Ши Хао (石豪): «Ши» означает «камень», отражая происхождение персонажа, а «Хао» означает «великолепный» или «герой», подчеркивая его героическую природу.
Хай Минъюэ (海明月): «Хай» означает «море», «Минъюэ» – «яркая луна». Имя взято из поэмы Чжан Цзюлина «Над задумчивым морем поднялась луна…» (海上生明月, 天涯共此时). Также есть выражение «прохладный ветерок и яркая луна» (清风明月 – «цинфэн минъюэ»), образно означающее «спокойно жить в уединении».
Хэ Ли (河力): «Хэ» означает «река», «Ли» – «сила» или «способность». Другое написание, но то же произношение «Ли» – 丽 (красавчик).
Юй (玉) значит «нефрит», эр – уменьшительный суффикс для обращения к детям, слугам или младшим родственникам.
Хэцин-хайянь (河清海晏) – божественный меч, принадлежавший Хай Минъюэ. Образно выражение означает «мир в спокойствии», дословно переводится «Река прозрачна, а море спокойно».
河 (хэ) – река, это иероглиф из фамилии Хэ Ли.
清 (цин) – чистый или прохладный, как во фразе «цинфэн минъюэ», или «прохладный ветерок и яркая луна».
海 (хай) – море, это иероглиф из фамилии Хай Минъюэ.
晏 (янь) – спокойный.
Иволги поют, ласточки танцуют (莺歌燕舞) – китайская пословица, означающая хорошее положение дел, все прекрасно.
Чэн Цзяо (成交) значит «заключить сделку».
Ян-сыцзюнь. Ян (阳 yáng) – свет, это фамилия. Сыцзюнь (死君 sǐ jūn) – повелитель смерти, «Господин Смерть» – это титул.
Чжан Минлай: Чжан (张 zhāng) – открываться; Мин (明 míng) – ясный, светлый; Лай (来 lái) – приход.
На китайском устойчивое выражение 千方百计 (qiān fāng bǎi jì) – цянь фан бай цзи (дословно «тысяча способов, сотня планов») означает «испробовать все средства, чтобы добиться цели».
Пань Ань – один из четырех самых красивых мужчин китайского фольклора. Он был так красив, что в него бросались фруктами, а еще талантлив, скромен и верен своей супруге.
Хэ Ли (河力): «Хэ» означает «река», «Ли» – «сила» или «способность». Другое написание «Ли» 莉 значит «жасмин», а еще одно 丽 – красавчик, все произносится одинаково.