Глава 11

За каретой вьется облако пыли, не отставая ни на шаг. Лошадки постукивают копытами в такт свисту ветра. Солнце разливает над лесом свое тепло, его лучи касаются каждой травинки и каждого листочка, пронизывают и согревают каждый, даже самый отдаленный, уголок.

В карете довольно жарко. С самого утра на улице тепло и безветренно, но благодаря быстрой езде кажется, что ветерок все-таки есть. Мы спешим, путь неблизкий, и хочется добраться засветло.

Высовываюсь в окно, ловя руками потоки свежего воздуха. Если бы я сейчас была в пансионе, нашла бы убежище от палящего солнца в тени деревьев в парке, а на широкой, устланной пылью дороге от него не спрятаться.

Я изнываю от жары в душной карете, а все вокруг радуется приходу тепла. В воздухе снуют пчелы, стремясь на поляны, укрытые ковром из тысячи цветов, птицы галдят, пролетая над дорогой и скрываясь в чаще леса. Глядя на них, и мне хочется раскинуть руки, словно крылья, и полететь так далеко, как только может видеть глаз. Великаны-деревья отбрасывают тень, но она столь коротка, что даже не касается дороги. Все вокруг цветет и поет, воздух наполнен ароматом нектара, а лес — музыкой наступившего лета.

И вот лес остается позади, дорога стрелой тянется вдоль засеянных полей, которым, кажется, конца и края нет, и только вдали на горизонте виднеется какое-то селение, деревенька. Мы подъезжаем ближе, на холмах ютятся неказистые низенькие домишки, вокруг много людей, и все они заняты работой. Гремит железом кузница, возле гончарной мастерской на повозку грузят горшки, а в поле пастух пасет пятнистых бело-черных коров. На первый взгляд они кажутся совсем одинаковыми, но если присмотреться…

Если бы у меня было время, я бы попросила остановиться и прогулялась бы по деревеньке, но нам нужно спешить.

Деревня остается далеко позади, сначала превращается в сероватое пятно, а потом и вовсе растворятся и исчезает из виду. Мы продолжаем путь, дорога вьется лентой и вновь заводит нас в лес. На удивление здесь гораздо прохладнее, возможно, потому что день уже клонится к вечеру. В тени кривоватых, странно изогнутых деревьев синевато-серебристой змейкой шумит шустрая речка. Она то прячется в глубине леса, то подходит совсем близко к дороге и зеркальным блеском сверкает на солнце. В нескольких местах через нее переброшены простенькие деревянные мостики, по которым так и хочется пробежать, любуясь блеском прохладной воды.

Мимо кареты проносятся всадники, три человека в темных плащах. Они скачут так быстро, что я даже толком не успеваю их разглядеть. На перекрестке они сворачивают, и вскоре исчезают на дороге, ведущей не то в селение, не то в город.

Устав смотреть в окно, прижимаюсь спиной к мягкой подушке и закрываю глаза. Что меня ждет в новом доме? Справлюсь ли я? И где меня ждет моя судьба? Где тот, с кем мне предначертано рука об руку пройти по жизни?

Живя в пансионе, с мальчиками общаться я не могла, а тех немногих, кто приехал к сестрам на выпускной бал вместе с родителями, я и рассмотреть-то не успела. Что ж удивляться, что я еще ни разу не была влюблена! А в доме мадам Ивонн? Там был только забавный поваренок, сущее дитя, и несколько слуг столь высокомерных и напыщенных, что с ними и разговаривать не хотелось. До сих пор я пока не встретила того, кто завоевал бы мое сердце.

Но если есть я, то где-то есть и Он… И однажды мы встретимся. Не знаю где и когда, но мы встретимся. Смогут ли мои глаза узнать его? Наверно, нет… Но мое сердце его обязательно узнает! А он узнает меня. И почему-то мне кажется, что это будет уже скоро. Я чувствую это!

Где-то рядом раздается шум и грохот, по дороге проезжает еще одна карета, только в противоположную сторону. Я отвлекаюсь от своих мыслей. Что за глупости лезут в мою голову? Наверно, это от долгой дороги.

Вновь выглядываю в окно. Солнце все ниже опускается к горизонту, деревья длинными полосами серых теней перечеркивают дорогу, и из-за этого она становится похожа на полосатый ковер, который был расстелен в холле пансиона возле двери. Присмотревшись, вижу вдали что-то огромное… Неужели я еду туда? Не могу поверить! Это даже не особняк, а настоящий замок! Высокие каменные стены, башни с острыми концами, которые могут коснуться неба, широкие деревянные ворота. Там, наверняка, и решетка есть. Карета все ближе подъезжает к нему, и я понимаю, что не ошиблась. Именно здесь я теперь буду жить. Это родовое гнездо барона, фамильный замок. Много веков он служил надежной защитой его семье и сейчас не утратил своего величия, силы и мощи.

Останавливаемся возле парадного входа, там меня уже встречают. Утомлённая долгой дорогой, я с трудом выхожу, поправляю помятую юбку и слегка ковыляющей походкой делаю первые шаги. Свежий вечерний воздух пахнет чем-то сладким, прохлада касается лица, я быстро прихожу в себя и иду к крыльцу.

Навстречу мне выходит дама в простом, но элегантном домашнем платье из светло-бежевой ткани, украшенном вышивкой, а две другие остаются ждать возле дверей. На ее лице доброжелательная улыбка, а глаза лучатся радостью. Светло-русые волнистые волосы уложены в аккуратную прическу, и, приближаясь ко мне, она легким движением руки прячет в ней выбившийся локон.

Ее нельзя назвать совсем юной особой, но она гораздо моложе моей прежней хозяйки, мадам Ивонн. И гораздо приятнее. Кем бы она ни была, домоуправительницей, экономкой или даже самой хозяйкой, думаю, я смогу с ней поладить.

— Софи, рада приветствовать вас в нашем доме! Мы очень вас ждали!

Что ж, мое предположение было верным, это и есть мадам Айрин. В отличие от мадам Ивонн, она может выглядеть красиво и без груды драгоценностей на голове, шее и руках.

Обменявшись приветствиями, мы входим в дом.

Первое, что бросается в глаза — высокие потолки. Как же много работы у слуг, если нужно что-то поднять и повесить под потолком. Серые каменные стены внутри отделаны деревом, украшены картинами и массивными гобеленами. Светильники из цветного стекла, люстра в центре комнаты — все словно горит светлячками, благодаря множеству свечей.

Лестница с деревянными перилами ведет наверх, и мне кажется, ей нет конца. Раньше я никогда не жила в здании, в котором было бы больше трех этажей, и мне к многому предстоит привыкнуть.

— Вы, должно быть, очень голодны, Софи! Я приказала приготовить ужин.

— Благодарю, мадам! Я не откажусь поужинать, дорога была долгой.

— Тогда идем в библиотеку, стол накроют там. Мы сможем поговорить.

Поначалу я даже пытаюсь считать ступеньки, но очень скоро сбиваюсь. Их слишком много! Наконец, мы подходим к дверям библиотеки.

Заглядываю в просторный зал, заставленный рядами шкафов из темного дерева. И на каждой полке сотни книг! Я в жизни не видела столько!

— Эту библиотеку начал собирать еще прадед моего супруга. — с гордостью говорит мадам Айрин, заметив мой интерес.

Мы устраиваемся за маленьким круглым столиком в углу возле окна, приносят ужин, а затем десерт. От чашки горячего чая идет едва видимый пар, и дожидаясь, чтобы чай хоть немного остыл, выглядываю в окно. Вид с высоты птичьего полета захватывает дух! У стен замка темным ковром раскинулся лес, а в отдалении виднеется деревня. Дома кажутся такими маленькими, будто все они могли бы уместиться у меня на ладони. Река серебристой змейкой прячется в лесу и лишь изредка показывается на глаза там, где меньше всего ожидаешь ее увидеть.

— А где же моя ученица? — чтобы начать разговор, спрашиваю я.

— Элиза уже спит, вы познакомитесь с ней завтра утром.

— Хорошо, буду ждать с нетерпением.

— Должна предупредить, что Лиза — очень непослушный ребенок. Муж очень любит ее, всячески балует и… Временами с ней очень трудно! У нас было несколько нянек, но никто не смог ужиться с ней.

— Уверяю вас, я справлюсь! — совершенно спокойно заявляю я. Уж каких я только детей в пансионе не видела! Были и капризные, и непослушные. Неужели я с избалованной восьмилетней девчонкой не справлюсь?

— Лиза часто простужается и ей сложно учиться в школе. Поэтому мы с супругом хотим, чтобы она обучалась дома. Она должна знать иностранные языки, литературу и другие науки, как и подобает девочке ее круга.

— Мы можем начать уже завтра!

— Милая Софи, быть может вам стоит отдохнуть хотя бы день после переезда? Дорога, должно быть, очень утомила вас? Вы провели в пути весь день!

— Нет, ничуть! — после ужина я чувствую себя полной сил и, если бы за окном не начало темнеть, я бы даже спустилась вниз, вышла прогуляться и посмотреть окрестности. Но все это можно сделать и завтра!

— Герда покажет вам вашу комнату и, если хотите, можете посетить купальню.

— Благодарю, мадам! Вы очень добры!

Вместе с мадам Айрин и служанкой Гердой мы спускаемся по лестнице и этажом ниже встречаем барона. Он уезжал по неотложным делам и только что вернулся. Это статный мужчина лет на пятнадцать старше мадам Айрин, одетый довольно скромно и строго. Его статус подчеркивает лишь толстая витая золотая цепь на шее. Коротко стриженые волосы уже тронула седина, а на лице читается истинный аристократизм и мудрость. Барон производит впечатление человека серьезного и немного сурового, но, когда он смотрит на мадам Айрин, в его глазах появляется нежность. Она смущённо улыбается в ответ и опускает глаза. Я поспешно удаляюсь вместе с Гердой, не желая нарушать идиллию.

Служанка провожает меня до дверей, а сама уходит, чтобы отдать распоряжения насчет купальни. Захожу в комнату и от удивления не могу сделать и шагу. Правильнее сказать, это даже не комната, а покои, ведь она вдвое или даже втрое больше той, что была у меня в пансионе. Почти все стены здесь закрыты гобеленами, возле камина белый мохнатый ковер, а ближе к окну огромная кровать с занавесками и множеством расшитых подушек. Есть и шкаф, и столик с зеркалом, и два уютных мягких кресла. На окнах светлые шторы, благодаря которым в комнате довольно светло. Закатное солнце совсем низко опускается за горизонт, и словно на прощание его последние лучи малиновым заревом окрашивают округу. Я стою у окна, вглядываясь в бесконечную даль под розовато-ванильным небом. Как же здесь хорошо!

Снимаю туфли и забираюсь на кровать, несколько раз подпрыгиваю и падаю на мягкую перину, закрытую вышитым покрывалом.

Мне здесь нравится! Я хочу здесь жить! Вот бы здесь был мой дом!

— Мадмуазель София, все готово! — зовет меня Герда.

Я с неохотой сползаю с кровати и выхожу. Мы долго идем по коридору, потом спускаемся, еще куда-то заворачиваем и наконец добираемся до места назначения. Здесь тепло и много воды.

— Я зайду за вами через некоторое время, а то вдруг обратную дорогу не найдете, заблудитесь еще…

Я не привыкла, чтобы обо мне так заботились, и мне очень приятно.

— Хорошо, я недолго. — отвечаю ей и прикрываю дверь.

Большим ковшом зачерпываю почти горячую воду из бочонка, переливаю в тазик с прохладной и обливаюсь с головы до ног. В небольшой миске запарены травы, настой пахнет чем-то пряным и горьковато-сладким. А еще здесь множество баночек с шампунем и какими-то кремами, и если бы у меня были силы, я бы попробовала их все! Но я действительно очень устала, и мне хочется как можно скорее добраться до кровати. Поэтому я стараюсь вымыться побыстрее, кутаюсь в пушистое мягкое полотенце и надеваю чистое платье.

Герда уже поджидает меня у дверей, и едва я появляюсь, мы направляемся в мою комнату. Герда уже немолода, и ходить быстро, как я, ей трудно. Поэтому я замедляю шаг, когда мы поднимаемся по ступеням.

— Моя ученица действительно такая непослушная? — спрашиваю у Герды, потому что идти молча мне не хочется.

— Ах, Софи! Увидите все сами! Избаловал ее наш господин, младшенькая ведь! Души в ней не чает!

— А есть и старшие? — с удивлением спрашиваю я, ведь о других детях мне никто ничего не говорил.

— Мадам Айрин — вторая жена господина. У него еще два сына от первого брака есть. Младший учится в столице, а старший… У нас про него говорить не велено! — тихо, с опаской шепчет Герда.

— Понятно. — отвечаю ей и решаю не задавать больше вопросов. Что же сделал старший, что о нем и говорить нельзя? Не мое это дело! Мне секретов мне и в доме прошлой хозяйки хватило!

Едва вхожу в комнату, сразу бегу к кровати, запрыгиваю под одеяло и, спрятавшись среди подушек, тут же засыпаю.

Загрузка...