есть на кого выплеснуть ярость.

Запыхавшись от битвы, все в крови, ее люди собрались вокруг нее, и она была рада видеть, что погибло меньше десятка воинов из отряда. У Падающего Облака на щеке появилась неприятная на вид рана, еще несколько воинов получили неглубокие порезы, но в целом победа была сокрушительной.

— Олефф! — крикнула она. — Иди сюда.

Старый оружейник обильно вспотел и теперь выбирал из спутанной бороды ошметки вражеской плоти.

— Хорошая послеобеденная разминка, Халла, — произнес он радостно. — Я даже почти забыл об этом. — Он указал на тлеющие трупы жителей деревни.

— Соберите пленных. Я хочу немного поболтать с нашими братьями с плато Медведя, — произнесла она сквозь зубы. — Давайте выясним, зачем им понадобилось убивать женщин и детей.

Олефф состроил злорадную гримасу и кивнул:

— Будет сделано, госпожа.

— За Слезу! — победоносно заревел Падающее Облако. — И за Летнего Волка!

Громовой голос Рексель использовал во благо — поднимал боевой дух воинов, которые видели вокруг мертвые тела своих павших соратников и вероломных братьев по оружию из Джарвика. Кем бы ни были эти воины, они все-таки оставались раненами, и это придавало победе горькое послевкусие.

Когда Рексель прекратил воздавать хвалу победе и чести, он вернулся к Халле, оставив отряд добивать уцелевших врагов с тяжелыми ранениями и собирать с поля боя то, что могло еще пригодиться.

— Не знала о столь доброжелательном отношении к моему дому, Рексель, — сказала Халла, подразумевая то, что он выкрикнул их родовое имя.

— Нравится тебе или нет, моя госпожа Летняя Волчица, это теперь твой отряд. Ты же присягала на верность Алахану и дому Слезы, правда?

Она еще не выражала это со всей определенностью.

— Я присягала Фьорлану, — гордо ответила Халла, — и никогда не приму Рулага Предателя.

Падающее Облако кивнул.

— Это почти одно и то же… пока мы не найдем Алахана. Тогда, возможно, тебе придется точнее определиться с клятвами верности.

Скорее всего, он прав. Она несколько раз встречалась с Алаханом Слезой, и он не производил впечатления человека, который ограничится вялой поддержкой. Однако, как бы она ни старалась, Халла не могла забыть, что Алдженон Слеза убил ее отца.

Она снова повернулась к воину из Хаммерфолла.

— Рексель, снимите эти тела, и пусть Генрих проверит дома — может, кто-то еще остался в живых.

Падающее Облако кивнул с легкой улыбкой и пошел исполнять приказ, оставив Халлу Летнюю Волчицу, могучую воительницу Рованоко и наследницу чертогов Тиргартена, обдумывать свое положение.

Никто из ее отряда не устроил себе передышку, и она сделала вывод: воины специально пытаются занять себя, лишь бы не думать о том, что ранены убивают раненов. Столбы, на которых повесили простых людей из Хаммерфолла, убрали, мертвые тела сложили вместе, а нескольких выживших воинов из Джарвика крепко связали и тщательно охраняли. Отряд Халлы захватил в плен восемь человек в разном состоянии, у кого-то не было руки или ноги, а кто-то отделался ушибами. Пленники остались под бдительным оком Олеффа Твердолобого, пока Халла не соизволит их допросить.

Вульфрик быстро вернулся с усталым и смущенным выражением на лице после выхода из боевой ярости. Тяжело ступая, он небрежно тащил за собой несколько мертвых тел, направляясь к остальным воинам своего отряда. В его глазах до сих пор полыхал гнев из-за того, что творилось во Фьорлане, из-за смерти Алдженона и потери флота драккаров, из-за предательства Рулага Медведя.

— Халла! — рявкнул Олефф, стоящий рядом с пленниками. — Вон тот лысый ублюдок хочет поговорить. Похоже, он один из близких соратников Медведя.

Летняя Волчица посмотрела туда, где сидел тот, про кого говорил Олефф. Пленник был полностью безволосым, даже без бороды, и его внешность сильно выделялась на фоне заросших волосами фьорланцев. Халла гневно взглянула на него, затем решительно зашагала по разрушенной деревне.

— Говори, — приказала она.

— Я буду говорить с мужчиной, одноглазая. Кто командир этого отряда? — Воин Медведя был почти невредим, не считая безобидных ссадин. Он просил встречи с командиром, и присутствие женщины застало его врасплох.

Не дожидаясь приказа, Олефф ударил ему по лицу рукоятью топора, сломав нос, и пленник растянулся на земле.

— Это Халла Летняя Волчица, ты, вероломная дрянь.

— Благодарю тебя, Олефф Твердолобый, — сказала она с улыбкой. — А сейчас я повторю… говори.

Воин Медведя постарался выпрямиться, но из-за боли в сломанном носу его глаза застилали слезы, и он даже не пытался встать.

— Укротитель Медведей Фьорлана, верховный вождь Рулаг Медведь, заявил права на эти земли. По какому праву вы убили его воинов? — презрительно воскликнул он, и Халле стало ясно, что он фанатичный последователь Рулага Предателя.

— Твой господин предал Фьорлан, Ледяного Гиганта Рованоко и дома Слезы и Летнего Волка. Вот и все права, которые были нам нужны. — Она яростно уставилась на него.

— Что ожидает нас в Медвежьей Пасти? — спросил Олефф, при этом он слегка помахивал топором, желая подчеркнуть важность вопроса.

Медвежья Пасть — речная развилка, обозначавшая южную границу Джарвика. Природа сама постаралась сделать это место легким для обороны: узкая расщелина, которую почти невозможно было обойти.

Воин Медведя ухмыльнулся, обнажив выбитые зубы и окровавленные десны.

— Там вас ждет Грамма Черные Глаза, — уверенно заявил он, — новый вождь Хаммерфолла.

Халла порадовалась, что этих слов не слышит Падающее Облако. Она не сомневалась, он будет возражать против назначенцев Рулага на его родных землях.

— Рулаг слишком занят, чтобы самостоятельно навести порядок? — спросила она.

— Лорд Укротитель Медведей сидит в чертогах верховного вождя во Фредериксэнде, одноглазая. Его сын охотится за сыном Слезы, а на земли Медведя и Хаммерфолла он поставил вождями своих верных людей.

Халла и Олефф переглянулись.

— Я полагаю, больше от него не будет никакой пользы, — произнесла она.

Олефф ощерился в улыбке и без промедления погрузил лезвие топора в череп воина, пролив на землю струю крови, и почти мгновенно убил его. Другие пленники вздрогнули при неожиданном проявлении жестокости и теперь со страхом смотрели на Халлу и ее капитана.

— Я могу смириться с одним оскорблением, — произнесла она жестко, — но после второго вас ждет смерть. — Халла убедилась, что ее услышали все пленники, затем продолжила: — Эта лужица тролльей мочи сказала мне, якобы ваш лорд сейчас во Фредериксэнде. Якобы Предатель заявил права на земли Слезы, Медведя и Хаммерфолла.

Она перешла на крик, чтобы ее слова слышали не только пленники, но и воины ее отряда:

— Я Халла Летняя Волчица, наследница Тиргартена, и я говорю: Рулаг Медведь — убийца и трус, я нарекаю его Предателем! — Она прорычала последнее слово. — Земля Летнего Волка не признает нового верховного вождя, и мы лучше умрем, чем сложим топоры и преклоним колени перед Рулагом.

Последние слова были обращены к ее воинам, и она получила от них громкое одобрение. У Вульфрика на лице, пока он ее слушал, появилось решительное выражение. Халла плюнула на землю, подтверждая свою клятву, и резко отвернулась от оставшихся пленников и лужи крови, растекшейся от мертвого воина.

— Сильные слова, — с уважением произнес Вульфрик, когда она подошла к нему. — У твоего отца тоже язык был хорошо подвешен.

Вульфрик был весь в крови, бледная кожа лоснилась от пота. Халла подозревала, что он цепляется за последние крохи надежды.

— Ты знаешь, что такое верность, Халла? — тихо спросил он.

— Что же такое верность, мастер Вульфрик?

— Сражаться за сына человека, который убил твоего отца… — он помедлил, — потому что ты знаешь: так будет правильно.

Халла пока не могла определиться с тем, кому принадлежит ее верность. Она будет бороться с Рулагом до последнего вздоха — его предательством она считала прежде всего засаду, устроенную на корабли фьорландцев, в результате которой вместе с флотом драккаров погибло больше тысячи человек, но также она знала, что Алдженон убил ее отца только из-за необходимости спасти своего брата, Магнуса, из Ро Канарна. Если Алдженон или его сын заслуживали ее верность, им сперва нужно было это доказать, а один из них погиб, не успев этого сделать.

— Я сражаюсь за Фьорлан, Вульфрик, и я надеюсь, ты тоже. Вот чему мы верны, и вот почему мы продолжим сражаться. — Не в ее характере было обманывать, а из всех ее капитанов она больше всего нуждалась в помощнике вождя из Фредериксэнда. Она не будет ему лгать или притворяться, будто с готовностью присягнет Алахану Слезе — но, к счастью, ей не придется решать этот вопрос в ближайшее время.

— Справедливо, — заметил Вульфрик. — Но я поклялся в верности дому Слезы, и я буду служить Алахану до последнего вздоха.

Халла кивнула — она понимала, какой глубокий смысл несут эти слова. Она знала, что отец Вульфрика некогда обернулся против Рагнара Слезы и в качестве наказания потерял свое семейное имя. Сыну Ларса Взбешенного было разрешено остаться в живых при условии вечной верности дому Слезы. Такие клятвы для воинов Фьорлана были незыблемы, и долг Вульфрика привел к тому, что он стал воином Фредериксэнда и другом погибшего верховного вождя.

Она попыталась улыбнуться.

— Это тоже сильные слова, но нам нужно продержать пленников в живых еще немного. По крайней мере, мы узнали, что Алахан до сих пор жив. Если он сумел сбежать из Фредериксэнда и сможет добраться до Тиргартена…

— Он все еще жив! — прервал ее Вульфрик. — Да, это похоже на очень хорошие новости.

Огромный воин закрыл глаза, и на секунду Халле показалось, что она заметила слезы. Они стояли в молчании, пока люди вокруг убирали тела и тушили огонь.

Халле требовалось продумать план. Пока они шли с юга на север через Глубокий Перевал, она была занята простыми задачами выживания и поддержания боевого духа. Но сейчас, когда они уже достигли лесов Хаммерфолла и находились на земле Фьорлана, ей нужно было обдумать другие вопросы. Если они продолжат идти на север, им придется пройти через Медвежью Пасть и пересечься с новым вождем — этим Граммой Черные Глаза, — прежде чем они дойдут до Джарвика, города Рулага Медведя. Одним из преимуществ их конечной цели являлось то, что самого Предателя в городе не было, зато там мог находиться туманный камень, но город Медведя вряд ли радушно встретит Халлу и ее отряд. Если же они направятся на запад, в ее родной город Тиргартен, тогда им придется несколько месяцев плутать по лесу, кишащему троллями и Горланскими пауками, и нет никакой гарантии, что Алахан все еще будет жив, когда они до него доберутся. Трудный выбор.

— Халла! — прорычал Падающее Облако неподалеку от нее. — В Хаммерфолле, похоже, новый вождь.

— Да, я слышала, — ответила она, все еще погруженная в раздумья.

— Один из этих ублюдков уверяет, будто их вождь разыщет всех воинов, которые не погибли с флотом драккаров, и отрубит им руки. — Рексель разгневался, а Халла втайне мечтала хотя бы пару часов провести в уединении и хорошенько подумать. — И что мы собираемся с этим делать?! — рявкнул он гораздо более грубо, чем намеревался.

— Рексель, — вмешался Вульфрик, — помни, с кем ты говоришь и что она для нас сделала.

— Все в порядке, — заверила Халла. — Гнев — это неплохо… особенно когда для него есть причина.

Рексель Падающее Облако глубоко вздохнул и постарался взять себя в руки, а затем снова заговорил:

— Прости… я верен вам всем, вы знаете, но это же Хаммерфолл. Я здесь родился и вырос, но если я здесь останусь — мне отрубят руки!

Большинство воинов стояло неподалеку, слышало слова Рекселя, и Халла заметила на многих лицах одобрительное выражение. Не то чтобы она не сочувствовала им, но у них всего двести бойцов, и атаковать Медвежью Пасть таким числом казалось безрассудным. Однако другие варианты были не лучше, и она решила использовать желание мести своих воинов и силой пробить дорогу на север. Оставалась возможность встретить кого-нибудь, кто после крушения флота драккаров смог спастись на устьях рек Хаммерфолла, и пусть отряд их был невелик, Халла знала, они могут устрашить многих противников.

Она шагнула ближе к Падающему Облаку.

— Наш путь лежит на север. Мы пойдем через Медвежью Пасть.

Он кивнул, и в его седеющей бороде промелькнула улыбка.

— Очень хорошо, госпожа Летняя Волчица, мы проверим деревню, а затем выступим через час… если вы прикажете.

— Я приказываю, мастер Падающее Облако, — ответила она властно.

Рексель отступил от нее на несколько шагов и повернулся к остальному отряду, передавая приказ проверить оставшиеся здания и собрать мертвых.

Вульфрик выступил из-за плеча Халлы и тихо произнес:

— Тебе нужно было дать ему пощечину.

— Он крупнее меня, — ответила она с улыбкой, — и я с ним согласна.

Вульфрик нахмурился.

— Большинство воинов Медведя, должно быть, находится в Джарвике, но пройти через Медвежью Пасть будет невозможно. У нас всего двести воинов. Мы сильны, но не настолько.

— В Джарвике ведь есть туманный камень? — полуутвердительно спросила она. — У старого отца Кроу тоже есть такой, на Башне Орека в Тиргартене. Нам нужно узнать, жив ли Алахан, — а это самый быстрый способ.

Воин нахмурился еще сильнее и повернулся к Халле.

— Умно, — произнес он. — Глупо, конечно, но в то же время умно.

— Заткнись, — раздраженно ответила Халла. — Это разумно. До Тиргартена несколько месяцев пути, а до Джарвика, если поторопимся, мы дойдем уже через три недели.

— А Медвежья Пасть?

— Грамма Черные Глаза сможет выяснить, достоин ли он быть вождем Хаммерфолла, — с нажимом произнесла она, и Вульфрик ответил ей, прищурив глаза и стиснув зубы.

— Снова сильные слова, одноглазая, — сказал он.

Халлу уже тысячи раз называли так с тех пор, как она потеряла глаз, и каждый раз ей хотелось ударить говорившего. В этом же случае она решила пропустить оскорбление мимо ушей.

— Иди и помоги Падающему Облаку, — сухо ответила она.


Погода оставалась ясной, пока они сооружали погребальные костры и совершали похоронный обряд над простыми жителями Хаммерфолла по раненским обычаям. Настал звездный час Генриха Кровавого: юный послушник Ордена Молота не посрамил своего бога и своих соратников и произнес нужные слова над погибшими. У него был небольшой амулет, который отдал ему Бриндон Кроу, — подвеска в виде молота, искусно вырезанного из глубинного льда Фьорлана. Послушник крепко сжимал его во время своей речи про ледяные чертоги за пределами мира, куда уйдут павшие.

Рексель плакал, но не стеснялся своих слез. Олефф стоял рядом с ним, посылая убийственные взгляды всем, кто мог хотя бы подумать сделать язвительное замечание. В отряде Халлы было несколько человек из Хаммерфолла, и каждый из них тяжело воспринял смерть своих земляков. На этих землях не было крупных городов, и они всегда находились в тени владений Слезы, Медведя и Летнего Волка, хотя местные жители гордились тем, что они родом из Хаммерфолла. Падающее Облако служил ярким примером упрямого духа местных фьорланцев, и его трясло от испытываемых эмоций при виде погребальных костров.

— В Медвежьей Пасти нас ждет смерть, — произнес Генрих, повышая голос. — Мы отдадим наши жизни Рованоко, если взамен он даст нам совершить месть. Если двум сотням славных воинов… — он посмотрел на Халлу, — и воительнице Фьорлана есть место в ледяных чертогах за пределами мира… — воины отряда все как один смотрели на послушника широко распахнутыми глазами, обратившись в слух, — тогда позволь нам умереть с кровью врагов на наших лицах и их сердцами в руках.

От воинов начал подниматься низкий гул одобрения.

— Я даю вам слово, что смерть — это наше право, и мы примем ее… мы вырвем ее из рук любого, кто будет настолько глуп, чтобы напасть на нас. — Генрих говорил все громче, сопровождаемый рычанием двухсот воинов. Халла почувствовала, как учащается ее дыхание. — Мы избраны Ледяными Гигантами! Мы орудия смерти для этих предателей… и мы! Не ведаем! Страха! — Последние слова Генрих Кровавый выкрикнул на пределе возможностей своего голоса и сплюнул на землю от эмоций, которые всегда захлестывали его, когда он произносил клятвы Ордена Молота. Воины согласно заревели, и в холодном воздухе Хаммерфолла их голоса разнеслись далеко, на мгновение задержавшись над погребальными кострами, когда каждый из воинов торжественно пообещал умереть в борьбе против Рулага Предателя.

Часть вторая

Глава шестая Алахан Алджессон Слеза во владениях Слезы

Алахан пинком распахнул дверь и шагнул внутрь, одновременно вытаскивая легкий топорик. Он всегда носил на поясе два небольших метательных орудия и внушительный двуглавый топор за спиной. Он надеялся, что оружие большего размера вряд ли понадобится внутри охотничьей хижины. Погода становилась все более мерзкой, и Алахан решил найти временное укрытие от снега. Если ему и суждено умереть, то не из-за плохой погоды. Он носил имя своего отца и обладал умом и силой, достаточными для решения любой задачи, но был вполне практичен, чтобы не сражаться со снежными бурями.

Хижина казалась заброшенной, и он убрал топорик на место. Алахан отбросил назад толстый капюшон и стряхнул снег с плаща, чувствуя, как тепло возвращается к телу. Ростом он был пониже отца, чуть выше шести футов, хотя шире в плечах и более мускулистый. По наследству ему достались угольно-черные волосы, и он отпустил длинную бороду, заплетая ее в косы — так он отдавал молчаливую дань уважения своему дяде, Магнусу Вилобородому, жрецу Рованоко, убитому в Ро Канарне.

В свои двадцать шесть лет Алахан стал самым молодым верховным вождем Фьорлана, который когда-либо сидел в чертогах Фредериксэнда. Но сейчас, в маленькой охотничьей хижине, он болезненно четко осознавал, что отнюдь еще не сидел в чертогах Фредериксэнда и что погоня за ним началась с того самого дня, как он узнал о смерти отца. Вероломный правитель Джарвика предал Алдженона Слезу, и его братья по оружию сейчас рыскали по родине Алахана, убивая каждого ранена, который еще оставался верен дому Слезы. Сын предателя, слабоумный лорденыш Калаг, отправился за детьми Слезы, и, несмотря на снежную бурю, его люди настигали Алахана. Они уже захватили в плен его сестру, Ингрид, хотя, скорее всего, даже сейчас маленькая волчица Фредериксэнда обдумывала способ ускользнуть из их лап и найти своего брата.

Когда он увидел, как Ингрид волокут в грязной сети, и осознал, что бессилен ей помочь, — тяжелее испытания еще не выпадало на долю Алахана, но он знал, что должен выжить. Если Рулаг осмелится обидеть Ингрид — Орден Молота никогда не встанет на его сторону. Жрецы Рованоко не будут вмешиваться, если Рулаг после убийства Алдженона объявит себя верховным вождем, но хранители знаний Фредериксэнда запрещали убивать детей.

Алахан уже собрался отдохнуть, когда услышал какой-то звук из глубины хижины. Рука его мигом нащупала большой топор, и он бросился вперед, пригнувшись в боевой готовности. Из второй комнаты хижины раздавался ритмичный шаркающий звук. Там было темно, и, когда Алахан вошел внутрь, дом показался ему пустым. А сейчас он разглядел во второй комнате на стене чью-то тень.

Алахан увидел мужчину, который сгорбился за низким деревянным столом. Он с усилием шаркал ногами по полу и тихо рычал, как дикий медведь. Алахан остановился, когда понял: незнакомец не поворачивается, чтобы напасть. Мужчина был мощного телосложения, с голым торсом, под рябой кожей перекатывались напряженные мускулы с выступающими венами.

Охотничья хижина давала защиту от бури, но в ней было холодно, и Алахана удивило, как человек с такой готовностью отказался от плаща из волчьей шкуры. Тот ни жестом не показал, что заметил молодого вождя, и, похоже, был целиком поглощен чем-то, заставлявшим его рычать и напрягаться всем телом.

— Холодная ночь, — тихо произнес Алахан.

Незнакомец зарычал, отчего стал еще больше похож на медведя, и повернулся, показав голую татуированную грудь и свирепое лицо. Алахан не отступил, несмотря на уродливую, деформированную голову человека и его ярко-синие татуировки.

— Здесь нет для тебя битвы, берсерк Варорга, — заявил Алахан.

Еще секунду мужчина стоял, свирепо глядя на него, словно хищник, который смотрит на свою жертву. По его глазам было видно: он борется с потребностью зарычать и броситься на молодого вождя, но крепко сжатые кулаки показывали, что ярость берсерка была для него нежеланна.

— Ты очень далеко от Нижнего Каста, — стараясь говорить как можно более ровным голосом, продолжил Алахан. — Что берсерк Варорга делает на землях Слезы?

Мужчина закрыл глаза и обнажил зубы, каждый из которых был остро заточен, словно звериный клык. Тяжело дыша, он прилагал значительные усилия, пытаясь взять себя в руки.

— Не… Варорга… — выдавил он, — больше… нет.

Он отвернулся от Алахана и тяжело опустился на пол спиной к молодому вождю. Ежедневно сотни капризных детей сидят в такой же позе, но в исполнении чудовищного берсерка из Нижнего Каста она выглядела странно. Он сложил руки перед собой и ссутулился, медленно покачиваясь и бормоча себе под нос что-то неразборчивое.

— Я бы, может, и сказал, что зайду попозже, — произнес Алахан, — но снаружи холодно, и меня преследуют враги.

Берсерк не ответил. Ледяные пустоши Нижнего Каста были домом для вождей Варорга и их свирепых племен берсерков, которые не носили знамен и не поклонялись жрецам. Необычно было видеть одного из них так далеко на западе, и еще более необычно — что он сидел съежившись, точно обиженный ребенок.

— Судя по всему, ваш народ не слишком разговорчив, — заметил Алахан, — но пока буря не утихнет, я застрял здесь, так что не обижайся, если я буду пытаться с тобой поговорить.

Он устало опустился на шаткий деревянный стул и огляделся по сторонам. Берсерк явно уже некоторое время жил в охотничьей хижине. В углу лежало несколько мешков с сушеными фруктами и мясом, а рядом с пустым очагом он соорудил что-то вроде кровати. Во время метели Алахан перестал понимать, где находится, и сейчас не мог точно сказать, в какой стороне своих земель он очутился. «В восточной части Фредериксэнда», — точнее свое местоположение он определить не мог, и неожиданная встреча с живущим тут берсерком, должно быть, означала, что он сбился с дороги во время снежной бури и наткнулся на давно заброшенную охотничью хижину. У берсерка горел одинокий светильник, разгоняя тьму, но в остальном домике было темно, и вряд ли его удалось бы заметить издалека, если только не натолкнуться на него на своем пути, как получилось у Алахана. Хорошо, если так, ведь в этом случае лорденышу Калагу будет труднее его найти — по крайней мере, пока не утихнет буря.

— У тебя есть дрова? — спросил молодой вождь берсерка, указывая на пустой очаг.

Мужчина остался сидеть сгорбившись, спиной к Алахану, и только показал рукой в сторону корзины со сломанной мебелью.

— Тогда, если ты не возражаешь, я верну сюда немного тепла. — Алахан поднялся и швырнул охапку деревянных обломков в открытый очаг. Затем поджег их от низкого пламени светильника, и огонь медленно занялся.

Алахан беспокоился, что преследователи увидят дым, но, взвесив преимущества тепла и слабую возможность разглядеть тонкую струйку дыма за бушующей метелью, он решил рискнуть. Он очень устал. Сначала беспокойно поерзал на стуле, затем убрал его в сторону и опустился на пол.

Алахан несколько раз моргнул, пытаясь прогнать сон. Берсерки Варорга были непредсказуемы, и ему не хотелось засыпать, пока он не вытянет из воина хотя бы пару слов.

— Имя мое Тимон… а прозывают Мясником. — Слова берсерка были похожи на неохотное рычание.

Алахану стало интересно — читал он его мысли или просто знал, как другие ранены воспринимают людей их народа.

— Рад с тобой познакомиться, Тимон. Я Алахан Слеза. Это моя земля… ну, если будет на то воля Рованоко, когда-нибудь эта земля станет моей.

Услышав имя Ледяного Гиганта, Тимон Мясник стал кататься по полу.

— Прости меня, Варорг. Я слаб! — завопил он.

Сейчас его голову было лучше видно, и Алахан заметил белеющие через широкие трещины на коже кости черепа. На черепе виднелись шишки, торчащие под странными углами, а вокруг головы, пересекая лоб, были намотаны кожаные ремни, чтобы голова не деформировалась еще больше. Молодой вождь никогда раньше не встречал никого из служителей Варорга, а слышанные им легенды явно не воздавали берсеркам должное. Даже хнычущий, свернувшийся в клубок берсерк выглядел чудовищно.

— Уверен, Ледяной Гигант простит тебя. Не думаю, будто его так легко разгневать.

Алахан слышал легенды о Варорге. Дядя рассказывал о первом появлении Рованоко перед народом раненов. В легенде говорилось о явлении разъяренного Ледяного Гиганта первобытным людям Нижнего Каста и о гортанном рычании, издаваемом Рованоко в обуревавшей того ярости, в котором им послышалось слово «варорг». Магнус часто говорил, будто впоследствии Рованоко пожалел о своем первом появлении и старался сдерживать гнев. Однако верным оставалось и то, что берсерки Нижнего Каста стали самыми ранними последователями Рованоко, как бы они его ни называли.

Тимон перестал голосить и сел на пол, скрестив ноги. Он сгорбился, затем посмотрел на Алахана и выдавил из себя несколько слов.

— Ты вождь? — спросил он более разборчиво, чем раньше.

— Да… хотя моя земля сейчас в руках предателя, — ответил Алахан, снимая с себя оружие и стараясь расположиться поудобнее.

— Ты не искал меня? — На выразительном лице Тимона было заметно облегчение.

— Нет, — покачал головой Алахан. — Думаю, я случайно набрел на твою хижину. Похоже, меня преследуют на моих собственных землях.

Он вытянул руки и потер ладони перед огнем.

— Ты устал, — пробормотал Тимон. — Спи… когда ты проснешься, я буду лучше соображать.

Берсерк боролся со своими переживаниями и все еще беспокойно ерзал на месте.

Алахан постарался поудобнее откинуться назад и почувствовал, как тяжелеют веки.

— Думаю, мне стоит последовать твоему совету, друг Тимон. Но я и вправду хотел бы поговорить с тобой, когда твой разум прояснится.


Алахан Алджессон Слеза погрузился в тревожный сон. С тех самых пор, как он покинул Фредериксэнд, ему снились яркие, беспокойные сны, и в охотничьей хижине он просыпался все так же часто. Он рад был снова увидеть своего отца, как тот, в черном плаще из медвежьей шкуры, с топором в руке и свирепым взглядом, стоит с величественным видом на собрании раненов. Алахану становилось спокойнее, когда он вспоминал лицо отца, но в то же время он знал, что события во сне будут развиваться и скоро он начнет беспокойно ворочаться с боку на бок.

Отец медленно исчезал, воссоздать в памяти его лицо становилось все труднее, и в сознании молодого вождя появлялась темная женщина. Он не мог рассмотреть ее лицо, а извивающиеся щупальца, которые вылезали у нее изо рта, придавали ей ужасающий лик хаоса. Во сне к Алахану никогда не приходило ее имя или знание, кто она такая, но каким-то образом он знал, что она — враг. Страх, который накатывал на него при виде этой женщины и темных теней, шевелящихся за ее спиной, угасал только при появлении дяди. Отец Магнус Вилобородый появлялся всегда в тот момент, когда Алахан уже не помнил себя от ужаса. Щупальца изо рта темной женщины, извиваясь, проникали в его разум — но всегда вмешивался Магнус и возвращал Алахана к Рованоко.

Сам Алахан никогда не был особо религиозным и считал вопросы веры делом жрецов, но после смерти отца обнаружил, что присутствие Ледяного Гиганта в его сознании усилилось. В глубинах своего сознания Алахан слышал, как дядя что-то говорит ему. Он слышал его каждую ночь с тех пор, как покинул дом, и каждый раз пытался понять значение дядиных слов. Голос Магнуса шел словно очень издалека, и Алахан слышал: дядя называет его земным воплощением Рованоко. Он не понимал, что это значит, чувствовал только огромную важность этого звания.


Алахан резко проснулся и ощутил тепло на лице. Напротив него весело полыхал огонь, в охотничьей хижине было тихо, ни малейшего сквозняка не проникало внутрь. Он несколько раз зевнул и потянулся, разминая затекшее тело. Ноги задеревенели и не хотели двигаться. Руки слушались лучше, но в целом молодой вождь чувствовал себя ужасно. Он не знал, сколько сейчас времени или как долго он проспал, а Тимона Мясника поблизости не было видно. Алахан надеялся застать берсерка Варорга в хижине, потому что он с неподдельным интересом хотел выслушать историю нового знакомого. Несомненно, Алахану требовалось отвлечься от размышлений о своем бедственном положении, но, в любом случае, больше он ничего не мог сделать — усталый, больной, укрывшийся в неизвестном уголке своих владений.

— Хочешь есть, друг Алахан? — От голоса Тимона Алахан подскочил на месте. Берсерк передвигался более бесшумно, чем ожидалось.

— Я думаю… — Алахан прервался на громкий кашель, осознав, насколько у него пересохло в горле. — Прости, — извинился он. — Да, думаю, я совсем не прочь перекусить.

— У меня есть мясо и коренья, — сказал Тимон. Огромная рука обогнула дверь и предложила юноше пригоршню сушеного мяса и сырых овощей. — Ешь. Я уже насытился.

Алахан взял припасы из ладони Тимона, поразившись ее размерам. Он осмотрел мясо и овощи и решил, что достаточно голоден и готов их съесть. Мясо было жестким и пересоленным, овощи — твердыми и безвкусными, но Алахан почувствовал себя лучше и позавтракал с благодарностью.

— Ты сегодня более спокойный, — произнес он с набитым ртом, заполненным мясом неизвестного зверя. Тимон Мясник, берсерк из Нижнего Каста, тихо выступил из-за дверного косяка и встал перед Алаханом. Сегодня он казался менее страшным. На лице больше не было маски подавляемой ярости, и он стоял расслабленно, согревая руки перед огнем. С какими бы внутренними переживаниями ему ни пришлось вчера бороться, на некоторое время они его покинули.

Алахан смутился при его появлении и попытался вспомнить, что ему рассказывали про последователей Варорга. Все, о чем он мог подумать, — снисходительные слова его дяди о берсерках как о неизбежном зле, которое никто не трогал только из-за устоявшихся традиций.

— Кто тебя преследует? — спросил Тимон.

Алахан сел и сразу вздрогнул от острой боли в спине. Глупо было спать на голом деревянном полу, и неважно, насколько он устал.

— Лорденыш из Джарвика. Калаг Медведь. — Алахан прорычал имя ублюдка, и на его лице появилась мстительная усмешка. — У него есть небольшая армия, а у меня, похоже, совсем ничего нет.

Тимон кивнул.

— А тебе место верховного вождя принадлежит по праву? — удивительно мягким тоном спросил берсерк.

Алахан тоже кивнул в ответ:

— Моим отцом был Алдженон Слеза.

— Я знаю о нем. Благородный воин — из того, что я слышал. Но ты сейчас далеко от Фредериксэнда.

— Хочу добраться до Тиргартена. У меня там есть друзья. — Алахан знал, что дом Летнего Волка — союзники Слезы и, если ему повезет попасть в город, между ним и его врагами по крайней мере окажутся каменные стены. — Если метель утихла, я смогу понять, где нахожусь. Прошлой ночью я мог с таким же успехом забрести к семье троллей, как я набрел на твою хижину.

Тимон повернулся к Алахану и попытался улыбнуться. Рот у него был непропорционально большой, губы — слегка опухшие, и выражение лица из-за этого приобретало комический оттенок.

— Семья троллей… — повторил он, будто Алахан ненароком пошутил.

— Я рад, что развеселил тебя, — ответил Алахан с серьезным выражением лица.

Тимон тихо захихикал. Похоже, его смешила сама мысль о семье троллей.

— Что же завело тебя так далеко на запад, друг Тимон?

Берсерк перестал хихикать и уселся напротив Алахана. Они оба были крупными людьми, но по сравнению с Тимоном Алахан чувствовал себя малышом.

— Алеф Летний Волк, — просто ответил воин из Нижнего Каста.

— А что с ним такое?

Тимон пожал плечами.

— Он же вождь Тиргартена, так?

Алахан покачал головой.

— Уже нет. Несколько месяцев назад он умер во Фредериксэнде. Сейчас Тиргартеном должна править его дочь, но никто не знает, где она.

Тимон поджал губы и нахмурил брови, напряженно задумавшись.

— Это плохие вести, — произнес он, опустив взгляд на дощатый пол.

— Согласен, — подтвердил Алахан. — Список вождей Фьорлана становится все короче. Правители Джарвика несут ответственность за смерть большинства из них, но… — Алахан задумался, посвящать Тимона в обстоятельства смерти Алефа или нет, и пришел к выводу, что обманывать его бессмысленно. — Вождь Тиргартена был убит на собрании раненов. Топором, выпущенным из руки моего отца.

Берсерк понимал, что это означает, и, похоже, вовсе не собирался впадать в ярость.

— Алеф был твоим другом? — спросил Алахан.

Берсерк задумался, словно вопрос оказался для него сложным. Спустя несколько секунд он покачал головой:

— У меня никогда не было друзей… Алеф… однажды проявил ко мне доброту, и я хотел отплатить ему тем же.

— Боюсь, теперь ты сможешь это сделать, только когда окажешься рядом с ним в ледяных чертогах за пределами мира, друг Тимон.

— Его дочь выросла? — спросил Мясник.

— Да. — Алахан кивнул. — Она воительница Рованоко и, судя по всему, одна из самых грозных во Фьорлане.

Тимон, казалось, снова мучительно о чем-то размышляет.

— Тогда я буду искать Дочь Волка, — ответил он, резко поднимаясь с места.

Алахан удивленно поднял брови.

— Она сейчас, возможно, лежит на дне моря Кракенов, а у Алефа не было других наследников.

Новости не смутили берсерка.

— Если она мертва, я придумаю, кого еще смогу найти. А до тех пор у меня есть цель.

Берсерк стал заметно счастливее, и молодой вождь обнаружил, что ему нравится странное чувство уверенности берсерка.

— Скажи, а есть ли какая-то особая причина, по которой при первой нашей встрече ты выглядел так, будто хочешь заживо содрать с меня кожу? — осторожно спросил Алахан.

Тимон очевидно смутился и виновато опустил взгляд на небольшой плетеный мешочек, прикрепленный к его веревочному поясу.

— Я… иногда не в себе. Ярость Варорга неохотно покидает меня. — Он говорил более четко, осознанно и разумно, чем ожидал Алахан.

— Тогда, возможно, нам стоит вместе отправиться в Тиргартен. Я знаю там жреца, который нам поможет. Я не обещаю скучного путешествия без приключений, но клянусь, что буду защищать тебя, когда ты… не в себе.

На лице Тимона появилась искренняя улыбка, и он нетерпеливо подался вперед.

— Ты поможешь мне найти Летнюю Волчицу? — спросил он.

Прежде чем Алахан успел ответить, раздался неожиданный в этих местах звук. Берсерк поднял голову, показывая, что тоже нечто услышал, и оба резко вскочили с дощатого пола охотничьей хижины.

— Собака? — спросил Тимон.

— Я бы сказал, и не одна. — Алахан слышал отдаленную мешанину рычания и лая, и она становилась все громче. — Ездовые собаки, — прошипел он сквозь зубы, бегло осматривая комнату. — У тебя есть топор… или, может, молот?

Берсерк сжал голову ладонями и быстро помотал ею из стороны в сторону. Вопрос очень обеспокоил его, и Алахан начал подозревать, что от Тимона в бою будет мало проку.

— Ладно, будем надеяться, это всего лишь разведчики, а не вся армия. Пойдем со мной. — Алахан поднял метательные топорики и заткнул за пояс, потом несколько раз взмахнул боевым топором, желая разогнать кровь по жилам, и устремился к выходу из хижины.

Через передние окна лился свет, и деревянная постройка купалась в лучах солнца. Не слышалось гудения ветра, и снег тоже прекратился. Алахан прижался к стене, боком подкрался к окну, вытер с него осевшую влагу, выглянул наружу и увидел, как к хижине — вроде бы с запада — приближаются двое саней. Видимость была отличной, и охотничья хижина, несомненно, резко выделялась на однообразных белых просторах владений Слезы.

— Примерно восемь человек, — сообщил он Тимону, который стоял за его спиной, напряженно уставившись в пол. — Им повезло. Скорее всего, когда они потеряли мой след, им сказали искать в стороне от основной дороги.

— Друг Алахан, — нерешительно произнес Тимон. — Я… не могу проливать кровь.

Молодой вождь удивленно поднял брови и снова повернулся к окну, чтобы удостовериться, что он посчитал правильно. Они подъезжали все ближе, и Алахан уже мог различить грубые бородатые лица и целый набор глеф и топоров. Они носили толстые плащи из медвежьей шкуры и кожаные доспехи. К несчастью, он не ошибся со счетом — там точно было восемь воинов.

— Ну, — устало произнес Алахан, — полагаю, это не лучшие воины Калага, раз он послал их в такую глушь.

Даже для такого умелого воина, как Алахан Слеза, восемь противников были серьезным испытанием. Он мог быстро устранить двоих с помощью метательных топориков и остаться в дверном проеме — это увеличит вероятность выжить, но лучше будет, конечно, если берсерк Варорга сможет прикрыть ему спину.

Люди Медведя натянули поводья упряжек и остановили сани напротив хижины. Они носили короткие плащи с гербом Джарвика — черный медвежий клык на красном фоне. Все держали наготове двуручное оружие, осторожно спускаясь с саней. У большинства были топоры, но Алахан заметил еще две глефы и массивный боевой молот. Глефа являлась отличительным оружием Рулага Медведя — устрашающего вида лезвие, приделанное к длинному копью и предназначенное для удержания противника на расстоянии. Все воины были немолоды и заметно полноваты. Алахан решил, что сможет их победить, но в нем скорее говорил оптимизм, чем стратегическое мышление.

Он глянул на Тимона и приложил палец к губам, призывая к молчанию. Алахан убрал боевой топор, подошел к двери, глубоко вздохнул и вытащил метательные топорики. Он слышал хриплые голоса воинов, подходивших к хижине, и постарался замедлить дыхание и сосредоточиться. У его топориков были лакированные деревянные рукоятки, а лезвие он остро заточил меньше недели назад, так что на небольшом расстоянии они станут смертельным оружием.

— Надеюсь, ты не умрешь, — прошептал Тимон Мясник.

Алахан улыбнулся ему и повернулся, распахнув дверь. Люди снаружи на секунду застыли, захваченные врасплох тем, что внутри оказался вооруженный воин, и Алахан ринулся вперед, вкладывая все силы в первый бросок. Топор просвистел в воздухе и вонзился в подбородок ближайшего мужчины, сокрушая ему челюсть. Его отбросило назад, череп раскололся пополам. Алахан крутанулся на месте и метнул второй топор.

Воины Джарвика запаздывали с реакцией и к тому времени, когда второй метательный топор вонзился в грудь другого мужчины, только начали издавать неразборчивые тревожные возгласы. Они успели взять на изготовку оружие, но двое из них уже были мертвы, и остальные шестеро воинов выглядели испуганными.

Алахан вернулся в дом и застыл возле внутренней стены, захлопнув за собой дверь. Он глубоко вздохнул и встретился взглядом с Тимоном.

— Проливать кровь ты не можешь, а шеи ломать?

Вопрос на секунду привел берсерка в замешательство, но затем на его лице расплылась широкая улыбка.

— Забавно, но увы… нет, я не могу убивать.

Алахан ответил ему улыбкой.

— Ладно, тогда стой тут с пугающим видом, а я пока схожу убью этих шестерых. — Он пожал плечами и вытащил боевой топор.

— Во имя верховного вождя Рулага Медведя и его сына Калага, сдавайся! — прокричал голос снаружи.

— Во имя Слезы, можешь пойти и вспороть себе брюхо! — прорычал Алахан в ответ.

Он слышал властные окрики, а затем один из воинов подошел к двери. Молодой вождь задержал дыхание и крепче сжал рукоять топора. У его любимого оружия еще не было названия, и он на мгновение задумался, будет ли битва против восьмерых достаточным поводом, чтобы наградить топор именем.

Дверь начала осторожно открываться внутрь, и Алахан увидел чью-то руку на дверном полотне. Он резко потянул створку на себя, и человек с другой стороны крякнул и потерял равновесие на заснеженном пороге, а пока он пытался встать на ноги, сверху его настиг мощный удар топора Алахана. Топор раскроил капюшон из шкуры медведя и на несколько дюймов погрузился в череп, мгновенно убив воина. Алахан быстро поднялся и оценил состояние противника. Пятеро мужчин казались стойкими, но испуганными. Как и надеялся Алахан, жестокость его первых атак их слегка ошеломила.

Он начал осознавать мрачную реальность своего положения, когда понял, что ему нельзя оставить в живых никого из воинов. Вдобавок Тимон решил усугубить ситуацию: при виде мертвого тела на пороге он снова начал стенать, обхватив голову руками.

— Прошу, не испытывай меня, Варорг… ибо я слаб! — рыдал берсерк.

Алахану пришлось признать, что рев берсерка тоже может встревожить остальных братьев по оружию из Джарвика. Он позволил им пару секунд терзаться самыми худшими догадками, затем вышел из хижины на снег, пинком сбросил мертвое тело с порога и крепче сжал рукоять топора.

— Ты в меньшинстве, мальчик, — рявкнул один из людей Джарвика. — Нас тут пятеро.

— Надо было привести больше людей! — ответил Алахан, бросаясь в атаку.

Ближайший из мужчин поднял глефу, отражая древком удар молота. Алахан вложил в замах достаточно сил, и древко развалилось пополам, а топор погрузился в плечо противника под углом в месте, где начинается шея. Остальные четверо стали окружать Алахана, и тот потерял преимущество внезапности.

— Ты шустрый парень, но сейчас ты сдохнешь! — выпалил один из воинов, замахиваясь большим боевым молотом.

— Так иди и убей меня, вероломная сучка тролля! — ответил Алахан.

У оставшихся воинов были два топора, глефа и молот, чей обладатель, похоже, считался условным главой отряда. Алахан позволил им окружить себя — воины держались от него на приличном расстоянии, выказывая невольное уважение человеку, который так быстро уполовинил их отряд.

Они двинулись на Алахана одновременно, размахивая над головами оружием и атакуя с флангов. Он ринулся вперед и отразил первый удар своим топором, в то же время уклоняясь от второго. Алахан крутанулся и рубанул по ногам воина, чей удар отбил первым, а затем убил другого — одной рукой взмахнул топором снизу вверх, раскроив ему ребра. Алахан метнулся к нему и погрузил рукоять топора в шею упавшего воина.

— Что-то я еще не сдох, — рявкнул он на двух оставшихся врагов. — Может, Калагу стоило отправить за мной воинов получше?

До противников постепенно дошло, что они сражаются против сына Алдженона Слезы, и оба, похоже, приготовились сбежать.

С мрачным выражением лица Алахан осторожно подбирался к тому месту, где лежал один из его метательных топориков. Не отрывая взгляда от врагов, он поднял оружие и шагнул к ним. Собаки принялись громко выть, и Алахан порадовался, что больше не слышит воплей Тимона из хижины.

«Возможно, топору все-таки стоит выбрать имя», — подумал он.

Воин с молотом, казалось, был больше готов к битве, чем его соратник, поэтому Алахан сосредоточился на нем.

— Мне совсем не радостно убивать сородичей-раненов, даже таких вероломных ублюдков, но вам придется умереть, — прорычал Алахан.

Воин из Джарвика держал наготове молот и принял защитную стойку.

— Тогда иди ко мне, мальчик. — Он говорил уверенно, но руки на рукояти молота дрожали.

Алахан двигался быстро. Оставив топор в одной руке, он вытянул ее и двинул крестовиной двуглавого оружия в нос противнику. Тот только что прекратил говорить и не успел уклониться от удара. Алахан таким же образом ударил его в живот, отчего воин со сломанным носом растянулся на снегу, судорожно пытаясь вдохнуть. Алахан, не сводя глаз со второго воина, небрежным движением перерезал упавшему горло одним взмахом топора.

Он совсем не хотел их убивать. Его противники не отличались мастерством, их смерть всего лишь помогала сохранить в тайне его местонахождение. Тем не менее, когда он убил последнего из воинов, Алахан Слеза, верховный вождь Фьорлана, почувствовал: события перешли черту. Ранены регулярно воевали с раненами, и рядовые воины, оружейники, даже люди из Свободных Отрядов привыкли к частым смертям вокруг. Но сейчас все было по-другому. Когда Алахан вытер топор и вернулся в охотничью хижину, не обращая внимания на беспорядочный лай и вой собак, он внезапно осознал: на их землях началась гражданская война. Его отец был уверен, что за проблемами Канарна и Фьорлана стояли козни каресианской колдуньи, и Алахан начинал верить в силу колдовства, только оно могло так разделить его народ. Темная женщина, преследующая его в кошмарах, постоянно занимала его мысли, и он опасался, что на карту поставлено гораздо больше, чем обладание престолом во Фредериксэнде.


Алахан и Тимон бежали почти весь день в таком темпе, который позволял им нести на себе доспехи и оружие и при этом не умереть от изнеможения. В полдень они сделали недолгий привал, наскоро перекусили сушеным мясом и неизвестными кореньями, но в остальном день показался Алахану очень долгим и изматывающим. Ездовые собаки слишком боялись Тимона и даже после часа уговоров отказывались везти сани с ним. Как ни странно, он постоянно за это извинялся. Во время бега Тимон разговаривал очень мало, и Алахана впечатлила его выносливость. Казалось, огромный берсерк вообще не устает, ему не нужен отдых, и молодой вождь задумался, не добежал ли Тимон таким же образом до Фьорлана от самого Нижнего Каста.

Вокруг них простиралась белая равнина. Начиналась зима, и пересеченную местность покрывал глубокий снег. Алахан знал, что владения Слезы и Летнего Волка разделяются рекой, но сомневался, что они найдут ее русло под снегом. Он думал, первым признаком верного направления будут стены самого Тиргартена, но Тимон утверждал, будто гораздо раньше, чем они доберутся до города, они наткнутся на троллей. Вероятно, чем раньше выпадал снег, тем лучше Ледяные Люди Рованоко чувствовали себя на открытой местности.

Когда спутники подошли к скалистому ущелью, пока еще не полностью занесенному снегом, Тимон остановился.

— Здесь нам нужно устроить привал, — низко пророкотал он.

— Правда? Потому что у меня уже ноги отнимаются, — сухо заметил Алахан.

Берсерк нахмурился — слишком сильно, из-за чего его лицо исказилось в гримасе.

— Я не могу устать. Поэтому тебе нужно говорить, когда ты устал. Я не хочу, чтобы ты себе навредил, — ответил он честно.

— Ты никогда не устаешь? Таким даром и я был бы не прочь обладать. — Алахан тяжело дышал, он был силен и вынослив, но целый день бежать по снегу ему было тяжеловато.

Снегопад прекратился, и хотя в расщелину задувал пронизывающий ветер, для этого времени года было не так уж холодно. Берега моря не было видно, приметные ориентиры на местности встречались нечасто и находились далеко друг от друга, из-за чего любая выступающая скала становилась важным маяком в заснеженных пустошах.

— Тебе нужно отдохнуть, друг Алахан, — заметил Тимон.

— Благодарю, — ответил молодой вождь. — Думаю, так и сделаю. Эти скалы — хорошее укрытие, если только сюда не начнет задувать снег.

Алахан сел, прислонившись спиной к скале, и Тимон улыбнулся. Твердую землю покрывал снег, но без ветра и с толстым плащом из медвежьей шкуры сын Слезы мог расположиться с некоторым комфортом.

— Ты не против поговорить, друг Тимон? — спросил он, пытаясь устроиться поудобнее на холодных камнях.

Берсерк снова исказил лицо в гримасе, которая, как понял Алахан, обозначала мыслительный процесс.

— Совсем не против, хотя есть кое-что, о чем я говорить не могу.

— Например, о том, почему берсерк из Нижнего Каста не может убивать? У вашего народа совсем другая слава.

— Знаю, — ответил Тимон, опустив взгляд. — Но я дал обет. Ты можешь спросить меня о чем угодно, кроме этого.

Алахан кивнул и начал снимать с себя вооружение, чтобы расположиться как можно удобнее, чувствуя, как на измученное тело накатывает усталость.

— Откуда ты знаешь Алефа Летнего Волка?

Тимон опустился на землю, скрестив ноги.

— Вождь Тиргартена посетил нашу деревню, когда я был совсем молод. Тогда свирепствовал мор, и моя мать умерла у меня на руках. Тяжелые времена для моего народа, — произнес он, с отсутствующим выражением глядя на снег. — Вместе с вождем пришло много воинов. Думаю, они искали глубинный лед, чтобы сделать туманные камни… или амулеты… не знаю.

Алахан знал, что туманные камни раненов были сделаны из добытого в шахтах льда, но никогда не задумывался, откуда именно его берут.

— Ты сражался с ними? — спросил он.

Тимон кивнул.

— Нашим старейшиной был старый жестокий берсерк, и он приказал всем мужчинам отдать свои жизни за сохранение чистоты Нижнего Каста. Он не особо был дружен с фьорланцами. Пусть даже множество жителей умерло от чумы, он продолжал рваться в бой. Даже когда Алеф уговаривал его помириться, тот только смеялся.

По выражению лица Тимона было понятно: он не одобряет решения своего старейшины.

— Кто победил? — спросил Алахан.

— Они, — просто ответил Тимон. — Они побеждали каждый раз, когда мы нападали. Они превосходили нас числом, а большинство моих земляков были обычными людьми. Люди гибли сотнями. Тех, кто избежал смерти от топоров фьорланцев, унесла чума, пока от деревни не осталась лишь горстка выживших, а наш старейшина не сошел с ума.

Алахан нахмурился и посмотрел на берсерка с искренним сочувствием.

— И чем все закончилось?

— Мне едва исполнилось двенадцать лет, но меня вместе с отцом отправили на смерть, — ответил он, со злостью скривив губы. — Но я поступил бесчестно и отказался. Я только начал познавать ярость Варорга, но не хотел видеть, как мой отец так же, как и мать, умирает на моих глазах. Я вызвал старейшину на бой.

Тимон сидел посреди расщелины, и вокруг него начала виться поземка.

— Когда я потерпел поражение, меня спас Алеф. Он пощадил меня и моего отца, хотя ему не было в этом никакой нужды. Его жрец вылечил чуму, и те из воинов, кто остался в живых, с честью сложили оружие. Вождь Тиргартена убил нашего старейшину, а остальных отпустил с миром.

Алахан удивленно поднял брови.

— И ты называешь это «добротой»?

— Мы постоянно нападали на него — а он сохранил нам жизнь. Воин из Нижнего Каста никогда бы так не поступил. Алеф Летний Волк — первый человек из всех, кого я видел, который проявил милосердие.

— Я понял, он поступил милосердно, но зачем тебе сейчас его искать?

— Я больше ничего не могу сделать для Нижнего Каста… с недавних пор… вот я и хотел найти лучшего человека из всех, кого я знаю, и отдать свою судьбу в его руки. — Тимон говорил с искренней убежденностью, будто выполнял почетный ритуал своего народа. — Он должен понимать, что это большая честь, — заключил он гордо.

— А его дочь? — спросил Алахан.

Берсерк из Нижнего Каста задумчиво прикусил ноготь.

— Я надеюсь, она достойна моей судьбы. Если нет, тогда я найду кого-нибудь другого.

Алахан тепло улыбнулся Тимону — ему нравилось простое мировоззрение берсерка.

Молодой вождь громко зевнул и откинулся на камни, убедившись, что нависшая скала защищает его от снега. Он очень утомился и обнаружил, что голос Тимона удивительно успокаивает.

— Друг мой, похоже, мне необходимо вздремнуть, — устало произнес он.

— Это хорошо, — широко улыбнулся Тимон. — Мне понравилось с тобой разговаривать. Нам нужно как-нибудь еще раз поговорить.

Алахан рассмеялся громким, добродушным смехом и по-дружески потрепал берсерка по плечу.

— Мы доберемся до Тиргартена и достигнем наших целей… Я в этом уверен.


Алахан так устал, что даже холод не помешал ему заснуть. У него с собой не было ни походной скатки, ни того, чем можно укрыться от непогоды, и он досадовал на свою недальновидность: мог бы и взять, когда покидал родной дом. Однако в то время все его мысли занимали тревога за сестру и возмущение вероломным поступком братьев по оружию из Джарвика. Сейчас, по расчетам Алахана, он и Тимон были в семи днях пути от Тиргартена. Молодой вождь закрыл глаза, почувствовал, как замедляется дыхание, и молил Рованоко о том, чтобы встретить союзников в землях Летнего Волка. Он знал старого жреца по имени Бриндон Кроу и надеялся увидеть его в Тиргартене.

Тимон стоял над ним, с высоты обводя взглядом заснеженную тундру. Алахану берсерк из Нижнего Каста казался весьма занимательным спутником, и, несмотря на то что поначалу тот не хотел разговаривать и странный ход его мыслей часто удивлял, очевидно, берсерк был более вдумчивым и разумным, чем большинство представителей их народа. Хотя, когда Алахан очнулся от недолгого забытья, он успел подумать, что знает берсерков только со слов своего дяди.

Затем ущелье сотряс глубокий, рокочущий звук, отчего Алахан распахнул глаза. Долгое гортанное рычание эхом отдавалось по скалистой местности. Алахан вскочил на ноги и поднял боевой топор. Он бросил взгляд вдоль узкой расщелины, но ничего не различил в белой пустоте — только снежные сугробы. Он посмотрел наверх — но Тимона там больше не было. Звук продолжался, и Алахан вполголоса выругался, когда понял, что слышит вопли тролля.

— Тимон, — прошептал он, подняв голову, — нам надо уходить.

Ответа не было.

— Тимон, — повторил он, — тут тролль!

Несколько раз в своей жизни Алахан сталкивался с Ледяными Людьми Рованоко — если ты живешь во Фьорлане, это неизбежно, — но еще никогда ему не приходилось с ними сражаться, и если легенды передавали правду, то тролль мог легко справиться даже с десятком вооруженных воинов. Магнус говорил, будто Ледяные Люди Рованоко — вечно голодные создания, которые пожирают камни, деревья и людей с одинаковым удовольствием. Они никогда не могут насытиться и с такой же готовностью нападут на вооруженную армию, как и на горного козла.

Пригнувшись, Алахан затаился под каменным выступом, дышал очень медленно и старался не моргать. Он напряженно всматривался в метель за пределами расщелины и различил огромный силуэт, бредущий к нему навстречу. Стараясь вжаться в скалу, Алахан видел, как чудовище медленно проступило из сияющей белизны владений Слезы. Размерами оно превосходило троллей, виденных им рядом с Фредериксэндом: тролль имел больше десяти футов в высоту, хотя шел сгорбившись, поэтому, скорее всего, был гораздо выше. Не получалось рассмотреть его подробнее, но руки Алахана при виде громадного чудовища задрожали, и он крепче сжал рукоять топора. В ширину почти такой же, как и в высоту, тролль покачивался при ходьбе, извилистым путем приближаясь к ущелью.

Вопли продолжались. Огромный тролль подходил все ближе, и Алахан уже мог разглядеть длинные когти, выступающие из пухлых рук и ног. Чудовище покрывала густая черно-серая шерсть, и оно казалось скорее толстым, чем мускулистым. Форма тела у него напоминала человеческую, но ходил он, опираясь на все четыре конечности, цепляясь когтями за промерзшую землю под снегом.

Тролль подошел ближе, и на молодого вождя начал накатывать страх. Он знал, он не сможет сбежать — и десяти шагов не пройдет, как тролль его схватит, а о сражении с ним не стоило и думать. Алахан надеялся только на то, что тролль минует его и не заметит. Все знали о весьма скудных умственных способностях троллей Фьорлана, крайне недалеких созданиях с плохим обонянием, слухом и чувством направления.

Магнус часто рассказывал племяннику о том, как древние Ледяные Люди погибали, когда гнались за птицами и падали со скал.

Звук прекратился, и Алахан задержал дыхание. Выглянув из своего укрытия, он увидел тролля, стоящего не больше чем в десяти шагах от него. Сейчас Алахан ясно видел его лицо и с трудом подавил желание немедленно заорать и броситься бежать. По сравнению с телом лицо казалось маленьким, а зеленые, похожие на изумруды глаза слабо светились. По толстым губам текла слюна, и сквозь густой мех, покрывающий лицо, изо рта торчали два длинных клыка. Широкий лоб сморщился в излишнем проявлении чувств. Что-то обеспокоило тролля, и он осматривал ущелье, протирая глаза огромными лапами, как уставший или смущенный чем-то ребенок.

Несколько камней сорвались с откоса и выкатились прямо перед троллем, за ними медленно шел Тимон Мясник. Берсерк даже не пытался спрятаться и направлялся прямо к троллю. Алахан вполголоса выругался, но не шевелился, страшась зрелища, которое может случиться в дальнейшем. Он сомневался, что даже берсерк Варорга сможет победить такого огромного тролля.

Тролль присел на корточки и посмотрел на Тимона. Чудовище не пыталось напасть, но, похоже, заинтересовалось странным созданием, которое появилось перед ним. Тимон снял с головы кожаную повязку и пошел к троллю. Бесформенные бугры на его голове стали слегка кровоточить. И Тимон, и тролль по-своему были чудовищны, и Алахан чувствовал себя так, будто оказался в причудливом ночном кошмаре. Берсерк держал в руке небольшой мешочек, и огромные ноздри тролля зашевелились, уловив знакомый запах. Тимон медленно развязал мешочек и вытряхнул себе на ладонь немного мелкого кристаллического порошка, затем убрал мешочек обратно на пояс и шагнул ближе к троллю.

На мгновение Алахан, Тимон и тролль застыли, и воцарилась полная тишина. Затем очень медленно берсерк поднял ладонь к носу и втянул в себя немного порошка, тут же фыркнув, будто в лицо ему плеснули ледяной водой. Тролль тоже шевельнулся, но без агрессии, и Алахану стало интересно, что же такое вдохнул Тимон. Оба чудовища еще секунду присматривались друг к другу — Тимон вздрагивал и быстро-быстро моргал, а тролль погрузил когти в снег и склонился ниже, чтобы его глаза оказались на уровне глаз берсерка. А затем — Алахан чуть не рассмеялся — заключил Тимона в объятья. Тролль обхватил его так, что берсерк почти утонул в густом мехе. Когда чудовище ласково похлопало Тимона по голове, Алахан понял: тролль воспринимает берсерка как представителя своего вида, а не как человека.

Они оба присели на снег, похлопывая друг друга, как равные. Несмотря на разницу в размерах, Тимон старался как мог, даже пытался подражать жалобным воплям, которые обычно издают бродячие тролли.

Алахан немного успокоился, наблюдая за странным ритуалом, который разворачивался перед его глазами, и не сразу заметил, как из метели выступили и другие существа. Когда еще шесть троллей появились на южном конце ущелья и медленно побрели к Тимону, Алахан снова спрятался за камни. Берсерк тоже их заметил, но по нему не было видно, будто его это встревожило. Молодой вождь Фредериксэнда отвернулся, чувствуя на себе взгляд целой семьи троллей, но, похоже, они не собирались нападать, так что Алахан медленно отступил в глубину ущелья, надеясь обойти собрание троллей и продолжить путь на юг. Когда Тимону надоест притворяться троллем, он, конечно же, его догонит.

— Что за странная неделя у меня выдалась… — пробормотал себе под нос молодой вождь.

Глава седьмая Тир Нанон в городе Канарн

По темным улицам Канарна гулял легкий ветер, напоминая Нанону, что он рядом с морем. Доккальфар посмотрел наверх и увидел совсем рядом башню Мирового Ворона — значит, недалеко и городская площадь. Он свернул с Коричневой дороги, ведущей к часовне брата Ланри, и быстро повернул несколько раз по боковым улочкам, пока в конце концов не оказался на самых задворках города. Улицы тут были узкими, и здания нависали прямо над головой, пробуждая у доккальфара приятные воспоминания о лесе.

Он улыбнулся — едва уловимое движение, так и не добравшееся до глаз. Он проводил эксперимент, который, как сказал Бромви, новый лорд Канарна, был просто глупостью, и доккальфар бесповоротно решил доказать лорду его неправоту.

Нанон слегка разбежался и перемахнул через стену на ближайшую крышу. Присев на корточки, он всматривался в темные здания Канарна, выискивая плоские крыши или балконы, на которые смог бы перепрыгнуть. Он заметил несколько таких мест, но либо они не защитили бы его от свежего ветра с моря, либо его могли увидеть с улицы. Он сумел бы сориентироваться по башне черного ворона, однако Нанону не нравилось отсутствие в городе больших зданий. Канцелярию лорда-маршала снесли около месяца назад, и Бромви заверил Нанона: когда ее отстроят заново — это будет высокое здание, подходящее для того, чтобы взбираться по стенам и перепрыгивать с балкона на балкон. Однако пока оно все еще лежало в руинах.

Доккальфар вжался в каменные плитки крыши, затем перекувыркнулся через спину и приземлился за оградой в небольшом саду. Когда ноги коснулись травы, он почувствовал, как волна удовольствия прокатилась по его худощавому телу. Ощущение напомнило ему, что люди ро не были совсем глухи к зову природы. У них имелись странные представления о том, как должны выглядеть трава, деревья и камни, и они считали, будто природа должна служить им, будто ее можно переделывать по своему желанию. В Канарне росли деревья, были разбиты парки, но за ними тщательно ухаживали, и в них не хватало природной красоты. Даже когда в городе поселилось множество доккальфаров, люди не разрешали траве просто расти — словно боялись через некоторое время обнаружить город, весь заполоненный травой. Нанон в какой-то степени уважал взгляды людей, он знал, как ужасна бывает природа, если предоставить ей слишком много свободы, — но в то же время скучал по диким лесам внутри каменных городских стен.

Его эксперимент пока не увенчался успехом, и Нанон разочарованно проворчал себе под нос. Ему пришлось признать: Бромви был прав — невозможно в городе просто жить той же жизнью, что и в лесу.

Но Нанон не был, как выражался Бромви, «наивным идиотом» — он всего лишь старался найти для своего народа возможность приспособиться к городу. Он отличался большей словоохотливостью, чем другие доккальфары, и чувствовал себя обязанным помочь им осесть в Канарне. Однако не сказать, чтобы он преуспел, — покидая небольшой сад, он заметил несколько десятков других обитателей леса, которые усыпали крыши, как и он, тщетно пытаясь приспособиться к городской жизни.

Он наклонил голову и посмотрел на небо. Нанон ощущал, как неуверенность его народа захлестывает город, и каждый новый доккальфар, оказавшийся в Канарне, добавлял новую струю в общее чувство замешательства. Доккальфары разделяли коллективную память своего народа, которая позволяла сильнейшим из них чувствовать боль и эмоциональные переживания своих сородичей, и Нанон был одним из немногих, кому эта способность досталась во всей полноте. Доккальфар пришел сюда по велению шаманов Витар, чтобы увеличить силу Канарна и подготовить город для беженцев из Тор Фунвейра, но они очень медленно привыкали к городу и с трудом подстраивались под ритм жизни людей.

Нанон отличался от них. Большую часть своей долгой жизни он провел рядом с людьми и благодаря небольшому росту мог слиться с толпой так, как ни одному из его сородичей никогда бы не удалось сделать. Он многое узнал от Бромви, а до него — от Рам Джаса Рами и начал все лучше понимать людей. Он даже стал смеяться их шуткам, потому что теперь действительно понимал их, а не как раньше — притворялся, желая вписаться в их общество. Тир Нанон надул щеки, подражая человеческому выражению усталого неудовольствия, и решил прекратить пока прыгать по крышам и вернуться обратно.

Ночь была хороша, а запах Канарна постоянно удивлял доккальфара — непривычная смесь ароматов, большую часть которых ему не удавалось распознать. Он снова перешел через Коричневую дорогу и посмотрел на темные очертания часовни брата Ланри рядом с главной площадью. Коричневого священника сейчас не было в городе — Бромви послал его разузнать, есть ли новости от сестры, Бронвин, и добрался ли Отряд Призраков до Южного Стража. Бромви пока не решил, кому в долгосрочной перспективе будет принадлежать лояльность Канарна, но из названия города однозначно уйдет приставка «Ро». Бромви не величал себя герцогом, а в тех случаях, когда титул был необходим, предпочитал, чтобы его называли лордом Канарна. А еще Нанон знал, что молодому правителю до сих пор неуютно от титула Черный Страж.

Нанон неспешно зашагал в сторону городской площади, отмечая недавно отремонтированные дома и лавки. Большая часть из них еще не работала, но он знал, что жители рады видеть, как город возвращается к своей обычной жизни. В немногих тавернах, открытых в такой поздний час, было спокойно, клиентов-людей насчитывалось немного, а доккальфаров — вообще ни одного. Обитатели леса не держали таверн, да и распитие алкоголя было до странности человеческой привычкой.

Он пересек площадь и направился к опущенному подъемному мосту, который вел к крепости. Месяц назад, когда он впервые попал в город, площадь была заполнена погребальными кострами, и ублюдки-наемники использовали ее как место для развлечений, где они могли удовлетворить свою страсть к убийствам и насилию. Площадь уже очистили и посреди нее воздвигали внушительных размеров памятник. На нем будут изображены длинный меч, клинок в форме листа и молот, скрещенные над расправленными крыльями летящего ворона, — символ трех народов, сражавшихся плечом к плечу за свободу Канарна. Ро, ранены и доккальфары создали необычный союз, но Нанон гордился тем, что все больше людей мог назвать своими друзьями.

У основания подъемного моста стояли двое гвардейцев из народа ро, которых повысили в звании после битвы за Канарн. На них обоих были плохо подогнанные кольчуги, в руках — арбалеты, но вели себя они вполне дружелюбно. Оба гвардейца тепло улыбнулись, когда к ним подошел Нанон. Тот изо всех сил попытался скопировать странное выражение их лиц.

— У вас все еще не совсем получается, милорд, — произнес один из них, с трудом сдерживая смех из-за попытки Нанона изобразить улыбку. — Она выглядит как-то не так… возможно, из-за черных глаз.

Нанон наслаждался той добродушной фамильярностью, с которой с ним обращались люди.

— Хм-м, думаю, мне просто нужно больше тренироваться, — ответил он, с энтузиазмом протягивая руку.

— И вам не надо пожимать руки всем людям, мимо которых вы проходите, — сказал второй гвардеец. — Обычно достаточно просто поздороваться.

Нанон задумался.

— Но мне нравятся рукопожатия. Хороший способ подружиться с человеком. У нас нет подобных ритуальных прикосновений, поэтому мне это кажется очень необычным.

Мужчин обеспокоило выражение «ритуальные прикосновения», но они переглянулись между собой и пожали плечами.

— Ладно, милорд, — уступил первый. — Давайте пожмем друг другу руки.

Нанон снова попробовал улыбнуться, затем по очереди взял каждого из мужчин за руку и энергично потряс.

— Ну вот, теперь я чувствую, мы все стали добрыми друзьями.

Он слышал, как за его спиной смущенные гвардейцы обсуждают между собой, сколько времени должно пройти для того, чтобы люди Канарна и доккальфары смогли без труда понимать друг друга. Ему нравились люди, но приходилось признать, нельзя было сказать то же самое про большинство представителей его народа, и двум их расам будет тяжело ужиться вместе в Канарне.

В крепости было тихо, и ее стены надежно укрывали его от морского бриза. Он подошел к лестнице, которая вела к большому залу. Внутренний двор еще месяц назад был местом для погребальных костров, но сейчас все останки тел убрали. Здесь сожгли отца Магнуса, Тир Рафна и еще два десятка доккальфаров.

Нанон на мгновение остановился рядом с почерневшей землей, где погибло так много его братьев, и почувствовал, как духи мертвых кружатся и танцуют в ночном воздухе. Он ощущал каждого из них, будто они издалека смотрят на него, и закрыл глаза, чтобы укрепить связь с духами умерших собратьев. Теперь он видел их лица, знал имена и обстоятельства гибели. Многие нашли смерть на острие длинного меча, но некоторых избили до смерти или закололи другим оружием.

Он глубоко вздохнул и поднял голову, подставляя лицо свежему ветру, затем открыл глаза и вернулся в реальность. Он чувствовал себя виноватым за то, что не может так же ощутить умерших людей. Он знал, их погибло очень много, гораздо больше, чем доккальфаров, при первом нападении на город, и Нанон хотел бы воздать им такие же почести.

Он прошел через двор к лестнице и стал подниматься по ступеням, стараясь очистить разум от мыслей погибших собратьев. Расовая память доккальфаров продолжалась и после смерти, и его погибшие сородичи на самом деле никогда его не покинут. Если сосредоточиться, то Нанон мог узнать мысли, мечты и страхи каждого доккальфара, и чем старше он становился, тем прекраснее казался ему этот дар. Большинство его соплеменников старались вытеснить из своего разума чужие мысли, но Нанон был уже стар и научился ценить проницательность, которую давал этот навык. К несчастью, тяжело было объяснить такую особенность Бромви, и Нанон с ней смирился и просто говорил «поверь мне», когда рассказывал ему о том, что, казалось, невозможно было узнать.

Он быстрым шагом прошел в большой зал. Наружные двери не охранялись. Нанон знал, что в городе мало вооруженных людей и что всего несколько доккальфаров сумели принять человеческую концепцию охраны. Зал в темное время суток казался глухим и необитаемым, и, несмотря на теплые красные и зеленые отблески, которые отбрасывали неярко горящие очаги, его раздражало огромное пустое пространство. На полу лежали большие каменные плиты, из-за чего этот зал становился одним из самых искусственных мест Канарна, символом человеческого ремесла. Даже гобелены с гербами и церемониальное оружие вызывали у доккальфара озноб, пока он шел через зал к небольшой деревянной двери за высоким помостом.

Даже днем во внутренних коридорах крепости было мало света сквозь редкие окна. На каменных стенах через равные промежутки висели факелы, и Нанон шел по пустым помещениям, как привидение, переступал из тени в тень. Он уже разведал странную сеть секретных переходов и скрытых балконов крепости, которые пронизывали ее стены, и начал обучать некоторых из своих соплеменников быстро передвигаться по Канарну, оставаясь при этом незамеченным. Если доккальфарам придется тоже защищать эту крепость, и они будут считать ее своим домом, им стоит узнать о ней как можно больше. Молодой лорд не возражал и сам с удовольствием снова прошел по секретным туннелям. Обитатель леса почувствовал в Бромви ностальгическую любовь к секретам Канарна, которые напоминали ему о более счастливых временах с отцом и сестрой.

Двумя этажами выше большого зала Нанон повернул за угол и подошел к тучному и краснолицему стражнику, устало сидевшему напротив больших деревянных дверей. Он тщетно пытался не заснуть. Нанон поджал губы в попытке улыбнуться.

— Привет, — громко и дружелюбно произнес доккальфар.

— Что… нет… нет, я не сплю, — забормотал человек, быстро моргая, и посмотрел в сторону Нанона. — Ох, это вы, милорд. Извините, это была тяжелая ночь.

— В извинениях нет нужды, — ответил обитатель леса, затем протянул руку и снова попытался улыбнуться.

Стражник удивился, но неохотно протянул ему руку.

— Все еще пожимаете руки каждому встречному, милорд? — с усмешкой спросил он.

Стражника звали Аукер, он был одним из немногих, кто пережил захват города, и теперь поклялся защищать Бромви любой ценой. Нанон подозревал, что какую-то роль в этом сыграло и чувство вины — когда город атаковали Красные рыцари, стражник находился на отдаленной ферме.

— Ты не первый, кто меня об этом спрашивает, Аукер, — жизнерадостно ответил Нанон. — Но я предпочитаю продолжать так поступать.

Солдат громко зевнул и огляделся в поисках почти пустого бурдюка с вином.

— Уже рассвело? — спросил он, сделав небольшой глоток.

— Нет, — ответил Нанон. — Сейчас по-прежнему глухая ночь.

Аукер потер глаза.

— Вам и правда стоит изучить человеческие понятия дня и ночи, милорд. Думаю, ваши привычки по отношению ко сну сильно отличаются от наших.

Нанон наморщил лоб, пытаясь придать себе виноватое выражение и желая извиниться за ошибку. Но вид у него при этом стал довольно глупый, и Аукер рассмеялся.

— Это была улыбка, милорд? — спросил он.

— Нет, я пытался извиниться… У меня не совсем получилось? — ответил Нанон.

— Ну, вы стали немного похожи на виноватого ребенка, так что… нет, не совсем. Нет. — Старый солдат был более многословен, чем его соратники, и Нанону он начинал нравиться.

— Я над этим поработаю, — убежденно ответил доккальфар. — Я хочу поговорить с лордом Бромви. Он не спит?

Аукер снова улыбнулся.

— Сомневаюсь. Он там с леди Ханной. Несколько часов назад они точно не спали, но сейчас я бы сказал, что они наслаждаются заслуженным отдыхом.

Нанон не совсем понял загадочный намек Дукера.

— Они с недавних пор проводят много времени вместе. Они хорошие друзья? Или они спариваются?

Аукер поперхнулся и выплюнул набранное в рот вино.

— Ханна — одна из немногих оставшихся в герцогстве аристократок, милорд. Ее отцу принадлежат три фермы на востоке, и лорд Бромви пообещал ему жениться на его дочери. К его счастью, она прелестная юная особа.

Сложная политика народа ро оставалась для Нанона совершенно загадочной, и он поморщился, пытаясь понять, зачем нужно жениться для закрепления союзов. Доккальфары с юных лет знали, кто предназначен им в спутники жизни, и, когда приходило время, они соединялись узами навеки. Интимные отношения в браках доккальфаров имели совсем небольшое значение, и после рождения ребенка союз обычно становился скорее формальным, чем любящим. Нанон обзавелся одним ребенком и свою жену не видел уже не меньше ста лет. Сейчас, когда он стоял возле покоев Бромви, ему вдруг пришло в голову, что он не знает, где она — жива или уже умерла, и даже имя ее он не смог сразу вспомнить.

Он посмотрел наверх, копируя человеческое выражение глубокой задумчивости, затем выпалил:

— Джасн! Ее звали Шар Джасн.

— Что? — переспросил Аукер.

— Извини, просто я забыл имя своей супруги, — ответил Нанон, наклонив голову.

— А вы странный, мой остроухий друг, — произнес человек ро, — но вы все равно мне нравитесь.

Он тепло улыбнулся.

— Идите, разбудите его. Только не ждите, что он будет этому рад.

Аукер указал через плечо на массивные деревянные двери.

— В последнее время лорд Бромви всегда угрюмый, поэтому вряд ли несколько лишних часов сна что-то изменят.

Нанон кивнул.

— Мы с тобой будем добрыми друзьями, сержант Аукер.

Он прошел мимо стражника и громко забарабанил в дубовую дверь.

— Разумеется, чем беспардоннее вы станете его будить, тем хуже будет его настроение, — произнес Аукер, еще раз усмехнувшись.

Из спальни Бромви раздалось громкое гортанное рычание, выражающее безмерную усталость. Нанон прижал ухо к двери и слушал. За первым рыком последовали другие, звучал в основном мужской голос с едва слышными женскими репликами.

Нанон постучался снова, на этот раз потише.

— Бром! — прошептал он через дверь.

— Если это ты, Нанон, я сброшу тебя с городской стены, — раздался ответ. — Иди спать, утром поговорим.

Нанон наклонил голову и задумался, зачем ему нужно спать ночью, если он хочет поговорить с другом. Доккальфарам не требовался долгий сон, при усталости они могли просто отдохнуть час-другой. Нанон мог несколько дней подряд провести, не смыкая глаз.

Он снова постучался.

— Бром, — повторил он, — это Нанон.

Из-за двери раздался разочарованный рев, эхом отдавшийся в тихих залах Канарна.

— Я знаю, что это ты, Нанон, серокожий ублюдок. Оставь меня в покое!

Доккальфар улыбнулся Аукеру.

— Я просто войду.

Он повернул дверную ручку, и стражник приглушенно рассмеялся.

— Бром, — прошептал Нанон, — могу я войти?

— Нет!!! — крикнули из-за двери.

Нанон толкнул дверь и вошел в темную комнату. Он думал, что его друг над ним каким-то образом подшучивает, поэтому оставил без внимания тревожные возгласы внутри помещения и закрыл за собой дверь. Света почти не было, только лунные лучи проникали сквозь единственное окно, но Нанон превосходно видел в темноте.

Бромви, Черный Страж, лорд Канарна, сидел на широкой постели, полуприкрытый меховым одеялом, и протирал глаза. Рядом с ним, уткнувшись в подушку и недовольно ворча себе под нос, лежала леди Ханна с Восточных Границ, высокая, стройная, с копной темно-рыжих волос и веснушчатой кожей. Их спальня была просторной и уютной, украшенной темным деревом, посреди комнаты на полу лежала медвежья шкура. Меч Бромви висел над пустым очагом. В комнате чувствовался отчетливый запах пота и других телесных жидкостей, сообщивший чуткому обонянию Нанона, что молодой лорд совсем недавно предавался плотским утехам.

— Привет! — весело поздоровался доккальфар и подошел к креслу рядом с окном.

— Клянусь всеми богами, которые для тебя хоть что-то значат, — еще раз меня разбудишь, и я отрежу твои дурацкие уши, — вяло возмутился Бромви.

— Что… что случилось? — пробормотала Ханна, едва приподнявшись с кровати.

Бромви ласково погладил женщину по спине и нежно поцеловал в плечо.

— На нас напал очень настойчивый враг, моя милая, — тихо произнес он. — Спи спокойно, а я пока защищу тебя от него.

Бромви неохотно поднялся с постели и потянулся за шерстяной рубахой, кожаными штанами и толстым меховым плащом.

— Холодно, холодно, холодно… — бормотал он, одеваясь. — А ты не чувствуешь холода?

— Нет, только не холод. Хотя мне не нравится, когда слишком жарко, — ответил обитатель леса, усевшись в кресло и устраиваясь в нем поудобнее.

— Что это ты делаешь? — поинтересовался Бромви. — Поднимайся — мы здесь не останемся.

— Ладно. — Нанон все еще оставался в бодром настроении, хотя и подозревал, что его поведение раздражает Брома. Молодой лорд часто боролся с необходимостью выглядеть мрачным и несчастным. Хотя Нанон не был уверен — может, Бром действительно был мрачным и несчастным?

— Ханна, — прошептал Бром, застегнув плащ, — я вернусь так скоро, как только смогу.

Она издала сонный, довольный звук и обвила его шею руками.

— Только не буди меня, когда вернешься. — Она устало поцеловала его.

— Прощай, Ханна! — жизнерадостно сказал Нанон.

Бром натянул кожаные сапоги и, как только ноги оказались в тепле, сразу почувствовал себя лучше. Он открыл дверь спальни и гневно посмотрел на сержанта Аукера, который с беспомощным видом развел руками.

— Он делает, что хочет, милорд, — произнес Дукер. — Прикажете в следующий раз остановить его силой?

— Я думал, мы друзья, — удивленно сказал доккальфар, не ожидавший от Аукера подобного предложения.

— Он шутит, Нанон. Юмор, помнишь? Как ты еще это назвал… последняя настоящая война между нами?

Бром изо всех сил старался помочь доккальфарам обосноваться в городе, но до сих пор, как и Нанон, остро чувствовал различия между ними и людьми.

— Нет, сержант, — ответил он Аукеру, — просто предложите ему прийти еще раз утром.

— Да, милорд, — с улыбкой кивнул сержант.

Бромви улыбнулся в ответ, еще больше смутив доккальфара, затем пошел по коридору в сторону одной из внешних башен крепости. Бромви нравилось во время их разговоров сидеть снаружи, наблюдая за тем, как медленно катятся океанские волны возле Канарна.

Бром открыл дверь за тяжелую металлическую ручку, и в них сразу ударил мощный порыв холодного морского ветра. Они находились на высоком балконе, нависающем над скалистыми утесами. От сильного порывистого ветра даже Нанону стало немного неуютно. Бромви прошел вниз по каменной лестнице, огибающей башню снаружи. Нанон последовал за ним, и они укрылись от ветра на нижнем балконе. На каменной площадке стояло несколько кресел, и тут же находилась жаровня, огонь в которой поддерживали слуги.

— Если сидеть совсем рядом с огнем, тогда не так холодно, — сказал Бромви, плюхнулся в деревянное кресло и склонился ближе к жаровне.

— Почему бы нам просто не посидеть внутри? — спросил Нанон. — Если вам так неприятен холод.

Бромви потер ладони перед огнем и улыбнулся, смягчив выражение лица. Все-таки он был еще молод, и, несмотря на отросшую бороду и густые курчавые черные волосы, в нем порой сквозило мальчишеское обаяние.

— Потому что, если мы будем сидеть внутри, я усну, пока буду тебя слушать, — произнес он, улыбаясь. — Мой отец часто говорил: холодный ветер Канарна — лучший помощник, когда нужно слушать чьи-то глупости… думаю, он имел в виду послов-идиотов из Ро Тириса, но и к тебе это тоже относится, друг мой.

Нанон попытался нахмуриться, желая показать, что не уверен, стоит ему обидеться или нет.

— Я же вроде не глуп? — спросил он.

— Совсем не глуп. Но ты отвратительно плохо выбираешь время.

Обитатель леса сел напротив Брома.

— Вообще мне действительно надо с тобой поговорить. Я не разбудил бы тебя только ради присущего тебе юмора.

Бром искоса глянул на него и отодвинулся от огня.

— Почему ты настойчиво притворяешься, что не понимаешь человеческие шутки?

— Я понимаю их все лучше и лучше, но и твой народ, и мой радуется, если я кажусь немного недалеким. Мои сородичи предпочитают, чтобы я был похож на них, а твоим не нравится, когда я веду себя совсем как человек.

— Ну ладно, но когда мы наедине — давай не будем играть в эти игры, друг мой, — искренне произнес Бром. — Что за срочное дело?

— Тень, — произнес обитатель леса. — Ему может понадобиться моя помощь.

— Тень? Ты имеешь в виду Уту Призрака, Черного священника, который сделал вот это? — Бром постучал пальцем по сломанному носу и нахмурился. — Где он?

— Я не вполне уверен. Где-то к югу от Тириса. Доккальфар, который путешествует с ним, совсем молод, и мне тяжело читать его на таком расстоянии. — Нанон не был даже уверен в том, как зовут доккальфара, знал только, что тот испытывает сильный страх перед Утой Тенью, хотя изо всех сил старается уберечь его на пути к Феллу.

— Молод? — переспросил Бром, улыбаясь. — Ты до сих пор так и не сказал мне, сколько тебе лет.

— Я старше, чем доккальфар с Утой и оруженосцем, — просто ответил Нанон. — Мне нужно идти.

— Почему? — спросил молодой лорд. — Ута — Черный священник, он сам может о себе позаботиться. Его сможет убить если только Рам Джас.

— Ему нужно добраться до Фелла, и я не уверен, что двое юношей, которые его сопровождают, смогут помочь. Я даже не знаю, сумею ли я, но он очень важен. — Нанон больше не пытался улыбаться. — Он последний из потомков древней крови, Бром, — последний человек, в котором течет кровь Гигантов.

— Хорошо. Я не думаю, что когда-нибудь смогу до конца понять… ну да ладно. В Черном священнике Одного Бога течет кровь Теневых Гигантов.

Нанону не понравились слова Бромви, и он невольно наклонил голову, выражая неудовольствие.

— Не называй их так. Мы зовем их те, кого мы любили.

Бром глубоко задумался, но не отводил взгляда от доккальфара.

— Я поклялся помочь тебе всем, чем смогу. Так что я хочу спросить тебя, друг мой, — чем я могу тебе помочь?

Нанон встал и повернулся, чтобы посмотреть на море. Угольно-черные волны тихо накатывали на берег, и доккальфар остро ощутил страх и растерянность своего народа. Находившихся в Канарне он чувствовал лучше всего, но далеко отсюда, за морем, на юге, Тир Нанон слышал, как бьется сердце молодого обитателя леса, пока тот наблюдает за спящим Утой Тенью.

Шаманы Витар, живущие в Фелле, сделают все возможное для защиты Черного священника, как только он окажется в лесу, но до того времени он будет уязвим, и защитить его могут только юный оруженосец и полный тревоги Тир.

— Ты не можешь отправиться со мной, Бром, — сказал Нанон, не повернувшись к нему. — Твой меч будет нужен в другом месте.

Он видел неясные образы того, что ждет молодого лорда в будущем. Чем больше времени Нанон проводил с ним рядом, тем отчетливее они становились, и сейчас, спустя месяц после встречи с лордом Канарна, Нанон знал, что Бромви должен остаться в безопасном городе, пока не прибудет Красный Принц. Он не знал, кто это такой, и не упоминал его при Броме, но был уверен: прибытие его принесет пользу и доккальфарам, и людям.

— Тебе необходимо остаться в Канарне. Для тебя здесь еще есть важное дело, — загадочно произнес Нанон.

— Пока ты бродишь по землям Тор Фунвейра, пытаясь где-то в лесу отыскать священника? — сухо ответил Бром. — Помнится, мне в детстве загадывали похожую загадку.

— Это не шутки. Я говорю серьезно. — Нанон был не в настроении притворяться, будто ничего не понял. — Хотел бы я помочь тебе и рассказать о том, что находится за пределами твоего сейчас, но, боюсь, мне не хватит на это и месяца. Сейчас людей расположено на краю отвесного утеса, и под ним человечество ждет кое-что пострашнее воды. Мне нужно идти.

Бромви поплотнее завернулся в плащ и задумчиво почесал коротко остриженную бородку.

— Брат Ланри отправился в Южный Страж, Рам Джас — в Ро Тирис, а Магнус погиб… почему бы и тебе куда-нибудь не уйти.

— Тебе станет одиноко, — не подумав, заключил Нанон.

Молодой лорд Канарна прищурился.

— Возможно… или просто мне не нравится, что мне нужно выжидать, пока мои друзья отправляются на войну.

На последних его словах Нанон улыбнулся, и у него мелькнула мысль: кажется, Бром наконец что-то понял.

— Все, кого ты сейчас назвал, связаны общим делом… с тобой и со мной, — мягко произнес он. — Мы — солдаты Долгой Войны… и тебе нужно всего лишь подождать еще немного, пока ты сам сможешь сделать ход. Когда ты вступишь в игру, тебе достанется, поверь, немало врагов, с которыми нужно будет сражаться.

Нанон не стал ждать ответа от друга. Он снова повернулся к балкону, сделал два больших шага к его краю и перепрыгнул через невысокий каменный бортик. Бром вскрикнул от неожиданности и рванулся к нему, пока Нанон падал вниз. Он не слишком хорошо рассчитал прыжок и чувствовал себя немного глупо из-за того, что поддался соблазну устроить представление для друга, хотя мог просто выйти через дверь. Нанон сосредоточился на прыжке, замедлил разум и позволил телу измениться. Больше ста лет Нанон не принимал облик птицы, но ощущение, как перья взъерошивает морской ветер, было все таким же приятным.

Черный ястреб, которым обернулся Нанон, с громким криком взмыл в воздух, когда до скал внизу было еще далеко, и устремился к морю, оставив ошеломленного Бромви, лорда Канарна, стоять на балконе. Поймав нужный поток ветра, Нанон расслабил крылья и усмехнулся про себя. Только старейшие Тиры обладали способностью обращаться в животную форму, и большинство из них почти не использовало ее. Нанон признался себе: обратился он, конечно, с целью поразить друга. Снова наслаждаясь полетом, доккальфар подумал, что его чувство юмора сильно превосходит человеческое.

Чем дальше Нанон углублялся на юг, тем сильнее волновался. Слишком быстро все происходило, и он чувствовал: ему необходим совет.


Бромви так и не смог уснуть после того, как улетел Нанон. И вовсе не потому, что надоедливый доккальфар превратился в ястреба. У молодого лорда хватало причин для беспокойства. Он насмотрелся достаточно странностей с тех пор, как познакомился с доккальфарами, и способность Нанона превращаться в птицу не слишком-то удивила его.

Он улыбнулся и повернулся в постели на другой бок, когда внезапно осознал, насколько богатый жизненный опыт он приобрел всего за последние несколько месяцев. Для аристократа Бромви много путешествовал и по стечению обстоятельств стал настоящим бродягой, но только недавно его поиски интересной жизни увенчались успехом. Все поменялось с тех самых пор, как Красные рыцари захватили Канарн и казнили его отца. Мир открылся перед Бромви с таких сторон, которых он не мог даже вообразить. Мир колдуний, Гигантов и монстров. Нанон сказал бы, что Бром заглянул глубже сейчас людей в простирающуюся за ним вечность.

Бром зевнул и еще раз попытался заснуть, очистить голову от навязчивых мыслей. Ханна во сне перекатилась ближе к нему и расслабленно положила руку ему на грудь. Он свыкся с необходимостью жениться на ней, считал ее замечательной партией — и в качестве жены, и в постели, но его не прельщала перспектива остаться в Канарне и строгать потомство, пока Долгая Война — или как там назвал ее Нанон — будет проходить без него.

Отец Ханны владел фермами на востоке или на западе, он точно не помнил — но знал, что лояльность состоятельных граждан очень важна для Канарна, если Бром хочет образовать независимое герцогство, предположительно, в союзе с раненами. Он поцеловал невесту в лоб и осторожно высвободился из ее объятий. Поднявшись с постели, он разочарованно надул щеки и смирился с тем, что сегодня уже не уснет. Подойдя к зеркалу, он осмотрел кривой шрам, спускавшийся у него по плечу. Брат Ланри был умелым целителем, но клинок командующего рыцарей Риллиона чуть не убил Черного Стража, и Бром даже радовался, что у него остался уродливый шрам, напоминающий о противнике. Риллион убил Магнуса — об этом Бром тоже не хотел забывать. Новости о гибели жреца Ордена Молота уже должны были дойти до крепости Южный Страж, и Аль-Хасим, скорее всего, успел напиться с горя. Казалось, в мире стало пусто без отца Магнуса Вилобородого.

Приближалась зима, и резкий ветер с моря гулял по улицам Канарна, заставляя надевать толстые меховые одежды при необходимости выйти наружу. Бромви в своих чертогах поддерживал тепло, но простые люди Канарна, кто пережил оккупацию, сейчас готовились к суровой зиме.

Население сильно уменьшилось, но те, кто остался, показывали стойкость духа, помогали восстановить город и приветствовали беженцев-доккальфаров. Бромви беспокоился насчет отношения горожан к новым соседям, но на деле оказалось, что люди ро оценили жертвы, принесенные доккальфарами во время освобождения Канарна. Нанон в этом очень помог, и люди были ему признательны за его роль комичного посредника между двумя народами.

Натянув подбитые мехом сапоги и тяжелую шерстяную рубаху, Бромви тихо покинул спальню и поежился от холода, оказавшись снаружи рядом с сержантом Аукером.

— Сколько еще до рассвета? — спросил он.

— Час или два, милорд, — ответил стражник. — Вам не спится?

— Только не в эту ночь, — кивнул Бромви с усталой улыбкой. — Знаешь что, Аукер? Этой ночью я видел, как Нанон обернулся ястребом… но почему-то именно будущий брак по расчету не выходит у меня из головы.

Аукер кивнул и слегка наморщил лоб.

— Говорите, ястребом? — Он ненадолго задумался. — Не сказать, чтобы меня это удивило.

Бром усмехнулся: Аукер озвучил его собственные мысли.

— Из Южного Стража все еще нет вестей? — спросил он.

— Вы спрашивали меня о том же самом, когда отправлялись спать, милорд. Мой ответ с того времени не изменился. Мы пока не получали вестей из Южного Стража. Брат Ланри, должно быть, уже там, но пройдет по меньшей мере неделя, пока до нас дойдут хоть какие-то новости.

Бромви задал вопрос по привычке и почти не слушал ответ.

— Лорд Бромви, — резко произнес Аукер, заставив хозяина вернуться в реальность. — С вами все хорошо?

Бром кивнул.

— Да… прости, мне о многом надо подумать. — Он улыбнулся стражнику. — Если буду нужен — я на балконе.

— Рассвет через час или два, милорд, — напомнил Аукер, когда Бром размашистым шагом направился прочь от него по каменному коридору.

Глава восьмая Рэндалл из Дарквальда в торговом анклаве Козз

Он уже привык к ночным дежурствам, но до сих пор ненавидел просыпаться раньше восхода солнца. Почти во все ночи у него получалось попасть на последнюю смену в ошибочной уверенности, что она самая легкая, но все равно большую часть времени ему приходилось бороться со сном.

Последняя ночная смена означала, что Рэндалл увидит восход солнца, как ночь превращается в день. Зрелище было прекрасным — но с оттенком грусти, будто мир сомневался, достоин ли он еще одного солнечного дня.

Юноша прошел чуть дальше, за высокое дерево, стараясь пригнуться пониже к земле. Их лагерь находился вдалеке от Большой Королевской дороги, и между ней и рощей деревьев было большое открытое пространство, благодаря чему окрестности в южном направлении хорошо просматривались.

Было свежо, переменчивые ветра неслись на север по равнинам Тор Фунвейра. Пока Рэндалл пошел посмотреть, откуда доносится незнакомый звук, Ута и Васир остались сидеть вокруг догоревшего ночного костра — сейчас о нем напоминали только тлеющие угли, на которых медленно грелся горшок с кашей. Ута тер глаза после сна и, похоже, проснулся в дурном настроении, а доккальфар по своему обыкновению оставался спокоен, по нему не было заметно, что его возмущает слишком раннее пробуждение.

Деревья и расстояние служили Рэндаллу достаточно надежным прикрытием, что бы там ни приближалось к ним, но странный звук все равно его беспокоил. Начался он, как отдаленное ритмичное позвякивание металла, слишком равномерное для отряда солдат или священников и слишком громкое для одинокого всадника. Вдали появилось облако пыли, казавшееся вначале легкой утренней дымкой или игрой солнечного света. Постепенно оно становилось все больше, а звук усиливался, пока на юге не возникла сияющая черная полоса. По ее форме можно было судить, что по дороге, мерно чеканя шаг, к городу приближается целая армия вооруженных людей.

Первый ряд воинов маршировал вдоль Большой Королевской дороги, растянувшись на добрую сотню футов в обе стороны от нее. Воины носили черную броню и странные одинаковые шлемы, за которыми невозможно было разглядеть лица. Если бы не разница в росте и телосложении, солдаты совершенно не отличались бы друг от друга. Гулкий барабанный бой помогал воинам держать ритм ходьбы и сопровождал уже знакомое бряцание доспехов.

— Псы, — тихо сказал Ута из-за спины оруженосца, отчего тот вздрогнул от неожиданности. Рэндалл привык к умению Васира двигаться бесшумно, но часто забывал, что его хозяина прозвали Призраком не только из-за бледной кожи.

— Не надо ко мне подкрадываться, хозяин. Я и так еле держусь. — Он снова повернулся к югу. — Они все так выглядят?

— У них больше нет своей жизни или личности, и они должны посвятить всю свою жизнь служению Джаа. Доспехи сделаны такими, чтобы они чувствовали себя единым целым.

Ута тоже следил за приближением воинов и выглядел более обеспокоенным, чем обычно.

— Их там так много, — произнес он, но тут же понял ненужность своих слов: многочисленность толпы была очевидна. — Количество, мой дорогой мальчик. Когда ты не можешь взять умением, то берешь числом. Один Бог ценит умение, а Джаа — количество.

Ута держал длинный меч, и оружие каким-то образом казалось неуместным в его руках. Когда они только встретились, Черный священник использовал топор, но после того, как топор отняли в Ро Тирисе, Ута часто жаловался на вынужденную необходимость сражаться мечом.

— Это не к добру, — добавил священник.

Пока они наблюдали за дорогой, в поле зрения появлялось все больше Псов. Теперь Ута и оруженосец видели уже пять рядов закованных в черные доспехи людей, обозы с припасами и сооружения, похожие на клетки. Тяжело было оценить, сколько всего там Псов, но Рэндалл решил, что их не меньше нескольких сотен. Возможно, головной отряд авангарда или большой разведывательный отряд.

— Как думаешь, что это? — спросил он.

Ута не ответил. Затем, когда облако пыли приблизилось, Рэндалл разглядел ряд всадников, а за ними — снова несколько рядов пехоты, марширующих под барабанный бой, и большие деревянные конструкции, которые тащили запряженные в них ломовые лошади. Теперь на южных равнинах было больше людей, чем он мог сосчитать, и они медленно продвигались в сторону Козза.

— Ненавижу, когда мои подозрения оправдываются, — прошипел Ута. — Там по меньшей мере две тысячи воинов. И с ними механики и осадные орудия.

Ута повернулся и посмотрел на север, где утреннее небо уже светлело над дымом очагов торгового анклава.

— Не считая Золотой церкви в Вое, Козз — самый богатый город Тор Фунвейра, — размышлял Ута вслух. — Если бы я вел захватническую войну, то он бы стал одной из моих первых целей. Проклятье.

До Рэндалла доходили только слухи из Ро Вейра, но нельзя было не заметить, что город по сути захватили каресианцы. С превосходящей численностью армии и таинственными Семью Сестрами, которые стояли за всеми их действиями, южные земли Тор Фунвейра медленно попадали под власть иноземных захватчиков.

— Как вышло, что аристократия с этим смирилась? — спросил Рэндалл.

Ута пожал плечами.

— Кто знает… Помнишь, какое влияние оказывала Катья на принца и кардинала Северина? — Он говорил про колдунью, которую они встретили в темнице Тириса, женщину, подчинившую себе разум высших аристократов города. — Ну, герцог Вейра полный болван, так что наверняка его было гораздо легче заколдовать, чем старого крепкого мерзавца вроде Северина.

Ута обдумывал их текущее положение, взгляд его метался с армии Псов к дыму над торговым анклавом.

— Нам пора выдвигаться, — произнес он тихо.

— Если мы их предупредим — успеют они подготовиться? — спросил Рэндалл, когда они спешно отступили за деревья.

— Предупредим? — переспросил Ута. — Мы не будем вмешиваться. Нам нужно уйти на юг до того, как эти ублюдки окружат анклав и начнут убивать жителей.

Рэндалл очень удивился.

— Мы не можем позволить им выпотрошить Козз, — сказал он взволнованно.

— Не знал, что ты так беспокоишься о богатых торговцах. — Ута посмотрел на ладонь, которую оруженосец положил ему на плечо, и выразительно приподнял бровь. Рэндалл быстро убрал руку.

— Мне они безразличны, но это не значит, будто я хочу, чтобы их убили или взяли в плен.

Он не привык спорить с Утой и съежился под испепеляющим взглядом розовых глаз.

— Рэндалл, нас разыскивают все официальные лица Тор Фунвейра. Наверняка большинству из них приказано нас задержать, а ты предлагаешь вернуться в город и предупредить маршала? — Священник не поддался его уговорам. — Маршал Вессон — достойный человек. Он не относится к ярым сторонникам короля или церкви, и мне… жаль, что ему придется пережить подобное испытание, но это не наше дело.

Рэндалл нахмурился. Хозяин не был жестоким и злым человеком, но он прагматичен, а это значит, он не будет напрасно подвергать опасности себя или своих спутников.

— Мне кажется, это как раз наше дело, — раздался голос Тир Васира. Высокий доккальфар показался из-за деревьев, и Рэндалл снова вздрогнул от неожиданности.

— Неужели из нас всех только я не двигаюсь бесшумно? — спросил Рэндалл. Ему уже надоело, что все вокруг, кроме него самого, умеют перемещаться так незаметно.

Ута поднял бровь. Васир наклонил голову. Они даже не подозревали, насколько часто пугали юного оруженосца неожиданным приближением. Но сейчас у них возникли более насущные проблемы.

Рэндалл неловко усмехнулся.

— Ладно, это сейчас не главное… извините. Можете продолжать.

Васир подошел к опушке рощи и посмотрел на юг, откуда приближались Псы.

— Видите там клетки, друзья мои? — спросил он.

Рэндалл и Ута посмотрели на стальные клетки, которые ехали среди строя марширующих воинов. Сначала клетки им показались пустыми — возможно, предназначенными для пленных. Но, приглядевшись повнимательней, они увидели, что клетки уже заняты.

— Откуда у них пленники? — спросил Ута. — Между Коззом и Вейром нет больших городов… у них не было причин брать кого-то в плен.

Васир склонил голову и начал тихо напевать. Низкий, отдающийся эхом звук выражал глубочайшую грусть и сожаление. Обитатель леса закрыл глаза и постарался взять себя в руки, прежде чем ответил.

Всегда доккальфаров рассказывает о даре, который дал нам Огненный Гигант. — Он говорил четко и цитировал какую-то легенду или священную книгу. — Наши тела сгорят… должны сгорать… после смерти.

Ута однажды сказал Рэндаллу, что, когда умирает доккальфар, того охватывает пламя. Что же это означало сейчас, оставалось для них загадкой.

Ута посмотрел на Рэндалла, затем опустил руку на плечо Васира, отчего высокий доккальфар открыл глаза.

— Я знаю, но как это связано с ними? — С этими словами, которые прозвучали одновременно и мягко, и нетерпеливо, он указал на клетки.

— Злобные колдуньи отняли у нас этот дар. Мы больше не сгораем, — ответил Васир.

— И что происходит, если вы не сгораете? — Ута прищурился, а Васиру, казалось, становилось все более неуютно.

Обитатель леса начал покачиваться и что-то бормотать себе под нос. Будто бы заклинание, но слова поначалу тяжело было разобрать. Васир продолжил раскачиваться, а Рэндалл и Ута наконец расслышали, что он говорит.

— Жрец и алтарь, жрец и алтарь, жрец и алтарь… — повторял он снова и снова.

Черный священник и оруженосец отвернулись от Васира и опять посмотрели на приближающиеся клетки. Они все еще находились далеко, но запертые внутри существа были высокого роста, и хотя некоторые сидели — похоже, были в сознании, — другие казались оцепеневшими либо мертвыми. Никто из них ничего не говорил, а у Рэндалла задрожали руки, когда он насчитал около двадцати пленных доккальфаров, которых везли посреди армии Псов.

— Если каждый из них превращается в то странное дерево с щупальцами, которое мы видели в темнице, — произнес Ута тихо, — то дела у Тор Фунвейра обстоят гораздо хуже, чем я думал.

Он на секунду замолчал. Посмотрел на своих спутников, потом в сторону Козза, затем на приближающуюся армию Псов.

— Хозяин… — начал Рэндалл.

— Знаю, знаю, — прервал его Черный священник. Он неожиданно отвесил Васиру пощечину: — Прекрати сейчас же!

Васир быстро заморгал, перестал повторять свою мантру и посмотрел вверх на стоящего над ним Уту.

— Примите мои извинения, Ута Тень, но… превращение — самый большой страх для нашего народа.

Все мысли Рэндалла были наполнены воспоминаниями о дереве. Он не мог понять, как существо, подобное Васиру, превратилось в настолько ужасного монстра.

— Они нам не поверят, — сказал он, отвернувшись от клеток.

— Конечно же, не поверят, — ответил Ута, — но, возможно, Вессон достаточно умен, чтобы осознать, какую опасность несет армия Псов.

Ута надул щеки, и Рэндалл понял, что хозяин собирается поступить таким образом, который он сам считает неразумным.

— Ладно, — произнес он устало. — Васир, придумай, как подобраться к этим клеткам. Рэндалл, а нам с тобой надо пойти поболтать с рыцарем-маршалом.


Рэндалл уже был в Коззе, и воспоминания о торговом анклаве у него остались не слишком хорошие. В последний раз, когда они побывали тут, они шли по следу Бромви Черного Стража, и встреча с ним закончилась смертью брата Ториана от стрелы киринского наемного убийцы. Ута тоже тогда был с ними, но он, похоже, совсем не тяготился неприятными воспоминаниями, пока шагал по ухоженным улицам анклава.

До Козза они добежали за два часа в ровном темпе, и под суровым взглядом Черного священника их пропустили в город без лишних вопросов. Ута почти не пытался скрыть свою личность, и Рэндалла тревожило, насколько идеально подходящим местом мог стать анклав для наемников, чтобы устроить на них засаду. Священник отмахнулся от его подозрений и, очевидно, считал, что торговым королям анклава наплевать на беглеца, скрывающегося в их городе, даже такого, которого обвиняют в убийстве принца.

— Они не отвечают ни перед короной, ни перед церковью, — сказал Ута, когда спутники вошли на широкий рынок в форме кольца, который был основной частью анклава. — Разве я тебе этого не объяснял?

— В последний раз, когда мы здесь были, погиб Ториан. Если честно, хозяин, то я, кроме этого, мало что помню. — Они быстро шагали по городу, и Рэндаллу необходимо было время от времени переходить на бег, чтобы поравняться с Утой.

— Да, но тебе не нужно слишком много думать о прошлых сражениях… победил ты в них или проиграл. В этот раз я без доспехов, и, надеюсь, меня никто не узнает.

Рэндалл удивленно поднял бровь, но ничего не сказал.

На внутреннем рынке размещались торговые агенты и прилавки от богатейших торговцев, их заполняли экзотические каресианские специи и дорогое вино. Внешние лавки были гораздо менее роскошными, с соответствующим снижением качества и цен, хотя и не менее оживленными. Единственное, чего не было на центральном рынке, — это металлических изделий, ими торговали на нескольких открытых кузнечных дворах, на одном из которых встретил свою смерть Ториан.

Рыцаря-маршала звали Вессон, он отвечал за безопасность анклава и был единственным настоящим аристократом Козза. По всем признакам маршал Вессон из Козза являлся практичным рыцарем со скромным происхождением, и только защита анклава действительно его заботила. Похоже, он когда-то служил оруженосцем герцога Александра Тириса, брата короля, и вследствие этого пользовался большим уважением. Великим городам Тор Фунвейра необходимы были торговцы Козза и их богатство гораздо больше, чем они желали признавать.

Рынки были, как всегда, открыты, и ничто не указывало на то, что их предупредили о приближающихся Псах.

— Думаешь, они знают? — спросил Рэндалл.

— Они, по крайней мере, должны о чем-то догадываться. Две тысячи воинов не могут подобраться бесшумно, — с недоуменным видом ответил Черный священник. — Посмотри-ка туда. — Ута указал на нижний уровень канцелярии рыцаря-маршала, приземистого трехэтажного здания, которое совмещало в себе функции тюрьмы, суда и органа центральной власти анклава. Черный священник показывал на нескольких грубоватого вида мужчин, которые праздно шатались возле лестницы. — На кого, по-твоему, они похожи? — спросил он.

— На наемников, хозяин. — Рэндалл подавил желание заметить, что он об этом предупреждал. — Их там десять.

Наемники носили разнородные кожаные доспехи, из оружия у них были ножи, булавы и арбалеты, на вид очень потрепанные.

Ута натянул на голову капюшон своего коричневого плаща и пошел прямо к широким ступеням, ведущим в кабинет маршала.

— Давай проверим, насколько они внимательные? — Ута улыбнулся, и на мгновение Рэндалл увидел в нем того язвительного и вспыльчивого Черного священника, каким он был при их первой встрече.

Наемники преграждали им путь, и, несмотря на неодобрительные взгляды стоявших неподалеку стражников, никто не сделал им замечание. Наемники были небриты, и, приблизившись, Рэндалл заметил явное сходство между этими воинами и теми, кто напал на них в Вое.

— Прочь с дороги, — рявкнул Ута на ближайшего из них.

Наемники удивились, увидев здоровяка, который шел прямо на них.

Они перестали бранить прохожих и повернулись, чтобы рассмотреть его. Они готовы были схватиться за оружие, и Рэндалл сжал кулаки, стараясь унять дрожь в руках. Оглянувшись в поисках стражников, он с радостью заметил нескольких из них в пределах слышимости. Они были рабами Козза, обязанными следить за порядком на улицах.

— Хороший плащ, красотка, — с ухмылкой съязвил один из мужчин. — Может, помассируешь мне плечи… они немного затекли…

Остальные рассмеялись. Они так смотрели на Рэндалла, что у того по спине поползли мурашки.

— А ты, малыш, красавчик, — протянул один из них, обращаясь к оруженосцу. — Нам с тобой надо познакомиться поближе.

Еще один взрыв хохота.

Ута не остановился.

— Я сказал — прочь с дороги, — повторил он. — Я иду к рыцарю-маршалу, и вы меня не задержите.

Он не поднимал головы, и его бледное лицо оставалось скрыто капюшоном.

Наемник недобро прищурился, но не отошел с его пути.

— Мы работаем на сэра Халлама Певайна, — огрызнулся он. — Покажи лицо!

Ута шагнул в сторону и, будто решившись в самый последний момент, с размаху пнул его в пах. Судорожный вдох, сдавленный вопль — и наемник скорчился на земле, свернувшись в жалкий комок. Не сбавляя шаг, массивный Черный священник наступил ему на голову.

— Убейте эту сволочь! — выкрикнул другой наемник, вытаскивая из-за пояса стальную булаву.

— Очень неразумные слова, — произнес Ута, показывая за спины наемников — стоявшие там стражники уже держали наготове арбалеты.

— Никто не умрет в Коззе без повеления маршала, — сказал старый стражник с сержантскими нашивками на плечах. — Драки — одно, а убийство — совсем другое.

Еще восемь стражников внимательно следили за наемниками. Рэндалл наслаждался сценой, в которой десять человек были бессильны против Уты. Они явно хотели затеять потасовку, но понимали, что их убьют раньше, чем им удастся воплотить задуманное.

— Я просто собираюсь встретиться с маршалом Вессоном, — сообщил Ута сержанту стражи. — Я собираюсь честно признаться в том, что затеял драку на улице.

Он не стал дожидаться ответа, повернулся и зашагал вверх по лестнице. Рэндалл поспешил за ним, но без такого стиля и уверенности в себе, как у его хозяина.

— Нам повезло? — спросил он, когда они вошли на нижний уровень канцелярии маршала Вессона.

— Без везения ни одно дело не обходится, мальчик мой, — ответил Ута, очевидно довольный собой. — Стражникам нужен был повод, чтобы внушить немного уважения этим ублюдкам. Я просто обеспечил им эту возможность. — Он улыбнулся оруженосцу. — Да, Рэндалл, по большому счету нам повезло.

Внутри каменного здания было тепло и уютно, на стенах висели карикатуры на жадных торговцев и чопорных аристократов. Светло-синий ковер на полу создавал в зале ощущение открытого пространства.

— Чем могу вам помочь? — спросил молодой человек, сидящий на нижней площадке.

— Мне нужно поговорить с маршалом Вессоном, — ответил Ута властным тоном.

— Он сейчас занят, милорд. Хотите ли вы назначить встречу? — Юноша был еще моложе Рэндалла и с любопытством оглядывал закутанного в плащ незнакомца.

— Нет, мне нужно видеть его сейчас же. — Ута не стал ждать ответа от юноши. Он поднялся по лестнице, не обращая внимания на его возмущенный лепет.

Рэндалл почти не отставал от него.

— Извините, но он… очень целеустремленный. Не волнуйтесь, он не станет причиной неприятностей.

Не то чтобы слова звучали достаточно успокаивающе, но юноша хотя бы не погнался за Утой. Рэндалл поспешил за ним, его сапоги грохотали по деревянной лестнице.

— Вежливость не всегда лишняя, знаете ли, — сказал он, когда они миновали первый этаж.

— Нет, в отличие от ожидания назначенной встречи, — ответил священник. — Если помнишь, у нас срочное дело.

Они поднялись на третий этаж и повернули с лестницы на покрытый ковром коридор. Здесь на стенах висело еще больше карикатур, и Рэндалл подумал, что у маршала Вессона есть чувство юмора. Карикатура на Красного рыцаря изображала дворянина, сидящего на унылой с виду лошади, меч с гребнем казался слишком большим для его головы, а красный нагрудник падал с тощего тела.

— В любом другом городе Тор Фунвейра такое бы с рук не сошло, — улыбнувшись, заметил Ута.

В конце коридора они добрались до большой комнаты ожидания с уютными на вид диванами и низкими столиками. Убранство было неприхотливым, из дерева теплых оттенков и светло-голубой ткани.

Комната ожидания пустовала, хотя за простой дубовой дверью слышался разговор на повышенных тонах. Из помещения вело несколько коридоров к балконам, которые выходили на центральный рынок.

— Где вся стража? — спросил Рэндалл.

Ута оглядел пустое помещение.

— Возможно, они внутри, вместе с маршалом. Думаю, те придурки на улице ждут своего начальника.

Наемники сказали, что работают на сэра Халлама Певайна — это имя не было знакомо Рэндаллу.

— Часто ли у рыцарей в подчинении наемники? — спросил он. — У сэра Леона никогда их не было.

— Нечасто, но этот рыцарь отличается от остальных. Крепко сожми булки, парень, — тебе предстоит встретить насильника, убийцу и человека, который недостоин зваться сэром. Надеюсь, репутация Вессона как честного и достойного человека — не просто слухи. — Ута выглядел обеспокоенным.

Если Певайн контролировал наемников, тогда именно он пытался схватить Уту, именно с его людьми они встретились в Вое. Козз по всем признакам мог быть следующим городом для поисков, и Рэндалл тихо ругал себя за то, что уговорил предупредить маршала Вессона о приближении Псов.

Черный священник откинул капюшон, открывая лицо, взялся за ручку двери и толкнул ее внутрь. Он не постучался, а просто смело шагнул в кабинет маршала. Оруженосец последовал за ним.

Внутри оказалось просторное, скромно обставленное помещение. Большую его часть занимал деревянный стол, поставленный в центре. За ним находился широкий открытый балкон с развевающимися голубыми шторами.

В кабинете расположилось около десяти человек, которые резко вскинули головы, когда Ута с оруженосцем вошли в помещение. Двое из них сидели за столом друг напротив друга, более крупный мужчина — спиной к двери. Лицом же к ним сидел, очевидно, сам рыцарь-маршал Вессон из Козза. На нем был светло-голубой рыцарский плащ с гербом в виде открытого кошелька, наброшенный поверх кольчужной рубашки прекрасной работы. Это был мужчина средних лет с редеющими каштановыми волосами, но все еще крепкий, с проницательным блеском в светлых глазах. В качестве охраны вдоль стен комнаты стояли стражники Козза. Каждый из них держал в руках заряженный арбалет, и, когда Ута вошел, они нацелили оружие на дверь.

Еще в кабинете были три человека явно не из служащих анклава. Двое с угрожающим видом стояли возле стола, а третий сидел напротив маршала, он был одет в черные доспехи и держал в руках странный боевой молот. Рэндаллу пришлось посмотреть на двух стоящих наемников еще раз, прежде чем он понял, что они близнецы, худощавые и светловолосые, со множеством метательных топоров и ножей, торчащих из поношенных кожаных доспехов.

— Похоже, что мне сегодня суждено смириться с постоянными вторжениями, — заметил маршал с иронией в голосе. — Кто же вы, мой бледнолицый друг?

Маршала их присутствие явно не насторожило.

— Мое имя — брат Ута из Арнона, милорд, — уверенно произнес Черный священник, после чего сидящий наемник приподнялся с места и уставился на него.

Он был высоким, почти семи футов ростом, и бородатым. Длинные черные курчавые волосы были зачесаны назад, создавая впечатление человека, который заботится о том, чтобы выглядеть представительно. Сэр Халлам Певайн по всем статьям казался тяжелым человеком, и Рэндалл старался не встречаться с ним взглядом. Близнецы издали гортанное рычание и одновременно схватились за ножи.

— Довольно! — рявкнул Вессон. Он поднял руку, и стражники навели оружие. — Если вы устроите драку в моем кабинете — я арестую вас всех.

Яростный взгляд Певайна сменился улыбкой. Он встал и повернулся к Уте.

— А ты наглец, Призрак. — Он выпрямился во весь рост и посмотрел на более низкорослого противника.

— А ты — шлюхино отродье, сэр рыцарь, — ответил Ута. Он не отступил, и его никак не смутила разница в росте. — Я здесь, чтобы поговорить с маршалом Вессоном, а не с помойной крысой вроде тебя.

— Смелые слова от вонючей свиньи, — произнес один из близнецов, недобро прищурившись. — Надо бы тебя прямо здесь зарезать…

Он глянул на Рэндалла.

— И парнишку твоего отыметь, пока ты захлебываешься кровью.

Вессон резко поднялся.

— Я сказал — хватит! Если мне придется еще раз повторить, здесь засвистят арбалетные болты. Понятно?

Стражники тотчас же прицелились.

— Я знаю, вы жуткие ребята, но мои арбалеты вас не боятся, так что сели и успокоились! — рявкнул он властно.

— Маршал Вессон, — произнес Певайн, не отводя взгляда от Уты, — этот человек убил принца Кристофа Тириса, он — преступник в розыске. Вы обязаны при первой же возможности арестовать его.

Вессон добродушно рассмеялся.

— Если я буду задерживать всех, кто разыскивается в Тор Фунвейре, у нас не останется ни торговцев, ни клиентов, Певайн!

Вмешался один из близнецов:

— Он рыцарь, обращайтесь к нему «сэр».

Певайн отмахнулся от его слов.

— Параг, просто не открывай пасть. Хорошо, Вессон, сделаю вид, будто я вам поверил. Надеюсь, вы понимаете, что с вами будет, если вы разрешите этому человеку уйти.

Вессон приподнял бровь, услышав угрозу, и откинулся в кресле.

— Тут Козз, а не Тирис. И насколько я знаю, священник не совершил никакого преступления в анклаве. И пока этого не произойдет — и тебя, и его будут принимать здесь одинаково.

Ута улыбнулся Певайну и указал на кресло позади него.

— Сядь, — произнес он холодно. — Если ты не сядешь — дело добром не кончится.

Мужчины смерили друг друга взглядом. Певайн выше почти на фут, но Ута шире в плечах и уверенней в себе. Боевой молот наемника был похож на изделия раненов, вокруг металлических креплений вилась затейливая резьба. Рэндаллу не хотелось думать об исходе возможного боя между ними, однако он знал, что его хозяин был одним из опаснейших людей Тор Фунвейра.

Певайн медленно сел, не отрывая взгляда от Уты, и жестом приказал близнецам отступить. Затем он повернулся к маршалу.

— Я пришел сюда просить помощи в поимке убийцы. Сейчас этот убийца спокойно вошел к вам в кабинет. И что вы прикажете мне с этим делать?

— Ничего, — ответил Вессон. — В Коззе он не нарушил ни единого закона.

Ута усмехнулся про себя.

— Я, конечно, счастлив наблюдать за тем, как ты трепыхаешься, Певайн, но у меня срочное сообщение для маршала.

— Какое? — спросил Вессон.

— Милорд, — выпалил Параг, — неужели мы будем просто стоять рядом с этим дерьмом и слушать его бредни?

Близнецы явно жаждали драки, и Рэндаллу не нравилось, как они пожирают его взглядами. Похоже, они упивались насилием над людьми.

— Параг, Брут, держите язык за зубами, — приказал Певайн. — Вессон, я настаиваю на том, чтобы взять этого человека в плен. Наши дорогие союзники замечательно вознаградят вас за любую помощь в его поимке.

Ута фыркнул при упоминании Семи Сестер и присел на край стола.

— Разобраться с тем, каким образом ты хочешь умереть, сэр рыцарь, мы можем и позже. А сейчас к городу приближается армия Псов, — со всей уверенностью заявил Черный священник.

— Я знаю, — ответил Вессон. — Они идут из Ро Вейра. Но волноваться не стоит. Я уже отправил всадников в Вой и Тирис за помощью. Каресианские собаки не осмелятся напасть на город размером с Козз. Я выйду и поговорю с ними, и вскоре мы повернем их восвояси.

Певайн ухмыльнулся, явно осведомленный о приближении Псов.

— Милорд, это не разведывательный отряд. Там несколько тысяч Псов с осадными машинами и… другими орудиями войны. — Ута туманно намекнул на пленных обитателей леса. Рэндалл был уверен: если они расскажут об истинной природе этих «орудий войны», им не поверят.

— Брат Ута, вас знают как серьезного человека, с кем не стоит шутить. Убили вы принца или нет, я всегда буду уважать слово Черного священника. — Вессон откинулся в кресле. — Но Козз совсем не беспомощен. У нас пять сотен стражников, мы можем собрать еще больше ополченцев, если возникнет такая необходимость. У нас высокие стены и крепкие ворота. Только идиот осмелится на нас напасть.

Ута кивнул и, по всей видимости, пытался подобрать разумные аргументы, желая избавить Вессона от излишней самоуверенности. Он посмотрел на Певайна — тот все еще улыбался, — затем на близнецов, Парага и Брута. Их явно беспокоило присутствие Черного священника, но ни один не выказал ни малейшего волнения при известии о двух тысячах Псов, идущих на город.

— А вы, сэр рыцарь, — повернулся Ута к Певайну, добавляя в титул побольше сарказма, — что вы знаете об этой армии?

Наемник пожал плечами.

— То же, что и все остальные: они наши союзники. Король разрешил им находиться в Вейре.

— Но не в Коззе, — возразил Вессон. — Они могут занимать Ро Вейр сколько душе угодно, однако королевская семья особым декретом гарантировала автономию крупнейшим торговцам.

Он улыбнулся Уте.

— Не унывай, брат, я выпутывался еще и не из таких передряг. Общение с торговцами спустя какое-то время дает свои плоды. Мне просто нужно будет объяснить этим… союзникам… что слишком много крови придется пролить для захвата Козза — сделка явно невыгодная. Затем мы подождем, пока Вой или Тирис не пришлют нам помощь. — Рыцарь-маршал был уверен: его гонцы вернутся с подкреплением. — Если пожелаешь, можешь остаться в городе, — сказал он Черному священнику.

Ута покачал головой.

— Мне жаль говорить это, но наш путь ведет в другие земли, милорд. Мы завернули в Козз, только желая предупредить вас. Я не уверен, что вы понимаете, насколько серьезная нависла угроза.

— Я ценю ваши старания, брат Ута, но мы держим ситуацию под контролем.

— Слышал, Призрак? — злорадно воскликнул Певайн. — Под контролем. Можешь валить отсюда, когда пожелаешь.

Рэндалл, не задумываясь, выпалил:

— Прошу прощения, сэр, но Псы не похожи на тех, кто хочет поговорить, заключить сделку, как бы это ни называлось. Думаю…

— Молчи, щенок! — рявкнул Параг. — Или тебя ждет хорошая порка.

Близнецы одновременно рассмеялись, а затем предвкушающе облизнулись.

— Тебя хоть раз трахали? — спросил Брут.

Ута мрачно посмотрел на него через стол.

— Лучше держи свой сморчок при себе, кусок дерьма, а то мало кто сможет удержаться от смеха, если его увидит.

— Я больше не стану повторять, — произнес Вессон, указывая на своих арбалетчиков. — Я не потерплю скандалов у себя в кабинете.

— А снаружи? — спросил наемник, ухватившись за рукоять боевого молота. — Что скажете насчет скандала на улице?

— Не доводи меня, Певайн, — ответил Вессон, на этот раз более настойчиво. — Я без колебаний посажу в тюрьму и рыцаря, и священника.

Ута покачал головой.

— Сожалею, что дело обернулось таким образом, милорд маршал, — произнес он учтиво, — но если наше предупреждение не принимается во внимание, тогда нам пора уходить.

— Очень хорошо. Сержант Джером, — Вессон махнул одному из стражников, — пожалуйста, соберите отряд и сопроводите брата Уту до южных ворот. И проследите, чтобы сэр Певайн и его люди им не помешали.

— Будет сделано, милорд, — отозвался сержант.

Когда Ута и Рэндалл повернулись к двери, Певайн поднялся с места.

— Скоро увидимся, Призрак.

— Меня будет легко найти, сэр рыцарь. — Ута даже не повернулся. — Именно я раскрою тебе голову мечом.

Они спешно покинули канцелярию рыцаря-маршала и под охраной пяти стражников Козза повернули на юг. Хотя маршал Вессон казался достаточно дружелюбным и отнесся к ним со всем уважением, Рэндалл верил, что тот хочет как можно быстрее выставить Уту из анклава. К несчастью, им все равно пришлось задержаться у ворот, пропуская богатых торговцев, которым тоже понадобилось выехать из города. Очевидно, им стало известно об армии Псов, и они не были так, как Вессон, уверены в хорошем исходе дела.

Во время ожидания стражники молчали. Они плотно окружили священника и его оруженосца с арбалетами наготове. Рэндалл не знал, для чего нужен такой угрожающий вид — то ли защитить их от наемников Певайна, то ли подкрепить их намерение покинуть город.

— Как долго нам придется ждать? — спросил Ута у сержанта. — Вашему маршалу, похоже, хочется побыстрее избавиться от нас.

— Я вас сопровождаю, но мне не приказывали с вами разговаривать, — ответил стражник. — Мы отправим вас восвояси так скоро, как только сможем.

Ута не стал допытываться ответа и просто стоял рядом, опираясь на низкую деревянную ограду, обозначавшую место для ожидания перед воротами. Прохожие оглядывались на них, и Рэндаллу стало неуютно от того, что они привлекают слишком много внимания. Они стояли на виду у всех, кто собрался перед воротами: богатых торговцев, обычных лавочников, наемной охраны. Некоторые из них бросали настороженные взгляды на мощного священника-альбиноса, и пару раз в толпе шепотом прозвучало «Ута Призрак».

— Мы слишком долго здесь стоим, — тихо заметил Рэндалл. — Знаете, ведь вы сильно выделяетесь.

— Что? — спросил Ута, обычно он не обращал внимания на реакцию окружающих людей. Эта его черта часто бесила Рэндалла.

— У вас лицо очень бледное. Видите — у меня не такое. Посмотрите на других — они тоже не такие. Вы выделяетесь из толпы. — Рэндалл был совершенно серьезен, он просто хотел, чтобы священник знал, насколько они сейчас на виду.

Ута сердито посмотрел на него.

— А если я сейчас стукну оруженосца по голове — мы станем выглядеть более подозрительно или нет? — Слова прозвучали безо всякой злобы, и, возможно, первый раз в жизни юный оруженосец из Дарквальда не испугался хозяина.

Про себя он улыбнулся, но больше ничего не сказал, довольствуясь тем, что скоро они уже будут в пути. Может быть, даже найдут способ освободить доккальфаров — если они не могут спасти Козз от Псов, так хотя бы уменьшат вероятность их победы, не допустив появления темных деревьев.

Затем краем глаза Рэндалл уловил какое-то движение. В толпе торговцев, ожидающих у ворот, появился нацеленный на них арбалет. Если бы не отблеск солнечного луча на стали, настороживший Рэндалла, никто ничего бы не заметил.

— Ута! — рявкнул он, схватил хозяина за плечо и развернул его. — Арбалет!

Одновременно с этими словами арбалет разрядился, сержант Джером начал поворачиваться, но хорошо нацеленный болт со свистом вонзился в его грудь.

— К оружию! — выкрикнул другой стражник.

В толпе раздались испуганные возгласы, и люди начали разбегаться от них. До ворот им оставалось пройти открытое пространство по широкой дороге, повозки и лошади на которой стали разъезжаться по сторонам, а их охрана и торговцы достали оружие, стремясь защитить свои товары.

Рэндалл и Ута укрылись за деревянным забором, в едином порыве достали мечи и обменялись удивленными взглядами.

— Слишком много времени мы провели вместе, юный Рэндалл. Ты стал мне подражать.

Еще один болт просвистел над их головами.

Второму стражнику попали в ногу, и он закричал от боли, но не бросил арбалет. Рэндалл посмотрел в щель между бревен и узнал в одном из нападавших Парага. Наемник пригнулся к земле и пробирался к ним через толпу. На его лице блуждала безумная улыбка, а на губах показались слюни. За ним из-за деревянных строений вышли его брат и еще с десяток ублюдков Певайна. Все они держали в руках арбалеты и стреляли из них.

— Пригнитесь! — крикнул Ута оставшимся стражникам.

Два болта попали в кого-то из убегающих жителей Козза. Рэндалл в толпе уже не мог посчитать напавших на них наемников. Время казалось остановившимся, и позади них медленно умирали стражники, прошитые арбалетными болтами.

Уложив всех стражников, наемники перестали стрелять, давая возможность сбежать простым жителям. Ута торопливо огляделся вокруг. За священником и оруженосцем находился деревянный частокол, ведущий к конюшням анклава. Сейчас вокруг них с трех сторон возвышалась крепкая деревянная ограда, она обеспечивала им защиту, но не пути отхода.

— Призрак! — крикнул кто-то издалека.

— Проклятье, — пробормотал Ута. — Не думал я, что Певайн настолько самоуверен. — Он скупо улыбнулся. — Ну, зато в ближайшее время Вессон не позволит ему вернуться в Козз.

Рэндалл нахмурился.

— Вам не слишком хорошо удаются вдохновляющие речи, хозяин. Что же нам делать?

Меч в его руке начал подрагивать.

Ута ответил не сразу. Вместо этого он пригнулся к земле и дотянулся до двух арбалетов, лежащих возле убитых стражников.

— Думаю, им нужно взять меня живым… по крайней мере, я на это надеюсь.

Почти все жители разбежались от ворот, и до спутников теперь доносились лишь отдаленные крики. Несколько возов и телег с товарами еще отъезжали от ворот, другие возвращались в анклав.

— Вот что с тобой будет, Призрак: я утоплю тебя в крови… я тебя так отделаю, как ты и представить себе не можешь! — прокричал Певайн, его слова поддержали другие наемники, наперебой выкрикивая плоские шутки. — Но вот кого тебе и правда стоит бояться — так это мою госпожу!

— Еще одну из Семи Сестер, — пояснил Ута оруженосцу. — Ставлю бутылку дарквальдского красного, что этот никчемный болван говорит о каресианской колдунье.

Рэндалл улыбнулся.

— Если они нас схватят, мы сможем это выяснить.

— Им не взять нас! — прорычал Черный священник тоном, не допускающим сомнений.

Пока наемники криками отгоняли оставшихся поблизости обывателей подальше, он быстро зарядил оба арбалета. Затем выглянул из-за ограды и нацелил первый арбалет. Рэндалл не увидел, кто стал мишенью, но услышал гортанный крик раненого наемника.

Ответный болт вонзился в ограду всего в нескольких дюймах от места, где стоял Ута. Он резко пригнулся и вернулся к Рэндаллу.

— Он нам нужен живым, Параг. Парни, доставайте ножи и булавы, — командовал Певайн, голос его все еще раздавался в отдалении.

Рэндалл улучил возможность посмотреть сквозь щель в ограде и увидел на дороге двенадцать человек. Мертвое тело их соратника с торчащим из глаза древком болта, похоже, совсем не обеспокоило остальных, и они с жаром потрясали большими ножами, тяжелыми булавами и дубинами.

— Хорошо, Рэндалл, но только в этот раз — тебе разрешено драться с наемниками.

Ута снова встал и выстрелил из второго арбалета, и еще один наемник упал на землю. Снова спрятавшись за ограду, священник резко вдохнул и выбросил арбалеты.

— А руки у тебя больше не дрожат, — заметил он.

Рэндалл опустил взгляд и увидел, что твердо сжимает рукоять меча. Он напрягся всем телом и отогнал подступающий страх, надеясь, что, если наемникам отдали приказ захватить их в плен, а не убить, они смогут сбежать.

— Ладно, — сказал он. — Прорываемся к воротам.

Священник улыбнулся и кивнул. Они выбежали из-за ограды, и Ута пинком распахнул ворота. Вслед за Черным священником Рэндалл ступил на южную дорогу.

— Взять его! — рявкнул Певайн, сразу заявив о себе, как только они вышли из укрытия.

Рыцарь-наемник в черных доспехах стоял на одной из телег на противоположной стороне улицы и держал на плечах раненский боевой молот. Дорога перед южными воротами была свободна, только небольшая группа людей спешила укрыться за стенами анклава. Рэндалл посмотрел на лицо Парага, оскаленное в улыбке, наемник с громким звоном скрестил перед собой два больших кинжала. Оруженосец перевел взгляд на Брута — тот лизнул лезвие своего кинжала и вперил в них безумный взор. Затем Рэндалл посмотрел на Уту — на лице хозяина застыла маска лихой ярости… И тут священник внезапно бросился на ближайшего наемника.

Ута проревел вызов на бой и с размаху опустил меч.

— Тебе стоило сбежать, пока была такая возможность, Певайн!

Меч легко согнул булаву наемника, которой тот пытался отразить удар. Наемник в ступоре наблюдал, как вторым ударом меч раскроил ему череп, выпустив струю крови. Таким жестким образом Ута заявил о своих намерениях. Черный священник даже не пытался сражаться — он просто убил человека так быстро и ловко, как только мог.

Ута подобрал упавшую булаву и отступил к воротам. Рэндалл встал рядом с ним, уверенно держа наготове меч Большой Клык.

Наемники атаковали дико и беспорядочно. Двое устремились на товарищей спереди, а Параг напал сбоку. Ута отразил первый выпад и ударил коленом в лицо первому наемнику, пока Рэндалл на бегу рубанул мечом второго. Кровь прилила ему к голове, когда он понял, что убил наемника. Параг бросился на Уту, но его кинжалы полоснули по воздуху — священник увернулся от удара и отступил к воротам.

— Ты в порядке? — спросил Ута Рэндалла через плечо, голос прерывался учащенным дыханием.

— Это не первый человек, которого я убил, — ответил оруженосец, — и мне он был отвратителен.

Оказывается, ему стало легче сражаться из-за неприязни к противнику. Рука Рэндалла твердо сжимала оружие, и собственная сила, с какой он убил человека, удивила его, напомнив, как закалили его предыдущие несколько месяцев.

На них бросились остальные наемники. Их нельзя было назвать искусными бойцами, и когда Рэндалл сосредоточился на защите, то обнаружил, что дистанция, которую обеспечивал ему длинный меч, дает большое преимущество. Наемники ужасно воняли, ему казалось, они дышат прямо в лицо. Ута старался держать ублюдков подальше от оруженосца, бешено вращая над головой трофейную булаву, пока Рэндалл судорожно отражал мечом редкие атаки.

— Мы не будем с вами весь день возиться, Призрак! — крикнул Певайн. Голос его прозвучал ближе, но Рэндалл не видел его среди нападающих.

Ута раскроил одному противнику голову и сокрушил ребра другому, он издавал оглушительный рев и казался крупнее любого из людей Певайна. Опытный воин, он атаковал по всем фронтам и оказался не по зубам наемникам. Рэндалл прикрывал Уте спину, орудуя мечом в тени хозяина, и старался не мешать ему.

Затем Параг метнул нож и попал Рэндаллу в бедро. Неожиданный бросок застал юношу врасплох. Тело сразу пронзила резкая боль, и он упал на одно колено. Сознание поплыло, помутилось в глазах, хотя он все еще крепко сжимал в руках меч Большой Клык. Он словно в тумане видел, как Ута убил еще одного воина ударом меча снизу вверх, затем отскочил назад, чтобы оказаться рядом с поверженным оруженосцем.

— Мальчишка нам ни к чему, Призрак, — произнес Певайн, злобно усмехаясь.

Рэндалл сосредоточился и увидел, как рыцарь нацеливает на него арбалет. Половина наемников мертва, Ута не ранен. Параг, Брут и Певайн стоят в стороне, пока за них умирают другие.

Певайн спустил тетиву, и в то же самое время раздался странный звук за южными воротами Козза. Издалека слышался тонкий свист, он становился все громче и громче, пока Рэндалл наблюдал за летящим к нему болтом. Звук за воротами превратился в рев, а его бок пронзила тупая боль. Рэндалл опустил взгляд и увидел, что из кожаного жилета на боку выглядывает оперение болта.

— Рэндалл! — крикнул Ута, но оруженосец уже начал терять сознание, и тут огромный камень с ревом ударился в стены Козза. По левой стороне от них обвалилась крепостная стена, и стало слышно, как в отдалении, с южной стороны от города, выпускают камни другие катапульты.

— Пригнитесь! — проревел Певайн. На город посыпались еще валуны, по воздуху разлетелись деревянные обломки. — Изра начала веселье раньше, парни, и нам надо сматываться! Призрак подождет.

До Рэндалла словно издалека доходил смех ублюдков, когда они спешно покинули дорогу, но последнее, что он услышал перед тем, как отключиться, были слова Уты:

— Ты умрешь только после меня и ни секундой раньше.


Рэндалл внезапно очнулся. Яркий свет заставил его зажмуриться и поднять руку в желании заслонить глаза. Он чувствовал слабость, а нога и живот пульсировали от острой боли. Пошарив рукой возле себя, он нащупал траву, а по шороху листвы заключил, что они снова в своем лагере к югу от Козза.

— Он не задел ничего серьезного, — раздался голос Уты совсем рядом.

— Разве нога и живот — это не серьезно? — слабо возразил Рэндалл.

— Ничего, поправишься… болт попал тебе в бок, а не в живот.

Рэндалл попытался сесть, но приподнялся едва ли на дюйм от земли, поморщился от боли и снова откинулся на спину. Рана на боку была крепко перевязана травой и ветками, еще одна повязка обнаружилась на правом бедре. Рядом сидел Васир, он осторожно связывал вместе зеленые корешки и перетирал их в зловонную черную жижу.

Доккальфар посмотрел наверх и склонил голову набок.

— Тебе повезло, Рэндалл из Дарквальда: наемник плохо прицелился, а у твоего хозяина широкие плечи. Он вынес тебя на своей спине.

Рэндалл уставился на Уту, который смущенно отвернулся.

— Ты дважды спас мне жизнь, парень. Считай, что мы наполовину в расчете.

— Как… — начал Рэндалл.

— Как мы выбрались из Козза? — закончил за него Ута, и Рэндалл слабо кивнул. — Псы начали метать камни в южную стену. Они не подошли к воротам и ничего не потребовали. Они просто выстроились в боевом порядке на Большой Королевской дороге.

Васир склонился к Рэндаллу и ощупал его рану, отчего оруженосец отпрянул и охнул от боли.

— Осторожнее, оттуда минуту назад торчал кусок дерева… это больно. — Голова кружилась, и Рэндаллу было сложно оставаться в сознании.

— Мне нужно приложить новую примочку к твоей ране, — произнес доккальфар, помахав перед его лицом липкими черными корнями.

— Он знает, что делает, — поддержал его Ута с легким намеком на улыбку. — На его месте я использовал бы опарышей и повязки из ткани.

— Ладно, продолжай. — Рэндалл закрыл глаза и напрягся так сильно, как только мог.

Васир убрал примочку и начал жестко тереть рану. Волнами накатывала непереносимая боль, и Рэндаллу пришлось ухватиться за траву и землю, чтобы не кричать, пока доккальфар очищал рану.

— Только потому, что Ута служитель смерти, не обязательно меня убивать, — произнес Рэндалл, мучаясь от боли.

— Я намерен уменьшить боль, — ответил доккальфар, не поднимая взгляда от раны. — Мазь должна будет притупить ее до той степени, при которой ты сможешь идти. А черные корни не дадут ране загноиться.

Ута начал точить меч, и Рэндалл заметил, что хозяин захватил из Козза еще и тяжелую булаву. Звук отвлекал от боли при обработке раны, и оруженосец почувствовал, как немеет тело.

— Наверное, — вяло произнес он, — я скоро снова потеряю сознание.

Рэндалл повернулся на бок и посмотрел на хозяина.

— Так, молодой человек, у нас с Васиром есть одно дело где-то на час. А ты пока можешь поспать. Затем я снова потащу тебя на своем плече. — Ута нахмурился. — Хотя ты тяжелый, засранец, так что лучше перебирайся-ка на плечо Васира.

— Дело? — переспросил оруженосец.

Васир и Ута обменялись решительными взглядами.

— Псы не знают, как защищать свои рубежи. Они довольно плохо организованы. Клетки бросили рядом с дорогой, приставив к каждой всего по одному охраннику. — Он помедлил. — Они сейчас в тылу у армии, пока остальные атакуют Козз. А мы тем временем спасем пленников.

Рэндалл вытер со лба пот и несколько раз моргнул, пытаясь прогнать сон.

— Вессон что-нибудь предпринял? — спросил оруженосец, удивляясь: оказывается, он волнуется за Козз не меньше, чем Васир — за пленных доккальфаров.

— Насколько я видел — нет, — ответил Ута. — Думаю, Вессон ждет, пока они прекратят обстреливать город, чтобы переговорить с ними. Если мы освободим доккальфаров, маршалу придется иметь дело всего лишь с двумя тысячами Псов.

— Мы не сможем просто освободить их и сбежать, — произнес Рэндалл, сонно зевая, пока Васир заканчивал перевязывать ему бедро.

— И сможем, и сбежим, — ответил Ута. Он продолжил точить меч. — Спи, Рэндалл. Когда проснешься, нам придется поторапливаться, поэтому пока наслаждайся покоем.

Рэндалл почувствовал, как тяжелеют веки, и вскоре уснул. Его разыскивали как преступника, он путешествовал с другими преступниками — Рэндалл уже начал терять надежду, что когда-нибудь снова сможет обрести покой.

Глава девятая Далиан Охотник на Воров в торговом анклаве Козз

Становилось все холоднее, ветер крепчал, и Далиан решил, что странный нрав народа ро, скорее всего, связан с плохой погодой. В Каресии тяжелые доспехи Псов казались наказанием в такой же мере, как и защита, но в Тор Фунвейре они стали превосходным спасением от ужасной погоды. Далиан слышал о Псах, которые сварились в собственном поту, отказавшись снимать стальные доспехи из-за страха прогневать Джаа. Далиан размышлял, не станут ли они слишком изнеженными в землях ро, или в предстоящей битве им будет достаточно работы, чтобы оставаться полезными.

Охотник на Воров уже несколько недель маршировал с армией Псов на север. Ночи дарили сон, а дни полнились смесью угроз, наказаний и тяжелых наркотиков, нужных, чтобы удержать воинов под контролем. К Псам относились не как к мужчинам или женщинам, но как к грубым орудиям, которыми владеет Джаа, подобно Черным воинам, владеющим кинжалом-крисом.

Далиан часто молился — обычное зрелище для разбитого на ночь лагеря Псов, — но для Черных воинов ритуал имел особое значение. Далиан не был ни Псом, ни союзником Изры и колдуньи, которой она подчинялась. Он — истинный последователь Джаа, незваный гость среди предавших Огненного Гиганта. Они не знали, что их обманывает одна из Семи Сестер, но в глазах Далиана это не умаляло их вину. Если бы мог, он с радостью уничтожил бы каждого из них за предательство.

Сейчас они стояли лагерем уже несколько часов, и на этот раз для разнообразия ни один Пес не спал. На рассвете вдали показался Козз, и, стоило армии оказаться на расстоянии броска катапульты от анклава, Изра приказала остановиться. Далиану удалось пробиться к передним рядам — всего лишь безликий воин, который захотел посмотреть на их цель, — и он увидел, как погонщица пляшет, словно безумное дитя, когда первый валун обрушился на Козз.

В лагере царила странная атмосфера, и, пока Псы рассуждали о детях, которых они съедят, и татуировках на лицо, которые набьют после битвы, Далиан старался представить себя в другом месте — на отдаленном побережье, где вода омывает его усталые ноги, с бокалом превосходного тракканского вина в руке. Он знал, что богом для него уготовано гораздо большее и нужно перетерпеть утомительное существование среди жестоких идиотов, если жаждешь прийти к победе.

Обстрел города продолжался часами, Изра с ее капитанами развлекались тем, что выбирали определенные участки стены для разрушения. Если верить ходившим среди Псов слухам, их целью было полностью разграбить город. Торговцев заключить в тюрьму, деньги изъять, здания захватить. Затем погонщица прикажет убить пленных обитателей леса. Что именно случится после их смерти — являлось предметом обсуждения среди воинов. Сам Охотник на Воров знал, что произойдет, и если Саара Госпожа Боли была права, то Темные Отпрыски, которые прорастут из тел мертвых пленников, обозначат конец Козза. Он никогда не встречал этих чудовищ, но слышал рассказы колдуньи об их силе и видел, с какой маниакальной убежденностью она настаивала на их рождении. Далиан знал: Отпрыски не были порождениями Джаа. Неважно, кому из богов поклонялись сейчас Семь Сестер — этот бог был врагом Огненного Гиганта.

— Старый пес, — проворчал рядом чей-то голос, — давай вперед с остальным двадцать третьим.

Армия делилась на пронумерованные отряды. Считалось, если дать отряду имя — это побудит его воинов к развитию гордости и индивидуальности. Когда пришел Далиан, он просто присоединился к ближайшему отряду. Двадцать третьи были стрелками, из оружия они предпочитали легкие метательные копья.

— Слушаюсь, — ответил он монотонно.

— Госпожа на что-то злится и, пока раздает приказы, хочет видеть вас вокруг себя. — Слова произносились без эмоций, передавая приказ в наиболее простом и доступном виде — значит, говоривший достаточно долго пробыл среди Псов.

Далиан и остальные воины двадцать третьего отряда молча прошли к переднему краю, где услышали отдаленный пронзительный визг. Голос был женским, искаженным в причудливую смесь малопонятных вскриков, в которых звучали гнев, разочарование и другие эмоции, не поддающиеся описанию.

— Похоже, кто-то умрет, — сострил стоящий рядом Пес, молодой карманник, недавно осужденный в Кессии.

— Надеюсь, ты, маленькая шлюшка, — рявкнул старший Пес, залепив ему пощечину, желая подчеркнуть свои слова. — Заткнули пасти, псы, — прорычал он остальным воинам.

Отряд из пятидесяти человек вышел из передних рядов и направился в сторону широких полей к югу от Козза.

Часть анклава утонула в облаках пыли. Далиан решил, что жители, скорее всего, сидят в укрытиях, пережидая обстрел. Катапульты больше не стреляли, их механики пока отдыхали в ожидании новых приказов. Рядом с ними Изра Сабаль, погонщица, устраивала разнос старшим Псам. Далиан узнал Казимира Ру, бывшего Черного воина, обвиненного в массовой резне в Рикаре.

— Они оказались не такими беспомощными, как мы думали, госпожа, — говорил Ру Изре. — Стоило клеткам открыться, за несколько секунд восставшие убили шестерых воинов.

— Как они сбежали? — воскликнула Изра. — Кто открыл клетки? Кто оказался настолько глуп?!

Казимир, Изра и еще несколько Псов сняли шлемы — привилегия высшего командования — и сейчас стояли среди двух тысяч безликих мужчин и женщин. Далиан не отличался от остальных, и про себя он усмехнулся тому, как близко смог подобраться к командующим Псов. Если бы это что-то решило, он мог с легкостью убить их и снова раствориться в толпе воинов.

— Бледный мужчина ро и восставший из мертвых, госпожа. Они убили охрану и выпустили пленников. — На лице Казимира застыла кривая ухмылка, а глаза его непрерывно бегали по сторонам, словно выискивая жертву, на кого можно свалить вину — Я послал за ними людей в погоню, госпожа.

Изра на секунду приостановилась, перестала кричать и сосредоточилась на своей ярости. Бросив беглый взгляд на капитанов, стоящих по обе стороны от нее, она со свистом выхватила из ножен на спине двуручный ятаган и ударила им сверху вниз. Казимир не двинулся с места, когда лезвие рассекло пополам его лицо, кожу ото лба через нос до подбородка. Порез был неглубоким, и мастерство, которое понадобилось для того, чтобы нанести подобный удар и при этом не убить человека, ошеломило даже такого опытного воина, как Далиан.

Никто не двинулся с места, только Казимир дернулся и упал на спину на траву под ногами. Кровь струилась у него с лица, но он не издал ни звука, не попросил о помощи. Он был капитаном Псов и не мог выказать слабость даже после такого удара — ему перестали бы подчиняться. Если Псы не будут бояться своих командиров, удержать их в узде не помогут ни наркотики, ни колдовство.

— Вставай, — оскалилась Изра, — и найди командира отряда, который был на страже.

Казимир медленно поднялся на ноги, стиснув зубы и сжимая кулаки. Лицо его превратилось в кровавую маску. Он демонстративно выпрямился напротив погонщицы, которая улыбнулась, увидев его силу.

— Что… — начал он, задыхаясь, — что мне сделать с Псом?

— Уши и нос, Казимир, — ответила Изра. — И пусть истекает кровью.

Бывший Черный воин слабо кивнул и поплелся к строю. Он не стал перевязывать рану, и он до тех пор не попросит о помощи, пока не выполнит приказ Изры. Далиана впечатлило его поведение, хотя рана наверняка загноится, если сразу не уделить ей внимание.

Изра глубоко вдохнула и опять повернулась к Коззу. Пыль начала оседать, и стены города снова стали ясно видны. Две секции, обрамляющие южные ворота, были полностью разрушены и кучами обломков лежали на внутреннем дворе, который виднелся в проемах стены. Несколько людей ро, воспользовавшись передышкой в обстреле, спешно утаскивали раненых и расчищали обломки, в то же время не спуская взгляда с южной дороги.

— Перед тем как мы вернемся к этим торговцам, — сказала Изра оставшимся капитанам, — приведите ко мне ублюдка.

Псы надели шлемы и ушли с передовой. «Ублюдком» называли рыцаря-наемника из Тор Фунвейра, находившегося под сильным влиянием Саары Госпожи Боли. Далиана беспокоило добровольное подчинение наемника: он не был околдован — он подчинялся приказам колдуньи просто потому, что ему нравилось это делать. Такой человек сам по себе представлял опасность, и Охотник на Воров задумался, служил ли сэр Халлам Певайн кому-то из богов — а если служил, то какого мнения придерживался его бог о профессии, выбранной последователем?

Воины в передних рядах расступились, и вперед вышла разношерстная группа из людей ро. Они выделялись среди темнокожих каресианцев, и оружие, которое они носили, — разные ножи, арбалеты и булавы — похоже, подбиралось с целью напугать противника, а не с точки зрения практичности. Сам Певайн был вооружен большим боевым молотом незнакомой конструкции, носил броню толще и лучше по качеству, чем у Псов, и резко выделялся на фоне своих людей, одетых в разнородные кожаные доспехи. Их было двадцать, на нескольких виднелись свежие раны, хотя злобные на вид близнецы по обеим сторонам Певайна остались невредимы, как и сам рыцарь. Очевидно, самим рыцарям-наемникам воевать было необязательно.

Изра направилась прямо к Певайну, ее капитаны и отряд Далиана не отставали от нее.

— К этому времени ты уже должен был убить Призрака, бесполезное отродье ро! — провизжала она.

Певайн ухмыльнулся, показывая, что ничуть не испугался погонщицы.

— Если бы ты не начала закидывать город валунами, мы уже покончили бы с ним. — Он шагнул ближе к Изре и сердито посмотрел на нее сверху вниз. — Не принимай меня за одну из твоих дворняжек, сучка, — отрезал он. — Я на тебя не работаю, я служу Сааре Госпоже Боли, так что не путайся под ногами — если только не хочешь потрахаться.

Он говорил достаточно тихо, и его слышали только те, кто стоял рядом. Псы затаили дыхание, ожидая, что Изра на это ответит.

Погонщица поджала губы. Очевидно, она не могла или не желала ударить наемника, но по ее лицу было видно, что она жаждет пыток и смерти.

— А теперь, — продолжил Певайн, — одолжи мне несколько Псов, и я поймаю Черного священника.

Изра промолчала. Она махнула рукой ближайшему Псу и сжала ладонь в кулак.

— Будет сделано, госпожа, — сказал воин, затем повернулся к Певайну. — Мы можем послать с вами пятьдесят Псов, сэр рыцарь.

— Должно хватить, — ответил Певайн, все еще ухмыляясь. — Пошли, ребята, у нас есть работенка. Держим путь на юг.

Когда ублюдки начали протискиваться сквозь строй Псов, сэр Певайн снова повернулся к Изре.

— Госпожа Изра, мне никогда не доводилось слышать о том, какое же преступление ты совершила, чтобы тебя приговорили к жизни среди Псов.

Она глянула на него исподлобья.

— В Кессии я изнасиловала раскаленной кочергой больше двадцати мужчин.

Наемник ничего не сказал, на секунду встретившись с ней взглядом, а затем последовал за своими людьми.


Несколько часов спустя Далиана снова позвали на передний край армии. Изра не возобновила обстрел Козза, и теперь на уцелевших стенах города сновали многочисленные арбалетчики. Обломки стен убрали, а проемы забаррикадировали большими телегами. На сторожевых башнях и стенах можно было разглядеть военачальников и людей, которые считали Псов и оценивали численность выступившей против них армии. Из того, что слышал Далиан, Козз мог организовать несколько сотен воинов, но без священников. И хотя город окружали высокие прочные стены, люди ро не могли выстоять против целенаправленной атаки с применением осадных орудий.

Все пять стрелковых отрядов вышли вперед, и Далиан стоял не более чем в пятидесяти футах от Изры и капитанов. Они заметили белый флаг, веявший над самой высокой дозорной башней Козза, и сейчас, когда солнце перевалило за полдень, из анклава выехала процессия из десяти всадников и направилась к ним. Всадник в хвосте колонны нес шест со знаменем Козза — с открытым кошельком на гербе, а во главе ехал мужчина в рыцарских доспехах.

Изра немного успокоилась, когда увидела одного из своих людей без ушей и носа (Казимир выполнил приказ). Далиан не ожидал, что встреча с представителями Козза пройдет гладко, но, может быть, они хотя бы уйдут отсюда невредимыми. Может быть.

— По какому праву вы напали на мой город? — прокричал глава процессии, суровый мужчина с редеющими каштановыми волосами, на его плечи был накинут голубой рыцарский плащ. Кольчуга выглядела потрепанной, и Далиан мог себе представить, что мужчина умел пользоваться длинным мечом, вложенным в ножны у него на боку. — Это объявление войны.

Глаза его метали молнии.

— А кто ты такой, человек ро? — спокойно спросила Изра.

— Я рыцарь-маршал Вессон, правитель Козза и лорд Тор Фунвейра! — выкрикнул мужчина, разъезжая на коне перед Псами. — Я отправил всадников в Вой и Тирис. Подкрепление уже в пути. Я советую вам уйти, пока вас не смели рыцари и священники.

Две тысячи воинов построились в колонны и молча ожидали приказа от погонщицы. Далиан уважал храбрость рыцаря-маршала, которая была необходима, чтобы с таким жаром говорить перед лицом настолько многочисленных врагов. Однако, судя по всему, надежда Вессона на подкрепление была напрасной. Семь Сестер очень основательно подготовились к вторжению, и Далиан подозревал, что ни Тирис, ни Вой не пойдут против своих дорогих союзников.

Изра подошла ближе к лошади Вессона, за ней последовала вся армия. Раздался оглушающий звук бряцания металлических доспехов, когда все воины одновременно сделали шаг, затем снова стало тихо. Погонщица вытащила из-за пазухи лист пергамента и протянула маршалу.

— Этот декрет подписан герцогом Лиамом из Вейра и утвержден королем Себастьяном Тирисом. В нем говорится, что всем и каждому из лордов и рыцарей Тор Фунвейра необходимо оказать всяческое содействие каресианским друзьям. — Сообщив подобные вести, Изра улыбнулась.

Вессон прочитал пергамент, и плечи его поникли — он осознал: его народ предали. Аристократы ро сейчас были не более чем пешками в большой игре.

— Эта бумага не дает вам права убивать мужчин, женщин и детей, простых жителей, которые не совершили никакого преступления и не обидели никого из вас. — На лице маршала было написано отчаяние, но он продолжил: — Большинство моих людей не волнует, что происходит в остальном Тор Фунвейре. Мы торговцы и лавочники.

Изра улыбнулась с выражением человека, у которого вся власть над ситуацией. Она знала, у противника не осталось козырей в рукаве.

— Если откроешь ворота, — произнесла она, посмотрев за спину маршала на разрушенные стены, — и сдашься нам без оговорок и условий… — улыбка расплылась, обнажая зубы, из-за чего стала еще заметнее ее сломанная челюсть, — тогда мы не причиним жителям излишних страданий.

Она специально добавила «излишних», желая придать фразе некоторую неопределенность.

— Будь ты проклята! — взревел Вессон. — Как думаешь, с кем ты сейчас разговариваешь, сука?!

Изра даже не поморщилась, хотя большинство ее капитанов зарычали, услышав оскорбление.

— Думаю, я разговариваю с человеком, у которого нет выбора, — спокойно ответила она. — Ты согласишься, иначе погибнет много твоих людей. Мы не тронем никого, кто склонит перед нами колени.

Маршал впал в бешенство, он стискивал зубы и крепко сжимал рукоять длинного меча, а конь его гарцевал из стороны в сторону.

— Неужели тут нет мужчины, с которым я могу поговорить, каресианская шлюха? — возмутился он, не подумав о возможных последствиях подобной фразы.

Изра Сабаль, погонщица Псов, была садисткой, и при всех ее способностях оставаться невозмутимой единственное, чего она не могла простить, — указания на свой пол.

— Я пыталась разойтись по-хорошему, маршал Вессон. — Ее трясло, когда она это говорила, а лицо покраснело от гнева. — Но, боюсь, вы станете моим первым уроком жителям Козза.

Она повернулась к Казимиру Ру, который стоял рядом, на свежую рану у него на лице была наложена толстая повязка.

— Посмотрим, как ему понравится быть женщиной. — Она указала на свою промежность.

Казимир злобно ухмыльнулся, и остальные капитаны резко выхватили свои ятаганы.

— Убить всех! — крикнула Изра стрелковым отрядам.

Далиан замешкался, не желая участвовать в бессмысленной резне, но секунду спустя присоединился к Псам, забрасывая копьями людей маршала. Некоторые промахнулись, но противников было немного, и им нанесли достаточно ран, чтобы те попадали с коней. Вессон остался в одиночестве.

Тех, кто еще оставался в живых, быстро обезглавили Псы, затем в считаные секунды окружили маршала. Вессон был уже немолод, но скорость, с которой он обнажил меч, многое говорила о его опыте.

Замахнувшись, он прямым ударом раскроил череп одному из Псов и, развернув коня, сбил с ног еще троих. На мгновение показалось, будто он может уйти. Но воины Каресии подрубили ноги коню, и маршала Вессона из Козза, рыцаря Тор Фунвейра, стащили на землю. Он изрыгал ругательства и проклятия, сопротивлялся изо всех сил, пытаясь вырваться из хватки множества рук в боевых рукавицах. У него отобрали меч, а его самого растянули на земле, удерживая за руки и ноги.

Изра и Казимир подошли к поверженному противнику.

— Снимите с него броню, — прошептала Изра.

Как Вессон ни старался, он ничего не мог сделать — только кричать и вырываться, пока разрезали и снимали кольчугу, а рыцарский плащ с гербом Коза бесцеремонно разорвали надвое. Поножи и латные рукавицы бросили на землю, и через какие-то секунды он остался только в простых штанах из ткани. Руки и ноги ему прижимали к земле по двое воинов, а еще один удерживал неподвижно голову, заставляя смотреть на тех, кто стоял над ним со злым взглядом.

Далиан серьезно размышлял о том, чтобы помочь рыцарю. Тот не заслуживал смерти, но, подумав еще раз, Черный воин присоединился к своему отряду и стал молча наблюдать за сценой. В отдалении на стенах Козза лихорадочно бегали воины с заряженными арбалетами.

— Маршал Вессон, быть женщиной в мире мужчин нелегко, — с торжеством прошипела Изра. — Я покажу тебе, что имею в виду.

Погонщица присела на землю перед маршалом и, не обращая внимания на оскорбления и клятвы отомстить, приказала своим людям пошире развести ему ноги. Затем вытащила из-за пояса небольшой нож и разрезала ему штаны, оставив маршала голым и беззащитным.

Вессон перестал вырываться, дыхание его участилось, и он произнес:

— В Тор Фунвейре есть смелые люди… сильные и благородные люди, которые заставят тебя заплатить за то, что ты сегодня сделала. — Затем он улыбнулся. — Сука.

Изра посмотрела на Вессона и выпучила глаза, на губах у нее показалась слюна.

— Не думаю, что ты когда-нибудь снова сможешь познать женщину, шлюха ро.

Без лишних слов погонщица резко провела ножом между ног маршала у основания его половых органов. Он издал сдавленный крик — его жестоко кастрировали на Большой Королевской дороге, в пределах видимости его дома.

Изра ликующе завыла и отдернула окровавленную руку, выбросив через плечо мужское достоинство Вессона, и начала приплясывать, подобно безумному Горланскому пауку. Затем она крутанулась на месте.

— Сровняйте город с землей! — заорала она.

Она поступила так из чистой злобы. Далиан знал, что без своего лидера народ Козза не сможет противостоять Псам. Он неохотно присоединился к ликующим крикам, которые всколыхнули две тысячи воинов, пылающих от боевого жара.

— Не трогайте тех, кто преклонит перед нами колени, — приказала Изра. — Убейте всех остальных!

Воины вытащили ятаганы и побежали вперед. С Изрой и ее капитанами во главе море черных доспехов и крутящихся лезвий устремилось к воротам Козза.

Далиан сквозь толпу взглядом нашел то место, где все еще лежало обнаженное тело Вессона. Он слегка подергивался, ноги покрывала кровь, и целая лужа ее образовалась неподалеку, но, похоже, он все еще был жив. Хотя потеря крови все равно сделает свое дело, и храбрый рыцарь наверняка так и умрет посреди дороги.

— Прости, что не смог это остановить, — обратился Далиан к Джаа. — Этот человек всего лишь пытался защитить свой дом.

Далиан не был мягким или эмоциональным, но он верил в слово Огненного Гиганта, а Джаа не интересовали земли ро. Только приказ Семи Сестер направлял сейчас Псов.

Охотник на Воров постарался бежать в авангарде наступающей колонны, хотя ноги его уже были не так легки, как прежде. Его наполняла решимость попасть в Козз и найти кузнеца, пока идиоты, бежавшие рядом с ним, не додумались и тому что-нибудь отрезать. Если тот человек из Козза, которого он ищет, знает о месте, где находится Рам Джас Рами, тогда Далиан с радостью защитит его от произвола Псов.

Далиан присоединился к восторженным боевым кличам, которые раздавались вокруг него. Он помнил название — Двор Кальвера — и имя — Тобин, но больше ничего.

Со стен полетели десятки арбалетных болтов. Тех, в кого они попали, отпихивали с дороги или просто подминали под себя бегущие ряды воинов. Большая повозка выкатилась из открытых ворот, и спустя секунду первый ряд нападавших уже миновал ее. На Псов сбрасывали бочки с горящей смолой, но таким образом обороняющиеся ранили всего нескольких воинов, остальные же неотступно стекались во внутренний двор крепости.

— Вы, на городские стены! — прокричал Казимир ближайшему отряду. — Вы, в казармы маршала! — рявкнул он другому. — Отряды первый и второй, со мной!

Два штурмовых отряда вместе с Казимиром и Изрой отправились к центру Козза, где находились резиденции богатейших торговцев. Несмотря на горячку боя, капитаны не забыли свою цель: они пришли сюда для того, чтобы завладеть богатствами анклава.

Нескольких стражников, которые не побоялись выступить против Псов, убили сразу, арбалетчиков сбросили со стен и прикончили внизу. Остальные воины рассеялись по Коззу в поисках тех, кого можно убить, и того, что можно разграбить, наводнив ухоженные улицы анклава.

Далиан поначалу держался поближе к своему отряду. Если бы он сейчас отправился на поиски кузнеца, это могло вызвать подозрения. Он постарался не оказаться в первых рядах, чтобы не участвовать в самом разгаре насилия, когда простые жители начали убегать и прятаться либо в ужасе падать на колени, пытаясь сдаться. В первые несколько минут Далиан увидел, как погибли больше десятка человек, множество жителей Псы покалечили или связали, чтобы развлечься с ними позже. Изра активно поощряла своих воинов к изнасилованиям и пыткам, и Далиану пришлось подавить в себе стремление помочь наиболее слабым жителям. Он чувствовал, как в нем растет ненависть к творящемуся в городе, и он знал, что Джаа наблюдает за этим с такой же болью.

Звуки бойни, боевые клятвы, крики боли и мольбы о пощаде наполнили воздух. Безликие Псы Каресии вышибали двери в зданиях, людей — в основном простых жителей — грубо выволакивали на улицу из их домов и лавок, затем убивали либо связывали. Далиан видел, как молодой мужчина ро попытался защитить женщину, и ему снесли голову, а с женщины сорвали одежду и прибавили к растущему числу «трофеев», которых сгоняли в кучу возле ворот.

С глубоким вздохом Далиан отвернулся от сцены на центральных площадях Козза. Несмотря на численность Псов, город тоже был немаленьким, и Охотник на Воров знал: армии Изры потребуется большая часть дня, чтобы прошерстить весь анклав. У него может получиться. Он был уверен: если разыщет Двор Кальвера и самого кузнеца, то ему удастся тайно вывести его из Козза, и в наступившем хаосе их не заметят.

Черный воин резко отвернулся от своего отряда, когда остальные двадцать третьи вышибли дверь ювелирной лавки и ринулись внутрь, вожделея убить хозяев и забрать все, что найдут. Он остановился, прислонившись спиной к деревянной стене, и немного подождал — не заметят ли его отсутствие. Когда никто не отправился на его поиски, он решил, что остальные слишком заняты, у них нет времени волноваться о пропавшем Псе.

Далиан пробежал по боковой улочке, подальше от основной группы воинов. Звуки насилия, творимого в Коззе, все еще доносились до него, даже когда Далиан повернул от главных площадей и побежал по обсаженной деревьями улице, ведущей от рынков. Слева от него виднелся зеленый холм, который возвышался над большей частью анклава — там находились почти все резиденции самых богатых торговцев. Именно туда Изра и Казимир взяли с собой большинство опытных Псов. В ближайший час оставшиеся почтенные купцы Козза будут взяты в плен или убиты.

Прямо перед Далианом вдруг вырос стражник, вооруженный арбалетом. Он был очень молод, и Далиан заметил, как широко распахнуты у него глаза и как дрожат руки, когда он наугад выстрелил из оружия. Стражник уронил арбалет и начал нашаривать на поясе короткий меч. Далиан шагнул к нему, с размаху ударил кулаком в живот и взял его за горло.

— Где Двор Кальвера? — рявкнул Далиан. — Скажи мне — и останешься жив.

Казалось, юноша сейчас потеряет сознание, а под ним на мостовую лилась струйка мочи. Он был не из тех людей, кому приходилось бороться за свою жизнь. Всего лишь наивное дитя Одного Бога. Далиан решил не убивать его. Он ослабил хватку на горле юнца и позволил тому стоять прямо. Затем снял с себя безликий шлем и пристально посмотрел на стражника.

— Я не Пес, я не пришел сюда убивать и воровать. Двор Кальвера — где он?

Молодой человек, казалось, был напуган и в то же время озадачен. Он слабо махнул налево, вниз по мощенной булыжниками улице, еще дальше от рынков.

— Точнее, — прорычал Далиан сквозь зубы.

Стражник запнулся перед ответом.

— Третий двор вниз. Самый большой, — наконец выпалил он.

— Я бы на твоем месте нашел наиукромнейший уголок и затаился там, молодой человек, — произнес Черный воин. — В этом городе множество людей, которые убьют тебя за то, что ты держишь в руках оружие. Считай, тебе крупно повезло — я не один из них.

До смерти напуганный юноша остался стоять в молчании, а Далиан побежал вниз по булыжной мостовой.

Он вздрогнул от неожиданности, когда в центре Козза раздались сильные взрывы. Стражники Козза показали: они совсем не беспомощны, и Далиан улыбнулся. Расправа над маршалом Вессоном должна была подтолкнуть простых людей к тому, чтобы дать отпор каресианцам. По крайней мере, стая Изры потеряет немало крови, пока захватит Козз.

Он бежал все так же быстро, хотя несколько недель недостаточного сна и тяжелой жизни стали на нем сказываться. Что бы ни взорвали горожане — скорее всего, раненскую смолу, — от звука звенело в ушах, он устал, у него все болело. Даже после короткой схватки с молодым стражником у него сбилось дыхание.

— Мой повелитель, от меня было гораздо больше проку двадцать лет назад… в те времена ноги у меня не так сильно болели.

Когда от напряжения у него закололо в боку, Далиан уже добежал до конца спуска и повернул возле травянистого холмика. Перед ним на уровне земли находились с десяток огороженных дворов с открытыми деревянными постройками и кузнечным оборудованием. Двор Кальвера стоял немного выше остальных, примыкая к широкой, поросшей травой дороге, которая вела обратно к рыночным площадям. Далиан резко свернул в пыльный двор и остановился.

Перед ним стояли наковальни, кузнечные горны и свежевыкованное оружие. Ремесленники ро превосходили кузнецов Каресии, и Далиан на секунду остановился, чтобы выкинуть ятаган Псов и вооружиться двумя короткими мечами. Он предпочитал два легких меча одному тяжелому.

— А ну быстро убрал руки от оружия, ворюга! — рявкнул кто-то совсем рядом.

Далиан резко развернулся и увидел направляющихся к нему трех здоровенных мужчин. Все они были из народа ро, и, скорее всего, им принадлежал этот двор. Каждый из них держал в руках по большому молоту, на вид кузнечному, а не боевому, но мужчины явно умели с ними обращаться и выглядели угрожающе.

— Козз не сдастся без боя! — заявил самый мощный из трех, кузнец с широкой грудью и ярко-красными щеками.

— Кто из вас Тобин? — спросил Далиан, засовывая за пояс два коротких меча.

Двое других посмотрели на здоровяка-кузнеца, без слов отвечая на вопрос Далиана. Его восхищала их готовность биться за свой дом, но у него не было времени пригласить их пропустить по стаканчику.

— Я не Пес, — сказал Далиан, миролюбиво разводя руками. — И я ищу Тобина. Вы можете остаться здесь и погибнуть или пойти со мной и выжить.

Тобин-кузнец прищурился и опустил молот.

— Кто ты такой, каресианец?

— Мое имя тебе ничего не скажет, но я ищу Рам Джаса Рами и Аль-Хасима. Я так понял, ты знаешь этих людей. — У Далиана было мало времени, он уже мог расслышать бряцание металлических подошв по мостовой — значит, рядом находился по меньшей мере один отряд Псов.

— О чем он говорит, Тобин? — спросил второй кузнец.

Но тот не успел ответить — шестеро Псов ворвались на Двор Кальвера. Они быстро оценили положение — перед ними стояли трое ро и один каресианец в броне армии Псов — и сразу атаковали.

— Не вмешивайтесь, — проревел Далиан кузнецам, — я докажу вам, я не враг.

Псы удивились больше, чем кузнецы, когда Черный воин перегородил им путь и вытащил свои новые мечи.

— Ты что творишь, старый пес? — спросил один из каресианцев из-за глухого забрала шлема.

Охотник на Воров не ответил. Вместо этого коротким мечом он пронзил Псу горло, хлынула кровь, а противник упал на землю. Затем Далиан крутанулся на месте и полоснул по ноге второго воина, прямо над коленом. Далиана впечатлило качество стали ро — а еще то, что старый, утомленный последователь Джаа может меньше чем за две секунды убить двух Псов.

Остальные четверо напали одновременно, но тем самым скорее помешали друг другу. Далиан отскочил назад и секунду подождал, пока они разберутся между собой, затем кувыркнулся вперед, сбил с ног двух воинов и заставил отступить остальных. Он не мог тягаться с ними в молодости и силе, но отличался острым умом, и ему довелось убить столько людей, что он уже сбился со счета.

Упавшие воины разочарованно ворчали, пытаясь встать в тяжелых стальных доспехах. Последние два умерли быстро: Далиан парировал неуклюжий выпад первого воина и нанес удар снизу ему между ног. Второго он пнул в грудь и прикончил, замахнувшись сверху вниз и раскроив мечом голову.

Он не успел повернуться, как Тобин и два других кузнеца вскочили на упавших Псов и забили до смерти кузнечными молотами.

— Их будет больше, — тяжело дыша, произнес Далиан: он сильно выдохся.

Теперь он надеялся, что больше сражаться не придется. С возрастом ему пришлось столкнуться с неприятным осознанием: хотя он все еще может убить любого противника, ему потребуется отдохнуть перед следующим.

— Кто ты такой? — потребовал ответа Тобин, рассматривая шестерых мертвых Псов.

— Я… — начал он, пытаясь замедлить тяжелое дыхание, — я Далиан Охотник на Воров, величайший из Черных воинов Каресии.

Никто из кузнецов не знал, что означает этот титул, и потому личность странного человека, который их спас, никак для них не прояснилась. Они недоумевающе переглянулись, пока звук шагов другого отряда Псов не вывел их из задумчивости.

— Мне нужно найти Рам Джаса Рами, — повторил Далиан хриплым шепотом, — можете вы мне помочь или нет?

Тобин кивнул и повернулся к друзьям.

— Помоги нам выбраться из Козза — и мы поможем тебе его найти.

— Мы не можем просто так уйти… Я сам построил этот двор, своими руками, — сказал второй мужчина ро. — Почем мы знаем — может, прямо сейчас Вессон надирает им задницы?

— Вессон мертв, — просто ответил Далиан. — А ваш город захвачен врагами.

Новость о гибели маршала тяжело поразила троих кузнецов. Они опустили головы, внезапно осознав, что Козз падет и, скорее всего, враги сотрут его с лица земли.

— Нам нужно бежать, — сказал Далиан, выпрямившись и разминая больную спину. — Вперед. Идем к восточным воротам. До них Псы еще не добрались.

Мужчины ро непонимающе посмотрели на него.

— Пошли! — заревел он.

Они выбежали из Двора Кальвера и устремились на восток. Кузнецы были сильными, но не быстрыми, и даже усталый пожилой воин вроде Далиана мог бежать вровень с ними.

Утицы Козза погрузились в хаос. Люди в спешке покидали дома, прижимая к себе пожитки, которые могли унести, а Псы Каресии забирали все, что могли найти, и убивали всех, кто пытался им противостоять.

— Держитесь боковых улиц, — произнес Далиан, отпихнув Тобина себе за спину. — Если ты умрешь, я убью твоих друзей и помогу Псам разрушить Козз.

Он вовсе не имел в виду то, что сказал, но ему было необходимо внушить кузнецам больший страх перед ним, чем перед Псами.

Далиан выглянул из переулка и увидел восточные ворота всего в нескольких улицах от них. Но между ними и безопасными восточными равнинами сновали десятки Псов. Стая Изры быстро разбежалась по торговому анклаву, и сейчас перед Далианом разворачивались сцены жестокости и разрушения. Мужчины погибали, защищая свои дома и семьи, женщин затаскивали в конюшни и неуклюже насиловали одновременно по несколько Псов, дома предавали огню. Он вздрогнул, когда увидел, как две женщины из Псов насилуют жителя Козза своими ятаганами.

— Они умрут за это, — прорычал Тобин из-за его спины. — Это же Тор Фунвейр.

— Это был Тор Фунвейр, — мертвенно тихо прошептал Далиан. — Теперь он принадлежит Семи Сестрам.

Охотник на Воров попятился в переулок, захватив с собой Тобина, и отвернулся от разгоревшейся бойни. Спутники быстро пробежали по трем смежным боковым улочкам, пока не добрались до внешней стены Козза. В прочном деревянном частоколе виднелись небольшие щели. Далиан свернул на узкую дорогу, идущую вдоль восточной стены, показав кузнецам следовать за ним. Он не видел в окрестностях ни одного Пса, хотя звуки их бесчинства, казалось, раздавались со всех сторон.

— Идем быстро, — сказал он мужчинам ро, — и постарайтесь не шуметь.

С Черным воином во главе они вышли из переулка и скоро нашли дыру в частоколе. Потребовалось сдвинуть две доски — и выйти наружу уже не составляло труда, хотя мощное телосложение кузнецов несколько затянуло дело.

Далиан помог кузнецам протиснуться, и они побежали на восток через травянистые равнины Козза.


Когда солнце начало клониться к закату, а облака дыма над Коззом скрылись за горизонтом, Далиан позволил своим спутникам сделать привал. Он хотел идти всю ночь, чтобы хоть немного нагнать наемного убийцу, но кузнец Тобин упорно отказывался что-либо ему рассказать, пока не поест и не посидит у костра.

Где-то далеко скрывался, или сидел в таверне, или уничтожал одну из Семи Сестер Рам Джас Рами, киринский наемный убийца. Далиан терял терпение, но старался сдержать гнев, пока мощные мужчины ро тяжело дышали и жаловались, оплакивая потерю дома. Каресианец сочувствовал им, даже если по нему это не было заметно — ведь он торопился, ему требовалось двигаться дальше.

Прямо на восток от Козза они нашли небольшую рощу и уселись в окружении деревьев, сгрудившись у костра. Вдалеке над равнинами уже виднелись горные пики Когтей, возвышаясь над восточными землями. Далиану эти места не были знакомы, он зашел так далеко вглубь Тор Фунвейра, как никогда раньше не заходил, очень далеко от страны Джаа. Сейчас холод его не беспокоил, но погода на равнинах была переменчива, и ветер, казалось, никогда не прекращался, ухудшая настроение старого Черного воина.

— Тебе нужно поесть, каресианец, — произнес Тобин и протянул миску с похлебкой из Горланских пауков.

Далиан с недоверием отнесся к кулинарным способностям кузнеца. Он считал пауков слишком маленькими, чтобы из них получился ароматный бульон, а люди ро, похоже, не понимали, зачем нужны специи.

— Нет, спасибо, — ответил он так вежливо, как только мог.

Настроение у кузнецов было подавленное — они размышляли об уничтоженном Коззе, о друзьях и родных, которых, скорее всего, захватили в плен или убили. Однако у каждого из них были родственники в других городах, и они уже успели обсудить с десяток планов, куда пойти и как найти средства, чтобы возобновить труды на кузнечном поприще. Они были стойкими людьми, и старый каресианец восхищался их духом, если не выносливостью.

— Как долго тебе нужно отдыхать, чтобы ты ответил на интересующий меня вопрос? — обратился Далиан к Тобину.

Кузнецы посмотрели на него, затем обеспокоенно переглянулись. Никто из них не стал его расспрашивать, кто он такой и в первую очередь — почему он оказался в торговом анклаве, и очевидна была их радость от того, что им удалось выбраться.

— Ты спас наши жизни, каресианец, — произнес Тобин и кивнул, выражая скупую благодарность.

— Я всего лишь слуга Джаа. Тебя спас Огненный Гигант, — ответил Далиан. — Именно его тебе следует благодарить.

Тобин улыбнулся.

— Это не бог кузнецов. Когда я придумаю такого бога, я стану его последователем… но Гиганта я благодарить не буду.

Далиан усмехнулся на его замечание. В Каресии он убил бы любого за такие слова, но это были простые люди, а священники Одного Бога, похоже, позволяли своей пастве более легкомысленное отношение к богам, чем Черные воины Джаа.

— Эта земля кажется мне странной, — произнес Охотник на Воров с улыбкой.

— Никогда не был в Каресии, — ответил Тобин, набивая рот похлебкой, — но уверен, твоя родина тоже показалась бы мне странной.

— Могу ли я потребовать от вас ответов или это будет невежливо… ведь ваш город только что уничтожили? — спросил Далиан, пытаясь сохранять терпение.

Кузнецы опустили головы, и лишь через секунду Тобин ответил:

— Ты ищешь Рам Джаса?

— Так и есть.

Тобин посмотрел на своих товарищей, которые, очевидно, не знали, кто такой Рам Джас.

— Он проходил через мой двор… недели три назад, вместе с бандитом из Тириса. Вроде бы его звали Гленвуд, — начал рассказывать кузнец.

— Тобин, ты опять работал на преступников? — осуждающе спросил его товарищ.

— Моя сталь не так хороша, как твоя, — ответил Тобин. — А жить мне на что-то надо.

— Но чинить оружие наемных убийц? Это грязная работа. — Два других кузнеца качали головами, и Далиан щелкнул пальцами, стремясь привлечь к себе внимание Тобина.

— Убийца. Где он? — повторил он более настойчиво. — Или Принц Пустынь, его друг-каресианец.

— Да, его я тоже знаю, — неохотно признался Тобин. — Хотя я уже давно не видел Аль-Хасима. Несколько лет назад он контрабандой вывозил из Тириса вино.

Он приостановился и зачерпнул из миски еще немного жидкой, водянистой похлебки.

— Рам Джас собирался в Арнон, а затем в Лейт и что-то говорил о женщинах, которых нужно убить.

— Он называл имена? — спросил Далиан, надеясь, что убийца имел в виду Семь Сестер.

Тобин покачал головой.

— Я не спрашивал их имен. Я просто поставлял им еду, сталь, припасы, чинил то, что нужно… вопросов я не задавал.

— Как мне добраться до Ро Арнона? — спросил Охотник на Воров в стремлении как можно быстрее отправиться в погоню.

— Почему ты его преследуешь? — поинтересовался Тобин, прищурившись. — Он тебя чем-то обидел?

— Я не собираюсь его убивать — если ты спрашиваешь об этом, — ответил Далиан.

Тобин усмехнулся — похоже, слова Далиана его не убедили.

— Я за него не беспокоюсь. Рам Джас — скользкий ублюдок. Ты суров, но я знаю людей, которые считают, будто его невозможно убить.

— Очень рад это слышать. — Далиан посмотрел на небо и решил, что время подходит к полуночи. — Утром я уйду.

— Тебе лучше сразу отправиться в Лейт, — посоветовал Тобин. — Ты отстаешь на несколько недель и вряд ли найдешь их в Арноне.

— Тогда как мне добраться до Лейта? — спросил он.

— По дороге на восток, к Арнону. Когда перейдешь реку, иди на юг через Когти. Порой будет трудно, но в целом это довольно приятное путешествие. — Тобин жевал тушеную ногу Горланского паука, но подозрения насчет планов Далиана на убийцу у него остались.

Охотник на Воров улыбнулся, довольный тем, что собрал необходимые сведения.

— Спасибо тебе, кузнец, — сказал он. — Найди себе хорошее место для жизни. Начни дело, заведи женщину, ешь и пей вино, расти детишек.

Все кузнецы из Козза посмотрели на него, и Далиан снова улыбнулся. Он сочувствовал им и искренне надеялся, что народ Тор Фунвейра найдет способ выдержать вторжение Семи Сестер. К несчастью, эти мужчины были из простолюдинов и не знали о большой игре. Они беспокоились о своем разрушенном городе, о гибели их родных и друзей, о будущем. Но в них не было набожности или хотя бы богобоязненности, им не хватало даже примитивного осознания божественного присутствия. Они не были истинными детьми Одного Бога в той же мере, в какой не были и детьми Джаа.

Глава десятая Кейл Гленвуд в герцогстве Арнон

Они в спешке покинули Тирис и, к несчастью Гленвуда, с тех самых пор спали под открытым небом, да даже в Коззе не заночевали! Просить о ночевке в придорожном трактире, по всей видимости, было слишком опрометчиво, да и Рам Джас обычно просто игнорировал вопросы, на которые не хотел отвечать. Мерзкая привычка, но Гленвуд другого и не ожидал. У них было мало общих тем для разговоров, и мошенник вполне комфортно чувствовал себя в своем маленьком мирке — он пытался забыть, в каком положении оказался, и отвлекал себя альбомом для набросков. Он зарисовывал горы, реки и линию горизонта. Он даже рисовал своего спутника, как тот едет на лошади, угрюмо нахохлившись в седле.

Все, что Рам Джас сказал ему с тех пор, как они пересекли реку и подошли к Водопадам Арнона, — следующей их целью будет Лиллиан Госпожа Смерти. По мнению Гленвуда, имя звучало просто чудесно. С тех пор в полном молчании прошло три дня. Они тихо ехали по Красной дороге, ведущей к Ро Арнону, старались избегать прохожих и проводили ночи на обочине. Не сказать, чтобы путешествовать так было очень удобно, и единственным развлечением в монотонных буднях могла считаться разве что ночевка среди деревьев, когда по дороге им встречалась небольшая рощица, где они могли разбить лагерь.

— Ты винишь людей за то, что они тебя боятся, Рам Джас? Насколько я знаю, тебе хватит трех пальцев сосчитать своих друзей, разве нет? — спросил Гленвуд, подбрасывая ветки в огонь — он пытался хоть немного согреть свое ноющее тело после долгого дневного перехода.

Наемный убийца нахмурился и отхлебнул большой глоток вина.

— Меня просто не понимают.

— Нет, совсем не из-за этого, — парировал Гленвуд. — И не начинай заливать, какой ты бедняжка, ты вертишь людьми как хочешь… и мной в том числе.

Рам Джас вгляделся в наступающие сумерки, будто пытаясь сквозь деревья найти ориентиры на местности.

— Я не имел в виду… ну, не всегда. — Смуглый кирин казался не таким сдержанным, как обычно, и, похоже, этим вечером решил напиться. — Можно я кое-что тебе расскажу, Кейл? — спросил он, не поднимая взгляд от полупустой бутылки вина.

— Конечно, — ответил Гленвуд. — А мы подружились?

— Нет, нет, ни в коем случае. Просто мне не с кем поболтать. Из трех друзей, про которых ты говорил, один уже мертв, один застрял в Канарне, а еще один… гарцует где-то на землях раненов.

Мошенник знал Бромви и Аль-Хасима, но был уверен, что они оба живы.

— Кто умер? — спросил он.

— Большой тупой фьорланец по имени Магнус.

Гленвуд покачал головой.

— Никогда его не встречал. Что ты хотел мне рассказать?

Рам Джас прикрыл глаза и, казалось, погрузился во что-то вроде меланхолии.

— Я хотел рассказать тебе, зачем я все это делаю, — устало произнес он.

— Что делаешь? Усложняешь мне жизнь? — Вопрос прозвучал более язвительно, чем ожидалось.

— Да ну тебя, Кейл. Я не про тебя говорю… и не про себя. Забудь. — Рам Джас разозлился и ссутулился, обхватив бутылку вина, как ребенок, прижимающий к себе любимую игрушку. — Просто расскажи мне про Арнон.

— Что ты хочешь узнать? — огрызнулся Кейл, снова выплеснув ненужную злость. — Он доверху набит священниками, и там не любят киринов.

— Кто сейчас у власти? — угрюмо спросил Рам Джас между глотками вина.

Гленвуд уже несколько лет не появлялся в Ро Арноне и совсем не был по нему экспертом. Город церковников, известный также как Город Черных Шпилей, традиционно являлся резиденцией высшего духовенства трех церковных орденов.

— Три лорда, — ответил он загадочно. — Один Золотой, один Красный, еще один — Пурпурный… хотя я уверен, что кардинала Мобиуса сейчас нет в резиденции. Остаются генерал Красных рыцарей и Золотой кардинал. — Он на секунду задумался. — Думаю, генерала зовут Малаки Фрит. И я понятия не имею, кто сейчас главный у Золотых священников.

Рам Джас пересел на свою походную постель. Над горизонтом виднелся только краешек солнца, и основным источником света становилось пламя костра, возле которого они сидели на укромной лесной поляне. Гленвуд рассчитал, что уже следующим утром им удастся увидеть стены города, и начал обдумывать планы, как тайно пробраться в Ро Арнон, затем найти Пурпурного священника, которому можно будет выдать Рам Джаса. Разумеется, со своим спутником он поделится только первой частью плана, но у него теплилась надежда, что уже к полудню он будет на пути к значительной награде.

— Золотого кардинала зовут Анимустус из Воя, — пробормотал Рам Джас. Он не совсем правильно произнес имя кардинала. Акцент был слышен не очень сильно, если только кирин специально не пытался его имитировать, чтобы его было труднее понять, но Гленвуду это снова напомнило, как же он ненавидит мелкого тупого ублюдка.

— Ах, да, — ответил мошенник, смутно припоминая имя. — Насколько я помню, его повысили в звании после того, как он забрал ценности из Ро Канарна.

— Он обчистил все хранилища лорда Бромви и украл фамильные сокровища князя Эктора, — поправил убийца. — Похоже, Золотая церковь раздает звания за воровство.

Гленвуд фыркнул.

— А чем лучше зарабатывать, убивая людей? — спросил он, приподняв бровь.

Рам Джас насмешливо посмотрел на своего язвительного спутника.

— Знаешь, Кейл, ты нравился мне гораздо больше, когда боялся меня.

— Эти времена прошли, дорогой мой Рам Джас, — ответил он небрежно. — По всей видимости, я тебе нужен… а если ты планируешь проникнуть в Арнон, я тебе очень нужен.

Рам Джас выпрямился и криво ухмыльнулся.

— Посмотри мне прямо в глаза, Кейл, — тихо произнес он, — посмотри мне прямо в глаза и скажи, что ты меня больше совсем не боишься.

Гленвуд попытался сохранить непринужденный вид и тоже, как и Рам Джас, подался вперед, стараясь подражать его наглости. На долю секунды ему это удалось — пока взгляд кирина не пошатнул его уверенность в себе. Размерами Рам Джас Рами не впечатлял, одежда на нем была самая простая, если не сказать дрянная, но что-то в кирине — легкие, рассчитанные подрагивания рук или глаза, взгляд которых оставался неподвижным, — невольно заставило Гленвуда отвернуться.

— Ладно, я все еще тебя боюсь, — неохотно признался он.

— Отлично, — ответил Рам Джас с широкой улыбкой. Все в мире снова встало на свои места.

— Чтоб тебе провалиться, Рам Джас, — выругался Гленвуд. — Я пошел спать. Разбуди меня, когда будешь меньше похож на мешок с дерьмом.

— Ты состариться успеешь, Кейл, — ответил Рам Джас с мальчишеским хихиканьем.

Город Черных Шпилей — подходящее название. Гленвуд не появлялся здесь уже несколько лет, но вид множества церковных башен, нависающих над пейзажем, был таким же вдохновляющим, как и в его воспоминаниях. В Арноне находились три крупнейших собора Тор Фунвейра: Каменный Монастырь Пурпурных священников, самый высокий из всех, увенчанный уродливым черным скипетром; Высшее Командование Красных рыцарей, больше похожее на казармы, чем на церковь, на котором тем не менее возвышался шпиль, заканчивающийся стилизованной скульптурой руки, сжатой в кулак; и Собор Меррина, известный также как Золотой Банк, сияющая драгоценными камнями демонстрация величия, легко отличимая по сверкающему в высоте огромному бриллианту. В таком городе непросто было преступникам, и потому Гленвуд всегда избегал его. Чуть больше половины Арнона занимал Один Бог в различных своих ипостасях, и хотя сам город был меньше, чем Вейр и Тирис, именно он властвовал над восточными землями.

Спутники проснулись рано и через несколько часов, взойдя на холм, увидели свою цель. Дорогу переполняли путешественники, церковники и простолюдины, и Рам Джас настоял на том, чтобы как можно дольше идти под покровом деревьев. Последние несколько миль все равно приходились на открытое пространство, но Гленвуд согласился с убийцей в необходимости быть настороже. Рассказы о том, как обращались церковники с безбожниками-киринами, были у всех на слуху, а в прежние времена иноверцев и вовсе вешали на высоких столбах за городом. Вблизи Ро Арнона Пурпурные священники становились особенно фанатичными и жестокими, из-за чего киринам в этом герцогстве жить было почти невозможно.

Рам Джас не особо пытался скрыть свою внешность, если не считать надвинутого на лицо капюшона. Оружие у него тоже было приметное. Длинные луки и катаны в Тор Фунвейре использовали редко, они наверняка способны привлечь ненужное внимание жителей, которые больше привыкли к виду длинных мечей и арбалетов.

— Может, избавишься от оружия? Оно приведет тебя к смерти быстрее, чем смуглое лицо, — пробормотал Гленвуд, когда они вышли из рощи и направились к путешественникам, бредущим к пурпурным воротам Ро Арнона.

Рам Джас посмотрел на большой лук, висевший у него за спиной, и на катану на поясе. Затем нахмурился и снял лук.

— Надо будет где-нибудь раздобыть другой, — проворчал он, зашвыривая его за деревья. Катана осталась на поясе, но поверх ножен он накинул плащ, и приметное оружие уже не бросалось в глаза.

— Как долго ты владел этим луком? — спросил Гленвуд, удивившись легкости, с которой убийца расстался с оружием.

— Наверное, несколько месяцев. Другой мой лук сгорел в Канарне. Длинные луки не очень хорошо переносят «черную бородавку» доккальфаров. — Похоже, особой привязанности к этому оружию у Рам Джаса не было, и он ушел от деревьев, даже не оглянувшись.

— А что насчет меча? — продолжил Гленвуд, уверенный в том, что катана у кирина всегда была одна и та же.

— От жены, — просто сказал Рам Джас. — И хватит с нас на сегодня откровенных разговоров.

Гленвуд тряхнул головой и вслед за своим спутником зашагал к Арнону. Без лука кирин не слишком выделялся, и мошенник надеялся, что их не арестуют и не убьют, пока они пробираются в город.

Множество Красных и Пурпурных священников двигалось по дороге, пешком или на лошадях, они обсуждали между собой какие-то свои церковные дела. Стражники Арнона, гораздо более официально одетые, чем их собратья из Ро Тириса, гордо носили поверх отлично выкованной кольчуги рыцарские плащи с изображением Серой птицы Рух Арнона. В городе обитали еще и торговцы, и простолюдины, но в основном жители одевались достойно. Арнон не был городом для бедных, и почти все, кто его населял, держали какое-то дело, обслуживающее церковь, или происходили из менее знатных семейств, союзников Пурпурной или Золотой церкви.

Ро Арнон был престолом Одного Бога и, как памятник Каменным Гигантам, стоял на широкой и вольной реке. Город построили на естественной скальной арке, которая сформировалась как часть предгорий Когтей, поэтому Ро Арнон выглядел так, словно всегда являлся частью ландшафта. Три церковных шпиля виднелись издалека гораздо раньше, чем пурпурные ворота или колосс Арнона — огромная статуя Красного рыцаря, стоящего с обнаженным мечом, под которым приходилось пройти путникам, чтобы попасть в город.

Гленвуд всегда считал безопасность ворот слабым местом города, учитывая богатство и силу, сосредоточенную в нем. Однако мошенник знал: живущих в Арноне священников вполне достаточно, чтобы отпугнуть большую часть преступников.

— И что, мы просто войдем? — с ухмылкой спросил Рам Джас. — Мне нравится… другим городам ро стоило бы тоже стать поспокойней на этот счет.

— Я бы так не сказал. Они просто достаточно уверены в себе и полагают, что киринский наемный убийца окажется идиотом, если решит попытаться убить кого-нибудь в их городе, — ответил Гленвуд, выпрямив спину и стараясь казаться настолько аристократичным, насколько мог.

— Тогда они явно недооценивают недосягаемые высоты моего идиотизма, — ответил кирин с сияющей улыбкой, при виде которой Гленвуду хотелось зарядить Рам Джасу с ноги в промежность.

Они влились в колонну путешественников, достаточно плотную, чтобы они не сильно выделялись среди жителей герцогства. Рам Джас низко опустил голову и снова вошел в образ слуги Гленвуда — роль, которую он исполнял пугающе хорошо. Мошенник не был уверен, есть ли у них четкий план действий, когда они окажутся в городе, и не знал, найдет ли заведение своей подруги Мирабель на прежнем месте. Только через нее они могли узнать, где находится Лиллиан Госпожа Смерти, и он надеялся, что бордель все еще обслуживает редких священников, сбившихся с праведного пути.

Гленвуд очнулся от задумчивости и обнаружил рядом с собой паланкин с толстым Золотым священником. Четверо слуг несли его на богато украшенных носилках, а он изрыгал проклятия на всех, кого считал ниже себя по важности. В основном священник жаловался на состояние дороги и мусор с пылью, покрывающие булыжники мостовой. Дорога была гораздо чище, чем в Ро Тирисе, но, видно, священнику просто нравилось ругаться.

Гленвуд заметил недовольный взгляд Рам Джаса, брошенный на Золотого священника, когда вдруг кирин незаметно поставил подножку одному из слуг, и все четверо вместе со своим пассажиром рухнули на землю. Священник возмущенно взревел и неуклюжим пузырем из золота и драгоценностей шлепнулся на носильщиков.

Гленвуд и еще с десяток человек разразились смехом при виде этой сцены. Даже несколько Пурпурных священников подавили виноватые смешки. Рам Джас растворился в толпе, и Гленвуд в очередной раз поразился, насколько скрытно тот может перемещаться. Он заметил его, только когда Рам Джас появился на дальней стороне колосса Арнона, небрежно прислонившись к одной из ног статуи. Гленвуд искренне его ненавидел, но, несмотря на это, улыбнулся и в очередной раз почувствовал: у них есть что-то общее.

— Сволочь же ты, Рам Джас, — произнес мошенник с улыбкой.

Кирин ухмыльнулся в ответ и наигранно поклонился. К разъяренному священнику Золотой церкви, пытаясь сдержать смех, подбежали на помощь стражники. Гленвуд и Рам Джас пошли прочь от статуи и углубились в Город Черных Шпилей, оставив за спиной чрезвычайно веселое представление.

— Куда теперь? — спросил Рам Джас, праздной походкой направившись к первому кругу города церковников.

Гленвуд быстро осмотрелся по сторонам, чтобы понять, где они находятся. Ро Арнон строился в виде пяти кругов, символизирующих близость к Одному Богу: в центре — Пурпурный собор, на окраинах — трущобы, или «ямы» Арнона. Название не означало, будто там обитала беднота или низшее сословие — просто в этом районе не поклонялись Каменному Гиганту. Кроме того, именно здесь можно было найти развлечения, запрещенные в остальных районах.

— Когда я был тут в последний раз, — начал мошенник из Лейта, внезапно ощутив потребность пропустить стаканчик-другой, — помню, где-то неподалеку находился прекрасный бордель «Пышная перина» под командованием славной пташки по имени Мирабель. Если она все еще там, за нужными сведениями лучше всего обратиться к ней. Ну, знаешь, насчет того, как нам найти каресианскую колдунью и подвести себя под топор.

— Ты все еще не доверяешь мне, Кейл? — спросил Рам Джас, расплываясь в улыбке под черным капюшоном.

— Не думал я, что в наших отношениях необходимо доверие. — Гленвуд показал на дорогу, ведущую в естественное углубление на местности. — Нам туда, — сказал он и поманил за собой кирина. — Они держат всю грязь в яме… священникам не хочется признавать, что иногда они нуждаются в выпивке и женщинах, как и все остальные.

— Твой бог покровительствует лицемерию напыщенных церковников, — заметил кирин, снова выказывая презрение к людям ро и их богу.

— «Мой» бог? — огрызнулся Гленвуд. — Я похож на тех, кто стоит на коленях перед алтарем?

— Нет, но это же у тебя в крови… ты по сути своей высокомерный поджигатель войны, — заявил этот болван, тихо посмеиваясь и умудряясь сохранять непринужденное настроение в разговоре.

— Знаешь, если ты поделишься тем, что у тебя в крови, я с удовольствием разменяю Одного Бога на способность уклоняться от мечей. — Гленвуд просто шутил, но его слова неожиданно заставили наемного убийцу насторожиться.

— Не надо о моей крови, тебе не захочется на нее меняться… просто поверь на слово, — прошептал Рам Джас.

Гленвуд надул щеки и замолчал. Иногда ему казалось, будто наемный убийца создан не только для того, чтобы осложнять ему жизнь. Такие мысли приходили редко и быстро улетучивались, и тогда Гленвуд снова начинал подумывать выдать своего спутника Пурпурным священникам.

— Госпожу Смерти, скорее всего, следует искать в окружении одного из лордов, верно? — спросил Рам Джас уже серьезно.

Он хотя бы больше не улыбался.

— Генерал рыцарей Малаки Фрит или Анимустус из Воя. Два самых защищенных человека в городе. Люди сказали бы, их невозможно убить, — ответил мошенник, поскреб шею и попытался вспомнить, где находится «Пышная перина».

Рам Джас фыркнул.

— Если они меня схватят, то убьют… а ты сможешь отправиться обратно в Тирис и завести себе банду. Убийство предоставь мне. А ты занимаешься сбором сведений.

— Да, сэр! — язвительно ответил Гленвуд, отдавая честь. — Конечно, если ты не возражаешь, что я подожду тебя в борделе, попивая холодное вино и с теплой женщиной под боком, пока ты занимаешься своими убийствами.

— Но как же я позабочусь о твоей безопасности, если тебя не будет рядом? — Рам Джас снова расплылся в улыбке, и Гленвуд с трудом поборол желание позвать на помощь или еще как-то привлечь внимание властей.

— Будь ты проклят, Рам Джас, — ему было все равно, что ответ не оказался ни умным, ни смешным, ему просто хотелось хоть на минуту избавиться от несносного кирина. — Давай уже покончим с этим делом, а затем отправимся… кстати, а куда нам нужно будет идти?

— В Лейт. Твой родной город, — ответил Рам Джас. — Там сейчас обитает прекрасная юная колдунья по имени Изабель Соблазнительница. Ее нужно качественно убить.

— Их же всего семь, правильно? — спросил Гленвуд, когда они спустились ниже уровня земли и вошли в менее строгую часть Ро Арнона. Но даже здесь таверны и бары отличались большим лоском и выглядели роскошно по сравнению с такими же заведениями Тириса и Вейра.

— Осталось пять, — ответил Рам Джас. — Мне нужно убить их всех, пока они не убили меня, иначе мир обречен — как-то так.

Его слова не походили на шутку, и Гленвуд нахмурился.

— Ты можешь выражаться понятнее? — спросил он, когда они вошли в сумрачные трущобы, а солнце село за стены Арнона.

Кирин наклонил голову и поправил капюшон, чтобы лучше скрыть свое смуглое лицо.

— Ты бы понимал, если бы стал мной… но ты — это ты, поэтому вряд ли поймешь.

Гленвуд и не думал ему отвечать. Он узнал знакомые места и резко свернул налево в особо темный угол трущоб. Арнон был устроен так, что большая часть внешнего круга находилась в низине, гораздо ниже пурпурных ворот. В итоге ему доставалось гораздо меньше солнца, чем остальному городу. Тьма, как правило, ассоциируется с беззаконием, и даже в Ро Арноне найдется место, где хорошо примут любителя порочных наслаждений. Тем не менее преступности на улицах почти не было, а стражники, патрулирующие улицы, жестко принуждали к исполнению законов Одного Бога, так что местные трущобы казались Гленвуду самым замечательным городским дном из всех, которые он когда-либо видел.

За жалкой на вид овощной лавкой, напротив магазинчика, где продавали дешевую сталь, находилась «Пышная перина» — здание, которое ничем не отличалось бы от остальных, если бы не ярко-красные губы на его вывеске. Гленвуд улыбнулся — он был рад увидеть бордель на прежнем месте и начал обдумывать, как бы им с Мирабель сдать Рам Джаса властям и немного на этом заработать.

— Так ты собираешься познакомить меня со своей подружкой? — спросил кирин, когда они остановились перед вывеской.

— Я был бы рад этого не делать, — ответил усталый Гленвуд, у которого осталось одно желание — забыться в пьяном угаре.

Рам Джас улыбнулся мошеннику одной из самых широких улыбок, показав зубы.

— Я умею ладить с женщинами, — сообщил он, пригладил блестящие черные волосы и устремился к входу.

Гленвуд удивленно поднял брови и пошел следом. Рам Джас рывком распахнул дверь, и мошеннику пришлось поймать ее, пытаясь сдержать свое возмущение. Однако ему неожиданно подумалось, что, если он собирался выдать кирина, разумнее было сделать это в Ро Лейте — городе, который он хорошо знал и где за связь с убийцей его вряд ли вздернули бы на виселице просто за компанию.

Внутри борделя размещалась чистая и ухоженная барная зона, за которой наблюдал суровый привратник. Несколько привлекательных молодых женщин разносили напитки на серебряных подносах смешанной клиентуре. Здесь были священники, скрывающие свой сан под обычной одеждой, и простые жители Арнона, готовые просадить все деньги за ночь плотских утех. Все клиенты были из народа ро, и Гленвуд втайне надеялся, что, увидев кирина, кто-нибудь позовет стражника и избавит его от компании наемного убийцы.

— Что вам угодно? — спросила полуобнаженная молодая девушка в прозрачном пеньюаре.

Рам Джас жестом показал Гленвуду, чтобы тот говорил, а сам постарался как можно тщательнее скрыть лицо. Девушка, похоже, была пьяна и вряд ли настолько наблюдательна, чтобы определить расу посетителя.

— Здесь ли Мирабель, милая красавица? — спросил мошенник с обезоруживающей улыбкой.

— Думаю, она развлекает гостя, — ответила та, — но я уверена, я сама смогу обслужить вас. — Она придвинулась к Гленвуду и пристально посмотрела ему в глаза. — Какой же вы красавчик, сэр.

— Только в Арноне, моя дорогая, — произнес он, подмигнув. — В Тирисе меня считали в лучшем случае симпатичным.

Рам Джас слегка пихнул его под ребра, но не сказал ни слова, опасаясь, что его узнают по акценту.

— Может быть, позже у тебя будет шанс рассказать мне, какой я красавчик, юная леди. А сейчас мне нужно поговорить с Мирабель. — Он ласково погладил девушку по щеке и снова подмигнул.

— Глазам своим не верю — это же Кейл Гленвуд! — произнес хрипловатый голос из глубины борделя.

Мирабель оказалась женщиной чуть старше сорока лет, но все еще привлекательной и с особым блеском в глазах, по которому можно было судить, что она хитра и опасна. Она выглядела очень хорошо для своего возраста, и мошенник улыбнулся, когда она подбежала к нему и обвила руками его плечи.

— Ты носишь меч, Кейл, — произнесла она, заметив старый длинный меч у него на боку. — Снова притворяешься аристократом, а?

— Мне не нужно притворяться, красавица, — ответил он с ухмылкой, гордо выпрямив спину. — Можем мы немного поболтать?

— Все что угодно для старого дружка, мой сладкий, — отозвалась дама, крепко хлопнув его по заду. — Следуйте за мной.

Гленвуд кивнул Рам Джасу чтобы тот шел за ними, и оба последовали за Мирабель. Внутреннее убранство борделя пестрело шелками и яркими тканями, и самое пристальное внимание уделялось тому, чтобы воздух внутри был наполнен приятными ароматами — повсюду курились благовония.

С точки зрения Гленвуда, первым признаком хорошего борделя были спальни с настоящими дверями, а не с занавесками из ткани. Пока они шли к лестнице по коридору, покрытому красным ковром, из-за дверей еле слышались приглушенные звуки совокуплений.

— Кто твой друг, Кейл? — спросила Мирабель, собирая складки тесного платья, чтобы подняться по лестнице.

— Да, Кейл, — усмехнулся Рам Джас. — Кто же твой друг?

Мирабель полуобернулась и заинтересованно улыбнулась ему.

— Никто, — пробурчал мошенник. — Цепь на моей шее, Горланский паук, вцепившийся в спину, заноза в заднице.

— Возможно, ты и твоя заноза в заднице захотите выпить. — Мирабель поднялась на верхний этаж борделя и отворила тяжелую деревянную дверь.

В часть дома, куда они пришли, клиенты не заглядывали, и из-за дверей не слышались звуки плотских утех. Мирабель была шлюхой самого высокого класса, доступного в Тор Фунвейре, и, как все хорошие держательницы борделей, она позаботилась о том, чтобы в «Пышной перине» нашлось достаточно места для отдыха и восстановления сил.

Хозяйка и гости вошли в уютную комнату в более традиционном оформлении, чем бордель на первом этаже. В ней стояли дорогие на вид кожаные кресла, из большого окна открывался впечатляющий вид на три шпиля Арнона. Мирабель скромно присела в кресло и жестом указала на богато украшенный винный шкаф рядом с дверью в спальню.

— Есть дарквальдское красное? — спросил Рам Джас, разместившись в другом кожаном кресле, и откинул с лица капюшон.

Мирабель улыбнулась, но глаза выдали тревогу. Кирин проницательно усмехнулся.

— У меня есть Дарквальдский Резерв и, возможно, немного выдержанного вина из Охотничьего Перевала, дорогой Рам Джас Рами.

Гленвуд удивленно фыркнул — его радовало, что слухи о его спутнике достигли церковного города. Мирабель отличалась умом и, скорее всего, знала обо всех, кого рисовали на плакатах «Разыскивается…». С тех пор как они прибыли в Арнон, на глаза ему еще ни разу не попался портрет с уродливым лицом кирина, но он мог себе представить, насколько увеличилась награда за его голову, когда в Ро Тирисе убили еще одну из Семи Сестер.

— Ты убиваешь тех, кого считают неуязвимыми, — произнесла Мирабель, постукивая пальцами по подлокотнику кресла. — И теперь ты пришел в Ро Арнон.

— Мне нужна ваша помощь, сударыня, — сказал Рам Джас, принял от Гленвуда кубок с вином и отпил большой глоток. — Юный Кейл совсем не знаток вашего прекрасного города, и он посоветовал мне поискать… еще одну пару глаз.

— По какой причине я захочу вам помочь? — спросила она. — Наши дорогие союзники никак не мешают моему делу.

Кирин вскинулся при упоминании другого названия Семи Сестер.

— Мне они ничуть не дороги, — ответил он, глядя на Мирабель поверх кубка, — и сомневаюсь, будто они по-настоящему дороги их новым… игрушкам.

— Достаточно, — произнесла Мирабель, потягивая вино из резного хрустального стакана. — Я не буду ставить под угрозу свое дело или имущество, чтобы помочь известному наемному убийце.

Гленвуд, который еще не сел, кашлянул.

— Ну вот, она нам не поможет. — Он отшвырнул в сторону кубок и улыбнулся. — Прости, что побеспокоили тебя, Мирабель. Мы уходим.

По Рам Джасу не было заметно, что он собирается уходить, и торопливая попытка Гленвуда упорхнуть из борделя заставила Мирабель удивленно поднять брови.

— Сядь, Кейл, — мягко попросила она.

— Да, Кейл, садись, — эхом отозвался Рам Джас со своей невыносимой улыбкой. — Мы прошли долгий путь, и твоим бедным ногам нужен отдых.

— Иди на хрен, Рам Джас, — огрызнулся Гленвуд.

— Если вас не затруднит, — произнесла Мирабель, притворно оскорбившись на эти слова, — прошу вас в моем обществе следить за языком.

— Ее зовут Лиллиан Госпожа Смерти, — сказал убийца. — Где ее можно найти?

Рам Джас изобразил на лице деловое выражение и подался вперед, из-за чего из боковой части кресла показалась изогнутая катана.

— Считается, что убить колдунью невозможно. Напасть на нее с мечом — безумие. — Мирабель будто бы случайно уронила руку на боковую часть своего кресла, и с того места, где стоял Гленвуд, ему было видно, что с той стороны к кожаной обивке прикреплен небольшой арбалет. — А за твою поимку обещана немалая награда.

Рам Джас никак не показал, будто тоже заметил оружие. Он осушил свой кубок.

— Я бы несколько раз подумал, прежде чем использовать этот арбалет, сударыня, — небрежно заметил он. — Первый болт меня не убьет, а я доберусь до вас раньше, чем вы зарядите второй.

Она нахмурилась и посмотрела на Гленвуда.

— Он тебе не поможет — слишком меня боится, — добавил Рам Джас.

— Верно, — ответил Гленвуд с послушным кивком.

— Не сказать, чтобы я не понимал вашу нужду в деньгах, — произнес убийца, улыбка вернулась к нему на лицо. — Вам хорошо заплатят.

— Интересно кто? — спросила она резко. — Ты? Не думаю… из того, что я слышала, ты всего лишь удачливый любитель.

Рам Джас ничего не сказал — его взгляд говорил сам за себя. Мирабель моргнула и отвернулась, ей стало неуютно — всем становилось неуютно под пристальным взором кирина.

— Что еще ты слышала? — спросил он, когда мадам перестала сверлить его взглядом.

— Госпожа Боли… должно быть, ты слышал о ней, — начала Мирабель, — разнесла весть о том, что ты опасен для Тор Фунвейра и что каждый добропорядочный ро обязан тебе помешать.

Гленвуд ухмыльнулся.

— И давно ты стала добропорядочной? — спросил он, пытаясь разрядить обстановку.

— С тех пор как каждый церковник в этом городе стал выполнять все приказы этих проклятых колдуний. Генерал Фрит уехал по велению Лиллиан. Он забрал с собой всех Красных рыцарей, способных держать в руках меч, для подкрепления войскам короля, и тогда же Анимустус разрешил этой суке распоряжаться Золотым Банком, будто она и есть кардинал. Я уже не юная наивная девочка и знаю, что лучше всего оказаться на стороне победителей.

Гленвуд встретился взглядом со своим спутником, пытаясь определить, сильно ли оскорбила его Мирабель и стоит ли ожидать немедленного возмездия. Он не заметил ничего тревожного, но этот придурок редко показывал свои намерения.

Кирин не торопясь поднялся и сделал несколько шагов в сторону Мирабель. Смотрел он на нее спокойно, но настороженно. И хотя улыбка пропала с его лица, не похоже было, что он собирается обнажить катану.

— Выслушай меня, — почти шепотом произнес Рам Джас. — Им не спрятаться от меня… они не смогут договориться со мной… они не могут меня заколдовать…

Ухмылка вернулась.

— Я для них такой же ночной кошмар, как они — для тебя.

Гленвуд поднял брови и поджал губы. Как ни старался, он не мог подобрать ни одного убедительного довода против слов убийцы. Несмотря на прагматичность Мирабель, слова Рам Джаса восхитили ее, а что-то в его поведении заставило ее просто кивнуть.


Ро Арнон — не самый лучший город для прогулок. Спутники покинули трущобы, и Гленвуду приходилось следить за тем, чтобы они с Рам Джасом не вышли на широкие бульвары для священников. По счастью, из-за высокомерия церковников те улицы, по которым они гуляли чаще всего, подняли над землей, а остальные пути проторили у их подножия, что придало городу странную двухуровневую структуру и побудило тех, кто не верит в Одного Бога, шнырять по узким, темным проходам, вызывающим приступы клаустрофобии. Благодаря такой планировке тот, кто совсем не хотел заходить в церковные кварталы, мог пройти от одной окраины города к другой и ни разу не столкнуться со священником.

К несчастью, подобный вариант для убийцы и его спутника был невозможен из-за местонахождения Лиллиан Госпожи Смерти. Мирабель перестала скрытничать почти сразу после того, как Рам Джас убрал с лица ухмылку. Гленвуд даже порадовался, что убийца таким образом может манипулировать не только им одним. Мадам направила их к дальним стенам Золотого Банка, и теперь убийца и мошенник стояли гораздо ниже уровня центральных бульваров рядом с закрытой канализационной трубой, обслуживающей богатые кварталы руководства Золотой церкви. Собор Меррина сам по себе был огромным, но из-за многочисленных дворцов, паучьей сетью расползающихся от центральной башни, сторона сущности Одного, представляющая богатство, властвовала над доброй четвертью города.

Гленвуд и Рам Джас дождались темноты и теперь укрывались в глубокой тени подъемного моста, ведущего к внешним святилищам изукрашенной самоцветами резиденции Золотого кардинала. Лорд Анимустус Вой был не из тех, кто позволяет своему богатству остаться незамеченным. Даже затаившись во тьме, Гленвуд мог разглядеть мощные золотые колонны, которые начинались в нескольких футах над его головой и возвышались над бульваром, обозначая внешнюю стену дворца кардинала.

Он смотрел наверх на огромное церковное строение и не видел возможных путей, чтобы пробраться внутрь. Если они переберутся через канализацию и поднимутся на мост, то им придется как-то миновать слугу, охраняющего вход в резиденцию. Если же они предпримут веселую прогулку по мерзким канализационным туннелям, они с одинаковым успехом могут оказаться как в туалете священника, так и в бассейне с дерьмом.

— Верно, мой дорогой убийца, — произнес Гленвуд, осматривая стены, ров и подъемный мост, — даже тебе придется тут попотеть.

Рам Джас до этого тихо стоял рядом и профессиональным взглядом исследовал отвесные стены, простирающиеся по обеим сторонам от них.

— Видишь вон то окно? — тихо спросил он, указывая на едва заметный балкончик на высоте около двадцати этажей над ними.

— Ты имеешь в виду то самое, до которого совершенно невозможно добраться? Да, я его вижу. — Гленвуд был не очень хорошо осведомлен о методах, которыми владел убийца, но подняться на такую высоту будет невозможно даже для Рам Джаса Рами.

— Я полагаю, твой длинный меч, разумеется, не поможет нам добраться до гостиной кардинала, — произнес кирин с самодовольной ухмылкой — одной из самых раздражающих в его арсенале.

— Будь я хоть герцогом Лейта, нас вряд ли пустили бы туда, — ответил Гленвуд. — Но если ты думаешь, будто способен вскарабкаться по внешней стороне стены… покоев кардинала, то ты сошел с ума.

— Наверняка есть какие-то доказательства в поддержку твоей теории, Кейл, — произнес Рам Джас, закрепив катану на спине и удостоверившись, что плащ надежно связан.

— Ты и вправду решил туда подняться, да? — недоверчиво спросил Гленвуд. — Это же золотые колонны… не какая-то скала, тебе ведь даже зацепиться будет не за что… туда никак не забраться.

— Вот почему ты остаешься внизу, — ответил Рам Джас, вышел на лунный свет и стал сосредоточенно вглядываться в балкон высоко над ними. — Ты бы мне помешал. Видишь ли, Кейл, дело не только в том, чтобы туда забраться — а в том, чтобы остаться незамеченным.

— Ты идиот… и собираешься на верную смерть, — заключил Гленвуд без тени улыбки, пытаясь вложить в свои слова как можно больше серьезности. Не то чтобы он беспокоился о целости наемного убийцы, хоть и считал глупостью погибать таким образом — просто живого кирина можно было сдать за награду властям.

Мошенник посмотрел на подъемный мост и увидел там нескольких Золотых священников. На них были надеты бесценные золотые нагрудники. Стражники относились к тем немногим из Золотых священников, кто вообще надевал доспехи. Большинство из них передвигалось по городу на носилках, дабы не волочить свои ненасытные утробы по земле. В основном боевые навыки мало их заботили, но иногда к стороне Одного Бога, отвечающей за богатство, прибивался жестокий садист, и его отправляли на охрану соборов.

Гленвуд и Рам Джас хорошо спрятались, подъемный мост и канализационная труба мешали их увидеть. Однако если кирин покинет укрытие и выйдет на свет — его легко заметят. Вход обрамляли пылающие светильники, и Раму Джасу пришлось бы пройти мимо нескольких больших сияющих шаров.

— Никуда не уходи, Кейл, — напомнил Рам Джас, начиная карабкаться на канализационную трубу. — Я ненадолго… и постарайся ослабить решетку на канализации — это наш путь для отхода.

— Ведьма может быть где угодно в этом здании, — прорычал Гленвуд. — Оно огромное… что ты собираешься делать? Просто гулять по коридорам и спрашивать, не здесь ли колдунья?

Кирин очень ловко забрался на широкую стальную трубу, выпрямился и прыгнул на несколько футов вверх, приземлившись у подножия золотой колонны.

— Как только буду внутри — я узнаю, где она, — тихо произнес он. — Доверься мне, Кейл… ах, да, и если ты сбежишь, пока я буду наверху, — ты знаешь, я тебя найду.

Он улыбнулся Гленвуду.

— Чтоб ты сдох, Рам Джас. — Гленвуд наблюдал, как кирин карабкается по гладкой золотой колонне, и искренне желал ему упасть на мостовую и разбить голову.

Рам Джас быстро взбирался наверх, ловко скользя по колонне, пока не оказался прямо под мостом. Ни один нормальный человек не смог бы даже начать такой подъем, не говоря уже о том, чтобы успешно его завершить, и Гленвуду это снова напомнило: Рам Джас Рами вовсе не обычный человек. Неважно, какие еще способности имелись у кирина и где он их получил, но Рам Джас был самым сильным ублюдком из всех людей, знакомых Гленвуду.

Рам Джас добрался до сияющего шара и ловко сдвинулся вокруг колонны на затемненную сторону. Гленвуд потерял его из виду, а убийца бесшумно поднялся вверх по колонне мимо Золотых священников, охраняющих мост, и забрался на балкон.

Медленно тянулось время. Гленвуд тяжело опустился на пыльные булыжники улицы под мостом и ждал. Он бегло осмотрел ржавую железную решетку, закрывающую канализацию, но особо не пытался ее сдвинуть. Если по странной прихоти судьбы Рам Джасу действительно удастся прикончить колдунью и сбежать, пусть сам ломает решетку. Мошенника это просто не волнует.

У него не было ни выпивки, ни собеседника — и Гленвуд стал рисовать. Он был далеко от Тириса и Лейта, и его положение начинало все больше его раздражать. Где-то над ним, затаившись в темных углах чертогов Золотого кардинала, находился киринский наемный убийца, который решил окончательно испортить Гленвуду жизнь. Если бы мошенник остался в Ро Тирисе, к сегодняшнему дню он был бы уже на полпути к организации собственной банды, нанимал бы жестоких охранников, давал взятки стражникам и, в общем-то, прекрасно проводил бы время. Вместо этого он сидел на мерзкой улице в мерзкой части Арнона, рядом с мерзкой канализационной решеткой и ждал, пока мерзкий кирин убьет мерзкую колдунью.

Он сделал грубый набросок роскошной женщины с чарующим блеском в глазах, которая манит за собой. У него не было цветных карандашей, но он представлял ее блондинкой.

Минуты превращались в часы, тьма стала непроглядной, и Гленвуд почувствовал, как тяжелеют веки. Ему было неуютно, разбитые булыжники впивались в спину, но на него все равно начала накатывать дрема. Под ритмичный звук капающей воды он закрыл глаза. Он еще не уснул, когда в нескольких футах от него шумно приземлилось чье-то тело.

— Что за… — вырвалось у него. Он поднялся на ноги и посмотрел на кровавое месиво, свалившееся сверху.

В пыли лежало искореженное тело Золотого священника, голова и грудь раздроблены сокрушительным ударом. Похоже, когда его сбросили с балкона, он был все еще жив и не имел на себе ни оружия, ни брони. Кто бы он ни был — стражи на мосту, разумеется, увидели тело, и Гленвуд снова спрятался под мост, чтобы его не заметили слуги и Золотые священники.

— Рам Джас, мелкий ублюдок, — пробормотал он, приготовившись сбежать.

Бросив быстрый взгляд на канализационную решетку, он услышал дробный стук шагов по мосту, когда стражи подбежали посмотреть, кто же упал. У Гленвуда не осталось выбора, кроме как попытаться проникнуть в канализацию и попробовать выбраться тем путем, который предложил убийца.

Его охватила паника, он поднял взгляд — и увидел, как сверху падает толстая веревка. Послышался свист арбалетных болтов, выпущенных в сторону балкона. Он прикрыл глаза от света факелов, но не мог четко разглядеть, что там происходит, хотя сверху доносились нестройный шум и выкрики стражников. Гленвуду не удавалось разобрать ни слова, и вся сцена скоро превратилась в хаос.

На балконе в ярком свете факелов показался какой-то человек и быстро начал спускаться. Похоже, Рам Джас сбросил вниз священника, затем веревку и спустился сам меньше чем за десять секунд. Кирин надел какие-то рукавицы и скользил по веревке со страшной скоростью, по пути уворачиваясь от арбалетных болтов.

Гленвуд ошарашенно замер.

— Очнись, Кейл, нам пора! — позвал его убийца. — Открой канализацию.

Гленвуд стряхнул оцепенение и бросился к металлической решетке. Священники и слуги на мосту были слишком заняты наемным убийцей, чтобы заметить мошенника, и ему удалось просунуть меч между проржавевших петель и сорвать решетку. Рам Джас резко остановился, балансируя на верхней части трубы.

— Добрый вечер! — произнес он жизнерадостно. — Мы идем?

Гленвуд запнулся, когда попытался ответить, и яростно замахал руками, показывая на приближающиеся к ним тени. Кирин спрыгнул с трубы, засунул в ножны окровавленную катану, схватил мошенника за плечо и толкнул его в канализационную трубу.

— Закрой рот, Кейл, и постарайся не дышать, — произнес он с ухмылкой.

Гленвуд обнаружил, что летит по темной и мокрой трубе, которая под крутым углом ведет куда-то вниз.


Саара Госпожа Боли тяжело осела на пол. Она сжала голову ладонями и завыла, как дикий зверь, почувствовав смерть Лиллиан. Мучительная боль пронзила ее, когда еще больше последователей Одного Бога вошли в ее разум и стали ее рабами.

— Госпожа! — вскричал Кэл Вараз, находившийся на другой стороне комнаты.

Саара проводила совещание с наиболее доверенными Черными воинами о развертывании дополнительных сил армии Псов. Примерно через месяц прибудут еще пятьсот тысяч воинов, и ей не терпелось использовать их с лучшим результатом. Стоящие перед ней мужчины внимательно слушали ее распоряжения, но сейчас они со страданием на лицах смотрели, как она извивается на полу в кабинете герцога.

— Вон! — пронзительно завопила она.

Они выполнили приказ без колебаний. Исполнительные и верные воины, они глубоко завязли в ее сетях. Через несколько секунд дверь за ними закрылась, и Госпожа Боли осталась рыдать на полу в одиночестве.

Она ощущала лезвие катаны Темной Крови, когда он отрубил Лиллиан голову, и сейчас Саара, наверное, в первый раз осознала, что тоже смертна. Если он смог убить Амейру, Катью и Лиллиан всего за три месяца, то он сможет оказаться рядом с Саарой гораздо быстрее, чем она считала возможным.

Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет вошел слуга. Ему было около восемнадцати лет, и, похоже, он принадлежал герцогу Лиаму. Парень принес ведро и швабру, начал мыть пол и только потом заметил колдунью, лежащую у стола. Ее била дрожь. Юный слуга ро уставился на нее, затем неловко улыбнулся и, забыв про ведро, отступил к двери.

— Нет, мальчик, не уходи, — сбивчиво бормотала Саара, — иди сюда.

Она не могла сосредоточиться, ей не хватало силы зачаровать слугу.

На эту минуту она стала всего лишь несчастной женщиной, распростертой на деревянном полу — кожа мокрая от пота, глаза наполнены слезами.

— Кажется, мне нужно идти, — в ужасе произнес юноша, жалея, что не начал уборку с другой комнаты. — Я могу прибрать здесь в другое время.

Она попыталась сесть прямо, но смогла только подползти, приняв хищную позу.

— Я тебя не обижу, — прорычала она, обнажив зубы, на губах показалась слюна. — Иди сюда, — после этих слов юноша попятился, пока не уперся спиной в дверь. — Мне нужна твоя сила.

Саара бросилась на него, позволив самым низменным импульсам взять под контроль свое тело, вцепилась в лицо юноши и накрыла его губы жестоким поцелуем. Он закричал. Она прижала ладони к его вискам и стала высасывать из него жизненную силу в своих агрессивных объятиях. Саара жадно рычала, прикусив нижнюю губу юноши, и застонала от наслаждения, когда кровь начала струиться у него из глаз, носа и ушей. Энергия слуги медленно обновляла ее, и Госпожа Боли почувствовала, как разум снова становится ясным и сосредоточенным, а новые фантомные рабы распределяются по своим местам.

Она встала и выпрямилась, отстранив от себя мертвое тело, затем уронила его в лужу из натекшей крови. Спустя секунду Саара степенной походкой уже вернулась к столу. Ее платье безупречного покроя пропиталось кровью, а лицо и руки стали красными и липкими.

Глубоко вздохнув и даже не пытаясь очистить себя от крови, Госпожа Боли откинулась на спинку большого кожаного кресла. Сначала Рам Джас убил Катью, сейчас — Лиллиан, а следующей, как думала Саара, должна стать Изабель Соблазнительница. В своей попытке нарушить планы Семи Сестер убийца был весьма последователен.

С рычанием Саара решила, что отправит в Ро Лейт столько Черных воинов, сколько сможет, чтобы схватить проклятого кирина.

Глава одиннадцатая Фэллон из Лейта во владениях Алого Отряда

Поздним вечером они добрались до группы деревень. Обнаружив дома заброшенными, Фэллон и его пятьдесят рыцарей расположились в них на постой. Они уже порядком углубились во владения Алого Отряда, и до Южного Стража оставалось пять дней пути. До сих пор они не встретили сопротивления, и капитан обнаружил, что все местное население, похоже, укрылось за стенами раненской крепости. Несколько дней назад Фэллон послал в Ро Хейл гонца, и Тристрам в ближайшие день-два должен был отправить им подкрепление, скорее всего, прибывшее из Дарквальда.

Дождь шел не переставая, и Фэллон все так же ненавидел Свободные Земли раненов. Он ненавидел отданные ему приказы, Пурпурных священников, которые их придумали, а больше всего ему претила перспектива осады Южного Стража. Механикам было велено сооружать требушеты — большие военные машины, которые умели швырять гигантские валуны гораздо дальше, чем катапульты или баллисты. Их использовали, когда рыцари не могли себе позволить продолжительную осаду, а кардинал Мобиус и король решили, что лучше закидать людей из отрядов Призраков и Алых камнями, чем сражаться честно.

— Приближается всадник, сэр, — доложил сержант Омс, показавшись в дверях фермы.

Фэллон надул щеки и нехотя поднялся из кресла, где сидел, откинувшись на спинку. Стояло раннее утро, и он был рад провести ночь под деревянной крышей и проснуться сухим — непривычное ощущение.

— Откуда?

— С востока, сэр. Кто бы это ни был, он скачет изо всех сил. — Омс дежурил последние несколько часов и видел, как ночь сменяется днем над фермами и деревнями владений Алого Отряда.

Фэллон даже не стал надевать доспехи.

— Подними людей, но пусть не показываются на глаза, — приказал он.

— Есть, сэр! — официально ответил Омс.

Фэллон побрел прочь от фермы. Его люди расположились на нескольких небольших фермерских усадьбах, окруженных добрым черноземом. Земли здесь отличались большим плодородием, чем в Травяном Море или на землях Призраков, и в целом Фэллону они нравились немного больше.

Несколько рыцарей уже были на ногах, занимаясь своими обязанностями. Кто-то определял положение отряда по сторонам света, кто-то готовил завтрак. Омс быстро поднял остальных. Рыцари выходили из сараев и амбаров на холодный, влажный утренний воздух и спешно занимали свои позиции, укрывшись за тюками сена и низкими заборами.

— Терон, Омс, со мной. Живо! — гаркнул за его спиной капитан.

Его адъютант, взволнованный, в полных доспехах, выбежал из амбара, в котором устраивался на ночь. Фэллон заметил, как торопливо он пристегивает нагрудник.

— Уверен, ради одного всадника не стоило надевать доспехи, Терон, но сойдет и так.

— Думаю, лучше быть наготове, сэр. — Терон отсалютовал и поправил красный плащ.

Всадник направлялся прямиком к их расположению, хотя Фэллон пока не мог разглядеть никаких опознавательных знаков. Лошадь не снижала ход, и Фэллон обнажил меч, небрежно держа его на плечах, как признак угрозы. Затем он разглядел бритую голову и резкие черты лица, которые делали всадника похожим на ястреба.

— Сэр Терон, отменяй боевую готовность. Я его знаю, — тихо произнес Фэллон. — Хотя и не ожидал его здесь увидеть.

— Сэр? — переспросил адъютант.

Фэллон вложил меч в ножны и шагнул навстречу Уильяму из Вереллиана, который скакал к ним.

— Он был таким же командиром для меня, как я для тебя сейчас, Терон.


Вереллиан натянул поводья и остановился прямо перед Фэллоном. Красный рыцарь очень изменился, хотя прошло всего два месяца с момента их расставания на внутреннем дворе Ро Хейла. Правая его рука была туго перевязана, и Фэллон припомнил, что Уильяму топором отрубили на ней почти все пальцы. На рыцаре была обычная одежда из толсто спряденной шерсти и кожи, ехал он безоружным.

— Я как чувствовал, что они отправят на разведку тебя, — сказал Вереллиан, добродушно усмехаясь, — самую тяжелую работу обычно поручают самым болтливым.

— Так ты жив, везучий ублюдок, — Фэллон улыбнулся, — как тебе удалось выжить?

Вереллиан только пожал плечами, будто откладывал рассказ на другое время.

— Я видел двадцать человек и подумал, что, наверное, кого-то я пропустил. Полагаю, с тобой всего пятьдесят воинов, так?

Фэллон кивнул.

— Хватит выделываться. Ты знаешь, что говоришь с капитаном рыцарей?

Он изобразил на лице комичное выражение превосходства, и Вереллиан усмехнулся. Он спрыгнул на землю.

— Можете выходить, ребята, — позвал Фэллон через плечо.

— Рад тебя видеть, Фэллон из Лейта, — тихо произнес Вереллиан.

— Я тебя тоже.

Терон чересчур старательно отсалютовал.

— Сэр Уильям из Вереллиана, для меня большая честь встретить вас. Я лейтенант рыцарей Терон из Ро Хейрана, имею честь быть адъютантом сэра Фэллона.

Он говорил с неподдельной искренностью. Кем бы ни был Терон, прежде всего он чувствовал себя истинным Красным рыцарем.

— Благодарю, сэр рыцарь, — ответил Уильям, — хотя не думаю, что заслужил такое пышное приветствие. Всего пять дней назад я еще был в плену.

— Но вы сбежали, сэр Уильям, чтобы снова присоединиться к нам в нашей войне с варварами. Один Бог поистине направлял вас.

Вереллиан сузил глаза.

— Поистине. — Он шагнул ближе к Фэллону. — Возможно, нам следует выполнить все формальности. Мне нужно с тобой поговорить.

— Терон, ты пока иди поешь, — сказал Фэллон. — Позже я пошлю за тобой.

Он жестом указал Вереллиану следовать за собой.

— Простите, сэр, — булькнул Терон, — но не следует ли мне присутствовать, пока вы обсуждаете врага? Я ведь второй по старшинству в отряде — разве нет?

Фэллон резко повернулся и уже хотел сказать что-нибудь умное, как вмешался Уильям:

— Лейтенант, даю тебе слово — когда мы будем говорить про врагов, ты будешь присутствовать. Сейчас же нам нужно обсудить другие вопросы. — Он слегка нахмурился. — И подвергать приказ сомнению достаточно глупо, как думаешь?

— Действительно, сэр Уильям, — согласился Терон после секундного возмущенного молчания.

Вереллиан улыбнулся, когда юный лейтенант ушел, а Фэллон задумался — как же этому Красному рыцарю с его ястребиным лицом вечно удается добиться от остальных того, чего ему нужно.

— Он всегда такой? — спросил Уильям.

— Нет, сейчас он в два раза хуже, чем обычно, потому что у него появились две задницы для целования вместо одной.

Не то чтобы Фэллону не нравился лейтенант — но он был удручающе наивным.

— Ладно, старый мерзавец, чем ты занимался в последние два месяца? — рявкнул он на Уильяма. — Я теперь в одном с тобою звании, поэтому не обязан быть вежливым.

— Ты и раньше не был обязан, — заметил Вереллиан. — Ты сам решил так себя вести — из уважения.

Они зашагали к ферме. Среди рыцарей быстро распространилась новость о том, что сэр Уильям из Вереллиана жив, и восхищение волной прокатилось по отрядам воинов. Рыцари хорошо знали обоих командиров, а походы в Ро Канарн и Травяное Море укрепили репутацию Фэллона и Уильяма. Фэллона всегда воспринимали прежде всего как умелого убийцу, и он вызывал страх не меньший, чем уважение, но Вереллиан был известен как умный командир, который превыше всего ставит жизни своих рыцарей.

— Ты ответишь на мой вопрос? — напомнил Фэллон.

— Да, — ответил Уильям, — хотя я предпочел бы сначала куда-нибудь присесть.

Фэллон быстро вспомнил о прежних привычках и заткнулся, поддержав решение Вереллиана, и вслед за старым товарищем вошел в сарай.

Оказавшись внутри, Уильям нашел ближайшее удобное сиденье — кресло с простеганной обивкой — и тяжело опустился в него. Он вытянул ноги и размял спину, аж кости затрещали. По нему было видно: у него все болит от долгого пребывания в седле, а его одежду покрывал слой пыли.

— Не верится, что они тебя отпустили, — произнес Фэллон, тоже присев. — Вообще-то я очень удивлен, как это они не убили тебя там же, во дворе Ро Хейла.

— Как и я в свое время, — ответил Вереллиан. — На самом деле в конце концов они залечили мои раны… хотя рука, которой я держал меч, осталась немного поврежденной.

Он нахмурился.

— Я могу держать оружие, но не тяжелее рапиры или короткого меча, и у меня больше не будет преимущества. — Морщины на лбу стали глубже. — Больше никаких длинных мечей.

— Ну, если тебя утешит, мы собираемся убить много раненов. — В голосе Фэллона не слышалось особого энтузиазма по поводу будущей резни.

Вереллиан выпрямился.

— Король хочет напасть на Южный Страж?

— И на Ранен Гар, и на любую другую крепость, где могут спрятаться Свободные Отряды. Я и не заметил, как эта война вдруг стала захватнической, — ответил Фэллон. — Мобиус послал за подкреплением в Дарквальд и Арнон.

Уильям неохотно кивнул и надул щеки, на мгновение становясь похожим на усталого старика.

— Это хорошие люди, Фэллон. Я имею в виду раненов. Они простые люди, не особо организованные, но хорошие и честные. — В его словах чувствовалось глубокое сожаление. — Они не заслуживают смерти.

— И с каких пор это стало иметь значение? — ответил Фэллон. — Командующий Тристрам убежден, что все на свете — наш долг перед Одним Богом.

— И ты ему веришь? Можешь посмотреть мне прямо в глаза и сказать, что этот поход — нечто большее, чем прихоть короля или замысел колдуньи? Тогда я приму твой ответ.

Фэллон никогда не видел Уильяма таким удрученным.

— Что произошло, сэр? — спросил он, позабыв о том, что титулы больше не нужны. — Там, в Ро Хейле? Вы сами на себя не похожи.

Вереллиан оглядел помещение заброшенной фермы.

— Есть какая-нибудь еда? — спросил он, проигнорировав вопрос Фэллона.

— Омс на улице готовит кашу. Сможешь поесть, когда мы закончим.

— Ладно, справедливо. Но тебе не понравится мой ответ.

Вереллиан перешел на деловой тон, выпрямился в кресле и заговорил более официально:

— Я видел кое-что такое, чего не полагается видеть Красным рыцарям. Как женщины плачут над мертвыми братьями, мужьями и сыновьями. Как люди умирают в муках из-за того, что мы убили их единственного жреца. Я видел отчаянных юных воинов, не старше восемнадцати лет, которые пытались соорудить доспехи из старых цепей и погнутых тарелок. — Он остановился и встретил взгляд Фэллона. — Это не война. Это не завоевание… и, конечно, нет тут никакой чести. Я не знаю, что это такое.

Его голос был очень усталым.

— И что ты будешь с этим делать, Уильям? Меня выгоняли на суточное дежурство под дождем за слова гораздо менее опасные, чем твои. Ты ходишь по краю.

Тихо жаловаться на приказы считалось нормальным, и к свойственным Фэллону едким замечаниям начальство в основном относилось терпимо, но открыто сомневаться в решениях короля было опасно.

— Все изменилось, — ответил Вереллиан. — Редко бывает так, что Красные рыцари видят то, что видел я, и остаются в живых. Такой опыт меняет человека.

Фэллон фыркнул.

— Итак, ты увидел несколько плачущих раненов. Ты убил сотни людей и никогда раньше о таком не беспокоился. Ты говоришь о чести, но как насчет долга — передо мной, перед рыцарями, перед Одним Богом?

— Что такое долг, Фэллон? — спросил Уильям. — Что такое долг, когда приказы тебе отдает каресианская колдунья?

Фэллон хотел гневно ответить ему, но ярость испарилась еще до того, как он произнес первые слова. Он сел с открытым ртом, пытаясь подобрать ответ. Попробовать оправдать Тристрама, обвинить Мобиуса? Это неправильно. Он хотел сказать, что ведьма, заколдовавшая короля, мертва — но у нее остались еще шесть сестер. Фэллон закрыл рот и опустил голову.

— Если даже ты и прав — что это меняет? — почти шепотом спросил он. — Мы Красные рыцари, мы делаем нашу работу.

— Ты Красный рыцарь, друг мой. Но не думаю, что я смогу им остаться. — Вереллиан говорил так, будто давно принял решение.

— Ты лучший из всех, кого я знаю, но кто ты, если не Красный рыцарь? — Фэллон не знал, как реагировать на его слова.

— Я Уильям из Вереллиана. Им я был до того, как принес свои обеты, им я останусь, когда они казнят меня за отступничество.

Нарушение обета было серьезным преступлением. Красными рыцарями становились на всю жизнь. Только младшему брату короля, Александру Тирису, однажды было позволено уйти из рыцарей.

— Когда они тебя освободили — почему ты не отправился на запад? Ты должен был укрыться в безопасном месте. — Кричать на Уильяма за его глупый поступок не имело смысла. — Неужели ты думал, будто я поведусь на твои слова и просто отпущу тебя?

Вереллиан глубоко вздохнул.

— У меня есть послание об условиях перемирия от Южного Стража. Я дал слово, что, если они отпустят меня, я передам его королю.

Настроение в комнате стало тоскливым.

— Я думаю, они казнят меня почти сразу после того, как сообщат, что король слишком занят и потому не может меня выслушать.

— Знаешь, я бы так и сделал, — сказал Фэллон, — то есть я бы тебя отпустил. Если поскачешь на юг, то за месяц доберешься до Охотничьего Перевала.

— Я все тот же, Фэллон. Я сохранил свою честь, а ранены заслужили, чтобы их слова услышал король. — Вереллиан оставался все так же упрям, но Фэллон не мог уложить в голове его слова с тем, что знал о своем бывшем командире.

— Как капитан Красных рыцарей, я считаю, ты должен передать свое сообщение мне. А затем мы обсудим, как тебе сбежать. — Он не притворялся, будто мог бы взять под стражу или навредить своему бывшему командиру. Фэллон уже решил, что даст Уильяму возможность уехать на юг. Воспользуется ли он ей — будет видно.

Уильям неожиданно улыбнулся и на секунду стал почти таким, каким помнил его Фэллон.

— Капитаны Хоррок Зеленый Клинок и Йохан Длинная Тень требуют, чтобы захватчики ро убирались со Свободных Земель раненов, или они встретятся с объединенной мощью Свободных Отрядов.

Фэллон приподнял бровь и подумал, что король просто отмахнется от такой неуместной демонстрации силы.

— И что они ожидали услышать в ответ? Кроме смеха, конечно.

— Они серьезны, — мрачно произнес Вереллиан. — И я тоже.

— И у тебя мозг тоже размягчился? — прорычал Фэллон. — Услышав этот вздор, король еще сильнее захочет их уничтожить.

Уильям яростно уставился на своего бывшего адъютанта.

— Как ты думаешь, какая судьба тебя ждет? По сравнению с Тирисом Южный Страж — жалкая лачуга… Ро Хейл — вообще руины… чего же хочет король?

Фэллон удержался от немедленного ответа.

— Скажи что-нибудь, Фэллон, — рявкнул Вереллиан.

— Ты дурак, — ответил он.

— Любой, кто готов умереть по прихоти короля, — дурак, — парировал Уильям. — А ты не дурак.

Он выделял каждое слово, а затем стиснул зубы в гневе. Они стояли друг напротив друга, с горящими глазами и сжатыми кулаками. Сейчас Фэллон почти ненавидел Уильяма — но в основном потому, что тот был прав.

Красные рыцари жили в некоем самообмане, который позволял им верить в абсолютную власть Одного Бога. Обязанностью рыцарей было следовать приказам их командира и исполнять божью волю и волю короля. Сложно было убедить воинов в обратном, и только самые опытные из них видели подноготную таких убеждений — способ удержать их в узде. Фэллон и Уильям слишком хорошо повидали мир и пролили слишком много крови, чтобы оставаться истинно верующими в их идеологию. Они были практичными и верными, но не настолько послушными, как молодые рыцари вроде Терона.

Фэллон принял лицемерный порядок и старался не слишком глубоко о нем задумываться. Но сейчас из-за вмешательства каресианской колдуньи капитан стал более восприимчив к доводам Вереллиана.

— Сэр Фэллон, можно ли задать вопрос по поводу беседы, только что мною услышанной? — На ферму вошел Терон. — Вы очень громко разговаривали.

— Лейтенант Терон, подождите снаружи! — рявкнул Фэллон.

— В этом нет нужды, — спокойно произнес Уильям, шагнув к пылкому молодому рыцарю. — Я принес условия мира для короля, и капитан Фэллон хотел бы, чтобы вы поместили меня под стражу до прибытия армии.

Он повернулся к бывшему адъютанту.

— Я просто облегчаю тебе работу.

— Сэр? — уточнил Терон.

— Просто сделай так, как он сказал, — устало произнес Фэллон.


Медленно тянулось время, и мысли Фэллона становились все мрачнее и мрачнее. Он сидел на заброшенной ферме и обдумывал слова Вереллиана. К полудню солнце засияло на безоблачном небе, и на земле Алого Отряда стало неожиданно тепло. Постоянный ветер напоминал о том, что они все еще в стране раненов, и назвать его горячим было совсем нельзя, но, по крайней мере, дождь прекратился. Фэллон собирался оставаться на ферме до прибытия подкрепления, в конце концов, скоро к ним подоспеет и основная часть армии. Когда механики соберут требушеты и армия будет готова к бою, они выступят к Южному Стражу. Слова Вереллиана неизбежно дойдут до чьих-нибудь ушей, и смерть старого капитана будет всего лишь строчкой в военной кампании на Свободных Землях.

— Капитан, всадники на западе! — прокричал Омс снаружи. Фэллон секунду помедлил, собираясь с мыслями перед тем, как снова встретиться с реальностью. Затем вышел из дома. Он так и не надел доспехи, и, присоединившись к своему отряду, капитан рыцарей Фэллон из Лейта сильно выделялся на фоне красных рыцарских плащей.

— Что там, сержант? — спросил он. Вопрос был, впрочем, излишним: облака пыли на западе показывали, что приближаются значительные войска.

— Знамя Дарквальда, сэр, — ответил сержант. — Я бы сказал, там тысяча человек и механики. Передовой отряд.

Всего добровольческая армия Дарквальда насчитывала десять тысяч солдат. Они не отличались высокой выучкой, зато были известны своей стойкостью. В центре приближающейся колонны развевался единственный пурпурный стяг.

Во главе воинов скакали два всадника. Брат Джакан величественно ехал под пурпурным скипетром аристократии. Рядом с ним — лорд Владимир Коркосон, командующий добровольцами. Он был известен под прозвищем Владыка Топей из-за более низкого статуса среди аристократии Тор Фунвейра и выбрал в качестве герба виноградную гроздь на фоне дуба. Он носил характерную кожаную кирасу, а белые волосы были скорее наследственной особенностью, а не признаком возраста.

— Тогда, вероятно, это Владыка Топей, — произнес Омс, смерив взглядом менее благородного военачальника. — Кожаная броня… храбрый мужчина.

Сержант рассеянно постучал по своему стальному нагруднику.

Джакан задал трудный темп для пеших воинов, и отряды дарквальдских пехотинцев выглядели измотанными.

— Рад нашей встрече, капитан рыцарей! — добродушно объявил Владыка Топей. Всадники проскакали мимо остальных солдат и подъехали к Фэллону. — Владимир Коркосон, к вашим услугам.

— Приветствую, милорд, — ответил Фэллон.

— Капитан, — сухо произнес Джакан.

— Всегда чрезвычайно рад встрече с вами, брат.

Джакан и Коркосон быстро спешились. Владыка Топей был на несколько дюймов более высоким, чем второй командующий, и более худым, до такой степени, что казался тощим. Он не походил на настоящего воина.

— Есть ли здесь уединенное место, где мы могли бы поговорить? — спросил Джакан.

Владимир положил ладонь на плечо Пурпурного священника.

— И хорошо бы бочонок с чем-нибудь покрепче чая. — Он повернулся к Фэллону. — Что насчет нескольких кружек славного пойла перед тем, как начнется заварушка?

— Я пас, милорд, — ответил Фэллон со слабой улыбкой, — хотя если вы горите желанием — я уверен, ранены, которые ушли отсюда, кое-что оставили в закромах.

— Превосходно! — произнес Коркосон с широкой улыбкой. — Вы, святоши, пока можете обсудить тактические вопросы, а я пойду напьюсь до беспамятства.

Он похлопал Джакана по плечу и ушел.

— Он мне нравится, — произнес сержант Омс с каменным лицом.

Джакан гневно посмотрел на него.

— Молчать, когда рядом старшие по званию, сержант.

— Иди, помоги обосноваться новоприбывшим, — приказал Фэллон Омсу. — Твои старшие по званию будут в сарае.

Омс отдал честь и зашагал к тысяче пехотинцев из Дарквальда. Большинство из них расселись на тюках сена.

— После вас, — с улыбкой произнес Фэллон и взмахнул рукой, указывая Джакану на сарай.

Пурпурный священник не улыбнулся в ответ и пошел прочь от Фэллона, его дорогие доспехи издавали сильный шум при ходьбе.

Терон, хранивший молчание во время встречи, шагнул ближе к капитану.

— Сэр, не будет ли дерзостью с моей стороны заметить, что у брата Джакана довольно неприятное лицо?

— И голос, — быстро добавил Фэллон. — Иди посмотри, что там у механиков. Вряд ли им нужна помощь, но необходимо проявить вежливость.

Терон отдал честь и собрался уходить.

— И нет — ты не проявил дерзости, этот человек действительно идиот, — согласился Фэллон.

Терон слегка усмехнулся уголками губ.


Фэллон был благодарен присутствию Владыки Топей. Это означало, что не ему одному придется выносить брата Джакана. Коркосон — добродушный мужчина старше тридцати лет, громкоголосый и с привычкой постоянно хлопать окружающих по спине. Статус его семьи повысил король — ему требовалось, чтобы добровольцами тоже руководил представитель аристократии. Отец Коркосона был богатым виноторговцем, и этого, похоже, оказалось достаточно для дарования ему дворянства.

Какими бы ни были претензии Владыки Топей на власть, Владимира Коркосона знали как добродетельного человека, который заботится о своих людях и верит, будто почти все проблемы можно решить за бокалом вина. Фэллон часто слышал, что, если бы в Дарквальде земля была похуже, а виноделие не такое искусное, их территории уже давно захватил бы Ро Арнон, а жителей превратил бы в своих слуг.

— Итак, у нас пять тысяч рыцарей и десять тысяч пехотинцев. На мой взгляд, это сила, с которой стоит считаться, — произнес Владыка Топей между глотками медовухи, обнаруженной в погребе.

— Скоро соберут требушеты, и мы разметаем в щепки их жалкие лачуги, — удовлетворенно произнес Джакан.

Фэллон и Владимир сидели, Джакан же остался стоять, а потом начал расхаживать по комнате. Снаружи раздавался шум — механики собирали осадные орудия. До Южного Стража рассчитывали добраться дней за пять, и оставшееся расстояние требушеты собирались везти в собранном виде. Основные войска уже должны быть на подходе, и никакие внутренние метания Фэллона не смогут изменить того, что им предстоит. Они собираются уничтожить Свободные Отряды и продолжать поход, пока все Свободные Земли раненов не окажутся в руках короля Себастьяна.

— Капитан Фэллон, вы слушаете? — произнес Джакан. Рыцарю показалось, что тот пронзительно взвизгнул.

— Нет, не совсем… я отвлекся, — ответил Фэллон. Он пока не рассказал о Вереллиане и не знал даже, как подступиться с этой темой к настолько ограниченному человеку, каким был Джакан.

— Тогда вам нужно поскорее сосредоточиться на разговоре, капитан. Король и кардинал Мобиус прибудут в течение недели, и вам понадобится исполнять свои обязанности — и «думать» не входит в их число. — Джакан произнес это так ехидно, будто пытался спровоцировать Фэллона.

Широко улыбнувшись, в разговор вмешался Владимир:

— Полегче, брат, — мы же здесь все друзья, и я совершенно уверен в вас обоих. Ты точно не хочешь пропустить стаканчик? Медовуха поможет снять раздражительность, мой дорогой Джакан, — сказано было так громко и добродушно, что даже брат Джакан не подумал бы принять это за оскорбление. — Давай, всего один глоточек! Я никому не скажу.

Фэллон улыбнулся и еще раз порадовался присутствию лорда из Дарквальда: он один может разрядить напряжение между Красными и Пурпурными.

— Там в сарае держат человека, который наверняка тоже хочет выпить, милорд, — обратился Фэллон к Владимиру. — Он больше не рыцарь, поэтому может залить себе в горло столько этой дряни, сколько пожелает.

Коркосон, который не понял важности этой фразы, широко улыбнулся.

— Замечательно! Давайте приведем его сюда. Ненавижу пить в одиночестве.

Джакан нахмурился и отмахнулся от энтузиазма Владимира.

— Секундочку, милорд. — Он воззрился на Фэллона. — Объяснитесь, капитан.

Рыцарь встал и повернулся к Джакану. Он был выше ростом и сейчас смотрел на священника сверху вниз.

— Уильяма из Вереллиана отпустили из крепости Южный Страж, он принес условия мирного договора для короля.

— И вы говорите об этом только сейчас? Вы обязаны были мне все рассказать сразу же, как я прибыл, капитан!

Фэллон никак не отреагировал на ярость священника.

— Пусть его приведут немедленно, — приказал Джакан.

— Я однажды уже сказал не приказывать мне, священник, — тихо ответил Фэллон.

— Прошу вас, господа, — вмешался Владимир, — спорами мы ничего не добьемся. — Он улыбнулся. — Вы не можете пить, но как насчет того, чтобы найти послушных сельских девиц?

Фэллон пытался сдержать улыбку — в присутствии Коркосона по-прежнему злиться на Джакана не удавалось. Он отвернулся от священника и мягко произнес:

— Шлюхи для нас тоже под запретом, милорд… печально, согласен. Все, что мы можем, — это сражаться. Сражаться и ныть про долг и честь.

Джакан фыркнул.

— Не переходите черту, капитан. Идите и приведите Вереллиана. Быстро.

Фэллон вспыхнул и сжал кулаки.

— Убери свой ханжеский зад от моего лица! — рявкнул он. — Будь ты мужчиной, я бы вызвал тебя на бой и убил. Откромсал твое свинячье рыло и послал бы Мобиусу в подарок.

Он ткнул кулаком в нагрудник священника, подчеркивая свои слова, отчего тот отшатнулся.

Джакан смотрел на разъяренного рыцаря. Он всего лишь отыгрывал роль аристократа Одного Бога — роль, в которую он вжился с тех пор, как был еще мальчишкой. Встретив настоящий отпор, он отступал, как и любой другой задира.

— Я, э-э… не думаю, будто мы чего-нибудь добьемся, если вы друг друга поубиваете, — произнес Владыка Топей, рассеянно отхлебнув медовухи. — И я совершенно уверен, что кардинала Мобиуса не слишком впечатлит лицо брата Джакана в качестве подарка… может, он бы предпочел принять в дар вазу или что-то другое.

Фэллон ухмыльнулся. Он выразил свою точку зрения и теперь произнес более мягко:

— Я пошлю за Вереллианом сержанта Омса, брат Джакан. Как и говорил милорд Коркосон — у нас нет причин для споров.


— Я только устроился поудобнее на этих тюках сена, — пошутил Вереллиан, пока Омс вел его на ферму. — А откуда пришли добровольцы из Дарквальда?

Он улыбнулся. Уильям из Вереллиана, бывший Красный рыцарь, находился в удивительно хорошем настроении.

Джакан настоял на том, чтобы вход охраняли пять воинов с заряженными арбалетами.

— Боюсь, за это отвечать мне, сэр Уильям, — произнес Владимир с нижайшим поклоном. — Я наслышан о вас.

— А я — о вас, милорд, — ответил Вереллиан, — хотя я не ожидал, что вас так легко призвать на службу.

— Молчи, собака! — гаркнул Джакан, положив ладонь на рукоять меча. — Ты, изменник, будешь говорить тогда, когда тебя спросят!

Уильям поднял бровь и посмотрел на Фэллона.

— Не думаю, что я раньше встречал его, — произнес он с более серьезным выражением.

Фэллон пожал плечами: ему стало как-то не по себе.

— Возможно, вам следует просто хранить молчание, — сказал он Вереллиану.

Старый рыцарь нахмурился и кивнул. Он слабо улыбнулся Фэллону.

— Я понял, друг мой. Давай посмотрим, чем это закончится.

— Я больше повторять не стану! — рявкнул Джакан. — У тебя нет никакого права здесь высказываться!

Фэллон стоял и ждал, надеясь, что остатки его слабой веры в Одного Бога смогут удержать Уильяма и Джакана от смертельного противостояния. Если священник толкнет старого рыцаря, Фэллон был уверен, начнется схватка. Если Вереллиан поведет себя слишком вызывающе, Пурпурный священник будет вынужден вызвать его на бой.

Если они будут сражаться — исход боя неясен. Уильям более искусный фехтовальщик, но несколько месяцев провел в плену и вынужден использовать более легкий меч. Потерянные пальцы можно компенсировать только месяцами и годами тренировок. Еще больше Фэллона тревожил вопрос, сможет ли он остаться в стороне, если те двое будут биться насмерть.

— Вы очень дурно ведете себя, священник, — произнес Вереллиан. — Вам следует считать меня послом мира от раненов… или просто заткнуться.

Джакана переполнял праведный гнев. Пурпурный священник шагнул ближе к Уильяму и почти провизжал:

— Я считаю тебя человеком, презревшим свой долг, человеком без чести, который не заслуживает уважения!

Затем несносный святоша совершил необратимый поступок — плюнул Вереллиану в лицо.

Владимир Коркосон дернулся, чтобы вмешаться, но Фэллон удержал его, подняв руку. Владыка Топей пробормотал что-то вроде «грубить было необязательно». Фэллон же знал: ситуация уже перешла границы таких банальностей.

Уильям утерся от плевка, затем взял Джакана за горло. Он славился крепкой хваткой, и священник стал колотить руками по предплечью Уильяма.

— Давайте сначала разберемся… ну правда, можно же поговорить! — прокричал Владимир.

Джакан сильно пнул Уильяма в голень, отчего тот отшатнулся и разжал хватку.

— Испытание боем, сэр Вереллиан! — рявкнул Джакан с яростной решимостью на лице. — Я убью тебя перед лицом Одного Бога!

Уильям усмехнулся.

— На выход, сейчас же! Кто-нибудь из вас — дайте ему меч! — Джакан вышел на улицу.

— Да, про вежливость на этой ферме, похоже, забыли, — сказал Владимир несколько нетрезвым голосом.

— По крайней мере, так будет проще, — произнес Уильям с выражением покорности на лице. — Лучше уж меч, чем петля.

— Что мы там говорили насчет того, кто не дурак? — сказал Фэллон, качая головой.

— Просто дай мне меч. Если у тебя осталось хоть какое-то уважение, позволь этому невыносимому подонку меня убить. — Уильям повернулся к бывшему адъютанту. Он больше не улыбался. — Что-нибудь легкое, короткий меч или ручной топор. Может быть, щит — не хочу позволить ему убить меня за считаные секунды.

Владимир носил на поясе два коротких меча, по одному на каждом бедре.

— Я с радостью одолжу вам оружие, сэр Вереллиан, но сперва мне нужно спросить у капитана Фэллона, не будет ли это каким-либо образом… оскорбительно или неподобающе.

— Все в порядке, Владимир, — ответил Фэллон, забыв прибавить к имени титул. — А еще можешь одолжить ему бутылку медовухи — если это ему поможет.

— Спасибо вам за слова поддержки, — ответил Вереллиан, приподняв бровь. — Поклянись мне, друг мой, остаться человеком чести… а не просто слугой Одного Бога.

Фэллон собирался ответить, когда Уильям поднял руку, останавливая его.

— И не надо придумывать умный ответ — просто скажи так, как есть.

Он резко повернулся и последовал за братом Джаканом на выход из фермы, рассеянно помахивая коротким мечом.

— Уверен, за всем этим стоит какая-то история, которой я не знаю, старина, — сказал Владимир, хлопая Фэллона по плечу. — Но, думаю, сэра Вереллиана убьют. Я прав?

Чувствуя еще больший цинизм, усталость и смятение, чем раньше, Фэллон кивнул и вышел наружу, к остальным.

Омс и Терон стояли в стороне и тихо разговаривали. С десяток арбалетчиков образовали неровный круг, внутри которого будут сражаться Вереллиан и Пурпурный священник. Столпившиеся вокруг люди привыкли к дуэлям. Их не заботил исход, но поединок мог стать интересным развлечением после тяжелого дневного перехода.

— Я было подумал, вы его ударили, — сказал Омс, когда к ним подошел Фэллон.

— Не я. Вереллиан не сдержался. Не знаю, чем бы я сам ответил, если бы мне плюнули в лицо.

Терон поморщился.

— Человек чести никогда не плюнет в противника. Он с размаху нанесет пощечину перчаткой или латной рукавицей. — При всей своей наивности сейчас он говорил от всего сердца.

— Ваш друг не сможет победить, — тихо произнес Омс. — Похоже, он не держал меч с тех самых пор, как ему отрубили пальцы.

И опять все, о чем мог подумать Фэллон, — что он будет делать, когда увидит гибель друга. Сможет ли он спокойно наблюдать, как брат Джакан убивает Уильяма, или выкинет какую-нибудь немыслимую глупость?

— Выйди вперед, изменник! — рявкнул Джакан.

Пурпурный священник надел шлем с высоким гребнем и прикрывал грудь безупречно новым щитом. Он комфортно себя чувствовал с мечом в руке и казался гораздо более опасным, чем когда разглагольствовал о долге и Одном Боге. Фэллон ненавидел его, но ему пришлось признать, что благородные священники были не только назойливыми дураками, но и опытными воинами.

— Может, ты хотя бы выслушаешь условия мира от раненов, прежде чем меня убивать? — спросил Вереллиан, упрямо придерживаясь своих новых идеалов.

— Нет. Я убью тебя и прокляну твое имя, словно убиваю ранена из Южного Стража. Я называю тебя предателем, Уильям из Вереллиана!

Бывший Красный рыцарь посмотрел на Фэллона и улыбнулся — улыбкой приговоренного к смерти, которая не придавала уверенности. Затем обхватил большим и двумя другими оставшимися пальцами рукоять короткого меча.

Джакан сразу пошел на него, показывая, что не намерен затягивать дело. Он отработанным движением высоко поднял длинный меч, сузил глаза и сосредоточился.

— Пришла твоя смерть, изменник! — прорычал он.

Вереллиан не стал поддерживать разговор, поднял щит и держал меч поближе к груди.

Первым атаковал Джакан. Пурпурный священник с силой опустил меч, стремясь прикончить Вереллиана одним ударом. Уильям не поднимал щит, но ловко отскочил вбок и сделал быстрый выпад в сторону Джакана. Священник недооценил противника и был вынужден отступить, вздрогнув от боли в неглубокой ране на боку.

— Не перенапрягайся, мальчик, — произнес Вереллиан.

— Я буду рукой Одного Бога, жалкий пес! — выкрикнул Джакан и снова перешел в нападение.

Теперь его атаки стали осторожнее. Он сделал несколько быстрых и мощных выпадов, не отводя руку далеко от тела, и над двором фермы раздались громкие звуки ударов металл о металл, когда Вереллиан отразил очередной выпад. Бывший Красный рыцарь не попытался нанести ответный удар, вместо этого он пригнулся, прикрываясь щитом. После каждой атаки Вереллиану приходилось немного отступать, но не было похоже, будто его защиту пробили.

Фэллон тяжело дышал, наблюдая за боем, — ему казалось, Вереллиан уже выдохся, и он будто сам отражал состояние друга. Он не видел, каким образом тот сможет победить. Даже если у Вереллиана получится каждый раз уходить от длинного меча священника, ему будет очень тяжело нанести решающий удар своим коротким лезвием.

Джакан продолжил наступление и осознал, что из них двоих он в гораздо лучшей форме. Он снова и снова наносил удары мечом, и Вереллиану все труднее было удерживать щит. Старый рыцарь отступил в сторону, а не назад — но для атаки ему выпадало слишком мало возможностей.

— Едва ли это справедливый бой, — пробормотал Терон. — У священника почти нет чести.

— Но меч он держит крепко, — сухо заметил Омс.

Казалось, у Вереллиана из всех чувств преобладает разочарование — он, очевидно, раскаивался, что не выбрал более удобный меч, которым можно было сразу убить Пурпурного священника. К тому же он быстро стал выдыхаться.

— Я не могу позволить ему умереть, — прошептал себе под нос Фэллон. — Что бы сделал человек чести?.. — Хорошо, что ни Омс, ни Терон его не услышали.

Джакан начал мощную и сложную серию вертикальных ударов, из-за которых старый рыцарь стал выглядеть неуклюже. Вереллиан старался отразить их, но, как только он немного открылся, Джакан это заметил. Уильям слишком сильно повернулся, парируя удар, и оставил открытой правую сторону. Пурпурный священник крутанулся и рубанул по боку Уильяма. Удар был не смертельным, но Вереллиан пошатнулся и упал на траву.

Джакан ринулся к нему и пнул рыцаря в голову. Короткий меч отлетел в сторону, и Уильям, обмякнув, неопрятной кучей рухнул на свой щит.

— Ты побежден, рыцарь! — объявил Джакан, выбил ногой щит Вереллиана, а его самого оставил лежать на земле. — Если ты помолишься Одному Богу о прощении за свое предательство, я прикончу тебя быстро.

— Просто убей меня, пурпурная сука, — рявкнул Вереллиан, держась за рану на боку и пытаясь остановить кровь. — Я отдал Одному Богу более чем достаточно своей крови. Извинений он не получит.

Джакан занес меч. Для Фэллона время, казалось, замерло — он смотрел, как его единственный настоящий друг ничком лежит на земле. Часто судьба была к ним жестока, но Фэллон и Вереллиан побеждали всех, кто был достаточно глуп для того, чтобы на них напасть.

— Хватит! — проревел Фэллон. Все посмотрели на него, а Джакан замер с занесенным мечом.

Он встал, тяжело дыша и стиснув зубы.

— Нет, — прошептал Терон, — они же вас убьют…

Фэллон бросился вперед.

— Капитан Фэллон, что все это значит? — крикнул Джакан.

— Сегодня вы его не убьете, — сказал Фэллон, ослабив хватку на рукояти меча. — Сержант Омс! — скомандовал он. — Посадите Уильяма из Вереллиана на лошадь.

Омс беспрекословно выполнил приказ.

— Вы двое, — рявкнул сержант на ближайших рыцарей, — помогите мне посадить человека в седло. Пошевеливайтесь!

Фэллон поднял взгляд, потемневший от ярости.

— Ты сотню раз был близок к черте, Фэллон, — произнес Джакан, — но сейчас ты пересек ее.

— Омс, быстрее, — поторопил капитан.

— Слушаюсь, сэр. — Сержант перекинул руку Вереллиана себе через плечо и подсадил старого рыцаря в седло. Двое других рыцарей помогали ему, пока Уильям не сгорбился на спине лошади.

Терон призвал рыцарей к оружию, и они встали на защиту за спиной своего капитана. Добровольцы точно так же выстроились за Джаканом с арбалетами наготове.

— Скачи на юг, — сказал Фэллон Вереллиану. — В Канарн или Охотничий Перевал, неважно. Только не возвращайся к раненам.

Старый рыцарь страдал от тяжелой раны, но улыбнулся.

— Как человек ты лучше меня, Фэллон из Лейта. Дай мне знать, если выберешься живым из этой передряги.

— Не думаю, что из меня получится хороший пленник, — сказал Фэллон и вложил второй короткий меч в ладонь Вереллиана. — Следи за ним или учись сражаться левой рукой.

— Капитан! — взвизгнул Джакан, яростно топая ногами. — Тебя за это казнят!

Фэллон шлепнул лошадь Вереллиана по крупу, и она рысью поскакала на юг. Джакан, слишком разъяренный, чтобы говорить, гневно уставился на него.

— Приведите капитана рыцарей к повиновению, — приказал священник, чуть ли не взрываясь при каждом слове. — Убейте любого, кто встанет у вас на пути.

Невнятные возражения лорда Коркосона никак не помешали сотне добровольцев выступить вперед.

— Защищайте капитана! — крикнул Терон. — Мы Красные рыцари, и мы выстоим!

В едином порыве рыцари выхватили из ножен мечи.

— Хватит! — крикнул Фэллон своим рыцарям. — Я знал, что делаю.

— Капитан, мы можем победить! — прорычал Терон.

— Пусть идут! — согласился Омс, стукнув мечом по красному щиту. — После того как мы убьем первую сотню, остальные навалят в штаны и сбегут.

Рыцари шумно рассмеялись в знак согласия, и добровольцы начали смущенно и испуганно переглядываться. Это были простые люди, которые подчинялись приказам командующего. И не их вина, что в командиры им попался идиот.

— На сегодня больше никаких сражений, — сказал Фэллон Джакану. — Я добровольно сдаюсь на милость Одного Бога.

— Капитан, — произнес Терон. — Мы будем вам верны.

Рыцарь повернулся к своему адъютанту и протянул ему свой меч рукоятью вперед.

— Следи за ним, Терон, — сказал он. — Ты лучше, чем я о тебе думал.

Терон, Омс и остальные воины отряда были возмущены, что позволили сдаться своему капитану. В их взглядах, обращенных на Джакана, читалось обещание мести.

— Не пойми меня неправильно, священник, — сказал Фэллон. — Я все еще собираюсь убить тебя, но честь диктует мне сдаться.

Когда дрожащий доброволец заковал его в кандалы и увел от отряда, капитан рыцарей Фэллон из Лейта улыбнулся. Он совершил поступок, который в итоге может привести его к смерти, но впервые за много месяцев он был счастлив, что поступил именно так.

Эпилог

Ветер, гуляющий над пустынными равнинами Тор Фунвейра, оказался сущим кошмаром для ястреба. Не так уж трудно было поймать более легкий воздушный поток и лететь на юг, но Нанону всегда тяжело давался полет. Необходимость постоянно поправлять курс, странные, беспорядочные пути, которыми гнал птиц ветер, — Нанон никогда не чувствовал, что полностью управляет скоростью полета или его направлением. Должно быть, настоящие птицы хорошо умеют смиряться с такими невзгодами.

Когда на горизонте показались горные пики Когтей, он начал снижаться, скользя по воздуху к небольшому, но густому лесу у подножия гор. Пошел дождь, и Нанон громко выругался, что прозвучало как пронзительный клекот. Мокрые перья мешали, особенно когда нужно было приземляться. Он вяло плюхнулся на высокую ветку, в основном из-за непогоды. Неловко похлопав крыльями, он стряхнул большую часть воды и посмотрел на землю. Нанон находился в нескольких милях севернее того места, куда ему нужно попасть. Возможно, с четырьмя лапами будет легче, чем с двумя крыльями.

Стараясь не оказаться под дождем, Нанон спрыгнул с ветки и еще раз каркнул, когда приземлился на опавшие листья под деревом. Мокрый, холодный и жалкий. Глупые птицы. С небольшим приливом энергии он принял форму бурого медведя и размашистыми прыжками направился в рощу. Медведем быть проще, в его шкуре возникало приятное ощущение массивности и надежности. Единственный недостаток — вонь.

Мало кто из людей шел этим путем. Все знали, что через Когти перейти нелегко. Люди ро предпочитали равнины и редко заходили в леса и горы. В лесах почти никто не беспокоил сородичей Нанона и Горланских пауков, а в горах обитали совсем другие твари.

Он бежал вверх по склону, пока равнины не остались далеко внизу, а высокие горные пики не заслонили горизонт. В обличье медведя он мог не остерегаться большинства местных хищников: они не представляли для него опасности. Только самые крупные Горланские пауки отважились бы на него напасть, но на большой высоте они встречались редко. Нанон направлялся на темную сторону самой высокой горы, чтобы навестить старого знакомого — очень старого знакомого.

После долгих часов бега он увидел пещеру за деревьями. Сориентировавшись по небу и горам, Нанон подбежал к пещере и остановился. Он был вне досягаемости самых выносливых путешественников и самых смелых птиц. Ни одно животное не забиралось на самые высокие вершины. Шерсть у него на загривке встала дыбом. Он почувствовал себя добычей.

Из открытого зева пещеры донеслось низкое урчание. Повторяющийся гортанный звук не принадлежал разумному существу. Его звучание передавалось у доккальфаров от поколения к поколению, и Нанон сразу узнал его.

— Давно не виделись, остроухий, — произнес звучный голос.

Нанон вернулся к своему обычному виду.

— Придержи своего питомца, — сказал он.

Ворчание стихло, потом зазвучало снова, откуда-то из глубины пещеры, скрытой древней магией.

— Оно уже много лет не ело свежую плоть. — Прекрасный голос мог причинить боль низшим существам. Казалось, у слов есть острые грани, разрезающие воздух, чтобы дойти до ушей Нанона. Его несла волна черной магии, наводняя безобидную с виду пещеру.

— Тут сыро. Можно мне войти? — спросил Нанон, обрадовавшись, когда тварь исчезла.

— Можешь попробовать.

Он медлил, собираясь с силами. Пересечение невидимого барьера, отделяющего вход в пещеру, похоже на переход в другую реальность. Будет больно.

Он шагнул вперед, нарушая барьер, скрывающий джекканские руины от человеческих земель. Глаза щипало, он ощущал тяжесть в голове. Ему хватало сил, чтобы выдержать безумие, которое приносила джекканская магия, но их потусторонние иллюзии были хаотичными и непредсказуемыми.

Он стоял на черном каменном полу среди массивных колонн. От пола исходило слабое сияние, которое подсвечивало стоящее перед Наноном существо. Высокое, тонкое тело и заостренные, слишком чувственные черты лица. Глаза были похожи на кошачьи, огромные и гипнотические. Оно подошло к нему, и он смог рассмотреть острые когти и шелковые одежды.

У Нанона дрожали руки. Ему было страшно.

— Хорошо выглядишь, остроухий, — произнес джеккан, его тело покачивалось с каждым словом. — Тебя съедят с почестями.

Нанон наклонил голову.

— Я и раньше тебе говорил, что я невкусный. Лучше продолжай есть людей.

— Это не наказание, а величайшая честь, которую я могу тебе оказать. — Джеккан соединил когтистые пальцы перед своим лицом. — Почему ты здесь, Нанон, обитающий в лесах? Прошло уже два века.

— Почти три. И я здесь за советом, — ответил он.

Снова послышалось повторяющееся ворчание слуги джеккана. Он съежился в тени за последней из видимых колонн, по поверхности тела проходила рябь из черных пузырьков. Он занимал большую часть пола, медленно перетекая, словно запекшаяся кровь. Если долго смотреть на слугу джеккана, можно сойти с ума…

— Держи свою тварь от меня подальше, — огрызнулся Нанон. — Мы оба знаем, что мне страшно, но я не слаб. Я отношусь к тебе с уважением — отвечай мне тем же.

Джеккан взмахнул пушистыми ресницами.

— Прими мои извинения. Я редко общаюсь с низшими существами. Твое понятие об уважении… странное.

Ноги Нанона готовы были сорваться с места. Мечом тут ничего не сделаешь, но всегда можно попытаться сбежать.

— Какой же совет тебе нужен? — спросил джеккан. — Если в моих силах будет его дать — я отвечу тебе. Если мое всегда может позаботиться о твоем сейчас

— Шаб-Ниллурат. Он снова обрел силу. Как мне остановить его?

Джеккан заволновался, и его слуга подобрался ближе, тело колыхалось по полу, а из зыбкой массы вырывались жадные щупальца. Нанон не мог оторвать взгляда от твари или отвлечься от его насмешливого ворчания.

— Ты сказал, что поможешь мне, — воскликнул он, готовясь к бегству. — Я солдат Долгой Войны.

Джеккан поднял голову, и его тварь остановилась.

— Ты прав, остроухий. Я обещал. И ты тоже.

— Мертвый Бог — угроза этому миру. — Нанон был все еще наготове, чтобы сбежать. — Ваши руины недолго продержатся, если Темные Отпрыски распространятся по этой земле.

— Нам не страшны Отпрыски, — произнес джеккан, отмахнувшись когтистой ладонью. — Когда-то они жили на земле и ушли в небытие. Они исчезнут снова.

— Так помоги мне! — рявкнул Нанон, отрывая взгляд от «питомца» джеккана. — Ты из великой расы Джекки. Ты видишь мир, какой он есть и каким он будет. Ты знаешь, что мне нужно делать.

Черная переливающаяся масса уползла в тень, а лицо джеккана исказилось в клыкастой улыбке. Из-за его искусной магии Нанону пришлось сосредоточиться, чтобы вернуть себе свободу воли. Если он расслабится хотя бы на секунду, то потеряет разум и останется рабом Джеккана, превратившись в игрушку из плоти.

— Лесные залы за пределами этого мира восстанавливаются, злобные ведьмы каждый день приносят ему новых верных последователей. Скоро люди будут идти за Гигантом добровольно, и колдовство не понадобится.

— Джаа совершил ошибку, — сказал Нанон. — Он оставил Гиганта в живых. И теперь тот стал сильнее.

У джеккана потекла слюна, и он облизнул губы.

— Обитатели лесов слабые. Вы никогда не заслуживали своих долгих жизней.

— Потому что не следовали за вами? — огрызнулся Нанон. — У нас был Гигант, и мы любили его. Нам не нужен был ваш бог.

— Но тебе нужна моя помощь? Мое всегда? Вы отказались от старых богов, выбрали своих Гигантов и их земли людей. И все-таки тебе нужна моя помощь. Твое сейчас слабое и невежественное.

Отношения между доккальфарами и джекканами никогда не были теплыми, даже за долгие века до возникновения людей. Немногие из обитателей леса могли вынести сводящие с ума иллюзии джекканов или победить их чудовищных слуг, но Нанона тяжело было испугать, и он знал, что древняя раса обладает великими знаниями.

— Мы при каждом нашем разговоре обязаны играть в эти игры? — спросил обитатель леса. — Мой Гигант, твой старый бог… они больше не имеют значения.

Джеккан замурлыкал, оглаживая языком огромные клыки.

— Ты мне нравишься, остроухий, ты непосредственный. Я должен помнить, что ваш народ не любит играть словами. Вы любите прямоту… и умеренность.

— Тогда говори прямо, — предложил Нанон. — Шаб-Ниллурат уничтожит земли людей. Расскажи, как остановить его и его колдуний.

— Эта битва Долгой Войны дорого обойдется людям. Кровавая волна в их только зародившемся океане. Обитателям леса она обойдется еще дороже. Сумеречное пламя прорвется сквозь ваши деревья. Со временем вы восстановитесь, но никогда уже не будете прежними. В самом конце Госпожа Боли повергнет Шаб-Ниллурата.

— Что?! — вырвалось у Нанона. — Она же его верховная жрица!

Джеккан шагнул ближе и прорезал когтями воздух перед обитателем леса.

— Ты потерялся в сейчас, остроухий. Твой разум не может воспринять всегда. Если ты спросишь о том, что случится совсем скоро, я отвечу: темная кровь проиграет, а потомок древней крови — твой главный союзник… хотя и он исчезнет в трещинах за пределами мира.

Нанон склонил голову.

— Ты уходишь от ответа. Я спрашивал, как мне его победить.

Повисло молчание, которое нарушало только сводящее с ума ворчание слуги. Существо отзывалось на чувство своего хозяина, но не приближалось и держалось в отдалении от Нанона.

— Отвечай! — крикнул старый Тир.

— Это не в твоих силах, — ответил Джеккан. — Ты должен кануть в забвение вслед за своим Гигантом. Зажечь сумеречное пламя и ступить в вечность.

— Отвечай! — прокричал он. — Используй меня для своих ритуалов, сожри мою плоть, но сначала ответь!

Слуга вздыбился, его липкие щупальца потянулись вперед, аморфное тело переливалось оттенками черного. То тут, то там появлялись глаза и рты, беспорядочно, не образуя какое-то лицо, но врезаясь в разум Нанона, словно они были мертвыми друзьями.

— Успокойся, остроухий. Я отвечу.

Нанон задыхался. Он все еще был готов сбежать, но гнев переборол страх. Голова потяжелела, кровь стала горячей. Из-за наполняющей его магии джекканов при каждом движении казалось, что его охватывает пламя.

— Ты не можешь победить Шаб-Ниллурата. Ты можешь только выжить. Вот что должно занимать твои мысли. Беги, спрячься, пережди эту битву Долгой Войны и будь терпелив. — Джеккан издал свистящее шипение. — Подожди здесь, если хочешь. Провести грядущие века в прекрасном безумии.

Магия смягчилась, и слуга отступил, позволив Нанону снова мыслить ясно. Он не может больше оставаться здесь.

— Зачем сражаться, остроухий?

Гнев исчез. Голова прояснилась, и неожиданно накатила усталость.

— Не знаю. Если я не смогу победить… не знаю. Может, из-за друзей… или из-за упрямства.

— Подозреваю, ты догадываешься об ответе, — сказал джеккан.

— Нет, — покачал головой Нанон. — Я боюсь его, но не знаю. Вот почему я пришел сюда.

— У Долгой Войны уже немного солдат. Несколько потомков древней крови, несколько существ из Глубинного Времени. На землях людей не осталось существ, способных победить Шаб-Ниллурата. — Джеккан смаковал каждое слово, удовлетворенно причмокивая.

— Придется сражаться с тем, что есть, — ответил Нанон. — Возможно, мы тебя удивим.

— Нет! — заявил джеккан. — Вы не сможете.

Нанон отступил на пару шагов к выходу из пещеры и барьеру джеккана. Провести в руинах больше времени означало приговорить себя к смерти. Сложные и запутанные мысли наполняли его разум. Боль и безумие были всего в шаге от него, когда он ринулся назад, сквозь иллюзии, на мокрую от дождя траву.

Загрузка...