Глава 3

После событий на телевизионной станции прошла неделя. Дарк за это время успел изрядно обустроить заброшенный склад, на котором в данный момент жил, превратив его в неплохое подобие жилища. Дарк до сих пор не знал, ищет ли его полиция в Саммертауне, а потому не хотел рисковать, выбираясь в город.

Дарк разместил там несколько кроватей, газовую плиту, некоторые предметы мебели и прочие жизненно необходимые вещи в быту. Также Дарк установил на складе систему наподобие душа, где вода грелась за счет солнечного света. Еды было предостаточно — на складе было огромное количество коробок с консервами и крупами, а то, чего не хватало, привозил Гарри по первому требованию Дарка.

Чтобы объяснить суть, а главное значимость происходящего, Дарку пришлось рассказать Джейн все о сноходцах и охотниках, включая главную тайну своей семьи. Отреагировала Джейн, как ни странно, спокойно, хотя и была удивлена, и задавала очень много вопросов, на каждый из которых Дарку пришлось отвечать.

Джейн все это время также жила на складе, опасаясь за свою жизнь и стремясь не допустить повторения ужасного сценария с похищением. Раны и увечья, полученные во время безумной игры Дэмиана, у двух молодых людей зажили довольно быстро. Пулевое ранение Дарка беспокоило его все меньше.

О Дэмиане больше ничего не было слышно, как и о внезапно исчезнувшей Хелен. Дарк уже даже не пытался ее найти, так как понимал, что это все равно ничего не даст. Самым главным для него была ее безопасность, которую она, как оказалось, вполне смогла себе обеспечить самостоятельно. В связи с этим Дарк начал мириться с мыслью о том, что Хелен официально перестала существовать в его жизни.

На складе у Дарка не было журналов по психологии, а потому Дарку приходилось придумывать другие занятия. Этим весьма ранним утром внезапно возникшее вдохновение заставило его писать стихи.

— Чем занимаешься? — спросила Джейн, проснувшись и заметив Дарка за письменным столом.

— Да так, ерунда. — ответил Дарк, и тут же спрятал листок, на котором писал.

— Стихи? — догадалась Джейн, успев увидеть методику расположения текста на бумаге.

— Да… — кивнул Дарк. — Это личное.

— Можно взглянуть? — с неподдельным любопытством спросила Джейн.

— Не думаю, что это хорошая идея. — воскликнул Дарк. — Ничего особенного.

— Джулиан, ну пожалуйста. — промурлыкала Джейн. — Я никому не расскажу, обещаю.

— Черт побери, ну вот неужели я не заслужил хоть немного личного пространства? — прошипел Дарк. — Даже своим любимым хобби уже заняться нельзя. Нет, не покажу.

— Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста. — жалобно застонала Джейн.

Дарк, будучи психологом, прекрасно знал женскую натуру. Он понимал, что Джейн все равно теперь не остановится, пока не удовлетворит свое любопытство, и если она не получит желаемое по-хорошему, возьмет по-плохому, самовольно.

— Хорошо. — кивнул Дарк. — Читай.

Дарк протянул Джейн листочек с небрежно нацарапанными на нем кривым почерком строками.

— Название я еще не придумал. — вздохнул Дарк. — Читай, пока я его не сжег.

Джейн удивленно посмотрела на Дарка, а затем аккуратно взяла листок и начала читать. Стихи были следующего содержания:

«Уже два месяца я не могу уснуть.

Не потому, что болен или стар,

Не потому, что тьма наводит жуть,

Не потому, что снится мне кошмар.

Не спится мне от мыслей о тебе.

Я их считаю перед сном, словно овец.

Считаю раны, что нанес я сам себе;

Количество загубленных тобой сердец

А даже если засыпаю, снишься мне.

Но в этом сне ты будто бы другая. Я

в этом сне участвую в войне.

В войне с тобой. И вновь я погибаю.

Меня берешь ты в плен, пытаешь ты меня.

Царапаешь мне сердце, рвешь мне душу.

Ты подвергаешь меня мукам адского огня,

А после ты выбрасываешь раненную тушу…

Затем я просыпаюсь; сквозь холодный пот

Смотрю по сторонам, и с жутью понимаю,

Что этот страшный сон уже вот-вот

Совсем уж скоро станет моей явью…

Во сне и наяву — моя судьба одна.

Меня ты ненавидишь, и меня не любишь.

В реальности все та же ждет меня война,

В которой ты меня, естественно, погубишь.

И в этот самый поздний час ночной,

Когда все люди спят, я лишь один тоскую.

Пытаюсь я понять, «что же не так со мной»?

И «как я умудрился полюбить такую»?

Ответов нет, лишь тишина кругом.

На горизонте солнце показалось.

Я все лежу, и думаю о том,

За что же от тебя мне сильно так досталось…

Снотворное не помогает. Алкоголь

Бессилен пред бессонницей моею.

Я пью весь вечер, а эффекта — ноль.

От мыслей о тебе мгновенно я трезвею.

Когда я просыпаюсь, засыпаешь ты.

Ну вот, пора уже вставать мне скоро.

До вечера, мои наивные мечты!

Еще часок-другой, все повторится снова.»

Джейн дочитала стихи, и ее глаза заблестели яркими капельками серебристых слез.

— Джулиан, я даже не подозревала, что ты такой романтик. — восторженно воскликнула Джейн.

— Сам в шоке. — улыбнулся Дарк. — А, черт с ним. Это стихотворение все равно не дойдет до своего адресата.

— Оно посвящено той самой твоей невесте? — поинтересовалась Джейн.

— Бывшей невесте. — уточнил Дарк. — Она ушла от меня, когда выяснила про меня всю правду.

— Теперь, когда я тоже знаю твою историю, я могу сказать, что я думаю по этому поводу. — начала Джейн. — Джулиан, я не стану говорить о том, что оправдываю все твои действия и решения. Но я скажу тебе, что не считаю себя достойным судьей для твоих поступков. Что бы ты ни сделал, никто не имеет права тебя судить. Никто не знает, каково это — быть тобой. Никто не прошел через то, что прошел ты. И вообще, кто знает, как бы он себя повел, если бы был на твоем месте? Возможно, абсолютно при тех же обстоятельствах, каждый из нас поступил бы именно так же, как и ты. А может быть и хуже… Лично я не вижу в твоих действиях ничего плохого. Не слушай Дэмиана — он пытался свести тебя с ума, сломить тебя. Но все, что он сказал — ложь. Ты не такой, как он.

— Джейн, я… — замялся Дарк.

— Не перебивай. — воскликнула Джейн. — Даже если ты и совершал нехорошие поступки, ты делал их ради достижения благих целей. А потому ты я считаю тебя хорошим человеком, Джулиан Дарк. И если бы твоя Хелен тебя любила, она бы, перед тем как делать выводы, была бы обязана задать себе все эти вопросы. Она должна была спросить себя: а почему он так поступил? А что бы сделала я, оказавшись на его месте? Какие у него были мотивы, цели, стремления? Что им двигало в момент принятия решений? Хелен сделала выводы, даже не разобравшись в ситуации, даже не поговорив с тобой обо всем. Если бы она тебя любила, она бы так не поступила. А потому ты зря коришь себя и чувствуешь вину. Ты ни в чем не виноват, Джулиан. Это все, что я хотела тебе сказать.

— Спасибо тебе, Джейн. — улыбнулся Дарк.

— Всегда пожалуйста. — кивнула Джейн, подходя на шаг ближе.

Дарк и Джейн смотрели друг другу в глаза и молчали.

— Кстати, я так и не поблагодарила тебя за свое спасение. — ухмыльнулась Джейн, и нежно поцеловала Дарка.

Поначалу Дарк не сопротивлялся, а потом и вовсе стал отвечать взаимностью на этот жест. Дарк уже было начал расстегивать бюстгальтер Джейн, которая стояла в одном нижнем белье, как вдруг на склад без стука вошел Гарри.

— Черт возьми, серьезно? — удивился Гарри. — Не нашли более подходящее время и место?

— Гарри… — прошипел Дарк, отпрянув от Джейн. — Ты как всегда вовремя.

— Что-то случилось? — спросила Джейн, укутываясь в простыню.

— Вообще-то, да… — кивнул Гарри. — Джулиан, тут такое дело… Я наблюдал за видеокамерами в доме Дорин ежедневно. У нас чрезвычайное происшествие. Уже шесть утра, а Дорин еще не появлялась дома. Не думаю, что она отправилась тусить в клуб посреди рабочей недели. Что-то случилось.

— Дэмиан… — прошипел Дарк.

— Думаешь, он ее похитил? — удивилась Джейн.

— Разумеется. — ответил Дарк. — Он сделал это, чтобы мы не смогли сделать то же самое… Решил лишить нас нашего единственного козыря.

— Похитил ее, чтобы не дать нам самим ее похитить! — рассмеялся Гарри.

— Тебе смешно? — фыркнул Джулиан. — Если он это сделал, то это означает лишь одно. Он лишила нас козыря, а значит, он продолжает игру. И теперь у нас нет над ним преимущества. Не знаю, что он задумал, но теперь ему известно, что мы не можем ему помешать. Теперь, когда Дорин ничто не угрожает, совершенно ничего не мешает ему продолжить приводить в исполнение свой план по уничтожению семейства Дарк.

— Что будем делать? — спросил Гарри.

— Я ставлю две важные задачи. — задумался Дарк. — Во-первых, освободить Дорин из плена Дэмиана. Он больной психопат. Он себя не контролирует, а потому в порыве очередного потока чувств к Дорин, он может сделать с ней все, что угодно. Во-вторых, надо понять, что он собирается делать. У него больше нет Джейн, у нас больше нет Дорин. Силы равны. Теперь каждый из нас может позволить себе убить другого.

— Означает ли это, что вы отправляетесь на очередную прогулку? — вставила Джейн.

— Боюсь, что да. — ответил Дарк. — Гарри, готовься. Мы повторим сеанс совместного сновидения.

— Джулиан, ты уверен, что риск оправдан? — поинтересовался Гарри.

— Предлагаешь позволить ему сделать следующий ход? — удивился Дарк.

— А что он может? — покачал головой Гарри. — Хелен пропала без следа, как найти Линн он тоже не знает, а местоположение мамы, как и наше собственное, ему неизвестно.

— Надеюсь, Линн больше не выходит на работу после такого случая. — кивнул Дарк. — В таком случае она действительно в безопасности. Но факт остается фактом. Раз Дэмиан пошел на шаг с похищением Дорин, он что-то задумал.

— Может быть, он планирует ее пытать, чтобы выяснить наше местоположение? — предложила вариант Джейн.

— Не думаю. — возразил Дарк. — Да и потом, она все равно ничего не знает. Он просто решил себя обезопасить. Не знаю как, но Дэмиан планирует добраться до нас с Гарри. Мы должны остановить его прежде, чем он нас обыграет и опередит хотя бы на шаг. По собственной глупости Дэмиан сам рассказал мне принцип работы его способностей. Когда мы попадем в сновидение, он сам решит, присоединяться к нам или нет. Если он появится, это будет означать, что он готов принять бой.

— Решено! — воскликнул Гарри. — Я готов. Вдвоем мы его уничтожим, как и в прошлый раз. Начинаем.

— Удачи вам, ребята. — улыбнулась Джейн. — Берегите себя и возвращайтесь целыми и невредимыми.

Братья взялись за руки, сосредоточились, сосчитали вслух до трех, и перед глазами обоих блеснула яркая белая вспышка.

Дарк стоял в непроходимом густом тропическом лесу. Он был одет в кепку с козырьком, расстегнутую белую рубашку и в коричневые шорты. В руках у Дарка была кирка1.

Рядом с ним стоял Гарри, одетый аналогично. В руках у Гарри была кувалда.

— Черт побери, что это за джунгли? — удивился Дарк.

— И что интереснее, что мы здесь забыли, да еще и в таком немного странном амплуа. — пожал плечами Гарри.

— За работу, бездельники! — крикнул кто-то за их спиной.

Братья обернулись и увидели незнакомого им человека с рупором в руках. Одет он был примерно так же, как и братья. Вокруг него было много людей, также в аналогичной одежде, с различными инструментами в руках. Все они копались в земле, что-то разрыхливали, ломали какие-то камни. Судя по всему, они что-то искали.

— Горнодобывающая компания. — смекнул Дарк. — Мы ее сотрудники.

— Сделай вид, что работаешь, не выделяйся из толпы. — подхватил Гарри.

Братья изучили поведение окружающих и стали выполнять аналогичные действия.

— А что мы ищем-то? — спросил Гарри.

— Без понятия. — пожал плечами Дарк. — Круши камни и не задавай вопросов.

Братья работали вместе с остальными членами экспедиции. Вскоре наступил обеденный перерыв.

— Валим отсюда! — прошипел Дарк, и тихо потащил брата за собой.

Уйдя из поля зрения начальника, братья двинулись в прямиком в джунгли по проторенной тропе.

— Куда мы идем? — спросил Гарри.

— Без понятия. — ответил Дарк. — Но копаться в земле я больше не хочу. У меня еще спина не до конца зажила.

— Видимо, Дэмиан не пришел. — констатировал Гарри.

— Может, он еще появится. — воскликнул Дарк. — Будь на чеку.

Братья двигались по джунглям медленно и осторожно. Лес был густой, и каждый уголок в нем был похож на предыдущий.

— Джулиан, ты заметил, что тропы под ногами уже больше нет? — прошипел Гарри.

— Черт, вспомнить бы, с какой стороны мы пришли… — фыркнул Дарк.

— Вот, оттуда! — растерянно воскликнул Гарри. — Или нет, оттуда. Или все-таки…

— Поздравляю, братец. — развел руками Дарк. — Мы заблудились. Это будет самая нелепая смерть. Умереть в джунглях от голода.

— Тихо! — прошипел Гарри. — Я что-то слышу.

С крон деревьев донесся треск, а после на земле раздался мощный грохот. С высоты на землю упало что-то тяжелое.

Дарк выглянул из-за кустарника и обнаружил, что прямо на них медленно идет огромная черная горилла.

— Гарри, кажется у нас проблемы. — заявил Дарк.

Гарри занес за спину кувалду, а Дарк приготовил к бою кирку. Братья ждали нападения. Внезапно откуда-то донесся мощный выстрел, и горилла повалилась на землю с прострелянной грудью.

Исходя из траектории падения, Дарку было не сложно определить место производства выстрела. Взглянув направо, Дарк увидел на большом корне дерева человека с массивной винтовкой. Когда человек опустил оружие, в его лице Дарк распознал Дэмиана. Его лицо не было в маске, но зато было раскрашено в боевой окрас черными и зелеными цветами.

— Только не шевелись. — прошептал Дарк и прикрыл рукой рот брату. — Это Дэмиан. Он нас не видит. Ни звука!

— Можете забирать! — громко крикнул Дэмиан, и с противоположной Дарку стороны из кустов выбежала группа людей.

Группа из шести человек подошла к горилле, перекатив ее на специальные носилки, и с трудом потащила труп гориллы в том направлении, откуда они вышли.

— Прекрасно. — воскликнул Дэмиан. — Только смотрите, не продешевите с ней на рынке. А я пока поищу нам новый источник дохода.

Дэмиан немного осмотрелся, и, ничего не заметив, ушел в недоступном взору братьев направлении.

— Браконьеры. — прошептал Дарк. — А Дэмиан, судя по всему, охотник.

— Как символично… — прошипел Гарри.

— Трудно это признавать, но в каком-то смысле, Дэмиан только что спас нам жизнь. — сказал Дарк.

— Так и есть. — признал Гарри. — Но факт остается фактом. Он наш враг. Надо его уничтожить.

— И как ты планируешь это сделать? — поинтересовался Дарк. — У нас в руках рабочие инструменты, а этот ублюдок вооружен снайперской винтовкой, и, я уверен, еще много чем интересным… Более того, у него в подчинении снова целая банда.

— Проследим за ними, и нападем неожиданно, ночью, пока они спят. — вдруг предложил Гарри.

— Не знаю насчет нападения, но проследить за ними сейчас мне кажется самой логичной мыслью. — кивнул Дарк. — Хотя бы потому, что так мы сможем выбраться из джунглей. Насколько ты помнишь, мы заблудились.

— Но за Дэмианом я идти что-то пока не хочу. — произнес Гарри. — Давай сосредоточимся на ребятах, тащащих гориллу. Они не могли уйти далеко.

Братья медленно вышли из своего укрытия, убедились, что поблизости никого нет, и побежали в том направлении, куда отправились браконьеры.

— Черт, с каждым разом эти сны становятся все глупее, бессмысленнее и неадекватнее. — заявил Дарк.

— Это все из-за твоего больного подсознания. — улыбнулся Гарри. — Просто ты смотришь перед сном всякую х…

Гарри не договорил. Вместо окончания фразы Дарк услышал крик. Когда он обернулся, Гарри не было видно поблизости.

Дарк побежал в обратном направлении, выкрикивая имя брата. Внезапно, что-то подхватило его лодыжку, а секунду спустя «мир Дарка перевернулся».

Дарк висел вниз головой, а его тело оплетала прочная веревочная сеть.

— Чертов Дэмиан. — прошипел Дарк. — Готов поспорить, его рук дело.

— К сожалению, не могу оценить, насколько тебе там удобно, комфортно и уютно. — послышался голос откуда-то снизу.

Дарк повернулся и увидел огромную яму, вокруг которой лежали срубленные ветки деревьев и множество сорванной листвы кустарников. Гарри, судя по всему, угодил в яму.

— Дэмиан неплохо подготовился к нашему приходу! — сказал Гарри. — Он будто бы знал, что мы появимся именно тут!

— А ты не думал о том, что трюк с гориллой был проделан именно для того, чтобы мы пришли сюда на звуки выстрела? — промолвил Дарк.

— Неплохо сработано. — улыбнулся Гарри. — Теперь остается ждать, когда он придет и пристрелит нас также, как и эту гориллу. Просто я никак не могу выбраться отсюда. Тут слишком высоко, и не за что зацепиться. С каждой моей попыткой выйти земля лишь сильнее обваливается, засыпая меня еще больше.

— Я и вовсе не могу пошевелиться! — воскликнул Дарк.

— Что будем делать? — спросил Гарри.

— Надеяться, что нас найдет кто-нибудь другой до того, как Дэмиан сделает из нас чучело. — заявил Дарк.

Братья несколько часов провели в ловушках прежде, чем услышали звуки приближающейся толпы.

— Отлично. — прошипел Гарри. — Это браконьеры, да? Черт, сейчас мы еще позавидуем горилле. Она хотя бы умерла быстро…

Но подошедшие люди не были браконьерами. Это были полуголые темнокожие аборигены, тела которых были изрисованы дугообразными татуировками, а лица каждого из них украшены костями, кольцами и прочими «аксессуарами». Среди них были и мужчины, и женщины. В руках членов племени были самодельные копья, топоры и дубинки. У многих женщин из одежды были лишь цветочные венки на голове и шее.

— Хм, Гарри, все не так плохо, как ты думал. — улыбнулся Дарк.

— Wie jy is! — закричал один из аборигенов, который, судя по самым богатым аксессуарам и короне на голове, был предводителем племени.

— Я вас не понимаю… — воскликнул Дарк. — Вы говорите по-английски?

— Dogter, vertaling. — крикнул лидер, обращаясь к кому-то из толпы, и оттуда выступила красивая полуобнаженная девушка.

— Перевести. — сказала девушка. — Кто есть ты?

— Меня зовут Джулиан. — начал Дарк. — Я работаю в горнодобывающей компании. Мы с братом заблудились и попали в ловушки. Выпустите нас, пожалуйста.

Девушка перевела услышанное вождю племени.

— Hulle werk vir die wit duiwel. — закричал вождь!

— Вы работать на белый дьявол. — прошипела девушка. — Племя не помогать вам. Вы умереть здесь один.

— Стой, стой! Вы говорите про начальника экспедиции? — спросил Дарк. — Мы не работаем на дьявола. Мы наоборот, сбежали от этого человека, который заставлял нас работать. Мы не служим дьяволу.

— Господи, это так забавно прозвучало. — произнес Гарри.

— Молчи и не мешай мне. — воскликнул Дарк.

Девушка перевела все услышанное вождю.

— Goed. vry te laat. — скомандовал вождь, и кто-то из племени перерубил веревку, удерживающую сеть Дарка.

Дарк с грохотом рухнул на землю и взвизгнул от боли. Тем временем, остальные члены племени достали из ямы Гарри.

— Ого… — воскликнул Гарри, выходя наружу. — Добрый день, дамы.

— Ты неисправим… — прошипел Дарк.

— Jy saam met ons gaan. — воскликнул вождь.

— Вы идти с племя. — перевела девушка.

Дарк послушно кивнул, и братья последовали за племенем. Они шли быстро, и потрепанные братья еле за ними успевали. Когда, наконец, племя достигло места назначения, толпа остановилась. Братья осмотрелись и увидели вокруг собой небольшой лагерь, расположенный на деревьях. Все дома были прорублены прямо в стволах деревьев, а соединяла все постройки цепочка деревянных лестниц и мостов.

Подобно обезьянам, племя мгновенно стало карабкаться наверх. Их примеру вскоре последовал вождь и переводчица.

— Klim onmiddellik! — заявил вождь, взбираясь по лестнице.

— Вы подниматься наверх. — сказала переводчица.

Дарк вновь покорно кивнул, а Гарри тяжело вздохнул.

Преодолевая боль и усталость, братья стали карабкаться вверх. Все племя уже давно было наверху и громко смеялось над братьями, выкрикивая непонятные фразы, которые, тем не менее, казались очень обидными. Когда братья, наконец, взобрались наверх, вождь взмахнул рукой, жестом подзывая их в свой дом.

Дарк и Гарри вошли внутрь, и увидели полупустое жилище, прорезанное прямо в дереве, где не было ничего, кроме еды, натасканной в угол и драгоценностей, разложенных и прибитых к стенам по всей комнате.

Вслед за братьями вошла и переводчица.

— Ни слова, Гарри. — прошептал Дарк. — Говорить буду я.

— Wat wil jy hê? — воскликнул вождь.

— Что нужно вам здесь? — спросила переводчица.

— Мы с братом ищем одного человека… — начал Дарк. — Это местный охотник. Он убивает зверей этих джунглей ради забавы, а их шкуры отдает браконьерам, которые потом продают их людям за деньги.

Девушка перевела все сказанное вождю.

— Ons is op soek na hierdie jagter. — сказал вождь. — Dit is nodig om dood te maak.

— Мы давно искать этот охотник. — перевела девушка. — Убить нужно его.

— Это мы и собираемся сделать. — кивнул Дарк. — Но нам нужна ваша помощь, чтобы его найти и остановить.

Переводчица сообщила суть предложения Дарка вождю.

— Alle regte. — воскликнул вождь. — Ek sal jou ’n volk te gee en te wys waar hulle verlede my volk gesien.

— Это быть хорошо. — начала переводчица. — Племя дать тебе чуть-чуть наш человек и показать, где мы недавно видеть охотник.

— Отлично! — улыбнулся Дарк. — Спасибо, великий вождь.

Девушка перевела сказанное Дарком, и вождь одобрительно покачал головой.

— Laat in die vroeë oggend. — промолвил вождь. — My dogter sal saam met jou gaan.

— Вы уходить в рассвет. — сказала переводчица. — Как дочь вождь с вами пойти.

Дарк одобрительно кивнул. Вождь встал и вышел из деревянного домика на дереве.

— Почему он ушел? — спросил Дарк.

— Это есть традиция гостеприимство наш племя. — гордо воскликнула переводчица. — Гость спать в лучший дом. Вы спать с Летний Сад.

— О, эта идея мне нравится. — улыбнулся Гарри, понимая, что это имя девушки.

— Летний Сад смотреть, чтобы вы никого не убить ночь. — пояснила переводчица, и улыбка Гарри моментально скрылась с его лица.

— Тебя так зовут? Летний Сад? — поинтересовался Дарк.

— Зови «Летний Сад». — ответила переводчица. — А ты как?

— Джулиан Дарк. — улыбнулся Дарк. — Но можешь звать меня просто «пёс», раз уж у вас тут так принято…

— Пёс? — удивилась Летний Сад. — Но где твой клык? Где волос? Почему нет шкура?

— Я другой пёс, северный. — ответил Дарк.

— Я все понимать, «северный пёс». — ответила Летний Сад. — На наш язык твой имя звучать «noordelike hond».

— Мне нравится. — ухмыльнулся Дарк.

— А меня зовите просто Гарри. — вставил Гарри.

— На наш язык «Hari» означать «дурак». — рассмеялась Летний Сад.

Дарк громко рассмеялся, а лицо Гари сделалось мрачным как небо во время грозовой бури.

— Да пошли вы! — обидно произнес Гарри, выходя из домика. — Пойду, осмотрю окрестности.

— Только не упади с моста! — улыбнулся Дарк. — И к рассвету чтоб был дома.

— Почему ты помогать племя? — спросила Летний Сад. — Ты тоже любить животное?

— Да, что-то в этом духе. — соврал Дарк. — Скажи, а почему ты отличаешься от других? Ты светлее остальных, и больше похожа на нас.

— Мать Летний Сад был из твой мир. — пояснила Летний Сад. — Но она умереть в джунгли, потому что был слабый. Перед смерть она успеть научить Летний Сад говорить как ты. Но Летний Сад вырасти сильный и уметь защищаться. Летний Сад дочь великий вождь. Летний Сад не нужен мать.

— Мне очень жаль. — покачал головой Дарк.

— Не жалеть Летний Сад! — воскликнула девушка. — Я любить быть такой.

Дарк понимал, что видит не более, чем плод собственного воображения, но его все равно почему-то тянуло к этой девушке. А еще Дарк практически не смотрел ей в глаза, потому что в данный момент у нее были открыты места поинтереснее.

Дарк медленно наклонился и поцеловал девушку. Летний Сад резко вскочила и выкрикнула что-то на своем языке.

— Ты хотеть кусать Летний Сад, «noordelike hond»? — удивилась девушка.

— Нет-нет! — возразил Дарк. — Это поцелуй.

— Что есть «поцелуй»? — спросила Летний Сад.

— Ну, так в нашем мире проявляют любовь. — пояснил Дарк.

— Глупый твой мир. — рассмеялась Летний Сад. — Любовь показывать неправильно. Надо так вот.

Летний Сад резко сорвала с себя то, что в ее племени считалось одеждой, а именно короткую лиственную юбку. После она яростно сорвала с Дарка шорты, порвав их в двух местах, и начала учить Дарка, как «правильно показывать любовь».

Когда все закончилось, Дарк и Летний Сад лежали в обнимку на деревянном полу.

— Летний Сад не хотеть, чтобы «noordelike hond» уходить, но отец сказать. — грустно произнесла Летний Сад.

— Я тоже не хочу уходить, но я должен. — добавил Дарк.

— Завтра Летний Сад быть рядом с «noordelike hond» до конец. — заявила Летний Сад.

— Спасибо. — улыбнулся Дарк и прижал девушку к себе.

Ни Дарк, ни Гарри не спали в эту ночь, так как уже находились во сне, а потому попросту в этом не нуждались. Дарк просто лежал рядом с дочерью вождя и составлял план действий, пытаясь смоделировать различные варианты развития ситуаций с Дэмианом.

Гарри же всю ночь пытался общаться с караульными аборигенами, и даже научился у них некоторым словам, преимущественно оскорбительного характера.

На рассвете Дарк услышал энергичный стук барабанов и вой боевого рога.

— Мы пора идти. — заявила Летний Сад. — Собираться.

— Мы готовы. — воскликнул Гарри и выбежал из домика.

За ним последовала Летний Сад, а после и Дарк.

Вождь выделил Дарку четырех бойцов. У одного из них был лук и стрелы, другой крутил в руках заточенное копье, у третьего же красовались на лиственном поясе различные вариации метательного оружия. Четвертый боец был огромным и очень мускулистым, а потому его оружием была массивная дубина.

Все племя стояло полукругом вокруг собравшихся солдат. Во главе толпы стоял вождь.

— My mense ken jy na ’n plek. — заявил вождь, когда братья подошли.

— Племя отвести тебя в место. — перевела Летний Сад.

Затем вождь подошел к братьям и вручил им оружие для предстоящего боя, а также с целью оказать почтение гостям. Дарку достался массивный боевой топор. Гарри же получил красивый острый нож.

— Bing my ’n hoof jagter. — добавил вождь.

— «Noordelike hond» принести голова охотник. — воскликнула Летний Сад.

— Я сделаю все возможное. — кивнул Дарк и протянул вождю руку.

Вождь недоуменно посмотрел на этот жест и отвернулся.

— Какие милые ребята… — прошептал Гарри.

— Заткнись, идиот. — фыркнул Дарк.

Четыре бойца выкрикнули какой-то боевой клич. Вновь раздались звуки боевого рога и барабанов. Солдаты племени развернулись и пошли к выходу из лагеря. Братья и Летний Сад последовали за ними.

Группа шла долго и молча. Когда, наконец, воины остановились, Летний Сад подошла к Дарку, доставая трубку с отравленными дротиками прямо из-под лиственной юбки. Дарк поначалу даже испугался, но потом понял, что к чему.

— Мы прийти. — сказала Летний Сад. — Охотник быть тут. Племя его видеть.

Дарк подошел к воинам и заметил деревянную хижину, стоящую на лесной поляне.

— Летний Сад, переведи им, чтобы окружили дом. — воскликнул Дарк. — Мы нападем тихо и со всех сторон. Лучник, метатель и Летний сад, как бойцы дальнего боя, в дом пусть не заходят. Мы войдем с двумя воинами внутрь, а вы прикрывайте нас снаружи.

Девушка кивнула и послушно выполнила просьбу Дарка. Солдаты дружно закивали и резко ринулись с места, разделившись по одному. Они заходили с четырех сторон. Лучник остался на данной позиции, так как отсюда открывался хороший обзор. Остальные же побежали окружать дом. Летний Сад также ринулась с места, в мгновение ока забравшись на дерево и ожидая дальнейших распоряжений.

— Мы готовы! — воскликнул Дарк. — Начинаем!

Летний Сад издала странный звук, напоминавший пение какой-то неизвестной Дарку птицы, и бойцы племени стали тихо подходить к дому.

— Идем. — воскликнул Гарри.

— Подожди. — прошептал Дарк. — Помни, все они лишь плод нашего воображения. Зачем рисковать собственными жизнями? Пусть сделают за нас все сами. Тем более, убивать это то, что они умеют лучше всего. Эти ребята не попадут в ловушки, как мы. Они могут устроить засаду, могут вычислить противника еще до его появления, да и просто могут принять удар на себя.

— Жестокий ты быть. — улыбнулся Гарри, спародировав манер речи переводчицы.

— Да пошел ты… — фыркнул Дарк. — Соберись и гляди в оба. Дэмиан может быть где угодно.

Два бойца, те, что с копьем и дубинкой, вошли внутрь хижины. Какое-то время царила идеальная тишина, а после на все джунгли прогремел оглушительный взрыв. Хижину разнесла бомба, заложенная внутри.

— О, нет. — прошептал Дарк.

Внезапно откуда-то раздался звук выстрела, и боец с метательным оружием повалился на землю.

— Ложись! — крикнул Дарк, и Гарри тут же бросился на землю.

— Ловушка… — прошипел Гарри.

— Спасибо за предупреждение, капитан очевидность! — прорычал Дарк. — Что будем делать?

— Как что? — прошептал Гарри. — Отступаем!

— Кажется, с этим у нас будут проблемы… — промолвил Дарк.

Из кустарника внезапно вышли вооруженные автоматами браконьеры и нацелили оружие на братьев. Их было шестеро, и броситься на них было бы самоубийством.

— Босс, они здесь! — крикнул один из браконьеров. — Мы их взяли! Скорей сюда!

— Мы пропали… — воскликнул Дарк.

В этот момент один из браконьеров резко повалился на землю. В его спине торчала стрела. Еще один, стоявший сбоку, рухнул с ядовитым дротиком в шее.

Затем откуда-то сверху раздался яростный боевой клич, и на группу браконьеров, стоявших вплотную кинулась Летний Сад. В это же время сзади на браконьеров набросился лучник с ножом в руках.

— Это наш шанс! — закричал Гарри. — Бежим!

— Я не могу ее бросить. — воскликнул Дарк.

— Джулиан, ты сумасшедший! — заорал Гарри. — Она всего лишь плод твоего воображения! Несуществующая иллюзия. Какого черта? Бежим!

Дарк еще несколько секунд колебался, но после кивнул и ринулся вперед. Гарри побежал за ним. Пока они бежали, они слышали мужские и женские крики. Затем раздался звук автоматной очереди, и звуки утихли.

Дарк остановился.

— Они убили их… — прорычал Дарк.

— А сейчас убьют еще и нас! — воскликнул Гарри. — Бежим! Скорее!

— Не так быстро! — раздался голос впереди братьев.

Братья оглянулись и увидели прямо перед собой Дэмиана со снайперской винтовкой в руках.

— Одно движение, и вы покойники. — улыбнулся Дэмиан.

— Дэмиан, ты, чертов кусок дерьма, почему ты это делаешь? — закричал Дарк.

— Потому что ты, мой дорогой друг, похитил и держал в заточении девушку, которую я люблю. — пояснил Дэмиан. — У меня и без того хватало причин убить тебя, но сейчас я решился наверняка…

— Ты сам сделал с ней ровно то же самое! — заорал Дарк.

— Только для того, чтобы уберечь ее от вас. — покачал головой Дэмиан. — На колени!

Братья неловко переглянулись.

— На колени, я сказал! — воскликнул Дэмиан, выстрелив братьям под ноги.

Братья послушно опустились на колени и положили руки за спину.

— Ты угрожал, что лишишь меня самого дорогого, что у меня есть в жизни, Джулиан. — начал Дэмиан.

— Только потому, что ты грозился сделать ровно то же самое! — прорычал Дарк.

— Тем не менее, это не меняет всей подлости и низости твоего поступка, дружище. — посерьезнел Дэмиан. — Наказание за это должно последовать незамедлительно. Оно должно быть страшным, мучительным, а главное поучающим. Это должен быть такой урок, который ты запомнишь до конца своих дней. Это должна быть рана, которая не залечится до окончания твоей поганой жизни. И этот урок я преподам тебе прямо сейчас.

Дэмиан взвел курок, направил винтовку на Гарри и выстрелил. Пуля угодила в живот.

Гарри упал и начал задыхаться. Из его рта пошла обильная струя крови.

— Гарри! Гарри! — заплакал Дарк. — Братишка, держись! Не умирай, прошу тебя! Проснись, пожалуйста! Ты должен проснуться! Давай вместе!

Дарк взял брата за руку и стал хлопать его по плечу.

— Гарри, Гарри, не отключайся! — кричал Дарк. — Пожалуйста…

— Джулиан… — прошипел умирающий Гарри. — Останови этого ублюдка. Защити маму и Джейн.

— Мы остановим его вместе! — воскликнул Дарк. — Гарри, не умирай! Гарри!

Но Гарри его уже не слышал. Его глаза остекленели, а зрачки перестали шевелиться. Гарри был мертв.

Тропические джунгли разразило страшным, нечеловеческим криком. Глаза Дарка налились кровью, а в зрачках вспыхнуло пламя неестественного оранжево-коричневого оттенка цвета лесного пожара.

— Я убью тебя! — закричал Дарк, разворачиваясь к Дэмиану.

— Правда? — рассмеялся Дэмиан. — Джулиан, ты просто глупец. Как же ты не понимаешь, что я всегда буду на шаг впереди тебя. Посмотри, к чему приводит твое сопротивление… Смерть Джона, теперь еще трагическая кончина твоего брата… Кто дальше?

— Следующим будешь ты! — прошипел Дарк, грозно сжимая кулаки.

— Ну, давай, нападай! — крикнул Дэмиан. — Я пристрелю тебя на месте, как собаку!

— Ты за это поплатишься, клянусь тебе Богом. — сквозь слезы воскликнул Дарк.


— Знаешь, какая твоя главная беда, пёс? — улыбнулся Дэмиан. — Тебя опьяняет успех. Стоило тебе один раз опередить меня на маленький шажочек, так ты тут же начал меня недооценивать как противника. Ты решил, что теперь будешь побеждать всегда и во всем. Но нет же, Джулиан, посмотри правде в глаза. Тебе просто повезло. Один единственный раз. А я моя победа это результат воплощения в жизнь десятков продуманных планов и тактик, объединенных единой блестящей стратегией.

— Ты безумец… — прошипел Дарк. — Если раньше я еще верил, что ты можешь остановиться, то теперь вижу правду. Ты чудовище. И исправит тебя только могила. Могила, в которую я погребу тебя заживо собственными руками!

— Какие красивые монологи… — рассмеялся Дэмиан. — Кто пишет тебе тексты, Джулиан? Ах да, ты же у нас поэт… Романтик… Ступай домой, напиши об этом стихотворение. О том, насколько ты жалок и беспомощен.

— Скорее я напишу тебе посмертную поэму… — крикнул Дарк.

— Я обязательно прочту ее вслух на твоей могиле. — кивнул Дэмиан, постепенно подходя к Дарку чуть ближе. — Но это чуть позже. Заметь, Дарк, я отпускаю тебя, оставив в живых уже в третий раз. Я просто понял, что если я убью тебя сейчас, то без тебя мне станет безумно скучно… В какой-то степени, ты придаешь моей жизни особый смысл. Поэтому я не хочу убивать тебя. Я просто буду отнимать у тебя все, чем ты дорожишь в этом мире, пока, наконец, не останется ничего. И вот тогда-то ты сам придешь и будешь молить тебя о смерти. И если ты будешь хорошо себя вести и будешь паинькой, я великодушно тебе ее подарю. А сейчас, Джулиан Дарк, прочь отсюда! Убирайся из этого сновидения!

Дэмиан, подошедший уже достаточно близко, сделал шаг вперед и ударил Дарка прикладом винтовки в висок. Глаза Дарка озарила яркая белая вспышка.

Когда Дарк очнулся, над ним стояла рыдающая Джейн.

— Гарри… — пробормотала она. — Он… Он умер.

— Дэмиан… — воскликнул Дарк. — Мы его недооценили. Это все моя вина.

— Не говори так. — покачала головой Джейн. — Ты не знал, что все так обернется. Более того, Гарри сам понимал, на какой риск он идет. Пути назад уже нет. Сейчас в опасности все, кто тебе дорог и близок. И этот маньяк не остановится ни перед чем, чтобы забрать их у тебя. Если ты думаешь, что это подходящий момент, чтобы опустить руки, то ты ошибся. Подумай, чего бы хотел Гарри?

— Мести. — кивнул Дарк. — Ты права. Я разыщу этого ублюдка Дэмиана, и тогда самый горячий котел преисподней покажется ему детским джакузи… Я убью Дэмиана Барнетта.

Загрузка...