ГЛАВА 17

Чья-то рука легла ему на плечо, ноздри ощутили знакомый запах — смесь ароматов табака, резиновой изоляции и пластика. Приоткрыв рот, он глубоко вздохнул. Боль, сжимавшая виски, медленно отступала,

— Ричард! Очнитесь!

С усилием Блейд приоткрыл глаза. Лорд Лейтон склонился над ним -сухонький, седовласый, в измятом белом халате, топорщившемся на спине.

— Ричард! Как вы себя чувствуете?

— Еще минуту… — пробормотал разведчик. — Сейчас…

Он заворочался в своем кресле, походившем на электрический стул, чувствуя, как мышцы с каждой секундой все лучше повинуются ему. Зрение восстановилось полностью, и он теперь заметил, что в компьютерном зале на удивление много людей.

Солдаты… Откуда тут солдаты? Зачем? Блейд ошеломленно покрутил головой и внезапно припомнил все.

Ну, конечно! Охрана у Старины Тилли! Целое отделение морской пехоты, двенадцать человек и каждый уставился на него во все глаза!

Откинувшись на холодную спинку кресла, Блейд ждал, когда его светлость снимет электроды. Лейтон, бормоча что-то успокоительное, действовал быстро. Опустив веки, разведчик расслабился; обратная адаптация к земным условиям обычно протекала быстро. На этот раз он вернулся без потерь — ни ран, ни смертельной усталости, ни какойнибудь вредоносной инфекции; возвратился в добром здравии и твердой памяти — и с добычей! Его неустрашимость капитан Ричард Блейд прибыл!

Почему его неустрашимость? Его твердость! Здесь он был полковником — и на это не требовалось никаких дополнительных патентов от императора Кхастры.

— Со мной все в порядке, сэр, — сказал Блейд суетившемуся рядом старику, потянулся и встал. Глаза его быстро обежали ярко освещенное помещение.

Да, это впечатляло! Приемная камера телепортатора была забрана двутавровыми стальными рельсами со следами поспешной сварки; поверх них посверкивала металлическая сеть, сквозь которую не пробился бы даже мамонт, и откуда-то с потолка к ней тянулись черные кабели. В трех ярдах от каждой пластины торчали спаренные стволы крупнокалиберных авиационных пушек, между которыми располагался огнемет. К стене, рядом с дверью, были прислонены три вороненых трубы — базуки, и десяток устрашающего вида трезубцев — из тех, которыми пользуются дрессировщики, работающие с крупными хищниками. За ними стояли ящики — с наручниками и цепями, обоймами для автоматов и пушек, контейнерами с горючей смесью. Насколько Блейд мог разглядеть не сходя с места, были заготовлены и огнетушители, газовые гранаты, респираторы, веревки, полицейские дубинки и какие-то шланги. Кам! Лорд Лейтон действительно приготовился к любым сюрпризам!

Теперь он посмотрел на людей. Бравые парни, в ремнях и касках по самые брови, с автоматами, кинжалами и полным боекомплектом. Лейтенант, два сержанта, девять рядовых. Судя по внешности — бывалые парни. И все, как один, вытянулись по стойке смирно.

Кам! Хорошо! Настоящий солдат должен узнавать полковника в любом виде — даже когда он материализовался прямо из воздуха в чем мать родила. Барет!

Его твердость Ричард Блейд расправил плечи и рявкнул:

— Молодцы, парни! Благодарю за службу! А сейчас — кругом марш! И лишнего не болтать!

Четко печатая шаг, пехотинцы направились к выходу. Блейд довольно ухмыльнулся; этот развод караула он провел не хуже его свирепости из Кадам-Тхарского гарнизона.

— Что им известно? — он кивнул в сторону двери, которую осторожно прикрыл вышедший последним лейтенант.

— Опыты по телепортации, — Лейтон сухо усмехнулся. — Вас только что передали из соседней комнаты, Дик. — Он тоже задумчиво взглянул на дверь и добавил: — Конечно, все дали подписку о неразглашении. Весь батальон, или как там у вас называется такая команда…

— Взвод, — уточнил Блейд. — Я полагаю, они дежурили в четыре смены по двенадцать человек?

Лейтон кивнул, достал из кармана огромный ключ и направился к стальному частоколу, закрывавшему камеру Старины Тилли. С кряхтеньем присев на корточки, его светлость отомкнул замок на небольшой дверце у самого пола и вытащил все последние посылки Блейда. Пергамент лежал сверху. Разведчик удивленно покосился на него.

— Как же вы, сэр…

— Ерунда! — Лейтон небрежно махнул рукой в сторону спускавшихся с потолка кабелей. — Телекамеры! В моем кабинете стоят шесть мониторов, позволяющих рассмотреть внутри даже муху. — Он поднял черный стержень и с любопытством уставился на него. А солдаты к установке и близко не подходили. Не мог же я допустить, чтобы они видели те странные вещи, которые вы присылали…

Он выставил излучатель вперед и явно нацелился что-нибудь покрутить или нажать. Блейд мгновенно оказался рядом.

— Сэр, это не игрушка, — он мягко отобрал у старика оружие. — На моих глазах из такой штуки спалили сотню человек и пробили стену толщиной шесть футов.

— Хмм… — Лейтон с сожалением проводил взглядом стержень. — Я полагаю, присланные вами артефакты, Ричард, являются достойной заменой тому золотому шару?

— Как сказать, — разведчик вздохнул, представив на миг ровное золотистое сияние, заливающее пещеру целительным светом. — Шар лечил, а то, что позаимствовано мной на этот раз, по большей части убивает…

— Значит, вам не удалось попасть обратно?

Блейд покачал головой.

— Нет, сэр… Не знаю, к сожалению или к счастью… Однако я находился где-то рядом, почти в идентичном мире — вот что поразительно! Лес, холмы, горы, деревья — все было так похоже, словно от реальности Шара меня отделял один шаг… — Даже пещера… представьте, там была пещера, точная копия моей… Но — пустая!

Лейтон вздохнул, плечи его поникли, халат вдруг обвис на костлявом, по-стариковски хрупком теле, словно на вешалке.

— Невозможно получить все сразу… — пробормотал он. — В конце концов, у нас есть та плита с чертежами… С ней уже занимаются. — Его светлость поднял глаза на Блейда и махнул в сторону раздевалки: Приведите себя в порядок, Ричард, и займемся отчетом.

— Только при одном условии, сэр, — по губам разведчика скользнула улыбка. — Вы не прикоснетесь к этой штуке, — он осторожно положил излучатель на груду остального имущества.

— Ладно, ладно… Не беспокойтесь.

— Да, еще одно. Вызовите Дж. У меня есть кое-какая информация для него.

— Он уже едет. Я позвонил сразу же, как пришла ваша записка.

Кивнув, Блейд направился к раздевалке.


***

Через час они втроем сидели в кабинетике Лейтона, одну стену которого сейчас занимали шесть больших мониторов, составленных друг на друга в два ряда. На столе его светлости, полностью очищенном от бумаг, были разложены раритеты из последних посылок: слева — добыча лесного охотника Талзаны, справа — его неустрашимости капитана из Зиртанской цитадели.

Блейд погладил изогнутый клинок, отбитый у степняков, потом перевел взгляд на вороненый стержень. Между этими двумя предметами пролегли тысячи лет, но и меч, и страшный излучатель предназначались для одного и того же: производства трупов. Конкретный метод — кровопускание или распыление — был не важен, ибо суть дела от этого не менялась. Что касается разведчика, он предпочел бы честную сталь.

— Любопытная история, не правда ли, Лейтон? — Дж. вновь раскурил погасшую трубку и покачал головой. — А мы-то гадали, откуда такое изобилие… Эти копья, и странные пояса, и светящиеся палочки… Я думал, Дик, что ты добрался до какого-то космического Эльдорадо, где обитают милейшие добряки во-от с такими черепами, — он широко развел руки. — Все эти подарки… — Дж. покосился на стол.

— Это не подарки, — жестко сказал Блейд. Это — результат грабежа, сэр.

— Пусть так, — моральные проблемы не слишком интересовали его светлость. — Насколько я понял, ОНИ с нами тоже не церемонятся.

— Кто силен, тот и прав, — разведчик пожал плечами. — Там, в лесах Талзаны, я оказался сильнее. Но что мы будем делать, джентльмены, если на Землю заявится сотня Защитников с такими вот штучками? — он покатал по столу черный стержень. — Это вам не уэллсовские марсиане!

— Что им от нас нужно? — Дж. нахмурил брови.

— Много лет назад, сэр, когда я был в Штатах, один неглупый человек сказал: ничего. Пока ничего! Но как знать… Времена меняются…

— Представим вопрос иначе — что их интересует?

Блейд повернулся к Лейтону, задавшему этот вопрос.

— Трудно сказать. ОНИ — разные… очень разные… Есть страшные, почти нелюдь, роботы; другие же во многом подобны нам… склонны к юмору, обожают секс, любят развлекаться… — ему вдруг вспомнились слова Сариномы: — Считают, что жизнь — игра.

— Ну, это не ново, — Лейтон пренебрежительно отмахнулся. — Но даже у актеров в этом звездном Голливуде должна быть какая-то цель. Самоутверждение, власть, знания… Деньги, наконец.

— Арисайя…

— Что?

— Все, что вы перечислили, и многое другое, ОНИ называют арисайя. Духовный капитал, так сказать. Самое забавное, но эта вещь поддается исчислению… правда, я не знаю, как.

Лейтон недоуменно моргнул.

— Вы шутите, Ричард?

— Нет, сэр. Подумайте сами: у нас успех измеряется деньгами и властью. Но мы же дикари по сравнению с НИМИ! Мы просто не обнаружили пока иного способа оценивать людей, вот и все.

— Хмм… — несколько секунд Лейтон обдумывал эту мысль, потом сказал: — Ладно! Бог с ней, с философией… Меня сейчас интересуют другие проблемы. Например, что это такое? — он ткнул скрюченным пальцем в дротик.

— Эсс.

— А это?

— Палустар.

— Исчерпывающее объяснение! Вы понимаете, Ричард, с каким нетерпением я вас ждал? Особенно когда вы прислали тот серебристый контейнер, битком набитый Бог знает чем… Мы не рискнули применять активные методы исследования, чтобы не испортить уникальные экспонаты. Я надеюсь, вы знаете, как с ними обращаться?

Блейд ухмыльнулся, представив, каких душевых мук стоили его светлости последние пять недель.

— Отчасти, — сказал он. — А что было в контейнере?

— Что? Вы даже этого не знаете?

Разведчик поскреб короткую бороду, отросшую за месяц гарнизонной службы в Зирте.

— Видите ли, сэр, я уже говорил, что почти вся моя добыча — результат провокации и наглого грабежа. Я не имел возможности как следует разобраться и с половиной украденного… хватал, что плохо лежит.

— Должен сказать, времени даром вы не теряли… Так вот, джентльмены, — Лейтон обвел взглядом лица собеседников, — я разделил бы все полученные артефакты на три части. К первой группе относятся предметы, назначение которых нам в принципе ясно. Скажем, вот эти штаны, обувь, — его светлость показал на шорты и мокасины, занимавшие почетное место на столе, — или коробки с пилюлями — вероятно, пищевые концентраты. Второе — это то, о чем мы примерно догадываемся. Копье, энергетический пояс, приборы для связи и ночного видения, инфракрасный искатель… — Блейд приподнял бровь, похоже, старик отнюдь не тосковал целыми сутками, дожидаясь его возвращения. -Наконец, третья группа. Тут мы даже не представляем, как подступиться к исследованиям! — он уставился на разведчика, словно ожидал получить немедленные ответы на все вопросы. — Например, полупрозрачный диск в форме двояковыпуклой линзы с запрессованной в него спиралью… Что это такое?

— Все, что я знаю, через сутки будет на лентах, — произнес Блейд, вставая и запахивая свой купальный халат. — Не пора ли мне вздремнуть, сэр?

Дж. и Лейтон тоже поднялись. Втроем они миновали лабиринт широких и узких переходов и добрались наконец до госпитального отсека. Блейд на этот раз уснул удивительно быстро — старому ученому даже не пришлось воспользоваться блестящим шариком, на котором обычно фиксировался взгляд гипнотизируемого. Разведчик дышал ровно и спокойно; казалось, душа его снова блуждает в зеленых лесах Талзаны.

Лейтон щелкнул клавишей магнитофона.

— Говорите, Ричард, — приказал он.

Секунду длилось молчание; потом, вперемешку с английским, полились странные певучие слова.

— Анола, — говорил Блейд, — да. Анемо — нет. Кам — хорошо, узут -плохо. Тассана…

— Что? — Дж выглядел ошеломленным.

— Шшш… — Лейтон подтолкнул шефа МИ6А к двери и, когда они оба очутились в коридоре, пояснил: — Это же ИХ язык, мой дорогой! Ричард диктует словарь!

Дж. автоматически полез в карман за трубкой, но закуривать на ходу не стал. Уже у лифта, куда его проводил Лейтон, он остановился и задумчиво произнес:

— Помните, Дик упомянул про одного неглупого парня в Штатах? Так вот, генерал Стоун отдаст левую руку за такой словарь! А правую и обе ноги за остальное!

— Генерал со всеми конечностями будет нам полезней, чем без оных, -заявил его светлость. — Я полагаю, речь идет о проекте «Альфа»? -дождавшись утвердительного кивка Дж., он тоже кивнул в ответ. — Что ж, у них прекрасное оборудование и есть не неплохие головы. Я не возражаю против того, чтобы передать им для анализа часть артефактов. В конце концов, у нас есть дубликаты.

— Естественно, не должно просочиться ни грана информации, откуда у нас эти штуки.

— Естественно.

— Бог мой, — Дж. тяжело вздохнул, — Стоун решит, что мы ограбили целую компанию инопланетян!

— Если я верно понял Ричарда, то так оно и было, — ответил его светлость и ухмыльнулся.


Загрузка...