В комнате для допросов тепло и темно, хоть глаз выколи. Я опускаю голову на стол и пытаюсь не уснуть, но после бессонной ночи сразу проваливаюсь в сон. И сразу же начинает формироваться видение, и я слышу шорохи. Сначала я парю в темноте, потом, словно выстреленный из пушки, огненным снарядом лечу по темному тоннелю. Черное обращается в голубое. Голубое — в зеленое. Шорохи идут за мной, но становятся все слабее по мере моего продвижения по тоннелю. Внезапно я останавливаюсь, и наступает тишина. Порыв ветра приносит яркий свет, и, посмотрев вниз, я обнаруживаю, что стою на заснеженной горной вершине.
Вид грандиозный: огромные горы, тянущиеся на многие километры. Подо мной расстилается глубокая зеленая долина с кристально-чистым голубым озером. Меня влечет к озеру, и я начинаю спускаться, когда вижу вокруг него маленькие вспышки. Сила моего зрения внезапно усиливается, словно я смотрю в бинокль, и я вижу, как сотни до зубов вооруженных могадорцев стреляют по четырем бегущим фигурам.
Меня тут же охватывает ярость, и все вокруг сливается, когда я мчусь вниз по склону. Когда до озера остается несколько сотен метров, надо мной с грохотом появляется черная стена туч. В долину бьют молнии, и гремят раскаты грома. Бьющие вокруг меня молнии валят меня с ног, и тут я вижу, как в тучах появляется глаз и смотрит на меня.
— Шестая! — кричу я, но меня заглушает гром. Я знаю, что это она, но что она здесь делает?
Тучи раздвигаются, и в долину кто-то падает. Я снова все вижу с большим приближением и убеждаюсь, что был прав: Шестая с яростным видом стоит между приближающимся полчищем могадорцев и двумя молоденькими девушками и двумя взрослыми мужчинами. Ее руки подняты вверх, и начинается проливной дождь.
— Шестая! — снова кричу я, и пара рук хватает меня сзади за плечи.
Я открываю глаза и отрываю голову от стола. В комнате для допросов горит свет, и надо мной стоит высокий круглолицый мужчина. На нем темный костюм, на брючном ремне прикреплен жетон. В руках он держит белый планшет.
— Успокойся, малыш. Я — детектив Уилл Мерфи, ФБР. Как мы сегодня себя чувствуем?
— Лучше не бывает, — отвечаю я, все еще озадаченный видением. Кого защищала Шестая?
— Хорошо, — говорит он. Детектив садится, кладет перед собой ручку и блокнот. Он осторожно помещает электронный планшет на левую сторону стола.
— Итак, — протяжно выговаривает он. — Шесть чего? Чего у тебя шесть?
— Что?
— Ты во сне выкрикивал цифру шесть. Не расскажешь мне, в чем тут дело?
— Это мой гандикап в гольфе, — говорю я. Я пытаюсь вспомнить лица двух девушек, стоявших в долине позади Шестой, но они получаются смазанными.
Детектив Мерфи усмехается:
— Да, само собой. Что, если нам немного поболтать? Начнем со свидетельства о рождении, которое ты представил в средней школе Парадайза. Оно поддельное, Джон Смит. На самом деле мы ровным счетом ничего не смогли найти о тебе и твоей жизни до того, как ты несколько месяцев назад появился в Парадайзе, — говорит он и щурится, как бы ожидая ответа. — Номер твоей социальной карточки принадлежит одному жителю Флориды, который уже умер.
— И где здесь ваш вопрос?
Его улыбка превращается в ухмылку.
— Почему бы тебе для начала не назвать свое настоящее имя.
— Джон Смит.
— Правильно, — говорит он. — А где твой отец, Джон?
— Умер.
— Как удобно.
— Вообще-то это, наверное, самое неудобное, что когда-либо случалось у меня в жизни.
Детектив что-то записывает в блокнот.
— Откуда ты родом?
— Планета Лориен, пятьсот тысяч километров отсюда.
— Должно быть, долго пришлось добираться, Джон Смит.
— Почти год. В следующий раз возьму с собой книжку, чтобы скоротать время.
Он бросает ручку на стол, скрещивает пальцы на затылке и откидывается на спинку стула. Потом снова наклоняется вперед и берет электронный планшет.
— Не хочешь мне рассказать, что это такое?
— Я надеялся, что это вы мне расскажете. Мы нашли его в лесу.
Он берется за край планшета и присвистывает:
— Нашли в лесу? В каком месте в лесу?
— Под деревом.
— Ты собираешься и дальше умничать?
— Там видно будет, детектив. Вы работаете на них?
Он кладет планшет обратно на стол.
— На кого я работаю?
— На морлоков, — говорю я первое, что приходит на память из уроков английской литературы.
Детектив Мерфи улыбается.
— Можете улыбаться, но возможно, что они скоро явятся сюда, — говорю я.
— Морлоки?
— Так точно, сэр.
— Вроде тех, что в «Машине времени»?
— Точно так. Это для нас как Библия.
— Попробую угадать: а ты и твой друг Сэмюэл Гуд — из числа элоев?
— На самом деле из лорианцев. Но на сегодня сгодятся и элои.
Детектив достает из кармана нож и бросает его на стол. Я смотрю на его десятисантиметровое алмазное лезвие так, будто вижу его впервые. Я мог бы легко убить этого человека, просто переведя взгляд с лезвия на его шею, но мне надо сначала освободить Сэма.
— Для чего он, Джон? Зачем тебе понадобился такой нож?
— Я не знаю, для чего употребляются такие ножи, сэр. Для вырезания?
Он берет со стола блокнот и ручку.
— Почему бы тебе не рассказать, что произошло в Теннесси?
— Никогда там не был, — говорю я. — Но слышал, что это хорошее место. Может, съезжу, когда выйду отсюда, куплю тур, осмотрю достопримечательности. Не подскажете, что там можно посмотреть?
Он кивает, бросает блокнот на стол и запускает в меня ручкой. Я отклоняю ее, не шевельнув и пальцем, и она летит в стену. Но детектив этого не замечает и выходит через стальную дверь, унося электронный планшет и мой нож.
Вскоре меня заталкивают в мою камеру. Надо выбираться отсюда.
— Сэм? — кричу я.
Охранник, сидящий перед камерой, вскакивает и с размаху бьет дубинкой мне по пальцам. Я едва успеваю отдернуть их с решетки.
— Молчать! — приказывает он, направив на меня дубинку.
— Думаешь, я тебя боюсь? — спрашиваю я. Неплохо было бы заманить его в камеру.
— Мне плевать, что ты думаешь, умник. Но если ты не умолкнешь, то очень скоро об этом пожалеешь.
— Ты не сможешь меня ударить, даже если захочешь: я слишком быстрый, а ты слишком жирный.
Охранник фыркает.
— Почему бы тебе не сесть на кровать и не заткнуться?
— Ты ведь знаешь, что, стоит мне только захотеть, и я могу убить тебя в любую минуту. Даже не шевельнув пальцем.
— Да ну? — отвечает он и делает шаг к решетке. У него противное дыхание — воняет как прогорклый кофе. — Что же тебе мешает?
— Апатия и разбитое сердце, — говорю я. — Но когда это пройдет, я просто встану и уйду.
— Я весь в нетерпении, Гудини, — говорит он.
Я исключительно близок к тому, чтобы заманить его внутрь. Как только он откроет замок, мы с Сэмом, считай, свободны.
— Знаешь, на кого ты похож? — спрашиваю я.
— Скажи, — говорит он.
Я поворачиваюсь к нему спиной и нагибаюсь, выставляя зад.
— Ну, все, ты меня достал! — Охранник дотягивается до контрольной панели на стене и топочет к двери моей камеры. В эту секунду всю тюрьму сотрясает оглушительный взрыв. Охранник утыкается в решетку, разбивая себе лоб, и падает на колени. Я падаю и инстинктивно закатываюсь под кровать. Начинается светопреставление — крики и выстрелы, лязг металла, грохочущие удары. Включается тревога, и в коридоре вспыхивает синий свет.
Я перекатываюсь на спину, наматываю на руки цепь наручников и, пользуясь ногами как рычагом, распрямляюсь и рву цепь, соединяющую руки и ноги. Потом телекинезом открываю браслеты на запястьях и лодыжках и бросаю их на пол.
— Джон! — кричит Сэм откуда-то из коридора.
Я ползу к двери.
— Я здесь!
— Что происходит?
— Я сам хотел тебя спросить! — кричу я в ответ.
Другие заключенные тоже кричат сквозь свои решетки. Мой охранник стонет и с трудом встает на ноги, из раны у него на лбу льется кровь.
Пол снова содрогается, на этот раз сильнее и дольше, и справа по коридору валит туча пыли. Я на время ослеплен, но все же протягиваю руку за решетку и кричу охраннику:
— Выпусти меня отсюда!
— Эй, как ты снял наручники?
Ему трудно держать равновесие, его мотает на несколько шагов то вправо, то влево, и он словно не видит других охранников, которые пробегают мимо него с оружием в руках. Он весь покрыт пылью.
В правом конце коридора гремят сотни выстрелов. Им отвечает рев чудовища.
— Джон! — Я еще никогда раньше не слышал, чтобы Сэм так кричал.
Я ловлю взгляд охранника и кричу:
— Если ты меня не выпустишь, мы оба умрем!
Охранник смотрит в ту сторону, откуда доносится рев, и его лицо искажает ужас. Он медленно тянется за револьвером, но не успевает его коснуться, как тот уплывает по воздуху. Я знаю этот трюк — видел во время полуночной прогулки во Флориде. Ошарашенный охранник разворачивается и убегает.
Шестая становится видимой перед дверью в камеру, у нее на шее так и висит большой кулон. С первого же взгляда я вижу, что она в бешенстве на меня. Я также вижу, что она очень спешит вытащить меня отсюда.
— Что там творится, Шестая? Как Сэм? Я ничего не вижу, — говорю я.
Она смотрит вдоль коридора, концентрируясь на чем-то, и ей навстречу прямо в руки выплывает связка ключей. Она вставляет их в металлическую панель на стене. Я выбегаю из камеры и наконец могу увидеть коридор. Он очень длинный, от меня до выхода не меньше сорока камер. Но выхода нет, как нет и стены, на которой он должен быть, а вместо нее я вижу громадную рогатую голову пайкена. У него в пасти два охранника, и с его бритвенно острых клыков стекает слюна, смешанная с кровью.
— Сэм! — кричу я, но он не откликается. Я поворачиваюсь к Шестой. — Там Сэм!
Она исчезает у меня перед глазами, и через пять секунд я вижу, как открывается другая камера. Сэм бежит ко мне. Я кричу:
— О'кей, Шестая! Давай уделаем эту тварь!
В нескольких сантиметрах от моего носа появляется лицо Шестой.
— Мы не будем сражаться с пайкеном. Не здесь.
— Ты смеешься надо мной? — спрашиваю я.
— У нас есть более важные дела, Джон, — рявкает она. — Мы должны немедленно ехать в Испанию.
— Сейчас?
— Сейчас! — Шестая хватает меня за руку и тащит за собой так, что мне приходится бежать во всю мочь. Сэм бежит рядом за мной, и мы успеваем пройти две двери, которые отпирает ключами Шестая. Когда открывается вторая дверь, мы видим, что навстречу нам бегут семь могадорцев с трубами-пушками и мечами. Я инстинктивно тянусь за ножом, но его нет. Шестая бросает мне револьвер охранника и придерживает меня и Сэма. Она наклоняет голову и концентрируется. Передний могадорец резко разворачивается, и его меч перерубает двух других, обращая их в пепел. Шестая пинает могадорца в спину, и он падает на свой же меч. Он еще не успевает умереть, как она становится невидимой.
Мы с Сэмом уклоняемся от первого выстрела из трубы, второй опаляет воротник моей рубашки. Я выпускаю все патроны, ступая по кучам пепла. Я убиваю одного могадорца и поднимаю его трубу. Когда я нажимаю спусковой крючок, разлетаются сотни искр, и зеленый луч рассекает еще одного неприятеля. Я целюсь в двух последних, но позади них уже появилась Шестая. Она телекинезом поднимает их к потолку и швыряет на пол передо мной, потом снова поднимает и снова бросает. Мои джинсы покрываются их пеплом.
Шестая открывает следующую дверь, и мы попадаем в большую комнату с десятками отсеков. Они в огне. В потолке тлеют дыры. Могадорцы стреляют в полицейских, полицейские отстреливаются. Шестая вырывает у ближайшего могадорца меч, отсекает ему руку и прыгает через горящую стенку отсека. Я стреляю из трубы в шатающегося однорукого могадорца, он падает и превращается в кучу черного пепла.
Я вижу детектива Мерфи, он без сознания лежит на полу. Шестая мелькает между отсеками и так быстро машет мечом, что его даже трудно разглядеть, и могадорцы вокруг нее обращаются в кучи пепла. Полиция отступает через дальнюю левую дверь, пока Шестая прорубается через взявших ее в кольцо могадорцев. Я палю из пушки, уничтожая тех, кто на внешней стороне этого кольца.
— Туда! — кричит Сэм, показывая на огромную дыру, выходящую на парковку. Ни секунды не раздумывая, мы прыгаем через искры и дым. На бегу я замечаю лежащие на столе мой нож и электронный планшет. Я хватаю их, и секунды спустя мы с Шестой и Сэмом уже надежно укрыты в глубокой канаве.
* * *
— Мы сейчас не будем это обсуждать, — говорит Шестая, быстро работая локтями. Она бросила меч еще два километра назад. Я зашвырнул могадорскую трубу под какой-то куст.
— Но ведь он у тебя?
— Джон, не сейчас.
— Но ты…
Шестая резко останавливается.
— Джон! Ты хочешь знать, где твой Ларец?
— В багажнике машины? — спрашиваю я, умоляюще поднимая брови.
— Нет, — отвечает она. — Попробуй еще.
— Спрятан в мусорном баке?
Шестая поднимает над головой руки, и меня уносит порыв ветра, ударяя о ствол толстого дуба. Она идет ко мне, уперев кулаки в бока.
— Как она?
— Кто? — спрашиваю я.
— Твоя подружка, придурок! Это того стоило? Стоило ради драгоценной маленькой Сары оставлять меня одну сражаться против могадорцев, чтобы отбить твой Ларец? Стоило ради нее оказаться под арестом? Ты достаточно нацеловался, чтобы стерпеть, что твоя физиономия теперь снова мелькает во всех новостях?
— Нет, — мямлю я. — Думаю, что это Сара нас выдала.
— И я так думаю, — говорит Сэм.
— А ты! — Шестая резко поворачивается к Сэму и тычет в него пальцем. — Ты был с ним заодно! Я думала, что ты умнее, Сэм. Ты считаешься вроде как гением, а согласился пойти в то единственное место в мире, где полиция наверняка устроит засаду!
— Я никогда не считал себя гением, — говорит Сэм, поднимая упавший планшет и вытирая с него грязь. Шестая снова начинает идти. — К тому же, Шестая, у меня не было выбора. Серьезно. Я как мог уговаривал Джона вернуться и помочь тебе.
— Так и было, — бормочу я, вставая. — Не вини Сэма.
— Так вот, Джон, пока вы, голубки, целовались и миловались, я пыталась оказать тебе услугу, и меня чуть не угробили. Я бы погибла, если бы не Берни Косар, который обратился в огромную помесь слона с медведем и выручил меня. Твой Ларец у них. И я уверена, что сейчас он стоит рядом с моим в той самой пещере в Западной Вирджинии.
— Значит, туда я и поеду, — говорю я.
— Нет. Мы едем в Испанию. Сегодня же.
— Нет, не едем! — кричу я, отряхивая рукава. — Не едем, пока я не верну свой Ларец.
— Ну, а я еду в Испанию, — говорит она.
— Почему сейчас? — спрашивает Сэм.
Впереди показывается наш джип.
— Я совсем недавно заходила в Интернет. Все очень серьезно. Час назад кто-то выжег огромный знак на горном склоне над Санта-Терезой. Он в точности копирует шрамы на наших лодыжках. Кому-то нужна наша помощь. И я еду туда.
Мы запрыгиваем в машину, и Шестая медленно едет по дороге. Мы с Сэмом прячемся на полу перед задним сиденьем. Берни Косар гавкает на пассажирском сиденье впереди, радуясь, что для разнообразия можно прокатиться рядом с водителем.
Мы с Сэмом двигаем лэптоп взад-вперед, по два, по три раза перечитывая статью о Санта-Терезе. Выжженный на горе знак, безусловно, лорикский.
— Что, если это ловушка? — спрашиваю я. — Сейчас мой Ларец важнее.
Может, это и эгоистично, но прежде чем покинуть американский континент, я хочу получить свое Наследство. Меня одинаково тревожит и то, что могадорцы могут открыть мой Ларец, и то, что происходит в Испании.
— Расскажи, как попасть в пещеру, — говорю я.
— Джон! Давай серьезно. Ты что, в самом деле не хочешь ехать со мной в Испанию? — спрашивает Шестая. — Ты все это прочитал и все равно собираешься отпустить нас с Сэмом одних?
— Послушайте-ка. Тоже из Санта-Терезы. Одна женщина необъяснимым образом излечилась от неизлечимой болезни позвоночника. Санта-Тереза становится прямо эпицентром событий. Бьюсь об заклад, что сейчас туда направляются все Гвардейцы, — говорит Сэм.
— Если так, — говорю я, — то я точно не еду. Мне надо вернуть Ларец.
— Это безумие, — говорит Шестая.
Я протискиваюсь над передним пассажирским сиденьем и открываю бардачок. Я нащупываю пальцами камень, который ищу, бросаю его Шестой на колени и снова прячусь на пол.
Она поднимает бледно-желтый камень над рулем, крутит под солнечными лучами и смеется.
— Так ты вынул ситарис?
— Я подумал, что он сможет понадобиться, — говорю я.
— Не забывай, он действует недолго, — говорит она.
— Сколько?
— Час, может, чуть больше.
Это не вдохновляет, но все равно камень даст мне необходимое преимущество.
— Не могла бы ты его зарядить?
Когда Шестая поднимает сиратис к виску, я уже знаю, что она согласна, чтобы я ехал за Ларцом, а она поедет в Испанию.