Примечания

1

© Rod Garcia-y-Robertson. The Spiral Dance. F&SF, February 1990.

2

Перевод E. Любимовой

3

Рил — быстрый шотландский танец.

4

Перевод О. Воздвиженской.

5

Кларет — церковное красное вино

6

Перевод Л. Михайловой

7

Стихи в переводе О. Воздвиженской.

8

© Allen Steele. Lost In the Shopping Mall. F&SF, Oct/Nov 1993.

9

© Maureen McHugh. Virtual Love. F&SF, January 1994.

10

© Ray Aldridge. Fabularium. F&SF, December 1991.

11

© Bradley Denton. The Hero of the Night. F&SF, January 1988.

12

Прозвище английских солдат, носивших красные мундиры (уст.). (Примеч. перев.)

13

Так американские индейцы называли солдат армии США. (Примеч. перев.)

14

© L. Timmel Duchamp. When Joy Came to the World. F&SF, January, 1994

15

Добрый день (ит.).

16

Консилио ди Фиренца — городской Совет Флоренции (ит.).

17

Добрый вечер (ит.).

18

© Bruce Sterling. Internet. F&SF, 1993.

Загрузка...