Глава 21 Безумный араб Аль-Хазред

Военная база ВВС Эдвардс [Зона 51]

Штат Невада, США

Полковник Алекс Трель, спохватившись, стал звонить прислуге с просьбой срочно привезти ему на базу обручальное кольцо. Началась суматоха. Сидевшие в будке охраны дежурные стали усиленно изображать активную деятельность при большом начальстве.

Я же по мере отдаления от проходной шёл все медленней и медленней. Время за полночь. Свет прожекторов на дозорных вышках стал казаться просто белыми точками горизонте.

[Туннельное зрение? У меня… Да быть такого не может.]

Я поймал себя на том, что слышу, как громко бьётся в груди сердце.

— Что-то не так… — говорю вслух, но людей вокруг не вижу. — Со мной определённо что-то не так.

Тело налилось свинцом, дыхание участилось. Сделав ещё шаг, заваливаюсь вперёд. Щека коснулась поверхности остывшей дороги. Сознания медленно погружалось в забытьё.

[Давай, Довлатов! Думай. Тебе хреново от чего-то…]

Озноб и жар появились одновременно. Опыт работы целителем тут же дал понять: ощущения фантомны. После трёх пережитых телесных трансформаций я могу проспать сутки на льду и не замёрзнуть. Шестьдесят процентов клеток моего тела питаются от маны.

Дотянувшись до телефона в кармане, жму первый номер в списке быстрого набора.

— Да, Мишань. Я на учениях, — Железкин отвечает за секунду. На заднем фоне бабахнули корабельные орудия «Суворова». — Всё, могу говорить.

— Артем Игоревич… меня сейчас, кажись, накрыло откатом от дара рода. Так же, как с вами тогда, в аномалии рода Лей.

— Етить твою налево! — ботинки боцмана застучали по металлу. — Так, Довлатов, говори, где ты. Я сейчас на платформе Чайка. Здесь наша станция для телепортаций стоит. Если надо, могу вертолёт и Лазуренко попросить.

— Зона 51, — сознание стало уплывать. — Сюда посторонних не пускают. Свяжись с полковником Алексом Трелем. Он знает, где меня искать.

В следующее мгновение сознание провалилось в спасительное забытьё.

Мне ничего толком не снилось. Не было ни осознанных видений, ни фантомных ощущений — лишь ощущение растворения в пустоте. Мягкой, тёплой и обволакивающей со всех сторон.

— Резонанс, дорогой потомок, — зловеще шептал во тьме голос духа-предка. — Всегда всё дело в нём. Наш дар рода, как палитра художника. Жизненный опыт, краски. Чем большее в жизни ты успел увидеть и прочувствовать, тем более сложным пациентам ты способен помочь.

[Странно.]

Я помог Гархану и другим оркам, но таких последствий не было. После Витольда Захаева в Сиднее меня накрыло откатом, схожим с сильным похмельем. Однако всё это меркнет по сравнению с тем, как меня сейчас размазывает.

[Дело в сложности случая?]

Похоже, что чем старее проблема пациента, тем выше нагрузка на меня. Оттого Нерея и Перси после сеанса даром стали вести себя иначе. Уж больно старая проблема у них имелась.

[Значит, чем больше откат, тем больше я сам получаю от лечения?]

Открываю глаза и вижу белый потолок.

— Очнулись? — Железкин широко зевнул.

От военной формы боцмана пахло так, будто он неделю в ней проходил. На кармане даже след от кетчупа остался.

— Сам пока не уверен, — осматриваю помещение и понимаю, что я в больничной палате. — Где это мы?

— Да всё там же, — Боцман, прервавшись, снова зевнул и сладко потянулся. — Эх… В Зоне 51. Я кое-как вызвонил этого полковника Треля. Классный мужик! Вас патрульные с блокпоста на дороге подобрали и донесли до лазарета. Я сказал, чтобы шибко не волновались. На меня пропуск выписали только под утро. Потом эти ваши подруги из Куба подоспели. Два абсолюта пространства, етить! Убедились, что с вами всё в порядке и куда-то умотали. Потом этот самый Трель с обручальным кольцом по лазарету носился. Всё девах этих найти пытался.

— Кхе… — радость за Нерею и Перси пришла одновременно с ощущением сухости в горле. — Сколько я уже тут?

— Третьи сутки, — Железкин зевнул в третий раз. — Я всё это время вас сторожил. Вам звонила эта… Лей Джо. Просила вам передать: «С Нереей и Персефоной всё в порядке. Никаких отклонений после прорыва нет. Пока приходят в себя». Ещё вам Колыван раз пять звонил. Ему Макаров отгул продлил, чтобы за вашим орком приглядел.

Боцман зевнул в четвёртый раз, и это навело меня на мысль.

— Артем Игоревич, вы что, все эти три дня не спали?

— Угум-с, — Железкин со спокойным выражением лица пожал плечами. — Мы же вроде как секретном военном объекте америкосов, господин. Мало ли, кому что в голову взбредёт. С другой стороны, здесь вы под защитой местных были. Ну и я вас охранял.

Приведение себя в порядок заняло следующие пятнадцать минут. Мне вернули мои вещи и документы, но без приказа с подписью полковника Треля не хотели допускать до местной платформы для телепортации.

Вернувшись в порт Перл-Харбор, мы с Железкиным направились прямиком в Гархану. Орк обнаружился на краю пирса в компании моряков с «Ивана Рогова». Ротация войск на четырёх наших боевых судах, одной подлодке и плавучей платформе «Чайка» уже идёт полным ходом.

— Чви-и-и, не верю! Не бывает таких больших чви-рвяков.

— Ага, не бывает, — матрос, сглотнув, торопливо перекрестился. — Я лучше сухопутной крысой стану, чем снова сунусь в аномалию рода Лей. У них там что ни день, то какая-то новая мерзость появляется. У нас комбата, Фёдор Михалыча, сухопутная устрица сожрала. Еле догнали! Если бы не «доспех духа», не успели бы его из неё достать.

— Чви-и-и, — орк, вытерев слюну, довольно потёр брюхо. — Звучит, как достойная добыча.

Заметив меня, Гархан поднялся с пирса.

— Ну наконец-то, Довлатов-чви! У вас, людей, тут всё как-то скучно. Даже подраться не с кем.

— Такова мирная жизнь людей, — пожимаю плечами. — Я, собственно, потому и пришёл. Сейчас на берегу для тебя нет работы. Могу предложить поучаствовать с «Иваном Роговым» в зачистке аномалий шестой категории. Капитан Лазуренко, как и ты, абсолют [7]. Либо можешь собрать под себя ударную группу из орков-воинов. Про мою договорённость с великим вождём ты в курсе. С такой группой ты можешь пойти на подлодку «Илья Муромец». Капитан Карасев как раз собирает команду «лучших из лучших» для зачистки сверхглубоких аномалий. Рейды будут малыми силами ради ценной добычи. Возможно, даже уникальной.

— Второе лучше, чви. Точно, второе! — Гархан чвикнул, внимательно глядя на меня. — Ты пока этого не поймешь, Довлатов-чви. Без великого вождя два великих воина [7] не должны идти на одну охоту. Один поход, чви, один великий воин [7]. И еще… как бы объяснить… Орки лучше сражаются, если рядом другие орки. Я знаю, с кем хочу сражаться бок о бок. Но чви-и-и… великий вождь приказал охранять тебя, Довлатов.

— Гархан, при всем моём уважении к великому вождю, мне не нужна нянька, — пожав плечами, указываю на Железкина. — У меня уже был сильный телохранитель и толку от этого мало. Тем более в условиях человеческих городов. У нас тут довольно мирно. Будет лучше, если ты и соберёшь свою боевую группу и в случае необходимости сможешь быстро прибыть мне на подмогу.

Гархан секунд пять пристально смотрел мне в глаза. После лечения его мозга меня стали порой пугать такие вот взгляды. «Лентяй» поумнел. Причём невероятно сильно поумнел! Эдакий супер-орк с IQ под двести на фоне сородичей, чей интеллект едва дотягивает до восьмидесяти. Вот, например, сейчас в молчании «Лентяя» читалась такая безмерная бездна смысла, что меня будто в холодную воду окунули.

Лентяй всё прекрасно понял. Мне не нужна краснокожая нянька ростом под три метра, да ещё и с мощнейшей аурой антимага, от которой шарахаются все одарённые. Орки живут на поле боя, будь то война с нежитью или зачистка аномалии. Туда Гархану и дорога.

— Чви-и, орки тебя услышали, Довлатов-чви, — Лентяй вполне себе человеческим жестом постучал по виску. — Придёт время, и я найду, чем тебе отплатить.

Теперь уже у меня начал мозг плавиться. Вот как понять благодарность, промелькнувшую на его лице? Я ему что, услугу оказал, отправив аномалии зачищать?

— Э-эй! Так не пойдёт, — Железкин нахмурился и указал на орка. — Если не он, то кто вас охранять будет, господин?

— Я скоро поеду учиться в Мискатонский Университет. Рекомендательные письма уже отправлены. Там охрана не нужна, — пожав плечами, я как наяву вспомнил описание Архэма. — Это закрытый городок для целителей, некромантов, малефиков, демонологов, ментатов и бог его знает кого ещё. Въезд и посещение Центра Телепортации строго по пропускам. В самом городе и по периметру наставлена куча самых разных датчиков и видеокамер. Всё ради того, чтобы проблемные пациенты не смогли сбежать оттуда. И никакая нечисть не смогла пробраться внутрь.

Бродя по торговым центрам Нью-Йорка в поисках новой одежды, я всем своим духом одарённого ощущал, что иду по правильному пути.

— Три белых рубашки, три костюма-тройки, — портной, поклонившись, передал пакеты. — Галстуки, это подарок от заведения, мистер Довлатов.

… Сердцем чувствуя, что вот-вот наступит новая пора в жизни.

— Подарок лично от патриарха, — седовласый Клаус, слуга Хаммеров, держал в руках крупный чемодан, — Боевой молот-секира. До господина Лиама дошли вести, что ваш меч утерян. Это оружие из его личной коллекции.

… Я уехал из Российской Империи мало кому известным одарённым [0]. Перебравшись в Аран, стал учеником [1], сам поступил в Куб. Открыл с Романовым наш бизнес, оброс связями, следуя советам деда. Затем перед рейдом в аномалию рода Лей прорвался в ряды ветеранов [2].

— Примите знак признательности от рода Куроки за заключенный контракт с Республикой Фиджи, — японец, трижды поклонившись, протянул мне короб с алхимическими эликсирами для учителей [3]. — Молодой господин Рюхей просил передать, что ждёт вас в гости у нас в резиденции в Токио, в Японском Сёгунате.

… Романов, Лей Джо, Хомячкович, Нерея и Пересефона, Дуротан и Гархан — всем, кто помогал мне на моём пути, я ответил тем же. Теперь же, год спустя, сидя на чемоданах в Нью-Йорке, я могу:

[Я справился, деда!]

Для того, чтобы Довлатовы снова стали родом благородных, я приобрел поистине невероятные связи, заработал первый капитал, собрал личную армию и огроменный вес в обществе. За мной теперь стоит такая сила, что с ней считаются даже великие князья… пусть и через Романова.

Теперь, когда всё готово, осталось пройти вторую часть пути — стать магистром [4], провести рейд в супер-аномалию и оттуда попасть в мир Унии. Чтобы успех этой архисложной миссии из «вероятного» стал «неизбежным», нам с княжичем надо провести рейд на летающие острова. Флаг покорителя ранее недоступных земель нам нужен как воздух! Без победы подобного масштаба не видать нам уважения от возможных союзников.

Цикл «Сонный лекарь»

Арка вторая. Летающие острова

1 апреля 2027-го года

11:59, США

Сейчас я сидел на чемоданах в центральном парке Нью-Йорке не просто так. Мне кое-как удалось связаться с Дитрихом Люшером. В офисе старейшего в мире аукциона «Сотсби» контакты Дитриха, как «оценщика аномальных лотов», мне почему-то никто не дал. Ни паспорта, ни моя известность, не дали ожидаемого результата.

Ряд наводящих вопрос дал понять, что мистер Люшер работает аудитором, проверяя результаты оценок других оценщиков. Эдакий суперпрофи, чьи результаты повторной экспертизы едва ли не удваивают ценность некоторых лотов. Тут-то мне впервые пригодились связи, наработанные в США.

Договориться о встрече с Люшером в центральном парке удалось через Роджера Карлсона — того самого журналиста, что брал у меня интервью для журнала Тайм.

Время двенадцать часов дня. Я с парой чемоданов сижу на скамейке в ожидании непонятно кого. По дорожкам, пыхтя от усталости, бегают потные спортсмены. Неподалёку туристы-азиаты фоткаются на фоне небоскрёбов Нью-Йорка. Но тут вдруг девчушка лет шести, подбежав ко мне, сунула чехол с беспроводными наушниками.

Знакомый ход! Когда я сам вербовал Лазуренко на Шри-Ланке, сделал всё точно так же. Надев наушники, я сразу огляделся. Сорокадвухлетний Дитрих Люшер сидел на скамейке в двадцати метрах от меня. Тощий француз демонстративно расправил газету «New York Time’s», делая вид, будто внимательно её читает.

— Мистер Довлатов, прошу вас. Давайте без глупостей. Я и так пошёл на нарушение правил «Сотсби», выйдя с вами на контакт в преддверии приближающегося ежегодного мирового аукциона.

— Что же… благодарю, — аккуратно посмотрев по сторонам, я так и не понял, есть ли за кем-то из нас слежка. — Госпожа Силла сказала, чтобы я с вами вышел на контакт.

— Силла? Вот как? — француз нервно дёрнул щекой. — Тогда вы припозднились. Комитета уже почти год как не существует. А я больше не произвожу оценку лотов, добываемых ими в аномалиях седьмого и восьмого ранга.

— Стоп-стоп, мистер Люшер, — до меня за секунду дошло, где возникло недопонимание. — Кажется, мы не с того начали. Я виделся с астральной проекцией Аталанты две недели назад во время рейда в Антарктиду. Добычи из аномалий седьмого и восьмого ранга у моей компании «Романов и КО» пока нет. Так что, думаю, госпожа Силла послала меня к вам за чем-то другим…

Добрых полминуты француз ничего не говорил.

— Довлатов, у вас что… есть реликвии Древних?

— Нет.

— Скрижали? Неизвестные науке артефакты? Или чьи-то секретные научные труды по теме Древних?

— Э-э-э, нет, — я аж сглотнул от удивления. — Если быть совсем уж честным, то я меньше года назад прошёл свою инициацию. О том, что вообще существуют такие вещи, как артефакты Древних, я только что от вас узнал.

— Меньше года? — в наушнике раздалось хмыкание. — Если бы не ваша ошеломительная известность, я бы подумал, что вы мошенник. Но нет, такого быть не может. Хм-м-м-м… В таком случае на ум приходит только одно. У вас, видимо, высокое… я бы даже сказал, запредельно высокое родство со своей стихией.

— Так и есть.

Люшер, отодвинув газету, с нескрываемым удивлением глянул в мою сторону.

— Сколько… да, это секрет, но мне надо хотя бы примерно понимать, с чем я имею дело.

— Девять целых и шесть десятых.

— Ох ты ж… Санта Розалия! — Люшер шокировано замер, едва не уровнив газету. — Как же вы… понятно. Сняли ограничивающие пломбы с тестирующего оборудования от компании Люшер. С чего бы начать… Наверное, с того, что случилось двадцать лет назад, во время третьего Сопряжения. Точнее, с первого Турнира в истории Земли. Шла война с орками. Госпожа Силла прошла седьмой этап, предназначенный для абсолютов. Там, в комнате отдыха, вместо больших песочных часов в центре зала всегда стоит Монолит. Хитрая штуковина. Чем выше твоё родство, тем больше информации о сути Турнира Сопряжения Миров на нём можно прочитать. Восемь с половиной единиц родства — это нижний порог проверки. Тогда Комитет впервые получил достоверное подтверждение тому, что мир Унии существует. А кусок южного берега Австралии с первой экспедицией, скорее всего, переместился туда же.

— То есть, — в моей голове начала складываться общая картина, — Аталанта знала о мире Унии ещё до Турнира?

— Весь Комитет знал, — француз усмехнулся. — К нам на Землю порой попадают оттуда артефакты вместе с аномалиями. Об Унии есть косвенные упоминания в Хрониках Голлары, описывающие первое Сопряжение. Насколько мне известно, ваша генетическая линия Довлатовых также берёт начало в Унии. Оттого ваш дед Язва о-о-очень настойчиво меня расспрашивал об Унии. А я оценщик, а не историк. Потому и отправил его в Запретную Библиотеку в Аркхэме. Там есть манускрипт безумного араба Аль-Хазреда. Насколько мне известно, это чуть ли не единственный письменный образец информации о мире Унии. Своего рода реплика. Прочесть тот манускрипт может лишь тот, чьё родство приближается к девятке. Видимо, именно из-за этой информации вас ко мне и послала госпожа Силла.

Загрузка...