Вторая поправка к Конституции США гарантирует право граждан на хранение и ношение оружия.
Сербский террорист 28 июня 1914 убивший эрцгерцога Франца Фердинанда, наследника австро-венгерского престола. Это стало поводом к началу Первой Мировой войны.
Джуба – полумифический иракский снайпер-партизан.
Ре́днек (англ. rednecks – «красношеий») – жаргонное название жителей глубинки США.
Реальный случай, произошедший 18 февраля 1991 г.
Жаргонное обозначение террористов, принятое в армии США. Происходит от обозначение буквы «Т» – «танго» в фонетическом алфавите НАТО.
CI (англ. Corporation Issue) – Си-Ай, корпоративное изделие. По аналогии с "джи-ай" – жаргонное обозначение сотрудников частных военных компаний.
Фрагмент реального заявления председателя объединённого союза швейников Нью-Йорка после завершения Сталинградской битвы.
По аналогии с персонификацией США – дядей Сэмом, дядей Джо называли СССР.
R&R (англ. Rest and Recreation) – отдых и восстановление.
S&R (англ. Search and Rescue – поиск и спасение) – на жаргоне ВС США спасательная операция.
Пренебрежительное прозвище азиатов в американском военном жаргоне с середины XX века.