Глава 3

Остальные присутствующие тоже наконец-то заметили Линшу. Она быстро отсалютовала двум офицерам — командующему Иэну Дерну и его помощнику, капитану Альфонсу Девальду.

— Господин командующий, — сказала она Дерну, — у меня сообщение для лорда Байта от начальника порта.

— Говори, — велел лорд Байт.

Линша чувствовала, как текут по спине струйки пота. В теплой форменной тунике и так-то было жарко, а тут еще нервы натянуты до предела. Наконец-то она оказалась лицом к лицу с неоднозначным лордом Хоганом Байтом, и ей очень не хотелось выглядеть глупо. Развернувшись к правителю, Линша начала излагать сообщение.

Но договорить она не смогла — у присутствующих невольно вырвались крики ужаса.

— Корабль без управления! — воскликнул старейшина Лутран. — В нашей гавани? А как же такая штука прошла через защитные укрепления?

Фермер выглядел мрачным.

— И все на борту мертвы? Дурной знак!

Капитан Девальд спросил:

— Кто командует твоим патрулем? Они еще на причале?

Линша, раздраженная, что ее перебили, поджала губы, подняла руку и очень громко сказала:

— Извините, господа.

Мужчины резко замолчали. Линша приняла самое вежливое выражение лица, какое могла:

— Во-первых, судно шло под парусами прямым курсом. Только после того, как на судне не обратили внимания на лоцмана, стало понятно, что что-то не так. Во-вторых, я не знаю, все ли там мертвы, потому что когда я уезжала, корабль еще не весь осмотрели. Наконец, моим патрулем командует сержант Зирателль Амвольд. Патруль оцепил причал, чтобы никто не мог попасть на это судно без разрешения начальника порта. А теперь, Ваше Превосходительсто, — спросила она у лорда Байта, — можно мне продолжать?

Пока Линша говорила, он стоял неподвижно и не сказал ни слова, но по его внимательному взгляду и напряженной позе было ясно, что он внимательно слушает. Возможно, она ошибается, или у него в уголках глаз и вокруг рта действительно появились смешливые морщинки-лучики?

— Господин правитель, начальник порта приказал перекрыть доступ на этот корабль и послал за целителем. Он счел нужным сообщить вам об этом на случай, если вы сами пожелаете осмотреть судно.

Лорд Байт несколько секунд смотрел на Линшу, обдумывая сообщение, потом повернулся к чиновникам и сказал:

— Всего хорошего, господа. Я буду иметь в виду все, что вы сказали. Командующий Дерн, поедемте со мной в гавань. Я хочу поговорить с начальником порта.

Оба чиновника, что-то бормоча себе под нос, поклонились и ушли. На башне остались только лорд Байт и стражники.

— Как тебя зовут? — спросил правитель. — По-моему, я тебя уже где-то видел.

— Линн из Завратин. Вы, должно быть, не помните, но я некоторое время тому назад привезла к вам во дворец несколько мешков с кристаллами из Хрустальной Долины. Их купил один из ваших людей.

— Ах, да. Приятельница Лонара, предприимчивая грабительница. Значит, теперь ты решила послужить городу своим мечом.

Линша удивилась, что он ее помнит. Впрочем, все знали, что лорд Байт обладает феноменальной памятью, к тому же Лонар, один из его приближенных, из той поездки в Хрустальную Долину не вернулся. Женщина отбросила со лба рыжую прядь. Она долгое время хотела поговорить с лордом Байтом, и вот наконец такая возможность ей представилась. Линша хотела использовать эту возможность в полной мере, но так, чтобы не показаться навязчивой.

— Я многому научилась в Санкции, Ваше Превосходительство. — Это было правдой. — Здесь я смогла найти наилучшее применение моим способностям. И моя нынешняя работа мне нравится.

Лорд Байт одобрительно кивнул, разглядывая Линшу от начищенных сапог до шляпы с пером. Командующий Дерн с помощником стояли в стороне, настороженно глядя на женщину. Линша глубоко вздохнула, положила руку на рукоять меча и, наконец решившись, сказала — как будто кинулась в холодную воду:

— Господин правитель, я бы хотела большего. Если бы вы согласились взять меня к себе на службу…

Командующий Дерн оборвал ее короким раздраженным рыканьем:

— Правитель не нуждается в сомнительных услугах честолюбивых наемниц.

Линша ощетинилась:

— Я не предлагаю никаких услуг, кроме тех, которые выполняются с помощью лошади и меча, командующий.

Хоган Байт поднял руку, веля Дерну замолчать.

— Я одобряю твою инициативу, юная дама. Сейчас мне нечего тебе предложить, но если ты хорошо будешь служить моему городу, в будущем мы будем иметь тебя в виду.

Ну что ж, попытка сделана. Линша понимала, что настаивать бесполезно. Поклонившись лорду Байту, она почтительно отошла в сторону, чтобы пропустить мужчин к лестнице. У подножия башни лорд Байт и двое офицеров велели подвести им коней и с одобрением посмотрели, как Линша взлетела на спину своей кобылы.

— Ты держишь собственную лошадь? — спросил командующий Дерн.

— Мне ее подарил отец, — ответила Линша. — Нам с ней хорошо вместе.

Дерн сел на своего жеребца, цветом и статью похожего на Сестру Ветра.

— Насколько я помню, твой патруль утром сдает дежурство. Сержант Амвольд тебе велел вернуться к нему? — Линша кивнула. Командующий знаком велел капитану Девальду ехать рядом с лордом Байтом, а сам пустил коня следом за ними, бок о бок с кобылой Линши. — Тогда поехали с нами в порт. Я бы хотел с тобой поговорить.

Линша была предельно напряжена, но сама не знала, почему — от тревоги или от радости. Командующий Иэн Дерн, командир городской стражи и личной гвардии правителя, был правой рукой лорда Байта и самым влиятельным после него человеком в правительстве. Исключительно талантливого военачальника любили и уважали. Обаятельный, очаровательный, обладавший какой-то озорной красотой, командующий казался Линше чересчур совершенным — она бы предпочла видеть на его месте кого-нибудь менее талантливого и менее недостижимого. Ясные до прозрачности голубые глаза его смотрели ледяным, пронизывающим взглядом, от которого, казалось, ничего нельзя было скрыть. Мало кто мог смотреть командующему Дерну в глаза без смущения.

К счастью, на Линшу он в этот момент вообще не смотрел, потому что всадникам нужно было проехать через многолюдный лагерь к восточным городским воротам.

— Прошу прощения за резкость, — сказал Дерн. — Нас буквально заваливают прошениями о службе Его Превосходительству, но большинство просителей интересует отнюдь не служба.

Говорил он легко и небрежно, но Линша услышала, как в его бархатном голосе зазвенела сталь. Она грубо фыркнула, как и пристало невоспитанной наемнице. Поступив в городскую стражу, Линн стала несколько менее грубой, но вообще образ надо было поддерживать.

— Просители вроде меня, хотите вы сказать. Дешевые корыстолюбцы, ищущие дополнительного заработка, или агенты рыцарей Такхизис, которые за подобную должность продали бы собственных родителей.

Он поднял бровь и начал загибать пальцы.

— Не говоря уже о вездесущих легионерах, надоедливых соламнийцах, слугах черной драконицы Соболь, ограх из Блода…

Линша неожиданно рассмеялась и докончила список:

— А также о шпионах, пиратах, проходимцах, наемных убийцах и доносчиках, которые хотели бы оболгать, сместить или убить лорда Байта.

— Служить лорду Байту нелегко. Он требует от своих людей мужества, опыта и беспредельной верности.

— Я понимаю. Но все равно имейте меня в виду.

— Почему? — спросил командующий Дерн.

Линша призадумалась, подыскивая подходящие слова для ответа, потом взмахом руки указала на город вокруг:

— Мне нравится то, что лорд Байт сделал для Санкции. Я хочу, чтобы так продолжалось и дальше.

Командующий кивнул.

— Вполне справедливо. Мы будем иметь в виду твое предложение, Линн из Завратин.

Толку-то с этого «иметь в виду», подумала Линша. Но попробовать-то надо было. Женщина опять вытерла вспотевший лоб и вдруг почувствовала, как на нее навалилась усталость. Она всю ночь провела на дежурстве. Ей очень хотелось расслабиться в седле, но рядом с ней ехал командующий Дерн, держа спину идеально прямо. Он был прирожденным всадником, и Линша скорее дала бы себя зажарить, чем позволила себе рядом с ним выглядеть неумехой.

Они молча проехали через ворота в центр города. Солнце поднималось все выше, и жара стояла невыносимая.

— Ты действительно родилась в Завратинах? Или просто так назвалась? — неожиданно спроил Дерн.

Сердце у Линши на мгновение замерло. В устах командующего Дерна этот небрежный вопрос мог содержать целую сотню подвохов. Женщина зевнула и беспечно махнула рукой на север:

— Родилась, ага. Но быстро уехала оттуда. Захотелось повидать свет. Кэргот. Все побережья Нового Моря. Хури-Хан. Одно время пожила в Нераке.

— В Нераке, — повторил он. — Ты же вроде бы не любишь темных рыцарей.

Линша пожала плечами:

— Не люблю. Слишком много правил. Они одержимы своей темной богиней. А по-моему, богиня, которая берет и бросает своих приверженцев прямо в разгар войны, не стоит тряпки, которой чистят ее алтарь. Так что я в Нераке не задержалась.

Командующий спросил таким же мягким голосом:

— А в Санкции ты давно?

— Лет восемь. Пришла сюда с караваном из Хура. — Это была истинная правда. Линша давно поняла, что вранье получается наиболее эффективным, если подмешивать его к правде в небольших количествах. Она искоса взглянула на Дерна и спросила: — А вы откуда родом? — Вообще-то Линша читала небольшое соламнийское досье на него, но слушать ей нравилось больше, чем врать.

Глядя мимо нее холодными голубыми глазами, командующий ответил:

— Из Порт-Балифора, еще до войны.

Его лицо исказилось от гнева. Похоже, под сдержанной внешностью железного командующего скрывались кое-какие чувства. И Линша его понимала. Дерн явно был старше тридцати пяти и, конечно, помнил, каким был Порт-Балифор до Войны Хаоса и пришествия великих драконов — мирный процветающий порт в Балифорском заливе. С появлением красной драконицы Малистрикс этому процветанию пришел конец, и теперь от города остались развалины, влачившие жалкое существование в беспощадных когтях сверхправительницы. Линша хотела еще поговорить с Дерном о Порт-Балифоре, спросить, не потерял ли он там семью или состояние, но его ледяной взгляд и горькое выражение лица заставили ее передумать. Подобными вопросами Линша могла только оттолкнуть командующего, чего ей в данный момент совершенно не хотелось.

Линша собралась завести разговор на какую-нибудь другую тему, но они уже оставили позади город и припортовые склады и подъехали к многолюдным причалам и мерцающей гладкой воде Порта Санкции. Здесь стало еще многолюднее, чем ранним утром, а у небольших северных причалов пришвартовались несколько новоприбывших кораблей.

Линша узнала один из них — пассажирское судно, курсировавшее между портами Нового Моря. Наверняка часть приезжих окажется беженцами, которые потеряли все под властью великих драконов и прибыли в Санкцию в надежде начать новую жизнь во владениях лорда Байта. Уже много лет в Санкцию стекались беженцы со всего Ансалона, и в результате население города оказалось предельно разношерстным. Еще на двух кораблях развевались соламнийские флаги — должно быть, они привезли продукты в обмен на знаменитые сыры, вулканический камень и шерсть из Санкции.

На южном причале около мертвого корабля и его беспомощной жертвы собралась огромная толпа, мешавшая ходить портовым рабочим и загородившая дорогу лорду Байту. К счастью, сержант Амвольд эту проблему предвидел и вызвал подкрепление. Сигнальный, стоявший у причала, увидев лорда Байта и его свиту, поднес к губам небольшую трубу и проиграл чистую, ясную ноту. Все присутствующие обернулись, увидели правителя и расступились перед ним. Подошел еще один патруль и приготовился эскортировать правителя к кораблю. Всадники спешились, оставив лошадей сигнальному.

Линша прошла следом за командующим Дерном мимо любопытных зевак. Она заметила, с каким вниманием и уважением разношерстная толпа смотрит на лорда Байта. Даже кендеры и минотавры, похоже, относились к нему с почтением.

Капитан «Вьюрка», его старший помощник и начальник порта поспешили навстречу лорду-правителю. Встревоженный капитан рассказал о столкновении, размахивая руками и не пытаясь понизить голос. Лорд Байт его терпеливо выслушал. Затем начальник порта повел правителя на борт приблудного корабля, докладывая о том, что он там успел увидеть.

Быстро кивнув сержанту Амвольду, командующий Дерн и капитан Девальд поспешили следом за лордом Байтом. Линша последовала за ними. Никто ей этого не приказывал, но и приказа уходить у нее не было, а она собиралась оставаться рядом с лордом Байтом как можно дольше.

Правитель, начальник порта, Рольф и три стражника поднялись на палубу мертвого корабля. Капитан «Вьюрка» с ними не пошел.

Линша огляделась, вытаращив глаза. Вонь на корабле стояла невыносимая. Рыжая стражница зажала нос рукой и прислонилась к обломкам фок-мачты, хватая воздух ртом и пытаясь справиться с тошнотой.

— Я послал за целителем, чтобы он осмотрел тела, — сказал начальник порта, поднимавшийся на верхнюю палубу. — Может быть, он сумеет опознать болезнь, которая их погубила. — Линша обернулась и увидела, как начальник порта снимает покров с тела капитана Саутхэка.

Лорд Байт посмотрел на мертвеца с непонятным выражением, но его голос прозвучал удивительно ласково:

— Их постигла страшная смерть. Я никому не пожелал бы такой судьбы.

Полуэльф кивнул. Его изящные руки снова почтительно укрыли погибшего капитана.

— Я советую сжечь этот корабль, как только мы закончим его осматривать.

Лорд Байт согласился:

— Давайте. И тела тоже. Выведите корабль из гавани и щедро полейте маслом, чтобы сгорел дотла. Я хочу, чтобы даже щепочки от него на берег не вынесло. С владельцами мы разберемся потом.

Линша, оставшаяся на нижней палубе, услышала странный звук, донесшийся откуда-то из-под ног. Замерев, она прислушалась. Звук повторился, тихий и жалобный, словно шепот испуганного, измученного ребенка.

— Господа, — позвала она. — Кажется, там внизу еще есть кто-то живой.

— Но они же все мертвы, — удивленно воскликнул старший помощник.

Перебираясь через рваные канаты и остатки мачты, Линша направилась к носу корабля, где в полу виднелся заваленный обломками люк. Она не слишком хорошо разбиралась в конструкциях кораблей, но знала, что на большинстве судов рядом с носовыми отсеками находятся склады парусины. Скорее всего этот жалобный стон донесся именно оттуда.

Линша услышала за спиной скрип и шорох — кто-то шел за ней следом, сдвигая в сторону мусор. Когда она расчистила люк и наклонилась, чтобы открыть его, к ней на помощь подошел лорд Байт. Вдвоем они подняли люк, и ослепительные солнечные лучи разогнали жуткую темноту.

Как Линша и думала, под люком обнаружилась короткая лестница, ведущая в две больших корабельных кладовки. У подножия лестницы скорчился молодой человек в рваной одежде. Когда парня коснулся солнечный свет, он закрыл голову руками и закричал, как от смертельной боли, потом выхватил из темного угла саблю и рванулся вверх по лестнице, как перепуганный зверь.

С неимоверной скоростью, порожденной отчаянием, обезумевший матрос бросился на лорда Байта. Линша еле успела выхватить меч из ножен и отразить удар, заслонив правителя собой. Клинки со звоном столкнулись. Линша сразу поняла, что молодой человек слишком слаб, чтобы сражаться. Она ловко блокировала его клинок, рука моряка вывернулась, и сабля улетела в воду. Вытаращив глаза от ужаса, матрос метнулся к борту и вскочил на леер.

При виде его лица Линша побелела. Когда-то он был красив, но от болезни его тело иссохло, а кожа покрылась красными и пурпурными синяками. Из глаз и изо рта сочилась кровь, одежда была вымазана засохшей рвотой. Женщина вложила меч в ножны и протянула парню руку, но он бросился прочь от нее к грот-мачте, уцелевшей при столкновении. Словно белка, вскарабкался он в «воронье гнездо» — на небольшую круглую платформу на вершине мачты. Конечно, там имелся страховочный трос, но все равно для человека с высокой температурой это место выглядело слишком опасным.

Линша немедленно полезла следом за моряком, надеясь, что сумеет успокоить больного и уговорить его спуститься со своего опасного насеста.

На помощь ей поспешил Рольф, старший помощник «Вьюрка». Он начал подниматься по снастям со стороны правого борта, чтобы не дать матросу ускользнуть.

Моряк совершенно потерял соображение. Болезнь, жар и галлюцинации иссушили его разум, и ему казалось, что до него пытаются добраться враги.

— Нет! — закричал он. — Оставьте меня в покое!

В его голосе звучал такой ужас, что сердце Линши сжалось.

— Не бойся, — мягко сказала она. — Мы не сделаем тебе ничего плохого.

— Ничего плохого? — закричал матрос, почти в истерике. — Куда уж хуже! — Он вцепился в мачту и дико уставился на двух приближающихся к нему людей.

Линша остановилась, перехватила веревки и откинулась, чтобы он мог ее разглядеть.

— Пожалуйста, спускайся. Мы тебе поможем.

— Мне никто не поможет. Воды нет. Лекарств нет. Никого нет. Все умерли, — забормотал матрос, качая головой и сплевывая кровавую слюну.

Рольф, уже почти добравшийся до «вороньего гнезда», посмотрел на Линшу, словно спрашивая «А что теперь?»

Она провела рукавом по лбу, стирая пот с лица, и медленно поднялась еще немного — так, чтобы ее голова оказалась на уровне платформы.

— Тише, — мягко сказала она. — Мы хотим тебе помочь. Хочешь пить?

Матрос моргнул окровавленными глазами. Он быстро, тяжело дышал.

— Помочь мне, — повторил он хриплым от ужаса голосом. — Пить.

Линша увидела, как Рольф подтягивается на канатах и медленно протягивает руку над платформой, чтобы схватить моряка за ногу. Эта идея не показалась ей удачной, но Рольф перехватил ее взгляд и указал вниз, на палубу. Она увидела, что лорд Байт, два офицера стражи и начальник порта нашли кусок парусины и растянули его, как сеть, на тот случай, если кто-нибудь из троих свалится с мачты. Может, и правда так будет лучше, подумала Линша. Если не удастся уговорить моряка спуститься, значит, придется сбросить его вниз. Тем временем на причале стража, моряки и толпа зевак следили за событиями с шумным возбуждением. Кто-то молился, кто-то заключал пари, а один предприимчивый мальчишка принялся продавать собравшимся кружки с водой.

Рольф резко схватил молодого матроса за щиколотку. Парень с визгом вырвался, перепрыгнул через голову Линши и взобрался на нок-рею.

— Подожди! — крикнула Линша. — Пожалуйста… — Она подтянулась повыше, добралась до нок-реи и медленно поползла к больному. Рея, и без того нагруженная до предела, закачалась под ней. Линша вцепилась в рею, не сводя глаз с моряка.

Он отполз от Линши к концу реи, торчавшему над водой, и замер там, дрожа всем телом. Линша осторожно протянула ему руку.

— Пойдем. Слезай. Мы дадим тебе воды и лекарства. И найдем место, где ты сможешь отдохнуть.

Глубокое, надрывное рыдание сотрясло все тело моряка. На секунду Линше показалось, что она его убедила. Он протянул ей руку, гримаса отчаяния немного расслабилась. Но через один удар сердца надежда рухнула.

Окровавленные глаза моряка внезапно закатились, мускулы расслабились, тело соскользнуло с узкой реи и полетело в воду.

Линша кинулась было к нему, но рука у нее соскользнула, и через мгновение она сама оказалась в очень опасном положении. Из-за рывка она потеряла равновесие, соскользнула с реи и повисла вниз головой, цепляясь ногами за рею.

Рольф ахнул и начал карабкаться к ней.

Когда тело моряка ударилось о воду и исчезло во всплеске белой пены, на палубе раздались крики. Потом все обернулись к женщине, висевшей на вершине мачты.

Линша отчаянно пыталась ухватиться за парус. Она чувствовала, как ее ноги соскальзывают с реи. Ее сапоги совершенно не были приспособлены к акробатическим номерам на гладкой круглой деревяшке. Женщина попыталась нащупать какой-нибудь канат или страховочный трос, но не успела. Ноги соскользнули, за парус ухватиться не удалось, и она полетела вниз с высоты почти в тридцать футов.

В воздухе Линша успела только глубоко вздохнуть и приказать телу расслабиться, прежде чем с глухим звуком упасть прямо в середину растянутого паруса. Четверо мужчин, довольные своим успехом, улыбнулись ей. Толпа разразилась бурными аплодисментами.

— С-спасибо, — сказала Линша, переводя дух.

— Линн из Завратин, ты то ли невероятно храбра, то ли невероятно глупа, — заметил лорд Байт, протягивая ей руку, чтобы помочь встать.

Линша поднялась на ноги и посмотрела за борт. В теплой темной воде не было заметно никаких признаков упавшего человека.

— Смелая попытка, — заметил подошедший командующий Дерн.

— Но напрасная, — печально ответила Линша. Возбуждение мгновенно угасло, и женщина вдруг почувствовала, как же она устала. Сил совсем не осталось, и она не могла ни двигаться, ни думать. Оглянувшись, Линша увидела, что лорд-правитель уже стоит у борта и разговаривает с начальником порта о поврежденном «Вьюрке» и о том, как разделить два корабля с наименьшими потерями. Женщина-рыцарь слегка вздохнула. Встреча с правителем определенно приобрела неожиданный оборот, но она уже закончилась. Позади была длинная ночь и очень насыщенное утро. Теперь Линше хотелось вернуться домой, сбросить маску и немного побыть собой. Немного подумать, немного отдохнуть.

Командующий Дерн понял, что с ней происходит. Он тоже знал, какой упадок сил бывает после хорошей драки. Командующий слегка кивнул ей — знак уважения к нижнему чину:

— Я скажу сержанту Амвольду, что я тебя отпустил. Можешь идти к своей лошади.

Линша отвела со лба влажные волосы, тем же движением отсалютовала командующему и отправилась на причал.

Дерн стоял и задумчиво смотрел ей вслед, пока она не исчезла в толпе.

Загрузка...