Джейк обошел кругом огромных размеров лимонного цвета кровать, поглаживая рукой подбородок.
– Не так уж и плохо, как мне кажется.
– А что это может значить, «не так уж и плохо», болван? Эта старая кровать выглядит ужасающе великолепно. Я не шучу, приятель.
Присев на корточки, Джейк сложил пальцы таким образом, будто показывал, что продолжает изучать кровать. Он кивнул через плечо одному из ТВ-операторов.
– Как это выглядит?
– Весьма убедительно, мистер Пейс. Ведь я снимал шоу Фенси Донтридер вот уже в течение почти трех лет.
– Ну, что я говорила тебе, бестолочь? – сказала Хильда, которая теперь полулежала на круглой плавающей кровати. На ней был надет парик, преображавший ее в платиновую блондинку, и минимальное количество одежды.
Удовлетворенно кивнув, Джейк прошел через пространство телестудии и встал рядом с Гюнтером Стулом.
– Ну, так что вы думаете?
– Я принимаю это, – ответил мордастый секретарь «Шоу-Биз». – Разумеется, я не постоянный зритель всех шоу, которые дает Фенси Фокас, и, возможно, я просто подавлен тем, как играет ее роль Хильда.
– Мы должны одурачить доктора Лоскутика.
– А мне очень бы хотелось, и я надеюсь на это, одурачить еще и Ремблина Билли.
– А разве вы еще не сообщали Президенту о том заговоре, который затеяла Фенси Донтридер и Женская Мафия?
– Мы договорились еще сегодняшним утром, когда я прибыл в Монтерей, что мы будем держать в секрете арест Фенси до тех пор, пока не будет пойман этот малый по имени Лоскутик, – напомнил ему Стул. – На мой взгляд, для наилучшего исхода дела я должен был поступить именно так. Хотя, должен заметить, Президент весьма мрачен в последнее время, и видимо потому, что последняя вечерняя передача с участием Фенси Донтридер, была перезаписью старого шоу, а также и от того, что ему не удается как обычно позвонить ей вечером по телефону.
– Так вот каким образом Фенси Донтридер умудрялась узнавать о большей части тех мер, которые намеревался предпринять Президент, Гюнтер. Вот из этих самых дурацких звонков, которые позволял себе Ремблин Билли.
– Джейк, я намерен выложить все это ему после того, как мы закончим это дело.
Джейк поднялся на ноги.
– Побольше томности, Хильда.
– Как это пришло тебе в башку? – Стараясь внушить отвращение, Хильда потянулась словно кошка, погружаясь в многочисленные кружева, которыми было отделано постельное белье.
– Может быть, следует почаще дотрагиваться до груди.
– Почаще? Ведь предполагается, что я изображаю Фенси Донтридер, не так ли?
– Мы выходим в эфир через три минуты, мистер Пейс, – сказал стоявший рядом с Джейком благоухающий мужчина в костюме небесно-голубого цвета. – Я все раздумывал, с того самого момента, когда вы только появились в нашей маленькой студии, над тем, а не мог ли я встречаться с вами прошлой ночью в Гей-Тауне…
– Все на своих местах, – сказал Джейк, обращаясь к режиссеру.
– Очень жаль, но теперь вы должны выйти из кадра, чтобы мы могли сделать последние приготовления.
Джейк, опираясь коленом о кровать, наклонился к жене и проговорил:
– Удачи, дорогая, и будь осторожна.
– Мне? Быть осторожной? Но ведь это не я испытываю судьбу, подставляя себя в качестве мишени.
Уставившись с отсутствующим взглядом в темноту океана, Джейк передвинул деревянную куклу со своего левого колена на правое.
– Как ты можешь быть таким дураком, Корки?
– Гм, это потому, мистер Мак-Гинти, что я изображаю самого себя.
– Губы, – сказала Хильда, расположившаяся в подвесном стуле около окна. Сейчас они находились во временно арендованном доме на океанском пляже.
– Гм, о чем это говорит эта приятная дама, мистер Мак-Гинти?
– Она всего лишь наводит критику, Корки.
– Но твои губы движутся, – продолжала настаивать Хильда.
– Хильда, ты просто не в состоянии оценить всю тонкость моего персонажа, – ответил Джейк, вновь переставляя куклу на левое колено. – Всякий, кто смотрел настоящее шоу «Престон Мак-Гинти & Корки», прекрасно знает, что Мак-Гинти относится к разряду тех чревовещателей, чьи губы могут двигаться достаточно заметно. А теперь, последи за этим.
– Гм, мистер Пейс, – казалось продолжала говорить кукла, – что я должен сделать, чтобы заполучить вот такую, как ваша, жену?
– Ну, Корки, ты можешь попробовать разбить зеркало или прогуляться под лестницей, или…
– Твои дурацкие губы и сейчас все так же двигаются, Джейк.
– Профессиональная зависть, – сказал Джейк со своего насиженного места на плавающем диване.
– Это что, подкоп под мое выступление, когда я изображала Фенси Донтридер? Гюнтер уже сообщил, что мне удалось одурачить даже Ремблина Билли.
– Не велико достижение.
– Гм, а разве наш Президент тоже глуповат? – спросил Корки.
– И даже не собирается исправить это.
– Вот это, черт возьми, радует меня. Если я буду оставаться самим собой, то могу поглупеть настолько, что в один прекрасный момент стану Президентом, мистер… кстати, а кто вы сейчас: мистер Пейс или мистер Мак-Гинти?
– Это зависит от настроения миссис Пейс.
Хильда поднялась со стула.
– Я знаю, почему ты с великой радостью преобразился в этот образ.
– Я просто-напросто стараюсь навести лоск на мой талант чревовещателя. Ведь завтра ночью я должен занять место настоящего Престона Мак-Гинти на выступлении в Вигриш Венити, разве ты забыла?
– Вот в этом-то и состоит истинная причина твоей радости, Джейк. – Она прошлась по просторной гостиной. – Я подставила тебя как очередную мишень для доктора Лоскутика, послав тебе букет красных-красных роз. И вот теперь ты беспокоишься, выбитый этим из колеи…
– Ты действительно считаешь, что я боюсь какого-то сумасшедшего в грязном костюме?
– Мне не нравится твоя привычка делать из себя подсадную утку. – Она положила ладонь на его шею.
– Ведь Гюнтер просто не сможет удержать под контролем все произошедшее в течение последующих двух недель. А как только доктор Лоскутик узнает, что Фенси Донтридер и вся ее Женская Мафия находятся под следствием, он просто исчезнет. А вместе с ним исчезнет и его убийца, – сказал Джейк, опуская куклу на пол. – Поэтому мы просто должны заставить его выйти из укрытия как можно раньше. А со мной в роли Мак-Гинти это пройдет совершенно безопасно.
– Безопасно для мистера Мак-Гинти. – Она присела ему на колени. – Джейк, ты должен согласиться, что доктор Лоскутик сейчас находится на грани безумия. Я знаю, что Фенси переправила ему приличную сумму денег, стараясь заставить его работать на нее, но с его стороны было бы довольно глупо использовать своих синтезированных людей только для убийства.
– Это выглядит как самая обычная месть. – Джейк обнял ее рукой за спину. – Это тот же мотив, который двигает убийцами или снайперами, подобных тому, которого Фенси подсылала к нам в Коннектикут. Все это в конце концов приводит назад, к обществу, которое игнорирует личность, и так далее…
– Ну хорошо, возможно, что разобрались с его мотивами. Но какая может быть уверенность в том, что этот Лоскутик-мен не убьет тебя?
– Я принял все меры предосторожности.
– Такие же, как и в случае с Сентиментальным Сидом?
Джейк перестал гладить ее.
– Я работал там с участием Дикого Кота.
– Кстати, а как Дикий Кот? Ведь вполне возможно, что он попытается вновь влезть в это дело…
– Он, как я надеюсь, еще сутки будет отсыпаться после станлеума, – уверил ее Джейк. – Пока мы дожидались людей от Гюнтера, я упрятал нашего сонного приятеля на одной фруктовой ферме на окраине Монтерея. Сейчас, как мне кажется, нам нечего беспокоиться о нем.
– Но у него есть привычка появляться везде неожиданно.
– На этот раз не получится.
Хильда недоверчиво покачала головой.
– А что хотел Стеранко Сифонер, когда звонил сюда?
– Как всегда, денег.
– За что?
– Я покажу тебе это завтра утром, когда получу. Он должен предать мне по факсу.
– Это что-то такое, что поможет тебе?
– Возможно, – ответил Джейк. – Серанко отыскал копию книги, которую доктор Лоскутик пытался продать еще до того, как ушел в подполье. Можно предположить, что в ней он описал весьма подробно некоторые процессы своей работы.
Хильда тем временем расстегнула застежку его костюма.
– А как насчет того, чтобы заняться любовью?
– Я был бы не прочь.
– Может быть, в последний раз, – заметила она.
– Гм, не нужно быть такой пессимистичной, – посоветовал Корки откуда-то с пола.