ТОМ 2

35

Келен стояла над тілом хлопчика. Вона не відчувала нічого — тільки спустошеність і втому, — як і завжди після застосування магії сповідниці. У лісі тиша. І плями крові на снігу.

Тільки зараз Келен зрозуміла, що могла вбити Кару. Після дотику сповідниці Морд-Сіт довго не живуть. Але вибору не було. Вона все зробила, щоб попередити Кару. Але Келен ніяк не могла допустити, щоб хоч щось вплинуло на її рішення, завадило зробити те, що повинно бути зроблено. Найменше коливання — і все могло обернутися катастрофою.

І тільки тепер, коли все позаду, в ній прокинувся страх. Келен озирнулась по сторонам: Кара лежала на снігу праворуч від неї. Якщо Кара торкалася до хлопчиська, коли Келен випустила свою магію…

Кара застогнала. Келен підбігла до неї і опустилася на коліна. Вчепилася Карі в плече, перевернула на спину.

— Кара… Ти в порядку?

Кара примружилася, пересилюючи біль, і гидливо скривилася.

— Ну так, я в порядку! Ти що, думаєш, я настільки дурна, щоб за нього чіплятися? — Келен посміхнулася.

— Ну звичайно, ні. Ти так рвонула, що я вже подумала, чи не звернула ти собі шию. Кара сплюнула сніг і бруд.

— Майже.

Уоррен допоміг їм обом піднятися. Морщачись від болю, він розтер плечі, потім лікті. Келен не раз говорили, що опинитися поруч з сповідницею, коли вона вихлюпує свою силу, — штука досить болюча, здається, що всі суглоби розламуються. На щастя, це не завдавало реальних пошкоджень, а неприємні відчуття досить швидко проходили.

Уоррен подивився на тіло хлопчика, і Келен зрозуміла, що він відчуває і іншу біль, яка пройде далеко не так швидко.

— Благий Творець, — ледь чутно прошепотів Уоррен. Він подивився на Келен і Кару. — Адже це дитина. Невже так вже необхідно…

— Так, — відрізала Келен. — Абсолютно необхідно. Ми з Карою вже стикалися з подібною ситуацією. З Марліном.

— Але Марлін був дорослим. А Лайл такий маленький… такий юний. Яка реальна небезпека в тому…

— Уоррен, не заводь волинку на тему «що було б, якщо». Його розум контролював Джеган — в точності так, як і розум Марліна. Ми це вже проходили. Він був смертельно небезпечний.

— Якщо вже я не змогла його втримати, — додала Кара, — то ніщо не могло.

Уоррен зітхнув. Він опустився на коліна і, погладжуючи скроню хлопчика, зашепотів молитву.

Потім піднявся, обтрусив сніг.

— Думаю, це вина Джегана. Зрештою, саме Джеган все це затіяв.

Вдалині Келен помітила солдатів. Вони поспішали на допомогу і вже піднімалися по схилу пагорба. Келен пішла їм назустріч.

— Якщо тобі хочеться так думати.

Кара йшла поруч з нею. Уоррен постояв трохи в нерішучості, потім наздогнав Келен і схопивши за руку, змусивши зупинитися.

— Ти ж маєш на увазі Енн, так?

Келен стримала гнів і уважно подивилася в блакитні очі Уоррена.

— Уоррен, ти теж жертва цієї жінки. Адже тебе забрали в Палац Пророків ще дитиною, вірно?

— Ну так, але…

— Ніяких але. Вони прийшли і забрали тебе. Вони прийшли і забрали це нещасне дитя. — Вона озирнулася на мертвого хлопчика на снігу. Стиснула кулаки, нігті вп'ялися в долоню. — Вони прийшли і забрали Річарда.

Уоррен ласкаво торкнувся руки Келен.

— Я знаю, чим це здається на перший погляд. Пророцтва часто…

— Ось! — Келен вказала на мертве тіло. — Ось воно, пророцтво! Смерть і горе — і все в ім'я пророцтва!

Келен була в люті — Уоррен навіть не намагався з нею сперечатися.

Келен зусиллям волі заговорила спокійніше:

— Скільком ще доведеться безглуздо загинути через збочену вірність пророцтвам, через сліпе прагнення втілити якесь в життя? Якби Енн не послала Верну за Річардом, нічого цього б не сталося!

— Звідки ти знаєш? Келен, я розумію твої почуття, але як ти можеш бути в цьому впевнена?

— Бар'єр спокійненько собі стояв три тисячі років! І зруйнувати його міг лише чарівник, що володіє обома сторонами магії. А таких не було до народження Річарда. Енн послала Верну за ним. Не зроби вона цього, бар'єр і по цей день би стояв. І Джеган з його Орденом так і стирчав би по той бік. Серединні Землі були б у безпеці. І цей ось хлопчина ганяв би десь м'ячик.

— Келен, все не так просто, як тобі здається. — Уоррен з досадою розвів руками. — Я не бажаю з тобою сперечатися, але хочу, щоб ти зрозуміла, що пророцтво здійснюється багатьма шляхами. Воно часто саме шукає рішення. Не пошли Енн Верну за Річардом, цілком могло статися так, що він сам, по зовсім іншій причині, прийшов би туди і зруйнував бар'єр. Хто знає? Як ти не зрозумієш! Можливо, цьому просто судилося статися, а Енн була лише засобом. Не вона, так хтось інший опинився би на її місці. Келен зціпила зуби.

— Скільки ще крові, скільки ще трупів, скільки ще горя потрібно, щоб ти побачив, які нещастя обрушили пророцтва на світ?

Уоррен сумно посміхнувся.

— Я пророк. І завжди хотів бути пророком, щоб допомагати людям. Якби я справді вважав, що пророцтва — це зло, то не присвятив би цьому своє життя. Не забувай, що якби не пророцтво, ти б ніколи не зустрілось з Річардом. Хіба ти не рада, що він увійшов у твоє життя? Я так дуже радий знайомству з ним.

Крижана лють у погляді Келен стерла теплу усмішку з його обличчя.

— Краще самотнє життя без любові, ніж усі ці біди. Я б воліла ніколи не зустрічатися з ним — це краще, ніж усвідомити, що він для мене значить, а потім бачити, як його кидають на скелю фанатичної віри в пророцтва.

Уоррен заховав руки в рукави і втупився в землю.

— Я розумію, ти вправі все так сприймати… Будь ласка, Келен, поговори з Верною.

— Навіщо? Вона виконувала накази Енн.

— Просто поговори з нею. Я ледь не втратив Верну, тому що вона відчувала ті ж почуття, що і ти зараз.

— Верна? — Уоррен кивнув.

— Вона вважає, що Енн її зловмисно використала. Двадцять років вона марно шукала Річарда, хоча весь цей час Енн точно знала, де він знаходиться. Можеш собі уявити, що відчула Верна, коли про це дізналася? Було і багато іншого. Енн хитрістю змусила нас всіх повірити в її смерть. Вона змусила Верну стати аббатисою. Вона була дуже близька до того, щоб жбурнути у вогонь подорожній щоденник.

— Шкода, що не жбурнула. — Уоррен знову сумно посміхнувся.

— Я просто намагаюся сказати, що ти, можливо, відчуєш себе краще після розмови з нею. Вона зрозуміє твої почуття.

— І яка з цього користь?

— Навіть якщо ти і права, що з того? — Уоррен знизав плечима. — Ми нічого не можемо змінити. Ніккі роздобула Річарда. Імперський Орден прийшов у Новий світ. Що б не викликало ці події, вони вже відбулися, і ми повинні виходити з реального стану речей.

Келен глянула в його виблискуючі блакитні очі.

— Ти це зрозумів, вивчаючи пророцтва?

Уоррен похитав головою і радісно заусміхався.

— Ні. Цьому мене Річард навчив. Та й одна розумна красуня нещодавно сказала щоб я не затівав волинку на тему «що було б, якщо».

Келен, як не намагалася зберегти войовничий настрій, все ж відчула, як гнів згасає.

— Не впевнена, що вона так вже розумна.

Уоррен помахав солдатам, що бігли з мечами напоготів вгору по горбу. Д'харіанці перевели коней на крок, але зброї не прибрали.

— Ну, — зауважив Уоррен, — вона досить кмітлива, щоб розгадати плани Джегана, і зберегти присутність духу в момент нападу маріонетки соноходця, і обвести імператора навколо пальця, примусивши подумати, що попалася в його пастку.

— Скільки тобі років, Уоррен? — Невдоволено скривившись, поцікавилася Келен. Питання, здавалося, його здивувало.

— Не так давно виповнилося сто вісімдесят.

— Ну, тоді все ясно, — хмикнула Кара. — Перестань весь час здаватися таким молодим і безневинним, Уоррен. Це дуже дратує.

* * *

Через кілька годин Келен, Кара, Уоррен і їх ескорт дісталися нарешті до табору. Там йшли повним ходом приготування. Всюди завантажували фургони, сідлали і запрягали коней, готували зброю. Намети ще не згорнули, але солдати в обладунках товпилися, дожовуючи вечерю, навколо своїх офіцерів: надійшов наказ негайно виступити на перехоплення супротивника, що рухається на північ. Проходячи повз намети, Келен бачила офіцерів, схилених над картами. Апетитний аромат печені пробудив голод і нагадав їй, що добре б зараз поїсти гаряченького. Взимку взагалі темніло рано, а через навислі хмари здавалося, що вже вечір. Похмура погода вже починала діяти на нерви. На сонячні деньки навряд чи варто розраховувати найближчим часом.

Келен спішилася, і молоденький солдатик повів її коня. Вона більше не їздила на величезному бойовому жеребці, воліючи, як і більшість кавалеристів, пересуватися на більш рухливих конях. Поменше. У кавалерійської атаки величезні бойові коні незамінні, але оскільки сили противника набагато перевершували армію Д'харіанської імперії, було вирішено замінити цих коней більш швидкими і маневреними.

Змінивши тактику не тільки кавалерії, але і армії в цілому, Келен з генералом Мейффертом вже не один тиждень дошкуляли Ордену. Вони вичікували, коли супротивник стягне сили для масованої атаки, а потім втікали прямо з-під носа, вимотуючи армію Джегана. Коли Орден, стомившись від масованого наступу, зупинявся, генерал Мейфферт починав покусувати його за пальці, змушуючи пританцьовувати. Як тільки Орден починав окопуватися в очікуванні атаки, Келен тут же відводила армію подалі, зводячи нанівець усі зусилля ворога.

Якщо Орден знов повторював те ж саме, д'харіанці продовжували мучити їх вдень і вночі, кружляючи навколо, як розлючені шершні, але не вплутуючись у велику бійку. Якщо ж Імперський Орден не намагався встромити зуби в супротивника і розвертався до густо заселених районів, Келен тут же посилала своїх наступати Ордену на хвіст і втикати стріли в спину, не дозволяючи передихнути. У підсумку Ордену доводилося забувати про грабежі і знову перемикатися на надокучливу загрозу.

Постійна колюча тактика д'харіанців несказанно дратувала Імперський Орден. Солдати Джегана вважали такий вид бою образливим. Вони вважали, що справжні чоловіки зустрічаються в бою в рукопашній і обмінюються ударами. Звичайно, їх честь анітрохи при цьому не зачіпав той факт, що чисельністю вони в багато разів перевершують супротивника. Келен розуміла, що пряма сутичка закінчиться кривавою різаниною і вигідна тільки Ордену. Їй було глибоко наплювати, що вони там думають. Головне — вони гинуть.

Чим більше злився і досадував Імперський Орден, тим нахабніше себе вів, кидаючись в шалену атаку на добре обдумані лінії оборони або безглуздо змушуючи солдатів йти на прямий штурм там, де така тактика безумовно не могла спрацювати. Іноді Келен охоплював справжній жах при вигляді того, як багато сотень наступаючих солдатів падають під градом стріл, а за ними все йдуть і йдуть інші, все збільшуючи купи тіл на полі бою. Це було суще безумство.

Д'харіанці теж зазнавали втрат: кілька тисяч убитих і важко поранених. Однак за прикидками Келен і генерала Мейфферта, втрати ворога склали убитими і пораненими близько п'ятдесяти тисяч чоловік. Це все одно що роздавити одну мурашку в цілому мурашнику. Але Келен не могла придумати нічого іншого, окрім як продовжувати в тому ж дусі. Вибору не було.

Келен з Карою перетнули людську ріку, пробираючись до наметів командного складу з синіми вимпелами. Не знаючи щодня змінюваного колірного коду, відшукати ці намети було б неможливо. Остерігаючись шпигунів, а також з побоювання, що ворожі маги можуть одним ударом знищити цілу групу старших офіцерів, командний склад проводив наради в непримітних наметах. Різнокольоровими смужками були помічені багато наметів — так солдати позначали свої підрозділи, щоб швидко знаходити своїх в разі потреби, коли треба терміново зніматися з місця і міняти дислокацію. Це і навело Келен на думку позначати і офіцерські намети. Кольори мінялися часто, так що ні один колір не можна було приписати саме офіцерам.

У тісному наметі генерал Мейфферт схилився над картою, розкладеною на столі. Тут же знаходилися кельтонець лейтенант Лейден і капітан Ебернаті, командувач галейським угрупованням — їх привела Келен кілька тижнів тому.

У кутку тихо сиділа Еді, як представник магів, спостерігаючи за подіями абсолютно білими очима. Еді осліпили, коли вона була ще молодою, і вона навчилася бачити за допомогою своєї магії. Еді була дуже обдарованою чаклункою. І досить успішно використала свій дар у військових цілях. Зараз Еді сиділа тут, щоб чарівництво сестер Світла служило потребам армії.

— Зедд відправився перевіряти південні рубежі, — відповіла Еді на питання Келен.

— Уоррен теж туди відправився, — кивнула Келен. Вона подихала на захололі руки і подивилася на генерала.

— Нам потрібно зібрати досить пристойне військо, приблизно тисяч двадцять.

Генерал Мейфферт з досадою зітхнув.

— Значить, вони все ж пересувають армію нам в тил.

— Ні, — відповіла Келен. — Це приманка. Троє офіцерів, спантеличено насупившись, витріщилися на неї, чекаючи пояснень.

— Я напоролася на Джегана…

— Що?! — Вигукнув генерал Мейфферт, інші ж не на жарт стривожилися.

— Та ні, все не так, як ви думаєте, — відмахнулася Келен. — Я маю на увазі при посередництві одного з його рабів. — Вона засунула руки під пахви, намагаючись зігрітися. — Важливо те, що я розіграла Джегана, давши йому зрозуміти, що ми купилися на його витівку.

Келен пояснила, показавши на карті, хто і куди насправді рухається, і розтлумачила, що справжня мета цього маневру — змусити їх відправити на перехоплення велике військо, залишивши на захисних рубежах меншу частину. Офіцери уважно слухали пояснення Келен.

— Отже ми підемо на поводу у Джегана, якщо пошлемо туди людей? — Запитав лейтенант Лейден.

— Вірно, — відповіла Келен, тільки зробимо ми зовсім не це. Я хочу, щоб ці війська покинули наш табір, створюючи видимість того, що ми робимо саме те, що він від нас очікує.

Схилившись над картою, Келен вуглиною позначила гори, по яких тільки що пробиралася, і показала низини.

— Моїх галейців приблизно стільки, скільки вам потрібно для цього обманного маневру, — промовив капітан Ебернаті.

— Саме про це я і подумав, — зауважив генерал Мейфферт.

— Домовилися. — Келен знову вказала на карту. — Кружляйте навколо цих гір, капітан. Коли Орден нападе, розраховуючи з ходу змести нас, ви завдасте удару ось тут, тут вони цього зовсім не чекають.

Капітан Ебернаті — лощений офіцер з густими сивуватий вусами — кивнув, дивлячись, як Келен вказує на карті маршрут:

— Не турбуйтеся, Мати-сповідниця. Орден повірить, що ми забралися геть, а ми будемо готові вдарити з флангу, коли вони нападуть на вас.

Келен знову звернулася до генерала:

— Нам також знадобиться непомітно вивести з табору ще війська, щоб розташувати їх на іншій стороні долини, навпроти капітана Ебернаті. Тоді коли Орден піде на нас посередині долини, ми вдаримо одночасно з двох флангів. Вони не захочуть, щоб ми відсікли частину їх армії, і повернуть назад. І тоді наші основні сили зможуть завдати їм удару з тилу.

Офіцери якийсь час мовчки роздумували над її планом. У таборі кипіло життя. У наметі чути було іржання коней, скрип коліс, уривчасті вигуки наказів.

Лейтенант Лейден підняв очі на Келен.

— Мати-сповідниця, мої кельтонці можуть стати цією другою армією. Вони всі давно служать під моїм командуванням, заслужені ветерани. Ми можемо негайно почати потихеньку покидати табір і зібратися ось тут для атаки. Ви можете відправити з нами сестру, щоб вона підтвердила істинність сигналу, і тоді я зможу атакувати з моїми людьми одночасно з капітаном Ебернаті.

Келен розуміла, що кельтонець хоче виправдатися в її очах. А також він хоче забезпечити Кельтону деяку автономію в рамках д'харіанської імперії.

— Це буде небезпечна справа, лейтенант. Якщо щось піде наперекосяк, ми не зможемо прийти вам на допомогу. Кельтонець кивнув.

— Але мої люди добре знають місцевість, і ми звичні до зимових переходів по горах. Імперський Орден — з більш теплих місць. Так що у нас переваги — і погодні, і в знанні місцевості. Ми впораємося, Мати-сповідниця.

Келен тихенько зітхнула і випросталася. Вона роздумувала над пропозицією Лейдена. Вона розуміла, що генералу Мейфферту ця ідея до душі. І капітану Ебернаті теж. Галі і Кельтон — традиційні суперники, так що ці двоє воліють битися кожен по-своєму і окремо один від одного.

Річард об'єднав усі країни, так що тепер всім їм доведеться звикати, що вони — одне ціле. Це життєво важливо, якщо вони хочуть вижити. Мабуть, раз у них одна мета у війні, то їм так чи інакше доведеться якось координувати свої дії. І лейтенант Лейден пропонує діло: його солдати — досвідчені гірські єгері.

— Добре, лейтенант.

— Дякую, Мати-сповідниця. — Келен вирішила дещо додати.

— Якщо ви добре справитеся із завданням, лейтенант, то це може сприяти вашому підвищенню в званні. Лейтенант Лейден притиснув кулак до серця.

— Мої люди зроблять все, щоб Королева могла ними пишатися.

Келен відповіла на цю заяву коротким кивком Матері-сповідниці. Потім промовила, звертаючись до всіх:

— Пора починати.

Генерал Мейфферт був з цим цілком згоден:

— Відмінна можливість зменшити їх чисельність. Якщо все піде як треба, ми їм неабияк пустимо кров. — Він повернувся до офіцерів. — Починаємо. Вашим людям «потрібно виступати негайно, щоб вчасно зайняти позиції. Важко сказати, скільки вам доведеться чекати, але якщо Орден піде в наступ на світанку, я хочу, щоб ви до цього часу вже були на позиціях і готові атакувати.

— Орден обожнює атакувати на світанку, — зауважив капітан Ебернаті. — Ми зможемо виступити через годину. І до світанку вже будемо на місці і готові до бою.

— Ми теж, — кивнув лейтенант Лейден.

Обидва офіцери, поклонившись, попрямували до виходу. — Капітан! — Окликнула Келен. Галеєць обернувся.

— Так, Мати-сповідниця?

— Ви не знаєте, що могло затримати принца Гарольда і інші ваші війська? Він повинен був вже давно бути тут. Нам дуже б згодилися ваші основні сили.

Капітан Ебернаті потеребив кістяний гудзик темного кітеля.

— Прошу вибачити, — Мати-сповідниця, але я теж думав, що йому давно пора бути на місці. Уявлення не маю, що могло так затримати принца.

— Він вже повинен бути тут, — тихенько повторила Келен. Вона знову глянула на капітана. — Може, погода?

— Можливо, Мати-сповідниця. Якщо вирують заметілі, то це цілком могло затримати їх. Швидше за все справа саме в цьому, гадаю, він скоро прибуде. Наші люди проходять навчання в горах в таких погодних умовах.

Келен зітхнула.

— Що ж, будемо сподіватися, що він скоро приїде. Капітан Ебернаті твердо зустрів її погляд.

— Я точно знаю, що принц був серйозно налаштований зібрати своїх людей і прибути сюди на допомогу. Галея закриває долину Каллісідріна. Принц особисто сказав мені, що в наших же інтересах зупинити Імперський Орден тут, не можна дозволити йому просунутися далі в Серединні Землі, де він обрушиться на наші землі і сім'ї.

Келен читала по очах лейтенанта Лейдена його думки: якщо принц Гарольд вирішив залишитися обороняти долину Каллісідріна, щоб захистити свою рідну Галею, то така перешкода може дуже навіть запросто змусити Орден повернути на північний схід, навколо гір і вгору за течією Керна — прямо в Кельтон, батьківщину Лейдена. Хоча лейтенант Лейден і допускав думку про таку зраду, у нього вистачило розуму не вимовляти цього вголос.

— Коли я там була, погода дійсно стояла кепська, — сказала Келен. — Ну, адже зараз зима-не-як. Впевнена, принц Гарольд незабаром прибуде на допомогу своїй королеві і народам Д'харіанської імперії.

Келен посміхнулася, пом'якшуючи приховану загрозу.

— Дякую вам, панове. Вам пора повертатися до ваших обов'язків. Добрі духи хай зберігають вас.

Офіцери, відсалютувавши, поспішно відбули. Еді теж, крекчучи, піднялася.

— Якщо я тобі не потрібна, то мені необхідно сповістити про наші плани сестер і Зедда з Уорреном. Келен стомлено кивнула.

— Спасибі, Еді.

Білоока Еді бачила за допомогою свого чарівного дару. Келен відчула на собі цей чарівний погляд.

— Ти користувалася своєю магією, — заявила стара чаклунка. — Ти повинна відпочити.

— Знаю, — відповіла Келен. — Але є ще справи.

— Їх нікому буде робити, якщо ти захворієш — Тонкі пальці Еді стиснули руку Кари — Подбай про те, щоб Мати-сповідницю на деякий час залишили в спокої, щоб вона могла задрімати хоча б на столі.

Кара підтягла складаний стілець до столу і вказала на нього, суворо глянувши на Келен.

— Сядь. Я постою на сторожі.

Келен зовсім вимоталася. Магія сповідниці висмоктувала майже всі сили. Потрібен час, щоб відновитися. І довга зворотна їзда її зовсім доконала. Вона важко опустилася на стілець, розстебнувши вовчий кожух. Меч Річарда як і раніше був у неї за спиною, руків'я стирчало над плечем. Але їй ліньки було його знімати.

Еді, побачивши, що Келен покірливо підкорилася, посміхнулася і пішла. Кара зайняла місце біля входу, а Келен опустила голову на руки. Відігнавши спогади про моторошний день, вона прийнялася думати про Річарда, його чарівну усмішку, його сірі очі, ласкаві руки. Очі її закрились. Вона так втомилася, що здавалося, стіл зі стільцем обертаються. І, продовжуючи думати про Річарда, вона ковзнула в сон.

36

— Мати — сповідниця? Келен, примружившись, глянула на темну постать, що стояла над нею. Вона потерла очі, проганяючи залишки сну, і побачила, що це Верна. У золотому персні аббатиси сестер Світла відбивалося мерехтіння лампи. Тканина намету в сутінковому освітленні здавалася іржавою.

На Верні була довга сукня з сірої шерсті і темно-сірий плащ. Горловину сукні прикрашало біле мереживо, дещо пом'якшуючи строгість вбрання. Каштанове волосся Верни лежали вільної хвилею, а в карих очах читалася тривога.

— У чому справа, Верна?

— Якщо у вас є час, я б хотіла з вами поговорити. Ну, ясно — Верна поговорила з Уорреном. Всякий раз, бачачи як вони обмінюються поглядами або — ніби випадково — торкаються один одного, Келен згадувала свої відносини з Річардом. І те, що Верна закохана, пом'якшувало відношення Келен до зовні суворої аббатиси — ця жінка явно здатна на ніжність. До того ж Келен розуміла, що і на неї, напевно, дивилися з такою ж цікавістю, якщо не з більшою, коли вона виявляла ніжні почуття.

Келен зітхнула, розмірковуючи, торкнеться чи ні «розмова» Енн і пророцтв. Вона була зовсім не розташована розмовляти на цю тему.

— Кара, скільки я проспала?

— Пару годин. Скоро вже стемніє.

Келен потягнулася, розминаючи затерплі м'язи, і тут побачила на низькій лавці стару чаклунку з темним покривалом на колінах.

— Як ти себе почуваєш? — Запитала Еді.

— Нормально. — Келен бачила в холодному повітрі парок від власного дихання. — Що там з солдатами, яких відправили на завдання?

— Обидві групи в дорозі вже більше години, — відповіла Еді. — Перша група, галейці, відбули всі разом колоною. Кельтонці пішли невеликими групами, щоб не привертати увагу.

— Відмінно. — Келен позіхнула.

Вона знала, що нападу Ордена можна очікувати вже рано вранці. Що ж, по крайній мірі в обох груп вистачить часу, щоб добратися до місця і підготуватися. Від думок про майбутню атаку Ордена ставало не по собі. Келен відмінно розуміла, що і солдати теж в напрузі і навряд чи зможуть заснути.

Еді ліниво водила пальцем по червоно-жовтій вишивці на комірі своєї скромної сукні.

— Я повернулася, як тільки відїхали галейці, щоб допомогти Карі охороняти твій сон і тримати народ подалі.

Келен вдячно кивнула. Судячи з усього, Еді визнала, що вона відпочила вже достатньо, або ж порахувала справу, з якою прийшла Верна, важливою.

— Так у чому справа, Верна?

— Ми… дещо відкрили. Тобто не те щоб відкрили, а скоріше дещо придумали.

— Хто це «ми»?

Верна прочистила горло. Пробурмотівши собі під ніс молитву, просивши вибачення Творця, вона продовжила.

— Взагалі-то це придумала я. Дехто з сестер мені допоміг, але придумала саме я. І вся вина на мені.

Дещо дивний спосіб викладу, подумала Келен. Схоже, Верна не дуже рада, що це придумала, чим би воно там не було. Келен мовчки чекала продовження.

— Ну, розумієш, нам важко протягувати всякі там штучки під носом ворожих магів. У Ордена є сестри Світла, але також і Темряви, а ми можливостями останніх не володіємо. Коли ми намагаємося пересилати речі…

— Пересилати речі?.. Верна стиснула губи.

— Зброю.

Помітивши запитливий погляд Келен, Верна нахилилася і підняла щось із підлоги. Витягнувши руку, вона показала Келен маленькі камінчики.

— Зедд навчив нас перетворювати звичайне каміння в руйнівну зброю. За допомогою магії ми можемо жбурляти їх або, дихнувши, розривати невеликі предмети, на кшталт цих ось камінчиків. Завдяки магії вони летять швидше стріл, навіть швидше арбалетних болтів. Ці камінчики змітають цілі ряди наступаючих солдатів. Камінці летять з такою швидкістю і силою, що іноді кожен пронизує до півдюжини солдатів.

— Я пам'ятаю рапорти, — кивнула Келен. — Але це перестало діяти, тому що їх маги розібралися, в чому справа, і тепер вміють захищатися.

Келен впізнала втомлений вираз в карих очах Вірні: тягар відповідальності.

— Цілком вірно. Орден навчився виявляти чарівні штучки, навіть ті, що метають за допомогою чарівництва.

Більша частина наших заклинань подібного роду стали зовсім марними.

— Саме про це Зедд мені і говорив: під час війни магія, як правило, непомітна, кожна сторона може в кращому випадку нейтралізувати іншу.

— Так і є, — кивнула Верна. — Ми точно так само діємо проти них. Ми навчилися протистояти тому, до чого вони вдавалися спочатку, і можемо захищати від цього наших солдатів. Наші сурми, наприклад. Ми зрозуміли, що повинні кодувати їх сигнали, додаючи трохи магії, щоб знати, що їх сигнал справжній.

Келен натягнула тулуп. Вона перемерзла до мозку кісток і ніяк не могла зігрітися. Просто безумство — вести військові дії в таких умовах. Втім, війна і в більш теплу погоду — безумство не менше. Але все ж їй до смерті хотілося опинитися в теплі, біля жаркого вогню.

— Так що це за штука, що ти придумала? — Ніби теж згадавши про холод, Верна укуталася щільніше в плащ.

— Ну, я подумала, раз їх маги відфільтровують, так би мовити, все, що пов'язане з магією, значить, нам потрібно щось зовсім не чарівне.

— А у нас таке є, — похмуро посміхнулася Келен. — Називається солдати.

Але Верна не посміхнулася.

— Ні. Я мала на увазі щось, що маги можуть зробити, щоб нейтралізувати ворожих солдатів, не піддаючи ризику наших.

Еді тихо підійшла і стала поруч з Келен, коли Верна полізла під плащ і дістала маленький шкіряний капшук. Поклавши його на стіл, вона присунула до нього аркуш паперу.

— Насип трошки на папір, будь ласка. — Верна трималася за живіт, ніби у неї почалося нетравлення. — Але обережно, не торкайся пальцями і прослідкуй, щоб не потрапило на шкіру. І не здумай дмухнути на нього. Навіть не дихай над ним.

Еді, нахилившись, дивилася, як Келен обережно насипала трошки виблискуючого пилу на папір і акуратно зібрала в купку краєм кошеля. Пил переливався різними кольорами, але в основному був сіро-зеленим.

— Що це? Якийсь чарівний пилок?

— Скло.

Келен повільно підняла погляд.

— Скло. Ти придумала скло? — Верна похитала головою:

— Ні, Мати-сповідниця. Я придумала скришити його. Бачиш, це саме звичайне скло, потовчене в пил. Але ми використовували наш Хань, коли товкли його товкачем в ступці. За допомогою чарівництва ми розбили скло на крихітні осколки, але особливим чином. Верна схилилася до маленької сіро-зеленої гірки. Кара теж нахилилася ближче, бажаючи розгледіти небезпечну штуку на аркуші паперу.

— Це скло — кожен уламок — гостре і зазубрене, хоча кожна частка зовсім крихітна. Кожна частинка навряд чи більше порошинки, отже, і не важить практично нічого, як і пил.

— Добрі духи, — прошепотіла Еді, а потім зашепотіла, молитву рідною мовою. Келен кашлянула.

— Я не розумію.

— Мати-сповідники, ми не можемо пробитися магією через захист їх чарівників. Вони готові до магічних атак, навіть якщо це звичайний камінь, кинутий в них за допомогою магії. А це скло, хоча ми і вдалися до магії, коли його кришили, не володіє чарівними властивостями. Зовсім. Це просто природний матеріал, такий же, як пил у них під ногами. Вони не зможуть виявити в ньому магії, тому що її там немає. За допомогою свого дару вони визначать його як звичайний пил або туман, залежно від атмосферних умов у даний момент.

— Але ми і раніше насилали на них пилові хмари, помітила Келен. — Пил, щоб вони захворіли і все таке. Здебільшого вони зуміли захиститися.

Похмуро посміхнувшись, Верна підняла палець.

— Але ті хмари містили магію, Мати-сповідниця. А ця — не буде. Розумієш? Частинки настільки легкі, що довго тримаються в повітрі. Ми можемо за допомогою найпростішої магії підняти її в повітря, а потім магію прибрати. Або просто пустити хмару за вітром, до речі кажучи. Але в будь-якому випадку нам потрібно лише дати їх війську налетіти на неї.

— Гаразд, — Келен потерла чоло. — Що воно їм зробить?

— Воно потрапить їм в очі, — вимовила своїм хрипким голосом Еді-за плеча Келен.

— Абсолютно вірно, — кивнула аббатиса. — Воно потрапить в очі, як пил. Спершу й по відчуттях буде, як пил, і вони постараються його зморгнути. Однак оскільки осколки гострі і зазубрені, то вони лише поранять собі очі. Скло встромиться в око, заб'ється під повіки і завдасть тисячі дрібних порізів з кожним морганням. Чим частіше вони будуть моргати, тим сильніше воно буде вигризати їм очі. — Випроставшись, Верна запахнув плащ. — Воно засліпить їх.

Келен тупо сіла, вражена божевіллям всієї затії.

— Ти впевнена? — Запитала Кара. — Може, воно буде лише дратувати, як банальний пил?

— Ми впевнені, — відповіла Верна. — Ми… Стався нещасний випадок, так що ми точно знаємо, як воно діє. І воно може завдати ще більшої шкоди, потрапляючи в горло, легені і кишки. Цього ми, правда, не перевіряли. Але ми точно знаємо, що таке особливе скло, якщо ми покришимо його належним чином, буде висіти в повітрі, і проходячі крізь цю завісу люди осліпнуть в короткий термін. А сліпець битися не може. Нехай це і не вб'є їх, але, будучи сліпими, вони не зможуть вбивати нас або чинити опір, коли ми будемо вбивати їх.

Кара, що зазвичай раділа з будь-якої можливості вбити ворога, цього разу особливої радості не виявила.

— Нам залишиться лише вишикувати їх в ряд і перерізати.

Келен поклала голову на руки, прикривши очі.

— Ти хочеш, щоб я дала добро на використання цього пилу, адже так? За цим ти і прийшла. — Верна мовчала. Нарешті Келен підняла голову.

— Ти цього хочеш?

— Мати-сповідниця, мені нема потреби говорити, сестри Світла ненавидять саму ідею шкодити людям. Але йде війна, ми боремося за своє існування, за існування вільних людей. Ми знаємо, що це необхідно зробити. Будь тут Річард… Я просто подумала, що ти захочеш про це дізнатися і віддасиш необхідний наказ.

Келен втупилася на жінку, чудово розуміючи, чому та тримається руками за живіт.

— А чи відомо тобі, аббатиса, — мало не прошепотіла Келен, — що я сьогодні вбила дитину? Не випадково, а навмисно? І зробила би це знову, ні секунди не вагаючись. Але спати від цього краще я не стану.

— Дитину? Чи так було необхідно… вбивати дитину?

— Його звали Лайл. Думаю, ти його знаєш. Ще одна жертва сестер Світла Енн.

Верна, посірівши, закрила очі.

— Гадаю, якщо вже я можу вбити дитину, — невблаганно продовжила Келен, — то цілком можу віддати тобі наказ застосувати це скло проти монстрів, які використовували цю дитину як зброю. Я дала клятву: ніякої пощади. І я не жартувала.

Еді поклала руку на плече Келен.

— Келен, — ласкаво заговорила Верна, — мені зрозумілі твої почуття. Мене Енн теж використовувала, і я не розуміла, чому. Я думала, що вона використовує всіх і кожного заради своїх цілей. Деякий час я вважала її мерзенною особистістю. У тебе є всі підстави думати так само.

— Але я не права, так, Верна? Ти це хотіла додати? На твоєму місці я не була б так в цьому впевнена. Це не тобі довелося вбити сьогодні маленького хлопчика.

Верна співчутливо кивнула, але сперечатися не стала.

— Еді, ти можеш чимось допомогти тій жінці, що випадково осліпла? — Запитала Келен. — Можливо, — ти зможеш що-небудь зробити?

— Це бути непогана думка, — кивнула Еді. — Верна, відведи мене до неї. Подивимося, що можна зробити.

Обидві жінки попрямували до виходу з намету, але Келен, схиливши голову набік, запитала:

— Чуєте це?

— Горн? — Запитала Верна.

— Так. Схоже на тривогу.

Верна зосереджено примружилася. Трохи схиливши голову набік, вона уважно прислухалася.

— Так, звучить як сигнал тривоги, — нарешті винесла вона вердикт. — Але ніяких слідів магії в звуці. Противник часто так робить. Намагається змусити нас зреагувати на помилкову тривогу. Останнім часом це трапляється все частіше й чистіше.

Келен насупилася.

— Так? А чому?

— Чому… що? — Келен встала.

— Якщо ми знаємо, що це помилкова тривога і це не спрацьовує, то чому Орден продовжує це робити, та ще все частіше? Це здається нісенітницею.

Верна оглянула намет, немов марно намагаючись знайти відповідь.

— Ну, не знаю. Уявлення не маю. Я не фахівець військовій тактиці.

— Може, це розвідники повертаються? — Кара зібралася вийти.

Келен прислухалася. Чувся тупіт коней, але в цьому не було нічого особливого. Можливо, як сказала Кара, це розвідники повертаються. Але судячи з гуркоту підков. Наближалися коні — і великі.

Вона почула крик. І тут же пролунав дзвін сталі та крики болю.

Рвонувшись з-за столу, Келен на ходу вихопила галейський королівський меч. Але перш ніж хоч хтось із них устиг вискочити назовні, намет різко хитнувся — щось влетіло в стінку. На мить палатка застигла під якимось немислимим кутом, потім наконечники списів прорвали тканину і намет обрушилася.

Важка тканина придавила Келен до землі. Вона не могла знайти, за що вхопитися — намет повз, тягнучи її за собою. Прогуркотіли підкови, вбиваючись в землю поруч з її головою.

Вона відчувала запах олії з лампи. Масло і тканину намети спалахнули. Келен закашлялась від диму. Вона чула тріск вогню. Але нічого не бачила. Вона опинилася в пастці, заплутавшись в наметі, який волочили по землі.

37

Келен, щільно запутана в жорстке полотно, нічого не бачила. Вона кашляла і відпльовувався, гіркий дим палив легені. Вона відчайдушно смикала і тягнула полотнину, намагаючись виплутатися, але нічого не виходило. Келен, сповиту по руках і ногах, тягло по землі. Жар на обличчі вверг в паніку. Забувши про все, вона почала скажено брикатися і звиватися, ловлячи повітря ротом.

— Де ти?

Голос Кари. Десь близько, немов і її теж тягне разом з наметом, і вона теж відчайдушно б'ється за життя. Кара була не настільки дурна, щоб кликати її по імені або по титулу, знаючи, що їх оточує ворог. Залишалося сподіватися, що Верні теж вистачить розуму тримати язика за зубами.

— Тут! — Заволала Келен у відповідь.

Меч Келен виявився щільно притиснутий до ноги тканиною намету. Вона примудритися вивернути ліву руку, дісталася до кинджала за поясом і витягла його. Їй довелося відвернути обличчя від вогню. Смердюча димна тьма наводила жах.

З лютою рішучістю Келен розпорола полотно намету. І в цей момент намет вдарилась об щось, і її підкинуло в повітря. Від жорсткого приземлення у Келен перехопило подих. Втягнувши повітря, вона наковталася задушливого диму. Намет навколо спалахнув весь, і Келен знову люто полоснула кинджалом по тканині.

— Я не можу… — Знову заволала вона Каре. Намет вдарився об щось тверде. Плече Келен влетіло в щось тверде, що змахувало на пень, і її перекинуло через цю перешкоду. Не будь на Келен обладунків, вона напевно зламала б плече. Звалившись на землю з іншого боку перешкоди, Келен вивалилася з намету в сніг. Вона розставила руки, щоб не покотитися по снігу.

Вона побачила, як генерал Мейфферт, схопивши ворожого кавалериста за кольчугу, зірвав його з коня, що волочив за собою її намет. Очі імперця блиснули з-під довгих лискучих кучерів. У нього не було верхнього зуба. Імперець кинувся на генерала і позбувся і голови теж.

Імперські кавалеристи атакували д'харіанців, які намагалися одночасно і відбитися, і скочити на коней. Один з бойових коней полетів на Келен. Вершник подався вперед, розмахуючи молотом. Келен прибрала і меч, і кинджал. Вона схопила спис, яким перший імперець волочив її намет. Вона ледве-ледве встигла увігнати держак списа в промерзлу грунт — кінь налетів грудьми на вістря.

Посміхаючись, імперец з молотом зіскочив з убитого коня і витяг лівою рукою меч. Келен не стала чекати продовження. Поки він зістрибував на землю, вона, крутнувшись, вихопила свій меч і з розмаху рубонула його по лівій щоці.

Не затримуючись, вона пірнула під черево іншого коня, парирувавши випад вершника, виринула з іншого боку і двічі рубонула його по нозі, потім повернулася саме вчасно, щоб увігнати клинок в груди ще одного коня, який намагався вдавити її в бік першого. Келен ледве встигла висмикнути меч, як величезний жеребець звалився на землю. Нога вершника опинилася затиснутою тілом полеглого коня, і імперець не міг захищатися. Келен не забула скористатися моментом.

На деякий час простір навколо виявилося вільним, і Келен змогла оглянуться на намет — біля неї стояв на колінах генерал Мейфферт, він відчайдушно намагався розірвати полотнину і мотузки. Мимо пролетіли чергові імперські кавалеристи, погрожуючи затоптати Верну, Еді і Кару, які все ще не виплутатися з намету. Що ж, принаймні палаючий шматок тканини вже відірвався.

Келен взялася допомагати генералу різати і рвати полотно. Нарешті їм вдалося розпороти товсту тканину, вивільнивши Верну з Еді. Обох жінок замотало разом, мало не в обіймах один одного. У Еді голова була в крові, але вона відштовхнула турботливу руку Келен. Вивільнена з кокона Верна, похитуючись, звелася на ноги.

Келен допомогла Еді встати. Садно над бровою старої чаклунки начебто небезпеки не являло. Генерал Мейфферт продовжував відчайдушно рвати тканину намети. Десь там, всередині, все ще залишалася Кара, але її більше не було чути.

Келен схопила Верну за руку.

— Я думала, це помилкова тривога!

— Так і було! — Заявила Верна. — Цілком очевидно, що вони нас обдурили!

Навколо них солдати запекло билися з кавалеристами Ордена. З лютими криками д'харіанці кидалися в бійку. Крики болю мішалися з уривчастими вигуками команд. Вершники шикувалися для атаки.

Імперці підпалювали фургони, палатки та припаси, топтали намети з людьми. Вони трималися по двоє, відсікали солдатів від групи, рубали і прямували до наступної жертви.

Вони явно перейняли тактику самих д'харіанців. Робили те, чому їх навчила Келен.

Якийсь імперець з войовничим криком кинувся до неї, розмахуючи палицею із закривавленими шипами. Келен блискавичним ударом змахнула йому руку. Імперец застиг, здивовано витріщившись на неї. Келен миттєво увігнала клинок йому в живіт і провернула. І тут же втратила до нього інтерес. Імперець звалився у вогонь. Його крики розчинилися в загальному крику.

Келен знову опустилася на коліна, щоб допомогти Мейфферту вивільнити Кару. Він нарешті знайшов її серед купи полотна і мотузок. Час від часу один з них відволікався, щоб відбити черговий напад. Келен бачила стирчачі з-під полотна червоні чоботи Кари, але ноги її не ворушилися.

Тканина намету туго сповила Кару. Спільними зусиллями Келен з генералом зуміли нарешті вивільнити Кару. Піднявши голову, Морд-Сіт застогнала. Вона була оглушена і ніяк не могла прочухатися. Келен побачила у неї на голові гулю, але крові не було.

Кара спробувала сісти. Келен змусила її лягти назад.

— Не рухайся. Полеж трохи.

Келен озирнулась по сторонах і побачила, як стояча поблизу Верна вбиває імперців, або чарівним вогнем вибиваючи з сідла, або витканими з повітря лезами розрізаючи навпіл. Оскільки супротивник магів з собою в набіг не взяв, то захищати їх було нікому, а броня від магії не захист.

Окликнувши Верну, Келен покликала її на допомогу. Схопивши аббатису за плече, Келен пригнула її ближче і заговорила на вухо, щоб її було чути за шумом битви.

— Подивися, як вона. Допоможи їй.

Верна, кивнувши, зайнялася Карою, а Келен з генералом встали, приготувавшись відбити чергову кавалерійську атаку. Підлетів, розмахуючи списом, імперець, Мейфферт ухилився від удару, потім підскочив до коня, вхопився за луку сідла і увігнав меч вершнику в живіт. Генерал висмикнув меч, згріб імперця за волосся і викинув із сідла. Вмираючий імперець звалився на землю, а генерал скочив у сідло замість нього. Келен схопила спис вбитого кавалериста.

Здоровенний д'харіанський генерал розвернув коня, заступаючи шлях ворожим вершникам і закриваючи собою Верну і Кару. Келен прибрала меч і взяла спис напоготів. Спис — куди більш ефективна зброя проти бойових коней. Коні — навіть добре навчені бойові коні — не дуже-то люблять отримувати списом в груди. Багато хто вважає коней всього лише дурною скотиною, але коні достатньо кмітливі, щоб зрозуміти, що перед ними гострі списи, і реагують відповідно.

Коні вставали на диби і відступали, коли Келен тикала в них вістрям списа, вершники часто не могли втриматися в сідлі. Багато калічилися при падінні, інших рубали на шматки розлючені д'харіанці.

Сидячи на імперському бойовому жеребці генерал Мейфферт наказав зайняти лінію оборони. Розставивши солдат по місцях він помчав уперед, викрикуючи на ходу накази. Він не казав своїм людям, кого їм слід захищати, щоб не видати противнику Келен, але ті швидко зрозуміли, що від них вимагається. Д'харіанці похапали ворожі списи або підбігали зі своїми власними піками, і незабаром вишикувалася наїжачена списами і піками стіна — смертельно небезпечна перешкода для під'їзжаючої кавалерії.

Келен, вигукуючи накази солдатам, хто стояв з іншого боку, приєдналася до рядів захисників, наказавши зайняти позицію, щоб блокувати приблизно двісті імперських кавалеристів, які намагалися прорватися і втекти. Хоч ворог і намагався повторити нальоти, вжиті д'харіанською кавалерією на табір Імперського Ордена, але Келен зовсім не збиралася дати їм можливість вдало провернути цю справу. Вона твердо намірилася зірвати їм задоволення.

Ворожі коні стали дибки, наштовхнувшись на лінію списів. Виниклі за спиною імперців солдати обрушили на них град стріл. Д'харіанці стягували загнаних у пастку вершників з коней і безжально рубали.

— Щоб жоден не пішов з табору живим! — Заволала Келен. — Ніякої пощади!

— Ніякої пощади! — Заревли у відповідь д'харіанці. Противник, що настільки самовпевнено і нахабно налетів на табір, тепер представляв собою жалюгідну купку охоплених панікою людей, яких рубали розлючені д'харіанці.

Тепер, коли оборонна лінія була збудована і солдати зі списами і піками затиснули імперців у лещата, Келен залишила їх і помчала назад крізь вогонь і дим до Верни, Кари і Еді. Їй доводилося перестрибувати через поранених, як своїх, так і ворогів. Повержені вороги, ті, у кого ще залишався бойовий запал, хапали її за щиколотки. Довелося декількох зарубати. Цих виникаючих на шляху недобитих імперців вона порішила не зупиняючись.

Вороги знали, хто вона така. Джеган бачив її, і напевно описав своїм людям Мати-сповідницю. Кален анітрохи не сумнівалася, що за її голову призначена чимала нагорода.

Здавалося, імперці снують по всьому табору. Вона сумнівалася, що серед атакуючих є піхотинці. Швидше за все це кавалеристи, які втратили своїх коней. Кінь часто куди більш легка мішень для стріл і списів, ніж людина. В нічній темряві було важко відрізнити ворожих солдатів. Вони цілком могли нишпорити по табору в пошуках цінної здобичі — офіцерів або навіть самої Матері-сповідниці.

Коли таємно снуючі імперці помічали Келен, яка пробиралася серед хаосу, вони вискакували з укриттів і стрімголов мчали до неї. На інших вона налетіла сама, заставши зненацька. Пам'ятаючи не тільки уроки батька, але й попередження Річарда, Келен безжально рубала їх, не даючи ні роздиху, ні шансу.

Отримані від батька уроки виявилися відмінною базою для езотеричних тактичних принципів бою, яким навчив її Річард, коли Келен видужувала в горах Хартленда. Тоді його спосіб ведення бою здавався їй дуже дивним, зараз же — цілком природним. Як легкий кінь маневреніший важкого бойового коня, так і легкий вага стала для Келен перевагою. Їй не потрібна була маса, тому що вона просто не рубалась в традиційній манері, як вони очікували. Вона, як колібрі, літала поза межами досяжності, прослизаючи між їх могутніми випадами і вбиваючи ворога швидко і напевно.

Така манера бою не дуже збігалася з тим, чому вчив її батько, але відмінно їй підходила. Річард навчив її не мечем, а вербовим прутиком, єхидною посмішкою і небезпечним блиском своїх сірих очей. І тепер прив'язаний за спиною меч Річарда був вічним нагадуванням про ці веселі уроки, які були не тільки постійними, але й смертельно серйозними.

Келен нарешті дісталася до того місця, де Верна схилилася над Карою. Генерала поблизу не було. Келен схопила Верну за рукав.

— Ну як вона?

— Її вирвало, і начебто стало легше. Швидше за все якийсь час у неї буде крутитися голова, але з усім іншим, по-моєму, все в порядку.

— У неї міцний череп, — зауважила Еді. — Він не тріснув, але їй треба деякий час полежати. По крайній мірі поки голова не перестане крутитись.

Руки Кари зарухалися, немов вона ніяк не могла намацати твердий грунт. Незважаючи на настільки жалюгідний стан, вона відчайдушно лаялася, відпихала аббатису і норовила сісти. Келен, присівши навпочіпки, притиснула Кару до землі.

— Кара, я тут. Я в порядку. Полеж спокійно кілька хвилин.

— Я хочу віддячити їм!

— Пізніше. Не хвилюйся, у тебе ще буде шанс. — Келен помітила, що з чола Еді стерли кров. — Еді, як ти? Як твоя голова?

— Ба! — Відмахнулася стара чаклунка. — Я в порядку. Мій череп міцніший, ніж у Кари.

Солдати утворили навколо них міцну захисну стіну. Верна з Еді і Келен, що сидить навпочіпки біля Кари, поглядали по сторонах, але, схоже, бій в безпосередній близькості від них закінчився. Хоча подекуди сутички і тривали, жінки були поки що у відносній безпеці за щільною стіною д'харіанців.

Нарешті повернувся генерал Мейфферт. Він проскакав крізь стрій солдатів, які розступилися, зістрибнув з трофейного бойового коня, який тут же, обурено заіржавши, помчав геть. Молодий д'харіанський генерал присів біля Кари. Важко дихаючи, він заговорив:

— Я перевіряв передові позиції. Це рейд, на зразок тих, що ми самі робили проти них. Вгледівши Матір-сповідницю, вони направили всіх своїх на цю ділянку, так що основної шкоди завдано саме тут.

— Чому ми про це не знали? — Запитала Келен. — Що не так з сигналами тривоги?

— Точно не скажу, — похитав головою Мейфферт, все ще намагаючись віддихатися. — Зедд вважає, що вони вирахували наші коди: коли наші засурмили тривогу, імперці, застосувавши магію Збитку, нейтралізували код, за допомогою якого наші чарівники визначали справжність сигналу.

Келен зітхнула. Нарешті все стало на свої місця.

— Ось чому було так багато помилкових тривог. Вони дурили нам голову, щоб ми звикли і перестали реагувати. А коли вони дійсно пішли в атаку, ми й уваги не звернули, порахувавши сигнал черговою помилковою тривогою.

— Думаю, ви маєте рацію. — Генерал з досадою стиснув кулак. Подивившись вниз, він побачив, що Кара грізно дивиться на нього. — Кара. Ти в порядку? Як… Тобто ми думали, що ти сильно постраждала.

— Ні, — відповіла вона, обдарувавши крижаним поглядом Верну з Келен, які притискали її плечі до землі. — Я просто подумала, що ти і сам впораєшся, і вирішила трохи подрімати.

Генерал Мейфферт посміхнувся їй, але, відразу спохмурнівши, повернувся до Келен.

— Справа приймає кепський оборот. Ця кавалерійська атака — лише відволікаючий маневр. Не сумніваюся, вони сподівалися, якщо вийде, покінчити з вами, але взагалі їх метою було змусити нас подумати, що це всього лише рейд.

Келен похолола.

— Вони йдуть, вірно? Генерал кивнув.

— Всією силою. Вони ще досить далеко, але ви маєте рацію: вони йдуть. А цей набіг затіяний для того, щоб посіяти плутанину і безладдя серед нас.

Келен тупо дивилася на нього. Ніколи раніше Орден не нападав на заході. Від перспективи битви з сотнями і сотнями тисяч вибігаючих з темряви імперців кров стигла в жилах.

— Вони змінили тактику, — прошепотіла Келен. — Він швидко вчиться. Я думала, що обдурила його, але це мене обвели навколо пальця.

— Що ти там бурмочеш? — Поцікавилася Кара, склавши руки на животі.

— Джеган. Він розраховував на те, що я не попадуся на вудку з тими ходячими колами імперцями. Він хотів, щоб я подумала, ніби обхитрила його. Він зробив з мене дурепу.

— Що?.. — Здивовано перепитала Кара. Келен стало погано від зробленого відкриття. Вона притиснула долоню до чола, коли зрозуміла жахливу правду.

— Джеган хотів, щоб я вважала, що розгадала його задум, щоб ми зробили вигляд, ніби купилися на це і відіслали наші війська. Він швидше за все здогадався, що наші війська не підуть за ходячими по колу імперцями, а займуть позиції з розрахунку його реального плану наступу. Але і на це йому було начхати. Весь цей час він планував змінити тактику. Він лише чекав, щоб частина наших військ пішла з табору, щоб атакувати перш, ніж вони дістануться до місця, коли наша чисельність тут, у таборі, зменшилася.

— Ти хочеш сказати, що поки ти балакала з ним, прикидаючись, ніби повірила в те, що він пересуває війська на північ, він знав, що ти придурюєшся? — Уточнила Кара.

— Боюся, що так. Він мене обдурив.

— Може, так, а може, ні, — проговорив генерал Мейфферт. — Поки що він ще успіху ще не добився. Ми зовсім не повинні йти у нього на поводу. Ми можемо передислокуватися перш, ніж він до нас добереться.

— А ми не можемо повернути частини, які вже відійшли? — Запитала Верна. — Вони б нам зараз згодилися.

— Вони вже давно вийшли до місця дислокації, — відповів Мейфферт. — І ніяк не встигнуть повернутися вчасно нам на допомогу.

Келен, замість того щоб посипати собі голову попелом і винити себе, вирішила за краще зайнятися нагальними проблемами.

— Нам потрібно поспішати.

— Можна повернутися до колишнього плану, — кивнув генерал. — Прорватися групами і піти в гори. — Він скуйовдив п'ятірнею світле волосся. Цей досадливий жест несподівано нагадав Келен Річарда. — Але в цьому випадку нам доведеться кинути велику частину продовольства. А взимку без їжі багато з наших довго не протягнуть. А загинути в бою чи вмерти з голоду та холоду — різниця невелика. Так чи інакше ти небіжчик.

— Так, без продовольства ми станемо легкою здобиччю, — погодилася Келен. — Цей варіант на крайній випадок. Може бути, що так доведеться вчинити пізніше, але не зараз. Зараз нам потрібно тримати армію єдиним ядром, якщо ми хочемо пережити зиму. І якщо хочемо й далі відволікати Орден на себе і стримувати його просування в глиб Серединних Земель.

— Ми не можемо дозволити їм вільно ввійти ні в одне місто. Інакше це буде не тільки кривава баня, але — якщо вони займуть яке-небудь ключове місто — ми зіткнемося з практично нездійсненним завданням вибити їх звідти, — похитав головою генерал. — І це може покласти край всім нашим надіям відкинути їх назад в Старий світ.

— А як щодо тієї долини, про яку ми говорили? — Вказала через плече Келен. — Адже перевал там настільки вузький, що його запросто можуть утримати дві людини і собака.

— Саме про це я і думав, — відповів д'харіанец. — Там і армія наша буде єдиним цілим, і Ордену буде заняття — намагатися викурити нас звідти, замість того щоб рушити до якого-небудь з наших міст. Якщо ж вони спробують пройти в обхід нас в Серединні Землі, то на півночі з долини є шляхи простіші, звідки ми зможемо нанести їм удар. Нам йде підкріплення, а при необхідності ми можемо запросити ще. Нам необхідно до їх підходу триматися всім разом і не давати Ордену нудьгувати.

— Тоді чого ми чекаємо? — Вигукнула Верна. — Пора рухатися!

Генерал заклопотано подивився на неї.

— Труднощі в тому, що якщо ми хочемо забратися в долину Перш, ніж Орден до нас добереться, то там буде потрібно більше часу, ніж у нас є. Перевал дуже вузький для фургонів. Коні там пройдуть, а фургони — ні. Їх доведеться розбирати. Більша частина нашого транспорту розбірна. Ті ж, що не розбираються, доведеться кинути. Ми зможемо незабаром рушити, але нам потрібен час, щоб протягнути людей і все інше по вузькому перевалу. Особливо в темряві.

— Дорогу можна освітити смолоскипами, — сказала Еді. — Ланцюжку солдатів достатньо буде слідувати за першим, який з факелом, і навіть якщо освітлення буде досить паршивим, вони все одно зможуть пройти.

Келен згадала відбиток, зроблений світним пилом.

— Маги можуть прокласти освітлений слід, по якому пройдуть солдати.

— Було б непогано, — погодився генерал. — Але все ж залишається основна проблема. Поки наші люди будуть перетягувати все наше продовольство та спорядження, а потім чекати своєї черги, щоб пройти по перевалу, Орден вже буде тут. І ми вплутаємося в ближній бій, коли доведеться одночасно відбиватися і намагатися відійти. При відході основне завдання — пересуватися швидше супротивника або хоча б тримати його на відстані. На перевалі такої можливості немає.

— Ми й раніше їх випереджали, — сказала Верна. — Це ж не перший їх наступ.

— Ви маєте рацію. Ми можемо спробувати відступити он у ту долину, — він вказав наліво, — але в темряві, і під натиском Ордена, по-моєму, це буде помилкою. Цього разу темрява нам не союзник. Вони будуть продовжувати наступ. Вдень ми могли б вибудувати оборону і утримувати імперців на відстані. Але не вночі.

— У нас тут уже вибудована оборона, — зауважила Кара. — Ми можемо залишитися тут і дати їм бій. Генерал Мейфферт задумався.

— Ця думка першою прийшла мені в голову. Кара, і, як і раніше такий варіант можливий, але мене не влаштовують наші шанси при прямому зіткненні в таких умовах: під покровом темряви вони можуть підвести на близьку відстань великі сили. Ми не зможемо як слід розгледіти ні їх чисельність, ні пересування і не зможемо правильно розташувати наші війська. І в темряві не можемо на повну котушку використовувати наших лучників. Справа в чисельності: у них ресурси практично невичерпні, наші ж обмежені. І магів у нас недостатньо, щоб прикрити всіх. А на війні завжди б'ють тих, хто не прикритий. Супротивник зможе пролізти в зазор, зайти в темряві нам в тил, причому непомітно, і тоді нам кінець.

Всі замовкли, усвідомивши до кінця всю складність проблеми.

— Згодна, — промовила нарешті Келен. — Перевал — єдиний спосіб не програти сьогоднішній бій. І не втратити велику частину наших людей. Ризикувати, не маючи практично жодних шансів встояти і виграти бій, просто нерозумно.

Генерал пильно подивився на неї.

— Питання тільки, як пройти перевал до того, як вони рознесуть нас в клапті.

Келен повернулася до Верни.

— Необхідно, щоб ви затримали противника, це дасть нам час перевести армію через перевал.

— Що ти хочеш, щоб я зробила?

— Використовуй твоє особливе скло.

— Її що? — Скривився генерал.

— Чарівна зброя, — відповіла Кара. — Щоб засліпити супротивника.

— Але я не готова! — Запанікувала Верна. — У нас його зовсім небагато. Я не готова!

— Що говорять розвідники? Скільки в нас часу в запасі? — Звернулася Келен до генерала.

— Орден буде тут уже через годину, максимум — через дві. Якщо ми не зуміємо сповільнити їх просування, то ніколи не доберемося до тієї долини з усім військом, спорядженням і продовольством. Якщо ми не знайдемо способу затримати їх, нам залишається лише тікати в гори або залишатися тут і приймати бій. Жоден з двох останніх варіантів я б не вибрав, хіба що від повного відчаю.

— Якщо ми побіжимо в гори, — сказала Еді, то тоді ми все одно що небіжчики. Єдиною силою ми і живі, і загроза противнику. Якщо ж розбіжимося в різні боки, Орден скористається цією можливістю, щоб захопити міста. Якщо у нас вибір або розбігтися, або прийняти бій, то вибирати не доводиться — залишаємося і приймаємо бій. Краще спробувати відбитися, ніж помирати по одному в горах.

Келен насупилася, намагаючись зібратися з думками. Отже: Джеган змінив тактику і намагається нав'язати їм нічний бій. Раніше він ніколи цього не робив, а тому це дорого б йому обійшлося, але, враховуючи чисельність орди, йому, судячи з усього, на втрати наплювати. Для Джегана людське життя ніщо.

— Якщо нам доведеться вступити тут і зараз в відритий бій, твердо сказала Келен, — то до світанку ми, найімовірніше, програємо війну.

— Згоден, — відповів генерал. — Наскільки я розумію, вибору у нас немає. Нам потрібно діяти швидко і провести через перевал якомога більше людей. Ми, безумовно, втратимо всіх, хто не встигне пройти через перевал до підходу Ордена, але все ж зуміємо зберегти хоч когось.

Всі четверо деякий час мовчали, розмірковуючи про майбутнє і про тих, хто приречений залишитися тут і загинути. А навколо них все було в русі. Всюди снували солдати; вони гасили вогнища, збирали коней, які порозбігалися з переляку, перев'язували поранених і добивали залишки нальотчиків. Імперці зараз сильно поступалися в чисельності. Але це ненадовго.

Думки Келен мчали галопом. Вона все ніяк не могла заспокоїтися, що так легко дала себе обдурити. Тут вона згадала слова Річарда: думай про рішення, не про проблему. Зараз важливо одне — знайти рішення.

Келен знову подивилася на Верну:

— У нас є годину до того, як вони на нас обрушаться. Ти повинна спробувати, Верна. Як вважаєш, встигнеш до їх підходу наробити ще цього особливого скла, а потім розпорошити його?

— Зроблю, що зможу. Даю слово. Шкода, що не можу пообіцяти нічого іншого. — Верна схопилася. — Мені знадобляться сестри, що лікують зараз поранених. А як щодо — тих, що знаходяться на передовій? Тих, що нейтралізують магію ворога? Можу я забрати когось із них?

— Забирай всіх, — відрізала Келен. — Якщо це не спрацює, то все інше не має сенсу.

— Ну, тоді я заберу всіх. До єдиного. Це наш єдиний шанс.

— Приступай, — сказала Еді. — Рушай ближче до передової, з того боку долини, щоб за вітром. Я ж почну збирати сестер і відправляти тобі на допомогу.

— Нам знадобиться скло, — звернулася Верна до генерала. — Будь-яке. Як мінімум кілька повних бочок.

— Першу бочку я пришлю прямо зараз. Чи можемо ми хоча б допомогти вам його кришити?

— Ні. Не важливо навіть, якщо те, що ви накидали в бочки, поб'ється, але все інше повинні робити чарівники. Просто надішліть нам все скло, що знайдеться, і це все, що від вас вимагається.

Генерал пообіцяв все зробити. Піднявши поділ, Верна понеслася виконувати завдання. Еді майже наступала їй на п'яти.

— Я накажу людям виступати, — сказав генерал Келен, піднімаючись на ноги. — Розвідники помітять шлях і тоді ми зможемо в першу чергу відправити саме важке спорядження.

Якщо все вийде, то вони вислизнуть з лап Джегана. Келен відмінно розуміла: якщо у Верни нічого не вийде, то до ранку вони всі можуть загинути і програти остаточно і безповоротно всю війну. Генерал Мейфферт на мить затримався, даючи їй останню можливість передумати.

— Приступайте, — наказала вона йому. — Кара, у нас є робота.

38

Келен різко зупинила коня. Вона відчувала, як кров прилила до обличчя.

— Ти що робиш? — Запитала Кара, коли Келен зістрибнула на землю.

Місяць освітив зверху пливучі по небу свинцеві хмари, і все навколо стало якимось таємничим. Сніг яскраво сяяв у світлі місяця.

Келен вказала на маленьку фігурку, ледь помітну в сірому мороці. Худеньке дівчатко, навряд чи старше десяти років, стояло біля бочки і товкло металевим штирем скло. Не встигла Кара спішитися, як Келен сунула їй поводи.

Келен рішучим кроком рушила до працюючих сестер. Вишикувавшись в лінію спиною до вітру, більше сотні жінок трудилися щосили, повністю зосередившись на своїй роботі. Багато прикривали плащами не тільки себе, але і бочки.

Неподалік від цієї лінії Келен нахилилася, схопила аббатиса під руку і підняла на ноги. Пам'ятаючи про серйозність ідучої тут роботи, Келен постаралася говорити хоча б тихо, нехай і не дуже доброзичливо.

— Верна, що тут робить Холлі?

Верна подивилася поверх голів сестер, які стояли на колінах перед широкою дошкою. Вони кришили скло товкачем в ступці. Оскільки маточок і ступок не вистачало, багато користувалися каменями. Нещасний випадок з однією з сестер стався, коли напрямок вітру змінився і скляний пил полетів їй в обличчя. Таке запросто могло повторитися в будь-який момент, хоча з приходом ночі вітер заспокоївся.

Холлі загорнулася в плащ, який був їй явно великий. Вона рівномірно піднімала і опускала штир в бочку, поставлену подалі від усіх сестер, які займалися небезпечною справою. Келен побачила, що штир злегка світиться зеленуватим світлом.

— Допомагає, Мати-сповідниця.

— Вона дитина!

— Як і Хелен з Валері, — вказала Верна у темряву, де Келен вже нічого не могла розгледіти.

Здушивши пальцями перенісся, Келен повільно вдихнула і видихнула.

— Яка муха тебе вкусила, що ти притягла на передову дітей, щоб допомагати… сліпити людей?

Верна глянула на працюючих поблизу жінок. Взявши Келен за лікоть, вона відвела її в сторонку. І тут, де їх почути вже не могли, вона склала руки на грудях і суворо подивилася на Мати-сповідницю.

— Келен, можливо, Холлі і дитина, але вона — дитина з чарівним даром. До того ж далеко не дурепа. Це ж відноситься і до Хелен з Валері. За своє життя Холлі побачила багато чого, що дитина бачити не повинна. Вона знає, що сьогодні відбувається, про атаку і про підготовлюваний напад. Вона була в жаху. Всі діти були в жаху.

— І тому ти притягла її на передову? Де небезпека ще більше?

— А що ти від мене хочеш? Відправити її назад під нагляд солдатів? Бажаєш, щоб я залишила її на самоті в такий час, щоб вона могла лише тремтіти від страху?

— Але це ж…

— Вона — чаклунка. Як би жахливо це не виглядало, так для неї краще — і для інших теж. Вона тут з сестрами, які розуміють її саму та її здібності — інші люди цього зрозуміти не можуть. Хіба ти не пам'ятаєш, як затишно відчувала себе з іншими, старшими сповідницями, які розуміли твої почуття і відчуття?

Келен відмінно це пам'ятала, але нічого не сказала.

— Тепер сестри — єдина родина, яка є у неї і інших послушниць. Холлі не самотня. Можливо, вона все ще боїться, але вона допомагає нам, і її страх спрямований на щось, що допоможе перемогти джерело її страху.

Погляд Келен як і раніше метал блискавки.

— Верна, вона дитина.

— А тобі довелося сьогодні вбити дитину. Я все розумію. Але не дозволяй цій страшній події ускладнювати життя Холлі. Так, вона допомагає робити моторошну річ, але така реальна ситуація. Вона може сьогодні загинути, як і всі ми. Ти можеш собі уявити, що ці тварюки спершу з нею сотворять? Вона хоча б цього по молодості навіть уявити собі не може. Втім, і те, що доступно її розумінню, — досить страхітливе. Якби вона захотіла сховатися де-небудь, я б їй дозволила. Але у неї є право, якщо вона так хоче, внести посильний вклад у власний порятунок. Вона чаклунка і може використовувати свій дар, щоб робити найпростіше з того, що необхідно зробити. Вона благала мене дати їй можливість допомогти.

Келен зціпила біля горла комір вовчого кожуха і озирнулася на маленьку дівчинку, яка худими рученятами — знову і знову — піднімала і опускала важкий сталевий штир, трощачи магією скло на дні бочки. Личко Холлі змарніло від зусиль, настільки вона зосередилася на використанні свого чарівного дару, одночасно орудуючи важким штирем.

— Добрі духи, — прошепотіла Келен собі під ніс. — Це суще божевілля!

Кара нетерпляче переступила з ноги на ногу. Справа не в байдужості Морд-Сіт до ситуації, просто це питання пріоритетів. Безумство це чи ні, але часу практично не залишилося, і, як сказала Верна, всі вони можуть не дожити до світанку. Як би не жорстоко це звучало, є речі важливіші, ніж життя однієї дитини або трьох, раз вже на те пішло.

— Як просувається справа? Все буде готове вчасно?

— Не знаю. — Верна невпевнено вказала на темну долину. — Вітер дме в потрібному напрямку, але долина дуже широка. Пилу-то ми приготуємо, але справа в тому, що його повинно бути достатньо, щоб при наближенні супротивника ми змогли розпорошити його так, щоб пил перекрив все поле битви.

— Але якась кількість у вас вже є. Напевно його вистачить, щоб нанести ворогам істотну шкоду.

— Якщо пилу буде недостатньо, вони просто обійдуть його або його концентрація в повітрі виявиться недостатньою, щоб завдати значної шкоди і змусити їх зупинитися. Через невелику кількість постраждалих вони наступ не зупинять. — Верна стукнула кулаком по долоні. — Якби Творець уповільнив їх просування хоча б лише на годину, тоді ми змогли б встигнути зробити потрібну кількість.

Келен провела долонею по обличчю. Верна просила занадто багато чого, але, враховуючи темряву, цілком можливо, що Орден таки сповільнить просування і Верна з сестрами отримають потрібний час.

— Ти впевнена, що ми нічим не можемо допомогти? Тільки маги можуть тобі допомагати?

На обличчі Вірні знову з'явилося владний вираз.

— Ну, взагалі є одна річ.

— І що ж це?

— Дай мені спокій, щоб я могла спокійно працювати.

Келен зітхнула:

— Тільки пообіцяй мені дещо. Верна. Коли почнеться атака і прийде час використовувати твоє особливе скло, прибери спершу звідси дітей, гаразд? Відійшли їх назад, звідки їх заберуть і переведуть через перевал, в безпечне місце.

Верна полегшено посміхнулася.

— Ми мислимо однаково, Мати-сповідниця.

Верна заквапилася назад до своєї роботи, а Келен з Карою пішли вздовж ряду сестер туди, де Холлі готувала скло для цих чаклунок. Келен все ж таки не втрималася і зупинилася, щоб переговорити з дівчинкою.

— Як справи, Холлі?

Дівчинка притулила штир до бочки. Кара, не відчуваючи ні найменшої любові до магії, з підозрою, хмуро подивилася на злегка мерехтячий метал. Коли Холлі відняла руку від штиря, зеленувате мерехтіння зникло, немов повернули чарівний вимикач.

— Все добре, Мати-сповідники. Хіба що замерзла. Мені моторошно набридло весь час мерзнути.

Ласкаво посміхнувшись, Келен погладила дівчинку по густому волоссю.

— Як і всі ми. — Вона присіла навпочіпки. — Коли ми переберемося в долину, ти зможеш зігрітися біля теплого багаття.

— Це було б здорово! — Холлі нишком глянула на сталевий штир. — Мені потрібно повертатися до роботи, Мати-сповідниця.

Келен притиснула дівчинку до себе і поцілувала в замерзлу щічку. Трохи повагавшись, Холлі худенькими ручками відчайдушно обвила шию Келен.

— Мені так страшно! — Прошепотіла дівчинка.

— Мені теж, — прошепотіла Келен у відповідь, міцно обнявши малятко. — Мені теж.

— Правда? — Трохи відсторонилася Холлі. — Ви теж боїтеся, що ці страшні люди вб'ють нас усіх? — Келен кивнула.

— Мені страшно, але я знаю, що з нами багато хороших людей, які захистять нас. Як і ти, вони трудяться щосили, щоб в один прекрасний день всі ми опинилися в безпеці і нам більше ніколи не довелося боятися.

Дівчинка сховала руки під плащ, щоб зігріти їх і опустила погляд.

— І по Енн я теж сумую. — Вона знову підняла очі. — С Енн все в порядку? Келен шукала слова розради.

Я бачила Енн зовсім недавно, і з нею все було добре. Не думаю, що тобі варто за неї турбуватися.

— Вона врятувала мене. Я люблю її і так по ній нудьгую! Вона скоро до нас приєднається?

— Не знаю, Холлі. — Келен взяла в долоні личко дівчинки. — У неї була важлива справа. Втім, я абсолютно впевнена, що ми знову її побачимо.

Зрадівши з новини і явно задоволена, що не одна вона боїться, Холлі повернулася до роботи.

Добравшись до своїх коней, Келен з Карою почули стукіт копит. Келен, ще не встигнувши толком розгледіти вершника, впізнала чорні смуги на крупі. Помітивши, що вона махає рукою, Зедд розвернув павучиху до Келен. Під'їхавши, він зісковзнув з незасідланої спини кобили.

— Вони йдуть, — без всякого вступу повідомив старий чарівник.

Підбігла Верна, яка бачила, як прискакав Зедд.

— Занадто рано! Вони не повинні були з'явитися так рано!

Зедд здивовано витріщився на неї.

— Ох, жінко, мені що, піти сказати їм, що дуже неввічливо з їх сторони атакувати прямо зараз і чи не будуть вони настільки люб'язні прийти нас вбити пізніше?

— Ти відмінно мене зрозумів! — Визвірилася вона. — У нас ще недостатньо скла!

— Як скоро вони сюди доберуться? — Запитала Келен.

— Через десять хвилин.

Лише цей жалюгідний клаптик часу відділяв їх від катастрофи. Келен здалося, що серце вистрибне з грудей, викликаючи небажані спогади про те, як її забили мало не до смерті. Верна сплюнула, не в силах виразити словами досаду, злість і страх.

— Хоч трохи у тебе є готового? — Поцікавився Зедд так спокійно, ніби питав, що сьогодні на вечерю.

— Ну звичайно! — Відповіла Верна. — Але раз вони прибудуть сюди так швидко, ми ніяк не встигнемо зробити потрібну кількість. Благий Творець, у нас і близько немає тієї кількості, що потрібно, щоб розпорошити по всьому фронту. А надто мало — це все одно що нічого.

— Ну, вибору у нас тепер немає. — Зедд спрямував погляд у темряву, можливо, бачачи те, що лише чарівник може побачити. Він заговорив відстороненим тоном людини, що вже переступила поріг усіляких емоцій і знаючого, що прийшов кінець його надіям, а можливо, і вірі. — Починайте розпорошувати те, що є. Нам залишається лише сподіватися на краще. Я привів із собою гінців. Відправлю повідомлення про ситуацію генералу Мейфферту. Він повинен знати, що відбувається.

Промайнула в тоні Зедда безнадійність висвічувала майбутню їх долю в самому лякаючому світлі. Зедд завжди вселяв у них надію на краще, сміливість, переконаність і впевненість у собі. Взявши вудила в одну руку, він схопився другою за гриву Павучихи.

— Постривай! — Вигукнула Келен. Він завмер і обернувся до неї. В очах його була тільки непереборна втома. Келен і уявити собі не могла всі битви, що йому довелося витримати за все його життя — або навіть тільки за останні тижні. В голові Келен проносилися міріади думок, поки вона судорожно намагалася знайти хоч якийсь спосіб уникнути страшної долі.

Келен не могла підвести Зедда. Він так часто витягав їх з біди. А тепер йому потрібно чиєсь плече, щоб допомогти нести вантаж. Обдарувавши його поглядом, сповненим лютою рішучості, вона обернулася до аббатиси.

— Верна, а що якщо нам не розпорошувати пилок, як ми планували? Що, якщо не пускати її на волю вітру, сподіваючись, що він віднесе її туди, куди потрібно?

— Ти про що? — Здивовано розвела руками Верна.

— Тобі необхідно більше скла лише тому, що розпорошеною пилку потрібно поширитися по всій долині, і при цьому в повітрі повинно залишитися висіти достатня кількість, так?

— Ну… Так, звичайно, але…

— А що, якщо ми розпорошимо пилок прямо вздовж лінії фронту? — Запитала Келен. — Прямо там, де потрібно? Тоді її знадобитися менше, так адже?

— Ну, напевно. Але я ж сказала, — сплеснула руками Верна, — що ми не можемо вдатися до магії, тому що вони розпізнають наші заклинання і виставлять щити проти скла з такою ж швидкістю, як ми його запустимо. Це марно. Краще вже розпорошити те, що є, і сподіватися на краще.

Келен подивилася на пустельну рівнину, на ліниво пливучі по небу хмари, що закривають місяць. У долині дивитися не було на що. Незабаром, втім, буде на що. Незабаром незайманий сніг стопчуть чоботи мільйона солдатів.

Тишу порушував тільки брязкіт скла, яке розбивали каменями і стукіт сталевих штирів об дно бочок. Скоро нічну тишу порушать бойові кличі, від яких кров холоне в жилах.

Келен знову відчула той самий льодовий страх — як в ту мить, коли зрозуміла, що ті хлопці в Андера застали її одну. І ту ж злість.

— Збери все, що ви приготували, і дай мені, — наказала вона.

Всі витріщилися на неї. Потім брови Зедда поповзли до перенісся.

— Що це ти задумала?

Келен відкинула з обличчя волосся, швидко продумуючи ледве намітилося план.

— Супротивник атакує проти вітру. Не зовсім, але під цілком достатнім для наших цілей кутом. Я подумала, якщо поскачу уздовж нашої передової лінії, прямо навпроти наступаючих ворожих військ, на ходу розпорошуючи пилок, то його понесе за моєю спиною вітром в потрібному напрямку, прямо противнику в обличчя. Якщо його розпорошити прямо там, де треба, то не потрібно буде стільки, скільки знадобилося б, почни ми розпорошувати його звідси через всю долину. — Вона обвела поглядом здивовані обличчя. — Розумієте, про що я? Чим ближче до супротивника, тим менше буде потрібно пилку.

— Благой Творець! Ти хоча б маєш уявлення, наскільки це небезпечно? — Запротестувала Верна.

— Так, — з похмурою рішучістю відрізала Келен. — Куди менш небезпечно, ніж пряме зіткнення з усіма їхніми силами. Ну, так спрацює ця затія чи ні? Чи знадобиться пилу менше, якщо я на скаку розпорошу його прямо вздовж лінії фронту, аніж якщо розпорошувати його по вітру? Ну? У нас час закінчується.

— Ти права. В даному випадку потрібно куди менше. — Верна задумливо насупилася. — Це куди краще, ніж той спосіб, який ми планували, це вже точно.

— Збери все, що готово, — наполегливо поквапитися Келен. — Негайно. Поквапся.

Верна перестала заперечувати і помчала збирати готовий скляний пил. Кара вже зібралася було вибухнути протестуючою тирадою, але Зедд підняв руку, немов просячи у Морд-Сіт дозволу дати висловитися йому.

— Келен, твій план начебто має сенс, але виконати його може і хтось інший. Нерозумно ризикувати…

— Мені знадобиться відволікаючий маневр, — обірвала вона його. — Щось, що відвернуло б їх увагу. Я поскачку в темряві, так що вони швидше за все мене не помітять, але все ж буде краще, якщо щось займе їх. На всяк випадок. Щось, що змусить їх дивитися в інший бік. Дивитися в останній раз.

— Як я сказав, хтось інший може…

— Ні, — твердо заперечила Келен. — Я не стану нікому наказувати це зробити. Це моя ідея, мені її й втілювати. Я нікому не дозволю зайняти моє місце.

Келен вважала себе винною в тому, що всі вони опинилися в такому лайні. — Це вона повелася як остання дурепа і попалася на вудку Джегана. Це вона придумала відіслати частину військ. Це вона надала Джегану можливість провести цю нічну атаку.

Келен відмінно розуміла, який жах зараз відчувають всі в очікуванні нападу. Вона сама його відчувала. Келен подумала про Холлі, яка до напівсмерті боялася цих злісних тварюк, що підступають в темряві, щоб убити її. І у дівчинки були всі підстави боятися.

І це вона, Келен, програє нині вночі війну, якщо їм не вдасться вчасно перевести армію через перевал.

— Я сама це зроблю, — повторила вона. — Саме так воно і буде. І не варто втрачати час на суперечки. Його у нас і так вже немає. І мені потрібен відволікаючий маневр, причому негайно.

Зедд сердито видихнув. В його очах знову загорівся вогонь.

— Уоррен чекає мене там, — махнув він рукою. — Ми з ним розійдемося в різні боки і влаштуємо для тебе цей самий відволікаючий маневр.

— Що ти маєш намір зробити?

Зедд нарешті посміхнувся похмуро і зловісно.

— Цього разу ніяких витребеньок. Ніяких хитромудрих витівок, яких вони напевно чекають. На цей раз ми почастуємо їх старим добрим вогнем.

Келен перевірила кріплення своїх шкіряних обладунків.

— Значить, вогонь чарівника, — кивнула вона, підтверджуючи договір.

— Поглядай направо, в нашу сторону, під час скачки. Мені абсолютно не потрібно, щоб ти опинилася на шляху того, що я заготовив для наших ворогів. І придивлятися також за тим, що їх маги видадуть мені у відповідь.

Келен кивнула у відповідь, поправляючи плащ. Вона перевірила кріплення поножів, пам'ятаючи про те, як імперська солдатня хапала її за ноги, намагаючись стягнути з коня.

Бігом повернулася Верна, несучи в кожній руці по великому відру. За нею поспішали кілька сестер.

— Гаразд, — видихнула аббатиса. — Рушили!

— Я візьму… — Потягнулася до відер Келен. Верна відвела руки.

— Як ти собі мислиш одночасно правити конем і розпорошувати цю штуку? Це перебір. До того ж ти не знаєш властивостей пилку.

— Верна, я не дозволю тобі…

— Припини вести себе, як вперта дитина. Рушили.

Кара схопила одне відро.

— Верна права, Мати-сповідниця. Ти не зможеш правити конем, розпорошувати скло і при цьому ще тримати обидва відра. Візьмеш ось те. А це візьму я.

Витончена фігурка сестри Філіпи підскочила до Кари і підняла відро.

— Пані Кара права, аббатиса. Ви з Матір'ю-сповідницею не зможете тягнути обидва відра. Ви двоє візьмете одне, а ми з пані Карою — інше.

Сперечатися з трьома настільки рішучими персонами часу не було. Келен знала, що ніхто не зможе відмовити її від того, що вона повинна зробити, і ця трійця, схоже, умовлянням не піддасться. До того ж вони взагалі-то мали рацію.

— Гаразд, — погодилася Келен, натягуючи рукавички. Вона затягла вовчий кожух поверх вовняного плаща. Не потрібно, щоб хоч щось майоріло за спиною. Правда, при цьому і руків'я меча виявилася закритим, але навряд чи в даному випадку меч знадобиться. А якщо раптом виникне така необхідність, то над плечима стирчав Меч Істини — вічне нагадування про Річарда. Келен швидко стягнула довге волосся шкіряним ремінцем.

Верна підкинула в повітря сніг, перевіряючи напрям вітру. Він дув у потрібному напрямку, легкий, але постійний. Хоч це працює на них.

— Ви двоє поїдете першими, — наказала Келен Карі. — Ми з Верної почекаємо хвилин п'ять, щоб те, що розпорошите ви, полетіло в бік противника, щоб не влетіти в скляне хмара. А потім підемо за вами слідом. Так ми напевно перекриємо можливі пропуски. Потрібно гарантовано розпорошити скло так, щоб у Ордена не були ні найменшого шансу обминути його. Необхідно, щоб паніка і розбрат у їхніх лавах поширилися як можна ширше.

Сестра Філіпа, зауваживши, що робила Келен, теж міцно скріпила плащ.

— Логічно, — зауважила вона.

— Так, подвійне розпорошення буде куди ефективніше, — погодилася Верна.

— Вважаю, що сперечатися щодо цього безумства часу вже немає, — буркнув Зедд, хапаючи Павучиху за гриву і видираючись їй на спину. Він спершу ліг животом поперек крупа, потім перекинув ногу і сів. — Дайте мені пару хвилин фори, треба сповістити Уоррена, а потім ми з ним покажемо Імперському Ордену, що насправді вміють чарівники.

Він розверрнув коня і посміхнувся. Було так приємно знову бачити його посмішку.

— А після цих трудів я б настійно рекомендував чекати мене з гарячою вечерею на тій стороні перевалу.

— Навіть якщо мені доведеться самій тобі її приготувати! — Пообіцяла Келен.

Старий чарівник помахав їм рукою і поскакав в ніч.

39

Келен сунула ногу в стремено, вхопилася за луку і скочила в сідло. Холодна шкіра заскрипіла, коли вона нахилилася, щоб допомогти Верні піднятися на коня. Як тільки абатиса виявилася у неї за спиною, дві сестри обережно подали Верні важке відро. Кара з сестрою Філіпа вже сиділи на коні, готові рушити. Філіпа тримала відро на стегні.

— Заберіть дітей через перевал, — наказала Верна.

— Я про це подбаю, аббатиса, — схилила сиву голову сестра Дульче.

— Все скло, яке приготуєте до того часу, як ми з Матір'ю-сповідники поскачем, пустите по волі вітру, потім йдете за наші лінії, щоб допомогти солдатам, якщо раптом Імперський Орден все ж прорветься. Якщо у нас нічого не вийде, сестри повинні зробити все можливе, щоб стримати натиск супротивника, щоб якомога більше наших людей спокійно пройшли через перевал.

Сестра Дульче знову пообіцяла простежити за виконанням наказів аббатиси.

Кілька хвилин вони мовчки чекали, даючи Зедду час передати Уоррену інструкції. Здавалося, говорити було більше не було про що. Келен зосередилася на майбутній справі, вважаючи за краще не думати про те, що їх чекає у випадку невдачі. В глибині душі вона усвідомлювала, наскільки недосконалий їх скоростиглий план.

Порахувавши, що почекала достатньо, Келен підняла руку, подаючи Кар сигнал рушати. Вони з Морд-Сіт обмінялися наостанок поглядом. Кара посміхнулася — мовляв, удачі, і помчала вперед. Сестра Філіпа міцно трималася за талію Морд-Сіт, іншою рукою притискаючи до стегна відро зі СКЛОМ.

Коли в темряві ночі тупіт копит замовк, Келен вперше усвідомила, що чує вдалині дружні крики сотень тисяч горлянок солдатів Імперського Ордену. Незліченна кількість голосів зливалося в безперервне ревіння. Цей звук був схожий на ревіння вітру в скелястій ущелині. Кінь під Келен засапав, тупнувши по промерзлому грунті. Від моторошного виття імперської орди серце Келен прискорено забилося. Їй хотілося втекти ще до того, як імперці наблизяться, але потрібно було чекати, щоб дати час скляному пилу полетіти за вітром.

— Шкода, що ми не можемо скористатися магією для захисту, — спокійно промовила Верна, немов відповідаючи на думки Келен. — Але ми, безумовно, не можемо, інакше вони нас вирахують.

Келен кивнула, ледь чуючи слова аббатиси. Верна просто говорила все, що приходило в голову, аби не слухати, як наближається ворог.

Давним-давно забувши про мороз, Келен сиділа тихо, як мертва, дивлячись в ніч, намагаючись прокрутити в голові всі деталі майбутньої гонки на коні, намагаючись спершу уявити все це подумки, щоб ніщо не могло застати її зненацька і не довелося в останній момент шукати вихід. Кров стукала в скронях. Краще передбачити все, що можливо, а потім діяти.

Так, сидячи на коні, вона заодно викликала і свій гнів. Гнів куди корисніший в бою, ніж страх.

Келен оживила свою лють картинками тих жахливих речей, що творили імперці з жителями Серединних Земель. Вона згадувала усіх бачених нею мерців, немов вони прийшли до Матері-сповідниці вимагати помсти. Вона згадувала жінок, що побивалися над тілами вбитих дітей, чоловіків, сестер, братів, батьків і матерів. Згадувала сильних чоловіків, що безпорадно оплакують безжально вбитих друзів і коханих. Перед її уявним поглядом вставали всі чоловіки, жінки і діти, постраждалі від рук людей, яким вони не зробили нічого поганого.

Імперський Орден — банда безжалісних убивць. Немає їм пощади. Так, і тільки так.

Келен подумала про Річарда. І знову повторила свою клятву вбивати імперців — всіх і кожного, якщо доведеться, поки не поверне Річарда.

— Пора, — крізь зуби проговорила Келен. Навіть не озирнувшись, вона запитала:

— Ти готова?

— Готова. Не уповільнюй біг ні за яких обставин, інакше ми теж постраждаємо від скла. Наш єдиний шанс — мчати щодуху, щоб вітер відносив скляний пил подалі від нас. Коли ми доберемося до протилежної сторони, а я розпорошу все скло, тільки тоді ми будемо в безпеці. До цього часу Орден уже повинен буде знаходитися в стані повної плутанини, якщо не масової паніки.

Келен кивнула.

— Тримайся міцніше. Вперед!

Кінь рвонув вперед надто різко, ледь не скинувши Верну на землю. На щастя аббатиса міцно трималася за талію Келен. Вони мчали вперед. Поки Верна на ходу всідалася зручніше, відро накренилося, але аббатиса примудрилася виправити його. На щастя, скляний пил не просипався.

Кінь, підкоряючись команді, мчав уперед, але наростаючий гвалт йому явно не подобався. А ще йому страшно не подобалася незвична подвійна вага на спині: він невдоволено косив оком на сидячих і пряв вухами. Але це був добре навчений бойовий кінь і він бачив на своєму віку досить битв, тому не гарячкував; знав, що означають ці войовничі крики. А Келен знала, що жеребець сильний і швидкий. А для того, що їм належить зробити, швидкість означає життя.

Серце Келен шалено калатало, кінь скакав у темряві долини. Тепер супротивник був куди ближче, ніж коли тут проскакала Кара. Стукіт копит трохи заглушав бойові кличі ворожих солдатів.

Келен мимоволі згадала про крушачі її ребра кулаки і чоботи. Крики спраглих крові солдат з моторошною гостротою змусили її відчути свою вразливість. Келен зусиллям волі повернула свій страх в лють проти цих нахабних мерзотників, які прийшли в її Серединні Землі і вбивають її народ. Вона хотіла, щоб кожен з цих виродків відчув страждання, щоб вони подохли всі до єдиного.

Келен не могла сказати точно, як близько противник, не могла навіть толком визначити своє місцезнаходження, оскільки місяць світив у спину. Келен хвилювалася, що, можливо, занадто сильно взяла вліво і вони можуть несподівано налетіти на стіну кровожерної солдатні. Однак вона хотіла все ж триматися якомога ближче, жбурнути засліплюючий порошок прямо в обличчя ненависним ворогам, щоб він уже напевно подіяв, — і зупинити наступ. Келен зусиллям волі стримала бажання повернути коня вправо, подалі від ворога.

Ніч раптово осяялася різким жовтим світлом. Хмари забарвилися сліпучим жовто-помаранчевим кольором. Білий сніг заблискав, як на сонці. Моторошний низький гул пробрав до мозку кісток.

У сотні футів від неї і приблизно в десяти футах над землею зміїста жовто-синя блискавка з ревом пронеслася поперек її шляху, розкидаючи в сторони вогонь і тягнучи за собою чорний шлейф диму. Кульова блискавка вогню чарівника освітила землю. Хоча блискавка була спрямована зовсім не на неї, Кален захотілося втекти подалі.

Вона досить добре знала, що таке вогонь чарівника, як він спалює шкіру, у неї були всі підстави боятися цього вогню. Як тільки живий вогонь торкнеться тебе, його неможливо ні струсити, ні загасити. Навіть єдина крапля цього вогню проїсть плоть до самої кістки. Навіть хоробрі і повні ідіоти бояться вогню чарівника. Мало хто вижив після зіткнення з цим вогнем. А для тих, хто вижив, єдиною метою в житті ставало бажання помститися.

Потім у світлі чарівного вогню, що летів через долину, Келен побачила лінію орди, що насувалася. Імперці з войовничими криками розмахували мечами, бойовими сокирами, палицями, сокирами, списами і піками. Солдати, грізні, люті і рішучі, нестримно мчали вперед, охоплені спрагою битви.

Вперше Келен на власні очі побачила у світлі місяця все громаддя ворожих полчищ. У доповідях про це повідомлялося, але читати — це одне, а бачити своїми очима — зовсім інше. Чисельність орди настільки перевищувала ті армії, з якими їй доводилося досі стикатися, що це з трудом вкладалося в голові. Келен, ахнувши, витріщилася на орду.

І тут же з тривогою зміркувала, що супротивник куди ближче, ніж вона розраховувала. Смолоскипи які несли з собою імперці, щоб підпалювати все, що горить, здавалися місячною доріжкою в океані. На горизонті виблискуюча в місячному світлі сталь озброєння зливалася в одну лінію, за якою Келен мало не очікувала побачити вітрила.

Перші ряди, коливаючись, виблискуючи щитами і списами, вже ось-ось підійдуть впритул. Келен встромила шпору у бік коня, їй потрібно забрати трохи правіше, щоб збільшити відстань від людської стіни, що насувалася. Потім вона пришпорила жеребця, змушуючи скакати швидше.

І тут тільки усвідомила — коли мимо полетіли стріли і списи вп'ялися в землю чи не перед самим носом, — що у світлі вогню чарівника супротивник теж її бачить.

Куля вогню чарівника, висвітивши її і противника, полетіла у темряву, залишивши Келен в темряві і освітлюючи десятки тисяч ворожих солдатів далі. Нарешті вдалині, позаду передових полчищ, вогненна куля обрушилася на землю посеред кавалерійських частин. Кавалерію часто тримали позаду, напоготові, щоб кинути в прорив, як тільки піхота зімне перші ряди д'харіанців. Далекі передсмертні крики піднеслися в нічне небо.

Від поножей Келен відскочила стріла. Ще кілька просвистіли мимо. Одна врізалася в сідло прямо у неї під животом, коли вона пригнулась до шиї скачучого галопом коня. Схоже, цим гадам достатньо навіть місячного світла, щоб бачити їх з Верною, коли вони проносяться мимо.

— Чому вони не осліпли? — Крикнула Келен через плече.

Вона бачила хмару, що висить у них з Верною за спиною. Хмара практично не відрізнялося від снігу, злітаючого під копит коня. Келен бачила, що Верна розпорошує скло в напрямку ворожих солдатів більш-менш рівною цівкою. Та й Кара тут вже проскакала — а ніяких ознак впливу скла поки не помічалося.

— Треба трохи часу, щоб воно подіяло, — промовила Верна Келен у вухо. — Нехай поморгають трошки.

Прямо в них за спиною просвистів черговий вогонь. Вогненні крапельки впали в сніг, сичачи, як дощ на гарячих каменях. Схрапнувши, жеребець в паніці рвонув вперед. Притулившись до шиї коня, Келен ласкаво його погладила, заспокоюючи, нагадуючи, що він не один.

Проносячись мимо ворожих військ, Келен поглядала на солдатів, які насувалася. І помітила, що ті практично не моргають. Розпалені передчуттям битви, вони йшли, широко розплющивши очі.

Вогонь чарівника, який так налякав жеребця, вибухнув десь в лавах супротивника. Рідке полум'я залило багато солдатів, викликавши страшні крики. Коли палаючі солдати падали на сусідів, вогонь переходив і на тих теж. Навколо вогню утворилася звалище, лінії наступаючих ламалися. Напираючі ззаду імперці йшли по своїх, в свою чергу спотикаючись і падаючи.

Ще одна куля вогню чарівника вибухнула, розпліскуючи навколо себе полум'я, як воду з прорваної греблі. Вибух був таким потужним, що вогняний вал змів солдат геть. Річка вогню забирала їх із собою.

З боку супротивника, попереду Келен, вирвався величезний сніп вогню і понісся до д'харіанських рядів. Миттєво маленька кулька синього полум'я вилетіла зліва від неї і зіткнулася в повітрі з величезною вогненною жовтою сферою. На Келен обрушився вогненний дощ. Охнувши, Келен рвонула поводи вліво, коли здоровенний вогняний шматок гепнувся на землю просто перед ними, розкидаючи на всі боки вогонь.

Вони ледве-ледве ухилилися від полум'я, але тепер опинилися в небезпечній близькості від ворожих позицій. Келен навіть могла прочитати по губах імперців брудні лайки. Вона рвонула панікуючого жеребця вправо. Той повернувся, але недостатньо, щоб ухилитися від лінії імперців, що насувалася.

На солдатів сипалися і вогонь, і земля. Кінь мчав, одурівши від жаху, занадто наляканий, щоб слухатися команд Келен. Запах горілої шкіри лише підхльоснув його паніку. Опустивши погляд, вона побачила, що шматочок вогню чарівника горить на шкіряному доспіху, що захищає її стегно. Маленький, але запеклий вогник колихався на вітрі. Вона побоялася скинути блискаючу краплю — вогонь чарівника міг перейти на руку. Келен боялася думати, що станеться, коли вогонь нарешті пропалить шкіряний обладунок. Що ж, коли це станеться, їй доведеться перетерпіти біль. Вибору у неї все одно немає.

Верна не знала, що відбувається. Вона сиділа впівоберта, продовжуючи розпорошувати скло. Келен бачила шлейф скляного пилу, що розвівався за ними. Довгий шлейф звивався, вітерець зносив його в бік ворога, несучи за передні ряди, туди, далі, і зникав у темряві. Позаду факели імперців висвітлювали скляну хмару, що змішаласяся зі снігом, піднятим з промерзлої землі.

По крупу коня ковзнула стріла і зникла в темряві. Група імперців, побачивши наближення Келен, стрімголов кинулася їй напереріз. Келен рвонула вудила, намагаючись змусити могутнього жеребця повернути праворуч. Але охоплений панікою кінь мчав уперед. Келен відчула повну безпорадність, відчайдушно намагаючись повернути коня. Марно. Вони мчали прямо на стіну імперських солдатів.

— Ми занадто близько! — Прокричала їй на вухо Верна. Але Келен була дуже зайнята, щоб відповісти. Її права рука тремтіла від напруження, вона з усієї сили натягувала привід, намагаючись повернути голову жеребця направо, але кінь закусив вудила і був куди сильніше її. По шиї Келен струменів піт. Вона з силою встромила праву шпору в бік коня, щоб змусити повернути. Імперці перед нею взяли мечі і списи напоготів. Битися — це одне, а не володіти ситуацією і просто дивитися, як насувається смерть, — зовсім інше.

— Келен! Що ти робиш?!

Загнав шпору прямо в черево біля задньої правої ноги, Келен як і раніше намагалася повернути жеребця. Але цього було мало. Вона не могла з ним впоратися. Ворог здавався стрімко летячим назустріч наїженим дикобразом.

Буквально за три кроки від імперців жеребець опустив голову.

— Гарний хлопчик! — Заволала Келен.

Може, йому вдасться про минути списи. Келен підвелася в стременах і нахилилася вперед, випрямивши спину. І відпустила повідки. Продовжуючи направляти його ногами, вона надала коню повну свободу маневру.

Вона не знала, чи вийде у них, враховуючи додатковий вантаж на спині коня. Ну чому ці списи не коротші! Келен крикнула Верні, щоб та трималася міцніше.

Раптово перед ними виник низько летячий вогонь чарівника. Солдати, що перегороджували шлях Келен, кинулися плазом на землю. Залягла вся лінія перед ними. Вогонь пролетів буквально у них над головами, обрушившись на землю зліва від Келен. Багатотисячний крик вдарив по вухах.

Жеребець буквально стелився по землі. В останній момент він підтягнув голову, підібрався і зметнувся вгору, відштовхнувшись могутніми задніми ногами. І вони пролетіли над передньою лінією імперських солдатів. Верна заверещала, вчепившись, як кліщами, в Келен. Жеребець приземлився позаду тих солдатів, що розпласталися по землі. Спружинивши в стременах, Келен пом'якшила удар. Верна ж цього зробити не могла. Під подвійним вагою кінь ледь не спіткнувся при приземленні, але все ж встояв і продовжив біг. Нарешті на їх шляху не було імперських солдатів.

— Та яка муха тебе вкусила?! — Заволала Верна. — Не роби так більше, не то я не зможу рівномірно розпилювати скло!

— Вибач! — Кинула через плече Келен. Незважаючи на б'ючий в обличчя крижаний вітер, у неї по лобі тік піт. Імперські солдати начебто залишилися позаду. Келен облила хвиля полегшення, коли вона усвідомила, що вони проскочили більшу частину передових ліній Імперського Ордена.

Вдалині — за ними — вогненний шторм висвітлив нічну тьмуу. Зедд з Уорреном пригощали імперців старим добрим вогнем чарівника, як сказав Зедд. Страхітлива демонстрація, нехай і недостатня, щоб зупинити настільки численного супротивника, як Імперський Орден. Коли підоспілі нарешті імперські маги виставили щити, то нанесеної противнику шкоди стало дещо менше. Але обидва чарівника забезпечили Келен необхідне прикриття.

Поскакав далі, Келен почула улюлюкання Кари. Угледівши коня Кари, покритий піною кінь швидко скинув темп. Жеребець дуже втомився. Як і Келен. Коли вони спішилися біля Кари з Філіпою, Верна кинула порожнє відро на землю. Келен пораділа, що темно й інші не бачать, як в неї тремтять ноги. І з полегшенням побачила, що крапелька чарівного вогню згасла перш, ніж встигла прогризти шкіряні лати.

Вони вчотирьох дивилися, як ніч освітлюється полум'ям. Велика частина вогню розбивалася об щити, але все ж вражала всіх, хто опинявся поблизу. Зедд з Уорреном посилали одну смертоносну вогненну сферу за одною. Крики обпалених лунали по всій лінії наступаючих імперців.

Маги супротивника наносили удари у відповідь, сіючи смерть в рядах д'харіанців, але сестри Світла теж виставляли щити.

І все ж величезні полчища імперців продовжували рухатися вперед. Смертоносний вогонь хіба що трохи уповільнив їх просування, та порушив стрункість лав.

Поступово маги з обох сторін оволоділи ситуацією і абсолютно нейтралізували дії один одного. Келен знала, що у передових ліній д'харіанців немає ніякої надії витримати натиск імперської орди. Навіть сповільнити її наступ. При світлі місяця вона бачила, як д'харіанці залишають позиції.

— Чому ця штука не діє? — Здивовано прошепотіла Келен. Вона нахилилася до Верне. — Ти впевнена, що її зробили як треба?

Спостерігаюча за швидким натиском противника Верна, здавалося, не чула питання. Келен перевірила меч. Вона розуміла, наскільки безнадійна буде бійка. Вона відчувала меч Річарда на спині і зважувала, чи не витягнути його, але потім вирішила, що все ж краще швидше звідси забратися. Вона підштовхнула Верну до коня.

Але перш ніж Келен вділа ногу в стремено, вона помітила, що Орден уповільнює рух. Солдати почали спотикатися. Одні витягували уперед руки. Інші падали.

— Дивись! — Закричала Верна.

В ночі пролунав нескінченний стогін болю і відчаю. Спотикаючись, імперці падали один на одного. Хтось рубав невидимого ворога, але замість нього наносив удари своїм осліплим соратникам.

Тепер передні ряди імперців ледь повзли. Задні ряди напирали, налітаючи на практично виведених з ладу йдучих попереду. Коні, охоплені панікою, скидали вершників. Перелякані коні топтали всіх, хто попадався на шляху. Фургони переверталися. В рядах ворога почався повний бедлам.

Наступ захлинувся. Імперський Орден зупинився.

Підскакали Зедд з Уорреном і спішилися. Обох, незважаючи на морозну ніч, заливав піт. Келен стиснула руку Зедда.

— Під кінець ви двоє врятували наші шиї.

— Він, не я, — вказав Зедд на Уоррена.

— Я побачив ваші труднощі, — знизав плечима Уоррен. Вони зачаровано спостерігали, як сліпне ворожа армія.

— У тебе вийшло! — Вигукнула Келен. — Верна, ти зі своїм склом врятувала нас!

Вони з Верної обнялися, не намагаючись стримати сльози.

40

Келен пройшла через перевал однією з останніх. Обрану ними долину з півдня відмінно захищали височенні скелясті гірські кручі. Ордену доведеться робити довгий і важкий шлях в обхід цих гір, якщо він наміриться напасти на них тут. Хоча армія д'харіанців зовсім не мала наміру вічно відсиджуватися в цій долині, на даний момент це було цілком безпечне місце.

На гірських схилах росли величезні старі ялини, що хоч якось захищали від вітру. Вся земля в лісі була заставлена наметами. Приємно бачити багаття і чути запах диму — ознака того, що місце тут досить безпечне для того, щоб розводити багаття. У нічному повітрі витали також аромати їжі, що готується. Перетягнути таку кількість військ і спорядження по перевалу — заняття непросте, так що всі неабияк зголодніли.

Генерал Мейфферт виглядав вельми задоволеним — як і будь-який інший генерал на його місці, — адже армія, яку він боявся втратити, перейшла за перевал в цілості й схоронності. Він провів Кару з Келен до намету, приготовленому для них. І всю дорогу розповідав, як пройшов перехід армії через перевал, і виклав короткий перелік того, що довелося залишити на колишньому місці.

— Нічка буде холодною, — повідомив генерал, коли вони нарешті дісталися до намету, встановленого в стороні від решти між двома височенними ялинами. — У мене є для вас мішок з підігрітими в багатті каменями, Мати-сповідниця. І для вас теж, пані Кара.

Келен подякувала йому, і Мейфферт пішов. Кара вирушила на пошуки їстівного. Келен заявила, що особисто вона хоче одного — завалитися спати.

У наметі Келен виявила на маленькому столику «Сильну духом». Лампа під стелею освітлювала статуетку. Келен на мить зупинилася, щоб провести пальцем по майорячій сукні фігурки.

У неї зуб на зуб не попадав, і їй до смерті хотілося заповзти в ліжко в обнімку з мішком теплих каменів. Продовжуючи роздумувати над тим, наскільки вона замерзла, Келен, замість того щоб лягти спати, вибралася з намету і рушила по табору на пошуки сестер Світла. Нарешті їй зустрілася одна з сестер, і, слідуючи вказаному напрямку, Келен пішла між наметами і дісталася до молодих густих ялинок, де виявила маленьке укриття, в якому можна було тільки лежати.

Присівши навпочіпки, вона заглянула всередину і в тьмяному світлі найближчих багать ледве-ледве розгледіла купку покривал.

— Холлі? Ти тут?

З-під покривал висунулася маленька голова.

— Мати-сповідниця? — Дівчинку трясло. — Щось сталося? Я вам потрібна?

— Взагалі-то так. Ходімо зі мною, будь ласка. Холлі, загорнувшись у покривало, виповзла назовні. Взявши її за руку, Келен мовчки повела дівчинку до свого намету. Очі Холлі округлилися, коли Келен впихнули її всередину. Перед столиком дівчинка зупинилися, і зачаровано задивилась на «Сильну духом».

— Подобається? — Поцікавилася Келен. Трясучись від холоду, Холлі шанобливо провела тоненьким пальчиком по руці статуетки.

— Де ви взяли таку красу?

— Річард вирізав її для мене. — Холлі нарешті насилу відірвала очі від фігурки і подивилася на Келен.

— Я скучаю по Річарду. — Келен бачила в холодному повітрі намету пару від дихання дівчинки. — Він був завжди добрий до мене. Багато ставилися до мене погано, а він завжди був добрим.

Келен раптово відчула гострий напад туги. Вона не очікувала, що мова зайде про Річарда.

— Що вам завгодно, Мати-сповідниця?

Келен відкинула тужливі думки і посміхнулася.

— Я пишаюся тим, що ти сьогодні зробила. Ти відмінно нам допомогла. Я пообіцяла, що тобі буде тепло. І нині вночі так воно і буде.

— Правда? — У дівчинки зуб на зуб не попадав. Келен поклала Меч Істини в кут ліжка і зняла дещо з одягу. Потім погасила лампу і сіла на солом'яний матрац. Світло найближчих багать м'яко освітлювало стінки намету.

— Давай, лізь до мене. Нині вночі буде дуже холодно. Так що ти мені необхідна, щоб зігрітися.

Холлі міркувала буквально частки секунди.

Лігши на матрац, Келен притиснула Холлі спиною до себе, а з іншого боку поклала дівчинці мішок теплих каменів. Обнявши мішок, Холлі пискнула від задоволення. Келен умиротворено посміхнулася.

Вона просто раділа тому, що Холлі в теплі і безпеці. Присутність дівчинки допомагала забути про всі жахи сьогоднішнього дня.

Десь далеко, високо в горах, самотній вовк завивав на місяць, виливаючи йому свою тугу. Виття луною розносилося по горах, поступово затихаючи, але знову і знову повторювався з тужливою наполегливістю.

Меч Істини лежав за спиною, і думки Келен знову повернулися до Річарда. І ось так, думаючи про нього, розмірковуючи, де він і що з ним, Келен тихо плакала, поки не заснула.

На наступний день пішов сніг. Заметілі вирували два дні. У другу таку ж холодну ніч Келен розмістила в своєму наметі Холлі, Валері і Хелен. Вони сиділи під покривалами, вечеряли, співали пісні, розповідали казки про принців і принцес, а потім спали, міцно притулившись один до одного для тепла.

Коли хуртовини нарешті відбушували і знову з'явилося сонце, намети виявилися мало не доверху засипані снігом. Солдати вилізали з наметів, як борсуки, які вирішили виповзти з барлоги, щоб перекусити.

У наступні тижні хуртовини ще не раз налітали на табір, намітаючи все більше снігу. У таку погоду битися або навіть переміщати армію на велику відстань — досить проблемно. Розвідники повідомили, що Імперський Орден відійшов назад — на південь, приблизно на тижневий перехід.

Для сліпих це було практично непосильне завдання. Обстеживши протягом декількох днів околиці того місця, де розпилили скляний пил, д'харіанські розвідники доповіли, що виявлені приблизно шістдесят тисяч замерзлих тіл — це тіла осліплих імперців, вони не змогли подбати про себе у важких погодних умовах. Схоже, Імперський Орден просто-напросто кинув їх. Кілька десятків сліпців примудрилися перебратися через перевал у пошуках допомоги та благаючи про милосердя. Келен наказала їх знищити.

Було важко точно визначити кількість постраждалих від гострого скла Верни. Цілком імовірно, що більшість все ж відступила разом з Орденом, щоб надалі виконувати нескладні завдання. Але швидше за все виявлені розвідниками трупи — це велика частина осліплених. Келен цілком могла собі уявити, що Джеган зовсім не жадав мати цих сліпців у своєму таборі, щоб вони нагадували іншим про гіркоту відступу. До того ж навіщо переводити на них припаси?

Однак вона добре розуміла, що для Джегана цей відступ — лише тимчасова зупинка, він зовсім не має наміру відмовлятися від своїх цілей. У Ордена цілком достатньо людей, щоб заповнити багатотисячні втрати. Втім, поки що погода не дозволяла Джегану завдати удару.

Келен зовсім не збиралася сидіти і чекати його. Місяць потому, коли в їх табір прибув представник Хергеборга, вона негайно з ним зустрілася в маленькій хатинці лісника, яку знайшли серед дерев в західній частині долини. Хатинка стояла під прикриттям величезних старих сосен, в стороні від наметів. Хатинка стала мало не постійною резиденцією Келен, а також часто служила командним центром.

Генерал Мейфферт був явно задоволений, коли Келен воліла залишатися в хатинці, а не у своєму наметі. Так він міг вважати, що армія забезпечила досить пристойні умови Матері-сповідниці — дружині Магістра Рала. Келен з Карою дуже навіть раділи ночівлі в теплій хатинці, але Келен не хотіла, щоб солдати думали, ніби вона не в змозі витримати тих умов, в яких жили д'харіанці. Іноді вона відправляла спати в хатинку дівчаток з кимось із сестер Світла, а іноді наполягала на тому, щоб там ночувала Верна з Холлі, Хелен і Валері. Аббатису не дуже-то й потрібно було вмовляти.

Келен привітала представника Теріо з Хергеборга і запросила в крихітний будиночок. Представника супроводжував невеликий ескорт, що залишився чекати зовні. Хергеборг — маленька країна. І їх внесок у війну полягав у поставках єдиної вироблюваної ними продукції — вовни. Келен же хотіла людей.

Представник Теріо, опустившись на коліно перед Матір'ю-сповідницею, удостоївся офіційного привітання. Потім він піднявся нарешті, відкинув капюшон і радісно заусміхався.

— Мати-сповідниця, радий бачити вас у доброму здоров'ї! — Келен щиро посміхнулася у відповідь.

— І я вас також, представник Теріо. Сідайте-но ближче до вогню, погрійтеся.

Підійшовши до кам'яного вогнища, він зняв рукавички і простягнув руки до вогню, похилившись до блискучого руків'я, що визирало у Келен над плечем. А потім вгледів стоячу на камінній дошці «Сильну духом». І зачаровано задивився на неї, як і всі, хто бачив горду фігурку.

— Ми чули про полонення Магістра Рала, — нарешті промовив він. — Нічого про нього не чути? — Келен похитала головою.

— Ми знаємо, що шкоди йому поки що не заподіяли, але це все. Я знаю мого чоловіка. Він сильний чоловік. І впевнена, що він знайде спосіб повернутися до нас на допомогу.

Хергеборгець кивнув, уважно слухаючи її слова.

Стояча біля столу Кара при нагадуванні про Магістра Рала похмуро покатала в руці ейдж. По блиску блакитних очей Морд-Сіт і по тому, як вона недбало випустила ейдж, який знову повис на короткому ланцюжку в неї на зап'ясті, Келен зрозуміла, що цей червоний стержень, пов'язаний чарівництвом з нині сущим Магістром Ралом, все ще обпікає своєю силою. А раз він діє, то Річард живий. І це все, що їм відомо.

Теріо розстебнув товстий плащ.

— Як йдуть військові дії? Всі з тривогою чекають відомостей.

— Наскільки нам вдалося з'ясувати, ми зуміли перебити більше ста тисяч імперців.

Хергеборгець ахнув. Така цифра здавалася просто астрономічною для жителя такої крихітної країни, як Хергеборг.

— Ну, значить, вони зазнали поразки. Вони втекли назад в Старий світ?

Замість того щоб подивитися йому в очі, Келен вивчала згораючі у вогнищі поліна.

— Боюся, що ці втрати — суща дурниця для Імперського Ордена. Ми скоротили їх чисельність, але й тільки. Їх залишилися в десять разів більше, ніж загиблих. Вони як і раніше небезпечні і стоять в тижневому переході звідси.

Келен підняла погляд: посланець був явно ошелешений, він ніяк не міг уявити собі таку кількість людей.

— Добрі духи… — Прошепотів він. — До нас доходили чутки, але дізнатися, що все насправді так… — Він потряс головою. — Та як взагалі можливо перемогти такого ворога?

— Якщо мені не зраджує пам'ять, кілька років тому ви були в Ейдіндрілі, щоб поговорити з Радою, і у вас після урочистої вечері виникли деякі проблеми. Той здоровенний представник з Кельтона — забула, як його звали, — розперезався, погано відгукнувся про вашу маленьку країну. І вас якось обізвав. Пригадуєте той вечір? Як він вас обізвав?

Очі представника Теріо блиснули.

— Хиляк, — посміхнувся він.

— Хиляк. Точно. Гадаю, він так сказав, бо вважав, що раз він вдвічі більші вас, то й дужче. Пам'ятається, для вас очистили стіл і ви вдвох почали боротися на руках.

— А, ну тоді я був куди молодший, до того ж випив кілька келихів вина…

— Ви перемогли.

— Не силою, — м'яко розсміявся Терио. — Його занапастило нахабство. Можливо, я був розумніший і швидший — тільки й усього.

— Ви перемогли, і це головне. І ці сто тисяч імперців мертві, незважаючи на те що перевершували нас по чисельності. Посмішка сповзла з його обличчя.

— Натяк зрозумілий. Думаю, Імперському Ордену самий час змитися, поки у них ще залишилися люди. Я пам'ятаю, як ті п'ять тисяч галейських новобранців з вами на чолі розбили в пух і прах п'ятидесятитисячну армію. — Він провів рукою по грубо витесаній камінній дошці. — Але, як би там не було, я розумію, до чого ви хилите. Коли маєш справу з більш сильним противником, використовуй свої мізки.

— Мені потрібна ваша допомога, — сказала йому Келен. Він відвів погляд.

— Все, що завгодно, Мати-сповідники. Все, що в моїй владі.

Нахилившись, Келен сунула в вогонь чергове поліно.

— Нам потрібні вовняні плащі з капюшонами. Теріо роздумував недовго.

— Просто скажіть, скільки потрібно, і я про це подбаю. Упевнений, це цілком здійсненно.

— Знадобиться як мінімум сто тисяч. Стільки у нас зараз тут людей. Ми очікуємо підкріплення в будь-який момент, так що якщо ви зможете додати до цієї цифри ще половину, то надасте вельми значне сприяння в боротьбі з Орденом.

Поки він займався уявними розрахунками, Келен поправила кочергою поліно.

— Я розумію, що моє прохання непросте. Він почухав потилицю.

— Вам зовсім не потрібно вислуховувати сентенції, наскільки важко буде здійснити ваше прохання, адже це не допоможе вам перемогти. Так що давайте обмежимося тим, що я просто скажу, що ви їх отримаєте.

Слово представника Теріо було надійним, як скеля. І дорожче золота. Келен встала, повернулася до нього обличчям.

— І я хочу, щоб вони були зроблені з вибіленої вовни.

— Вибіленої? — Помітно здивувався посланець.

— Нам потрібно бути хитрими, як ви вже зрозуміли. Імперський Орден прийшов з далеких південних земель. Річард якось раз бував там і розповідав мені, що клімат там, в Старому світі, сильно відрізняється від нашого. Їх зими — не те що наші. Якщо я не помиляюся. Імперський Орден до суворих зим не звик, не вміє виживати в таких умовах, не кажучи вже про ведення військових дій. Можливо, ведення зимової кампанії — річ важка, але у нас в цьому єдина перевага. Я хочу безжально нищити їх, — стиснула кулак Келен. — І хочу скористатися холодами, щоб змусити їх страждати. Я хочу витягнути їх з нір, змусити битися. Битися в тих умовах, які для них незвичні. Мені потрібні білі плащі з капюшонами, щоб замаскувати наших людей. Тоді у нас буде можливість, користуючись погодними умовами, підбиратися до них ближче — наносити удари і зникати прямо у них на очах.

— У них немає магів?

— Є, але вони не поставлять чаклунку обчислювати кожного стрільця, який націлив на них свої стріли.

— Так, розумію… — Представник Теріо задумався. Потім, ніби закріплюючи обіцянку, ляснув долонею по камінної дошці. — Я накажу, щоб плащі почали ткати негайно. І вашим людям ще знадобляться теплі рукавички.

Келен вдячно посміхнулася.

— Вони будуть вам надзвичайно вдячні. Нехай ваші люди почнуть відправку сюди плащів по мірі виготовлення. Не чекайте, поки буде готова вся партія. Ми можемо почати проводити рейди з будь-якої кількості, а потім збільшувати чисельність по мірі надходження ваших плащів.

Накинувши на голову каптур, представник Теріо став застібати товстий вовняний плащ.

— Зима тільки починається. І чим більше у вас буде часу бити їх, використовуючи погодні умови, тим краще для всіх. Мабуть, я негайно вирушу в дорогу.

Келен потисла йому руку — вельми невластивий для Матері-сповідниці жест, але цілком звичайний для того, щоб висловити щиру вдячність за допомогу.

Стоячи на порозі разом з Карою і спостерігаючи, як представник Теріо зі свитою пробирається по глибокому снігу, Келен сподівалася, що білі плащі почнуть незабаром надходити і виявляться настільки корисними, як вона розраховує.

— Ти дійсно вважаєш, що ми зможемо вести військові дії в зимових умовах? — Запитала Кара.

— Повинні!

* * *

Келен вже повернулась до дверей, але помітила серед дерев процесію, що підходила. Коли процесія підійшла достатньо близько, Келен побачила, що попереду йде генерал Мейфферт. Пішки. Побачила вона також Еді, Верну і Уоррена з Зеддом, крокуючих поруч з чотирма вершниками. Полуденне сонце освітило руків'я меча Першого вершника.

Келен ахнула, зрозумівши, хто це.

Не потрудившись заскочити в будиночок, щоб прихопити плащ або кожух, вона понеслася по снігу йому назустріч. Кара наступала їй на п'яти.

— Гарольд! — Закричала Келен, підбігши ближче. — Ох, Гарольд! Як же ми тобі раді!

Це з Галею приїхав її єдинокровний брат. Тут Келен розгледіла його супроводжуючих вершників і знову ахнула. Прибули капітан Бредлі Райан, який командував тими новобранцями, з якими їй довелось разом битися, і його заступник, лейтенант Флін Хобсон. Їй здалося, що замикаючим їде сержант Фрост. Радісно сміючись, вона бігла до них по глибокому снігу.

Келен хотілося стягнути свого брата з коня і задушити в обіймах. У польовий офіцерській формі армії Галеї, куди менш помітній, ніж парадна, він виглядав просто чудово. Келен тільки тепер усвідомила, наскільки сильно турбувалася.

З королівським достоїнством принц Гарольд схилив голову, вітаючи Келен. Усмішка його була куди більш стриманою, ніж у неї.

— Мати-сповідниця! Радий бачити вас в доброму здоров'ї. Зате капітан Райан посміхався від вуха до вуха. У Келен збереглися найкращі спогади про Бредлі з Флінном, про їх мужність, відвагу, і стійкості. Та битва була жахливою, але цих відмінних солдатів, прекрасних молодих людей, Келен завжди згадувала з великою теплотою. Вони і раніше робили неможливе, а тепер ось прийшли допомогти повторити колишні подвиги.

Келен потягнула Гарольда за руку.

— Пішли в хатинку. У нас там вогонь горить. І ви теж, — кивнула вона капітану, лейтенанту та сержанту. — Ми всі там помістимося. Ходімо всередину, погріється.

Принц Гарольд вийняв ногу із стремена.

— Мати-сповідниця, я…

Келен не змогла встояти. І міцно обійняла брата. Гарольд був великим чоловіком, дуже схожим на їх батька, короля Вайборна. — Гарольд, я так рада тебе бачити! Як там Цірілла?

Цірілла, рідна сестра Гарольда і однокровна сестра Келен, була років на дванадцять старша Келен. Здавалося, вона хворіє вже цілу вічність. Коли її захопив Орден, її кинули до в'язниці з купою гвалтівників і вбивць. Гарольд врятував її, але пережите насильство зробило Ціріллу неврівноваженою, і це було очевидно всім. Вона лише зрідка приходила в себе. А коли прокидалася, то частенько лише кричала і ридала. В один із небагатьох моментів просвітління вона вблагала Келен пообіцяти стати королевою Галеї і подбати про безпеку її народу.

Гарольд, бажаючи залишатися командувачем галейською армією, відмовився коронуватися. Келен знехотя поступилася його проханню.

Гарольд швидко глянув на ескорт.

— Мати-сповідниця, нам треба поговорити.

41

Капітан Райан і двоє його офіцерів вийшли, щоб простежити за розміщенням своїх солдатів і коней, решта ж залишилися в хатинці лісника. Зедд з Уорреном влаштувалися на лавці, зробленій з широкої дошки, покладеної на два кругляки. Верна з Еді розташувалися на лавці біля протилежної стінки. Кара дивилася в малесеньке віконце. Генерал Мейфферт стояв поруч з Карою і спостерігав за принцом — той мовчки водив пальцем по краю столу. Келен поклала руки на стіл.

— Ну, — почала вона, побоюючись найгіршого, — як там Цірілла?

Гарольд пригладив плащ на грудях.

— Королева… одужала.

— Королева?.. — Піднялася із стільця Келен. — Цірілла одужала? Це ж чудова новина, Гарольд! І вона нарешті повернула собі корону? Так це чудово!

Келен була щаслива звільнитися від ролі королеви Галеї. Для Матері-сповідниці це заняття дещо неналежне. Але куди більше її порадувало звістка, що сестра нарешті одужала. Хоча сестри і не були ніколи особливо близькі, але ставилися одна до одної з повагою.

А зараз найважливішим було те, що Гарольд привів свої війська. Келен сподівалася, що йому вдалося зібрати сто тисяч, як вони домовлялися. Відмінна основа для армії, яку Келен необхідно зібрати.

Гарольд облизнув потріскані губи. Келен бачила, що зібрати армію йому було непросто, та й перехід з Галеї сюди виявився нелегким. Ніколи ще вона не бачила його таким змученим. Принц здавався якимось спустошеним — він нагадав Келен батька.

Вона променисто посміхнулася, бажаючи продемонструвати, як високо цінує приїзд брата.

— Скільки людей ти привів з собою? Ми, безумовно, знайдемо застосування всім ста тисячам. Це приблизно подвоїть чисельність вже наявних в нашому розпорядженні військ. Добрі духи знають, наскільки нам потрібні війська.

Ніхто не вимовив ні слова. Келен переводила погляд з одного на іншого, але всі уникали дивитися їй в очі.

Келен стривожилася:

— Гарольд, скільки людей ти привів? Принц скуйовдив густе темне волосся.

— Приблизно тисячу.

Келен тупо дивилась на нього, повільно опустившись на стілець.

— Тисячу?

Він кивнув, як і раніше уникаючи її погляду.

— Капітана Бредлі і його людей. Тих, яких ти колись повела за собою.

Келен не могла повірити почутому:

— Нам потрібні всі ваші війська. Гарольд, що відбувається? — Нарешті він підняв на неї очі:

— Королева Цірілла не схвалила мій план забрати всі наші війська на південь. Незабаром після того, як ти побувала у нас і відвідала її, вона отямилася від хвороби. Знову стала собою — повна вогню і амбіцій. Ти ж знаєш, якою вона була: невпинно відстоююча інтереси Галеі. — Гарольд потарабанив по столу. — Але хвороба її змінила. Вона відчайдушно боїться Імперського Ордена.

— Як і я, — спокійно відповіла Келен, стримуючи наростаючу лють. Вона гостро відчувала меч Річарда за спиною. І бачила, що Гарольд зауважив клинок. — Усі мешканці Серединних Земель бояться Ордена. Тому-то нам і потрібні війська.

Гарольд згідно закивав.

— Я їй все це говорив. Правда. А вона заявила, що вона — королева Галеї, і в першу чергу її цікавить благо власної країни.

— Галея увійшла до складу Д'харіанскої імперії! — Гарольд безпорадно розвів руками.

— Коли Цірілла була хвора… Вона не знала, що ця подія відбулася. І заявила, що тимчасово поступилася тобі короною заради безпеки свого народу, а не для того, щоб розлучитися з суверенітетом. — Він опустив руки. — Вона заявляє, що у тебе не було таких повноважень і відмовляється дотримуватися угоди.

Келен глянула на всіх інших, мовчки сидячих на своїх місцях, як похмурі судді.

— Гарольд, ми ж з тобою все це вже обговорювали. Серединні Землі під загрозою! Та весь Новий світ під загрозою! Ми повинні цю загрозу відбити, а не захищати одну країну за іншою або дозволити кожній державі захищатися самій. Якщо ми на це підемо, то всі програємо, один за іншим. Ми повинні виступати єдиним фронтом.

— У принципі я з цим згоден, Мати-сповідниця. Але королева Цірілла — ні.

— Значить, Цірілла не видужала, Гарольд. Вона все ще хвора.

— Цілком можливо, але не мені про це судити. — Спершись на стіл, Келен потерла пальцями чоло. У неї просто в голові не вкладалося, що відбувається.

— А як там Джебр? — Поцікавився зі свого кутка Зедд. Келен зраділа його голосу — він немов повертав всьому здоровий глузд. — Ми залишили провидицю в Галеї, щоб вона подбала про Ціріллу і як радника. Напевно Джебр відмовляла Ціріллу від подібних дій.

Гарольд опустив голову.

— Хм… Королева Цірілла наказала кинути Джебр в темницю. Більш того, вона віддала наказ, що якщо Джебр виголосить ще хоч раз подібне богохульство — як королева Цірілла це називає, — то відріже Джебр язик.

Келен не відразу віднайшла дар мови. Причому ошелешила її зовсім не поведінка Цірілли. Слова прозвучали різко і без найменших ознак поваги:

— Гарольд, чому ти підкорився наказам божевільної баби?

Принц зціпив зуби, мабуть, ображений її тоном.

— Мати-сповідниця, вона не тільки моя сестра, але і моя королева. Я поклявся підкорятися волі моєї королеви і захищати народ Галеї. І всі ті галейці, хто воював у вашій армії, теж поклялися в першу чергу захищати народ Галеї. Я вже передав їм наказ нашої королеви. Ми повинні негайно повернутися в Галею. Мені дуже шкода, але все має бути саме так.

Келен схопилася, що є сили стукнувши кулаком по столу.

— Галея розташована в самому початку долини Каллісідріна! Це — брама до самого серця Серединних Земель! Невже ти не бачиш, наскільки це привабливий шлях для Імперського Ордена? Ти що, не розумієш, що вони напевно захочуть розділити Серединні Землі?

— Звичайно, розумію, Мати-сповідниця.

— Значить, ти просто розраховуєш, що всі ці люди — Келен різко тицьнула в бік табору — ляжуть тут, щоб захистити тебе від Ордену? Ви з королевою Ціріллою бездушно вважаєте, що всі ці люди гинуть, захищаючи вас? Поки ви будете відсиджуватися в Галеї? Сподіваючись, що вони завадять Ордену дістатися до вас?

— Звичайно, ні, Мати-сповідники.

— Та що з тобою таке?! Ти що, не розумієш, що, борючись з нами проти Ордена, ти будеш захищати і свою батьківщину теж?

Гарольд облизав губи.

— Мати-сповідниця, все, що ви говорите, швидше за все вірно. Але також і не має значення. Я — командувач галейською армією. Все моє життя — це служіння народу Галеї і сюзерену — спершу матері з батьком, потім сестрі. З дитячих років, ще коли я сидів на колінах батька, мене вчили в першу чергу захищати Галею.

Келен знадобилося зробити величезне зусилля, щоб говорити спокійно:

— Гарольд, цілком очевидно, що Цірілла все ще хвора. Якщо ти дійсно хочеш захистити свій народ, то повинен зрозуміти, що те, що ви з Ціріллою робите, — не той шлях.

— Мати-сповідниця, моєю королевою на мене покладено обов'язок захищати народ Галеї. Я знаю свій обов'язок.

— Обов'язок? — Келен провела рукою по обличчю. — Гарольд, ти не можеш сліпо слідувати капризу цієї жінки. Дорогу до життя і свободи можна знайти лише за допомогою розуму. Може, вона й твоя королева, але керуватися ти повинен лише доводами розуму. Відмовлятися скористатися розумом, не бажати думати — це інтелектуальна анархія.

Він подивився на неї, як на нерозумну дитину, яка не розуміє, що таке доросла відповідальність.

— Вона моя королева. Королева віддана своєму народові. — Келен потарабанила пальцями по столу.

— Те, ким Цірілла на даний момент є, цілком і повністю залежить від тих примар, які все ще переслідують її. Вона принесе біду вашому народу. А ти допоможеш їй привести ваш народ до загибелі, тому що ти бажаєш, щоб реальністю було те, що реальним не є. Ти бачиш Ціріллу такою, якою вона була раніше, а не такою, яка вона тепер.

— Мати-сповідниця, — знизав плечима принц, — я можу зрозуміти, чому ви думаєте те, що думаєте, але це нічого не міняє. Я зобов'язаний виконати наказ моєї королеви.

Спершись на стіл, Келен сховала обличчя в долоні — її просто трясло від усієї цієї маячні. Нарешті вона підняла голову і подивилася братові в очі.

— Гарольд, Галея — частина Д'харіанської імперії. У Галеї є королева тільки милістю імперії. Цірілла, будь вона хоч тричі королевою, навіть якщо і не визнає правління Д'харіанської імперії, як і раніше — як і завжди — підпорядковується Матері-сповідниці Серединних Земель. Як Мати-сповідниця і правителька Д'харіанської імперії в відсутність Магістра Рала я офіційно скасовую цю милість. Відтепер Цірілла позбавляється влади і права вирішувати. З цього моменту вона більше не королева чого б то не було і вже тим більше Галеї. Наказую тобі повернутися в Ебініс, заарештувати Ціріллу заради її ж власної безпеки, випустити Джебр і повернутися сюди разом з провидицею і всіма збройними силами Галеї, окрім міської гвардії.

— Мати-сповідниця, мені дуже шкода, але моя королева наказала…

— Досить! — Грюкнула Келен долонею по столу. Принц замовк, а Келен повільно встала. Спершись руками на стіл, вона нахилилася до нього.

— Як Мати-сповідниця я наказую тобі негайно виконати мої накази. Це не обговорюється. Більше нічого чути я не бажаю.

У кімнаті повисла гнітюча тиша. Всі присутні незворушно чекали, що буде далі.

Гарольд нарешті заговорив тоном, що сильно нагадав Келен батька.

— Я усвідомлюю, що для вас, можливо, це повна нісенітниця, Мати-сповідниця, але я змушений віддати перевагу моєму обов'язку перед моїм народом обов'язку перед вами. Цірілла моя сестра. Король Вайборн завжди вчив мене, як слід командувати армією. Офіцер зобов'язаний підкорятися своїй королеві. Моїм людям тут наказано — і це наказ їхньої королеви — негайно повертатися, щоб захищати Галею. Я людина, честю своєю зобов'язаний захищати Галею, як мені наказує моя королева.

— Ти надутий осел! Та як ти смієш говорити мені про честь?! Ви з сестрицею готові пожертвувати життям невинних людей заради збоченого поняття честі. Честь — це розуміння реальної ситуації, а не сліпе підпорядкування того, що тобі хотілося б вважати реальністю. Немає в тебе честі, Гарольд.

Келен опустилася на стілець і втупилася на палаючий у вогнищі вогонь.

— Я віддала тобі наказ. Ти відмовляєшся підкорятися?

— Я змушений відмовитися, Мати-сповідниця. Дозвольте лише сказати, що в цьому немає злого наміру.

— Гарольд, — рівним тоном промовила вона, не дивлячись на нього, — те, що ти зараз робиш, — зрада.

— Я розумію, що ви можете сприймати це так. Мати-сповідниця.

— О, я і сприймаю. Ще й як. Це зрада твоєму народові, зрада Серединних земель, зрада нашому Д'харіанському союзу проти Імперського Ордена, зрада Матері-сповідниці. І що, по-твоєму, я повинна з цим робити?

— Я б припустив, раз ваші почуття такі сильні, Мати-сповідниця, що ви наказали б мене стратити.

— Якщо тобі вистачає мізків зрозуміти це, — глянула вона на нього, — то яка тобі користь підпорядковуватися наказам божевільної? Це лише прирече тебе на смерть, і тоді ти не зможеш виконати наказ твоєї королеви. Наполягаючи на своєму, ти позбавиш свій народ твоєї допомоги, тієї самої, яку ти проголошуєш своїм найпершим обов'язком. Чому б тобі просто не зробити те, що потрібно і правильно, і не допомогти нам захистити твій народ? По правді кажучи, поки що своєю поведінкою ти лише продемонстрував повну відсутність здорового глузду, не кажучи вже про честь.

Він подивився на неї палаючими від люті очима. Кісточки пальців побіліли.

— Тепер вам доведеться мене почути, Мати-сповідниця. Якщо я буду керуватися своєю честю — хай це і буде коштувати мені життя, — то цим лише пошаную мою родину, мою сестру, мою королеву і мою батьківщину. Батьківщину, створену і укріплену моїм батьком, королем Вайборном, і моєю матір'ю, королевою Бернардіною. Коли я був ще дитиною, мого батька, мого короля, відняли у моєї матері, моєї родини, моєї батьківщини Галеї. Відняли чарівною владою сповідниці — заради егоїстичного бажання роздобути чоловіка для твоєї матері, заради її егоїстичного бажання народити від сильного чоловіка дитину — тебе. А тепер ти, Мати-сповідниця — плід цієї крадіжки улюбленої нами людини, забраної у нас, коли я був дитиною, — ти хочеш відняти мене у моєї сестри? А її відняти у нашої країни? Останній обов'язок, покладений на мене батьком, перш ніж твоя мати відняла його у нас і знищила як особистість лише тому, що він був хорошим і вона забажала його, — це що я повинен завжди з честю виконувати свій обов'язок щодо моєї сестри і моєї батьківщини. І я виконаю останній покладений на мене батьком обов'язок у що б то не стало, навіть якщо ти і вважаєш це безумством.

Келен в повному подиві дивилася на нього.

— Мені дуже шкода, що ти так це сприймаєш, Гарольд.

Його обличчя постаріло і змарніло.

— Я знаю, що ти не у відповіді за те, що було ще до твого народження, і завжди буду любити в тобі частинку мого батька, але я як і раніше людина, змушена жити з цим тягарем. Тепер я повинен бути щирий перед самим собою, рахуватися з власними почуттями.

— Власними почуттями, — луною повторила Келен.

— Так, Мати-сповідниця. Такі мої почуття, я вірю в них.

Келен ковтнула клубок у горлі.

— Віра і почуття. Гарольд, ти такий же псих, як і твоя сестриця.

Вона різко випросталась і здійняла руки. Промовляючи вирок, вона в останній раз дивилася прямо в очі своєму єдинокровному братові, людині, якої ніколи не знала, крім як по імені.

— З світанку прийдешнього дня Д'харіанська імперія і Галєя перебувають у стані війни. Якщо завтра після сходу сонця я побачу тебе тут або хтось із моїх людей, ти будеш страчений за зраду. Я не дозволю, щоб мої хоробрі воїни загинули заради зрадників. Імперський Орден, найімовірніше, поверне на північ, до долини Каллісідріна. Ви залишитеся одні. Вони виріжуть вашу арію до єдиної людини, в точності як вирізали населення Ебініса. А Джеган віддасть твою сестру на потіху своїм солдатам. І це буде на твоїй совісті, Гарольд, тому що ти відмовляєшся думати, а замість цього дотримуєшся своїх почуттів та віри в те, чого не існує.

Гарольд, зчепивши руки за спиною і звівши підборіддя, не вимовив жодного слова. Келен продовжила:

— Передай Ціріллі, що краще їй сподіватися на ту долю, що я їй тільки що передрекла, тому що якщо Орден не обрушиться на Галею, це зроблю я. Я пообіцяла ніякої пощади Ордену. Зрада Галеї прирікає її на ту ж долю, що і Орден. Якщо Орден не добереться до Цірілли, то клянуся, це зроблю я. А коли захоплю її, то відвезу в Ейдіндріл і власноруч швиргону її в ту саму яму, звідки ти її витягнув, і буду відправляти туди до неї кожного ліпшого спійманого злочинного громилу до тих пір, поки вона жива.

Гарольд в жаху відсахнувся:

— Мати-сповідниця… Ви цього не зробите! — Погляд Келен сказав йому протилежне.

— Не забудь повідомити Ціріллу, що її чекає. Джебр швидше за все намагалася її врозумити, і опинилася за це у в'язниці. Цірілла відмовляється бачити безодню, що розверзлася перед нею, і ти йдеш туди разом з нею. Гірше того, ви тягнете туди з собою і ваших ні в чому не винних підданих.

Келен дістала галейський королівський клинок, взяла його за обидва кінці і, зціпивши зуби, зламала об коліно. Уламки вона жбурнула до ніг принца.

— Забирайся геть з моїх очей.

Гарольд повернувся до виходу, але не встиг зробити й кроку, як Зедд, піднявшись, простягнув руку, ніби просив його залишатися на місці.

— Мати-сповідниця, — вимовив Зедд, ретельно підбираючи слова, — по-моєму, ви дали волю емоціям. — Гарольд, зрадівши втручанню Зедда, вказав на Келен. — Скажіть їй, чарівник Зорандер. Скажіть їй!

Келен вухам своїм не вірила. Вона застигла, втупившись у горіхові очі Зедда.

— Тоді чи не зволите пояснити мені, у чому я не права, Чарівник Першого Рангу?

Зедд глянув на Гарольда, потім знову на Келен.

— Мати-сповідниця, абсолютно ясно, що королева Цірілла не при своєму розумі. Принц Гарольд не тільки надає їй ведмежу послугу, але і допомагає їй привести їх народ до загибелі. Керуйся він доводами розуму, він би захистив свій народ і вшанував минуле гідне служіння своєї сестри, коли вона ще перебувала при здоровому розумі. Але замість цього він зрадив своєму обов'язку перед своїм народом, приймаючи бажане за дійсне, замість того щоб прийняти істину, як вона є. Таким чином він вибрав смерть, і в даному випадку вибрав смерть і для свого народу. Принц Гарольд був абсолютно справедливо визнаний винним у зраді. Ваші емоції відносно нього заважають подальшому вашому рішенню. Цілком очевидно, що відтепер він становить небезпеку для нашої справи, для життя наших людей і життя його власного народу. Йому не можна дозволяти виїхати.

— Але, Зедд… — Ошелешено почав Гарольд. У горіхових очах Зедда теж можна було прочитати важке обвинувачення. Він почекав, ніби провокуючи галейця ще більше осмислити свою провину. Губи Гарольда ворушилися, але він не міг видавити ні звуку.

— Хто-небудь зі мною не згоден? — Запитав Зедд. Він подивився на Еді. Та похитала головою. Верна теж.

Уоррен деякий час дивився на Гарольда, потім теж хитнув головою.

Гарольд обурився:

— Я не стану цього терпіти! Мати-сповідниця дала мені термін до світанку, щоб виїхати. Ви зобов'язані шанувати її волю.

Він зробив два кроки до дверей, але потім завмер, схопившись за груди, і почав повільно осідати. Очі його закотилися, ноги підігнулися і він звалився на підлогу.

Ніхто не ворухнувся і не вимовив ні слова. Генерал Мейфферт опустився на коліно біля тіла, перевіряючи пульс і дихання принца Гарольда. Потім подивився на Келен, похитавши головою.

Келен переводила погляд з Зедда на Еді, Верну і Уоррена. Всі четверо залишалися абсолютно незворушними. Піднявшись, Келен тихо промовила:

— Навіть не хочу знати, хто з вас це виконав. Я не кажу, що ви не праві… Я просто не хочу нічого знати.

Четверо чарівників кивнули.

В дверях Келен на секунду завмерла — під яскравим денним сонцем, обвіяна холодним вітерцем — і озирнулась по сторонах. І побачила капітана Райана, він стояв, притулившись до молодого клена. Коли Келен попрямувала до нього, капітан витягнувся по стійці «струнко».

— Бредлі, принц Гарольд сказав тобі, навіщо він сюди приїхав?

Келен звернулася до нього «Бредлі», а «не капітан Райан», і офіцер зрозумів, що можна сказати все як є.

— Так, Мати-сповідниця. Він сказав, що повинен вам повідомити: йому наказано повернутися до його королеви, щоб захищати Галею. Більше того, йому наказано привести назад в Галею всіх, що знаходяться у вас на службі галейських солдатів.

— Тоді що ти тут робиш? Чому ти і твої люди не підкорилися, раз вже він повинен був привести всіх назад? Капітан подивився на неї ясними блакитними очима:

— Тому що ми дезертирували, Мати-сповідниця.

— Що?

— Принц Гарольд віддав мені наказ, як я тільки що повідомив. Я сказав йому, що це не правильно, це тільки на шкоду нашому народові. А він відповів, що не мені це вирішувати.

Сказав, що моя справа не думати, а виконувати наказ. Я боровся з вами пліч-о-пліч, Мати-сповідниця. І мені здається, знаю вас краще, ніж принц Гарольд. Я знаю, що ви віддано захищаєте всіх жителів Серединних Земель. Я сказав йому, що Цірілла робить дурість. А він розсердився і гаркнув, що мій обов'язок — виконувати наказ.

І тоді я заявив йому, що у такому разі дезертирую з галеанської армії і залишаюся з вами. Я думав, що він накаже мене стратити за такі слова, але тоді йому довелося б стратити всю тисячу, бо інші вважають так само, як я. Дуже багато солдатів вийшли вперед і висловили це йому прямо в обличчя. Тоді він скис і дозволив нам приїхати сюди разом з ним. Сподіваюся, ви на нас не сердитеся, Мати-сповідниця?

У цей момент Келен ніяк не могла змусити себе виступати в ролі Матері-сповідниці. Вона міцно обійняла молодого офіцера.

— Спасибі тобі, Бредлі.

Обхопивши його за плечі, вона посміхнулася:

— Ти думав головою. Хіба можна на це сердитися.

— Колись ви сказали нам, що ми — борсуки, які намагаються проковтнути цілого лося. І здається мені, що зараз ви хочете зробити те ж саме. Якщо і існує борсук, здатний заковтнути лося цілком, то це ви, Мати-сповідниця. Але мені здається, ми не дозволимо вам виконати це без нашої допомоги.

Вони обернулися і побачили генерала Мейфферта на чолі групи солдатів. Вони виносили з хатинки тіло принца Гарольда.

— Я так і думав, що це погано скінчиться, — зауважив молодий капітан. — З тих пір як з Ціріллой все це сталося, принц Гарольд був сам не свій. Я завжди любив цю людину. І мені було боляче залишати його. Але він попросту зовсім перестав міркувати.

Келен ласкаво тримала руку на плечі юнака, поки вони спостерігали, як забирають тіло.

— Мені дуже шкода, Бредлі. Як і ти, я завжди була про нього високої думки. Мені здається, він так довго бачив, як страждає його сестра і королева, що це просто зламало його. Постарайся зберегти про нього хороші спогади.

— Звичайно, Мати-сповідниця.

— Мені потрібно, щоб один з ваших солдатів доставив послання Ціріллі, — змінила тему Келен. — Я збиралася відіслати його з Гарольдом, але тепер нам знадобиться гонець.

— Я про це подбаю, Мати-сповідниця. Келен тільки зараз зрозуміла, що взагалі-то дуже холодно, а вона навіть не взяла плаща. Коли капітан відбув — йому належало розмістити своїх людей і призначити гінця, — Келен повернулася в хатинку.

Кара підкладала в вогонь поліна. Верна з Еді вийшли.

Уоррен шукав якусь карту — в кутку, у кошику із картами та діаграмами.

Він рушив було до виходу, але Келен вхопила його за руку. Вона заглянула чарівникові в очі, знаючи, що ці сині очі куди старші, ніж здаються, Річард невпинно повторював, що Уоррен — один з найрозумніших людей, що йому доводилося зустрічати. Крім цього, говорили, що справжній талант Уоррена — це пророцтва.

— Уоррен, скажи, ми всі загинемо в цій божевільній війні?

Його обличчя освітила сором'язлива, але лукава посмішка.

— А мені здавалося, ти не віриш пророцтвам, Келен. — Вона випустила його руку.

— Мабуть, ні. Забудь.

Кара вийшла слідом за Уорреном — вона попрямувала на пошуки дров. Келен влаштувалася ближче до вогню і втупилася на статуетку «Сильна духом», що стояла на камінній дошці. Зедд заспокійливо поклав руку їй на плече.

— Те, що ти сказала Гарольду про те, що потрібно думати головою, користуватися своїм розумом, було дуже мудро, Келен. Ти була права.

Її пальці торкнулися гладкої, вирізаної з горіха статуетки.

— Це те, що сказав Річард, коли розповідав мені, як нарешті прийшов до розуміння того, що повинен робити. Він сказав, що єдина влада, якій він може підкорятися, це влада розуму.

— Річард це сказав? Саме ці ось слова? — Келен кивнула, не відводячи погляду від статуетки.

— Він сказав, що перший закон розуму говорить: що існує, то існує, що є, то є, і що на цьому непорушному залізному принципі грунтується всяке знання. Він сказав, що це основа, звідки виростає життя. Він сказав, що мислення означає вибір, а бажання і сподівання не є факт і не є способом пізнання. По-моєму, цей пункт Гарольд блискуче підтвердив. Річард сказав, що розум — це наш єдиний спосіб розуміння реальності, наш основний інструмент виживання. Ми можемо і не утрудняти себе думанням, відмовитися від даного нам розуму, але не в нашій владі уникнути падіння в ту прірву, яку ми відмовляємося бачити.

Прислухаючись до потріскуванню вогню, Келен блукала поглядом по статуетці, що вирізав для неї Річард. Не дочекавшись від Зедда коментарів, вона озирнулася на нього. Старий чарівник дивився у вогонь, по його щоці котилася сльоза.

— Зедд, що скоїлося?

— Хлопчик сам до цього дійшов. — У голосі старого звучали одночасно самотність і гордість. — Він розуміє це… І абсолютно правильно тлумачить. Він навіть сам сформулював його і застосував.

— Дійшов до чого?

— До самого основного правила, Шостого Правила Чарівника. Єдина влада, якій ти можеш підкорятися, це влада розуму.

У його горіхових очах відбивався вогонь вогнища.

— Шосте Правило — це вісь, навколо якої обертаються всі інші правила. Це не тільки найважливіше з них, але і найпростіше. І тим не менше саме його найчастіше порушують або ігнорують, і саме воно — найбільш зневажуване. Але ним необхідно оволодіти, незважаючи на одвічне обурення незліченних дурнів.

Нікчемність, несправедливість і саморуйнування чекають тих, хто його ігнорує, бо напівправда згубна навіть для вірних учнів, глибоко віруючих і безкорисливих послідовників.

Віра і почуття — ласкава основа зла. На відміну від розуму віра і почуття не встановлюють кордонів для будь-якої омани, будь-якого сподівання. Це — сильна отрута, що дає одурманеним нею ілюзію морального права на будь-який злочин.

Віра і почуття — це тьма в порівнянні зі світочем розуму.

Розум — це квінтесенція істини. І повністю зрозуміти і оцінити життя можна тільки за допомогою розуму, підкоряючись лише його владі. І відмовляючись від влади розуму, відторгаючи самостійне мислення, людина прирікає себе на смерть.

До ранку наступного дня пішла додому приблизно половина галейської армії, підкоряючись наказу своєї королеви і принца Гарольда. Решту, як капітан Райан і його молоді солдати, воліли зберегти вірність Д'харіанській імперії.

Лейтенант Лейден — колишній генерал — і все кельтонское військо теж до ранку відбуло до Кельтона. Лейден залишив Келен лист, де написав, що, враховуючи рішення Галеї порвати з Д'харіанською імперією, він змушений повернутися додому, щоб захищати Кельтон, оскільки, поза всяким сумнівом, егоїстичні дії галейців приведуть до того, що Імперський Орден напевно дістанеться до долини річки Керн і загрожуватиме Кельтону. Він також висловив надію, що Мати-сповідниця, безумовно, усвідомлює, наскільки велика загроза Кельтону, і розуміє, що він зовсім не дезертирує і не кидає її і Д'харіанську імперію, а всього лише прагне захистити свій народ.

Келен знала про відхід військ. Генерал Мейфферт з Уорреном повідомили їй про це. Так що вона чекала цього і спостерігала за відходом армій. Генералу Мейфферту вона наказала відпустити всіх, хто забажає. Війна у власному таборі ні до чого доброго не приведе. А моральний дух тих, хто залишився, міцно підтримувало усвідомлення того, що вони воюють за праве діло.

У той же день, коли Келен сиділа, пишучи послання генералу Болдуїну, командувачу всіма кельтонськими військами, до неї завітали генерал Мейфферт з капітаном Райаном. Вислухавши їх план, вона дала капітанові Райану дозвіл з добірною групою д'харіанських військ провести рейди проти армії Ордену. Уоррену і шістьом сестрам доручили супроводжувати групу.

Імперський Орден уже просунувся далеко на південь, і Келен терміново потрібні були відомості про те, що Орден робить і в якому стані його війська. До того ж, враховуючи огидну погоду — що, втім, було тільки на руку її армії, — Келен хотілося підсилити наскільки можливо тиск на Орден. Капітан Бредлі Райан і його майже тисячна банда були досвідченими гірськими єгерями і придбали свій військовий досвід приблизно в таких же важких умовах. Келен довелося битися з капітаном Райаном і його юними галейськими солдатами, і вона сама навчила їх боротися з переважаючими силами противника. Тільки от цього разу чисельність супротивника зашкалювала за мільйон…

Добірні частини генерала Мейфферта — якими він командував, поки Келен його не підвищила — тепер очолював капітан Циммер, молодий блондин-д'харіанець з бичачою шиєю, квадратною щелепою і абсолютно чарівною посмішкою. І ці люди вміли все те, що вміли солдати Райана, тільки були набагато досвідченіші: незворушні в будь-якій ситуації, витривалі, абсолютно безстрашні — і абсолютно холоднокровні вбивці. Те, від чого більшість солдатів блідло, у цих вояків викликало лише посмішку.

І битися вони воліли саме партизанськими методами, на повну котушку використовуючи свою спеціальну підготовку. І обожнювали, коли їм надавали повну свободу робити те, що вони найкраще вміють. Так що Келен, замість того щоб контролювати їх, повністю розв'язала їм руки.

І всі ці д'харіанські солдати колекціонували вуха ворогів.

І вони були абсолютно віддані Келен: вона не намагалася командувати ними і не змішувала з іншими військами, але важливіше інше — щоразу, як вони поверталися з рейду, вона просила їх показати колекції вух. Цим хлопцям подобалося, що їх працю цінують.

Келен збиралася пізніше відправити їх за колекцією галейських вух.

42

Келен озирнулася на схилену до кошика з картами аббатису. Вже пройшла майже повна місячна фаза з тих пір, як Уоррен відправився у рейд з капітанами Райаном і Циммером. Хоча й досить важко передбачити, скільки часу можуть тривати такі заходи, все одно їм пора б вже і повернутися. І Келен відмінно знала, яка тривога ховається за зовнішньою незворушністю Верни.

— Верна, — попросила Келен, потираючи плечі, — не могла б ти підкинути дров у вогонь? Кара піднялася зі стільця:

— Я цим займуся.

Верна дістала потрібну карту і рушила до столу, по дорозі подякувавши Карі.

— Ось вона, Зедд. Думаю, на ній ті місця, про які ти говориш, зображені краще.

Зедд розгорнув карту і поклав її на ту, що вже лежала на столі перед Келен. Ця карта була великомасштабною, більш детально відображаючи південні регіони Серединних Земель.

— Так, — буркнув Зедд, вивчаючи нову карту. — Бачиш ось тут? — Він постукав по річці Драні. — Бачиш, які вузькі тут низини, у південній частині? Ось про це-то я і тлумачу. Місцевість гориста, скелясті береги. Тому-то я і сумніваюся, що вони рушать вгору по долині Драні.

— Мабуть, ти правий, — кивнула Верна.

— Крім того, — Келен провела пальцем на північ по першій карті, — у цьому напрямку головним чином знаходиться лише Нікобар. А ця країна досить ізольована, і з цієї точки зору — мета приваблива, але бідна. Тут мало чим можна поживитися. У Ордена більше можливостей розширити завоювання, якщо він залишиться тут. До того ж бачите, як їм буде складно перетягнути свою орду через гори Ранг-Шада, якщо вони рушать вгору по Драні? Зі стратегічної точки зору їм невигідно рухатися в цьому напрямку.

Верна вивчала карту, машинально смикаючи гудзик свого синього плаття.

— Так… Я зрозуміла, що ти маєш на увазі.

— Але твоє зауваження абсолютно справедливе, — сказала Келен. — Буде зовсім непогано, якщо ти відправиш парочку сестер доглянути за цим регіоном. Хоч цей варіант і є невірним з логічної точки зору, це зовсім не означає, що Джеган не спробує його здійснити. А нам зовсім не потрібний сюрприз у вигляді Імперського Ордена, що ламається в задні ворота Ейдіндріла.

У двері постукали і Кара відкрила. Це виявився старший розвідник Хайс. Побачивши у відкриті двері капітана Райана, який теж прямував до хатинки, Келен встала.

Хайс відсалютував, притиснувши кулак до серця.

— Рада тебе бачити, капрал Хайс, — вітала його Келен.

— Дякую, Мати-сповідниця. Приємно знову опинитися вдома.

Вигляд у нього був такий, наче він не відмовився б від якихось харчів. У хатину ввалився капітан Райан. І Кара тут же закрила двері, щоб не намело снігу. Хайс відійшов убік, прибираючись з дороги.

Келен була рада поверненню молодого офіцера.

— Як справи, капітане? Як всі інші? — Райан зняв шарф і вовняну шапку.

— Чудово, — відповів капітан. — Ми непогано попрацювали. Сестри залатали кількох поранених. Деяких довелося тягти, поки у сестер не знайшлося час ними зайнятися.

Це нас і затримало. Є незначні втрати, але далеко не такі, як ми боялися. Уоррен нам міцно допоміг.

— А де сам Уоррен? — Поцікавився Зедд. І тут, як би у відповідь на заклик, в двері ввалився запорошений снігом Уоррен. Келен помітила вираз обличчя Верни і згадала, яке відчувала полегшення, коли Річард повертався до неї після розлуки. Уоррен недбало чмокнув Верну в щоку. Келен на відміну від усіх інших помітила погляд, яким вони обмінялися. Вона пораділа за них, але все ж це болісно нагадало про Річарда.

— Ти їм розповів? — Запитав Уоррен, розстібаючи плащ.

— Ні, ще не встиг, — похитав головою Райан.

— Розповів про що? — Насупився Зедд. Уоррен зітхнув.

— Ну, скляний пил Верни спрацювала навіть краще, ніж ми могли сподіватися. Ми захопили декількох імперців і допитали з пристрастю. Ті небіжчики, яких ми тоді бачили в долині, — лише перші ластівки.

Верна допомогла Уоррену скинути важкий обледенілий плащ і кинула на підлогу біля вогнища, поруч з коричневим плащем капітана Райана.

— Судячи з усього, — продовжив Уоррен, — досить багато, тисяч шістдесят — сімдесят, зору повністю не втратили, а лише осліпли на одне око або стали погано бачити. Орден не може кинути їх, оскільки вони все ж досить здорові, щоб залишатися з армією, але, що набагато важливіше, є надія, що ці люди можуть все ж одужати і зір у них повністю відновиться. І, відповідно, знову зможуть боротися.

— Це навряд чи, — хмикнула Верна.

— Я теж в цьому сумніваюся, — погодився Уоррен, — але, у всякому разі, імперці так думають. Ще досить чимала кількість — тисяч двадцять п'ять, може, тридцять — хворі. У них жахливо запалені очі і ніс. — Вплив скла, — кивнула Верна.

— Приблизно тисяч десять — п'ятнадцять відчувають труднощі з диханням.

— Значить, — швидко справила підрахунок Келен, — з урахуванням загиблих і постраждалих достатньо сильно, щоб не мати можливості приймати участь у бойових діях, втрати Ордена від скляного пилу складають приблизно сто п'ятдесят тисяч чоловік. Дуже непоганий результат, Верна.

Верна здавалася не менш задоволеною, ніж Келен.

— Це коштує тієї скаженої гонкии — я тоді ледве зі страху не вмерла, — посміхнулася вона. — Хоча, не зроби ми все саме так, результат був би менш вражаючим.

— Ми з капітаном Циммером добилися приблизно тих результатів, на які й розраховували. За моїми прикидками, ми поклали приблизно тисяч десять імперців.

— Непогана бійка, — присвиснув Зедд.

— Та не дуже. Не так, як нас вчила це робити Мати-сповідниця, і не так, як працює капітан Циммер. В основному ми намагалися знищити якомога більше ворогів, зовсім не вступаючи в бійку. Якщо перерізати горлянку тому, хто спить, то встигаєш куди більше, і в тебе куди менше шансів постраждати самому.

— Я рада, що ти виявився таким хорошим учнем, — посміхнулася Келен.

— Уоррен з сестрами нам здорово допомогли переміщатися так, щоб нас не помітили. Білих плащів ще не привезли? Нам би вони дуже придалися. Якби у нас були ці плащі, ми б змогли зробити куди більше.

— Перша партія поступила буквально вчора, — повідомила офіцеру Келен. — Їх цілком вистачить для твоїх людей і для хлопців капітана Циммера. А через кілька днів привезуть ще.

— Капітан Циммер буде вельми радий. — Райан потер руки, намагаючись відігріти пальці.

— Вам вдалося з'ясувати, чому вони так далеко відійшли на південь? — Запитав Зедд.

Уоррен кивнув.

— Ми допитали полонених: у них в таборі щосили гуляє лихоманка. Це не наших рук справа. Сама звичайна лихоманка, яка частенько спалахує серед великого скупчення людей в польових умовах. Але вона забрала десятки тисяч чоловік. Тому вони воліли забратися від нас подалі, щоб дати собі перепочинок. Вони аніскільки не сумніваються, що запросто відтіснять нас назад, як тільки побажають.

І це відповідало істині. Враховуючи чисельність орди, імперці і справді могли бути впевнені, що запросто зметуть будь-який опір. І все ж Келен не розуміла, чому Райан з Уорреном виглядають такими прибитими. Вона нутром відчувала, що, крім принесених хороших новин, вони обидва щось недоговорюють.

— Добрі духи! — Життєрадісно вигукнула вона, бажаючи їх підбадьорити. — Та їх чисельність тане буквально як сніг у вогні! Це куди краще, ніж…

— Я попросив Хайса в першу чергу з'явитися до вас і доповісти обстановку, — підняв руку Уоррен. — Думаю, вам усім варто спершу його вислухати.

Келен жестом веліла капралові підійти. Той бадьоро підійшов до столу і завмер по стійці струнко.

— Послухаємо, що ви хочете нам повідомити, капрал Хайс. — Лице д'харіанця було попелясто-сірим, і, незважаючи на холод, він обливався потом.

— Мати-сповідниця, наша розвідгрупа була на південному сході, ведучи спостереження за дорогами зі степу, на випадок якщо Орден вирішить обійти нас з флангів. Ну, якщо коротко, то ми побачили колону, що йде на захід.

— Армія Ордену дуже велика, — зауважила Келен, — так що вони неминуче повинні отримувати постачання і забезпечення з батьківщини, на додаток до того, що вони грабують тут. А колону фуражирів обов'язково супроводжує охорона.

— Я слідував за ними тиждень, щоб підрахувати чисельність.

— І скільки ж їх? — Запитала Келен.

— Більше чверті мільйона, Мати-сповідники. Келен здригнулася, ніби тисячі крижаних голок вп'ялися в шкіру.

— Скільки-скільки? — Уточнила Верна.

— Як мінімум двісті п'ятдесят тисяч солдатів, плюс візники і цивільні з фуражем.

Все, заради чого вони трудилися, всі жертви, вся боротьба по знищенню Імперського Ордена… Все марно! Всі їх зусилля зведені до нуля — чисельність супротивника навіть збільшилася з початку експансії.

— Добрі духи, — прошепотіла Келен, — скільки ж людей Орден збирається на нас обрушити?

Зустрівшись поглядом з Уорреном, вона зрозуміла, що навіть це число його не дивує.

— Хайс, — Уоррен вказав на розвідника, — бачив тільки першу групу. Бранці повідомили нам про очікуване підкріплення. Ми не були впевнені, що вони говорять правду, — думали, може, вони намагаються залякати нас, але потім ми зустрілися з групою капрала Хайса, що поверталася в табір. Тоді ми ще трохи там покрутилися і порознюхували. Тому-то і затрималися.

— Ще чверть мільйона… — Пробурмотіла Келен. Все раптом стало здаватися таким безнадійним… Уоррен прокашлявся.

— І це лише перша колона свіжих сил. За нею йдуть ще. Келен підійшла до вогнища і простягнула руки до вогню, втупившись на язички полум'я. Вона стояла біля статуетки, вирізаної для неї Річардом. Келен пошкодувала, що не може зараз відчути ті почуття, що втілює горда «Сильна духом». Схоже, вона в змозі думати лише про смерть.

Новини про йдуче на допомогу Імперському Ордену підкріплення і про відбуття галейських і кельтонських військ вихором рознеслися по табору. Келен, Зедд, Уоррен, Верна, Еді і генерал Мейфферт, а також інші офіцери нічого не приховували від своїх підлеглих. Ці люди щодня ризикували життям і мали повне право знати справжній стан речей. Якщо Келен йшла по табору і хтось набирався достатньо сміливості, щоб поставити їй запитання, вона чесно говорила все, що знає. Звичайно, вона старалася і підбадьорити солдатів, але і правди не приховувала.

Всі ці люди були воістину безстрашні. Але похмурі думки, здавалося, потихеньку гасили в них життєлюбність. Вони мляво виконували свої щоденні обов'язки, як би змирившись з долею, приймаючи неминуче. Новий світ не міг запропонувати укриття, тут ніде не було безпечного місця, де можна було б сховатися від навислої громади Імперського Ордену.

Келен намагалася демонструвати солдатам рішучість. У неї не було вибору. Капітан Райан і його люди краще інших справлялися з ситуацією. Смерть їм не загрожувала. Вони і так вже були мертві. Як і Келен, ці молоді галейці дали клятву мерця, і до життя могли повернутися лише після знищення Ордену.

Капітана Циммера і його підлеглих політична ситуація теж мало турбувала. Вони знали, що їм потрібно робити, і просто робили свою справу. У кожного тепер було по кілька в'язок вух. Після кожної сотні вони починали нову в'язку. Для них було справою честі нанизувати на нитку лише праве вухо ворога, так що двох вух, які належали одній людині, серед їх трофеїв не малося.

Представник Теріо з Хергеборга стримав слово. Білі вовняні плащі, шапки і рукавиці доставлялися щотижня, і це маскування допомагало в рейдах проти Імперського Ордена. І ці вилазки були напрочуд вдалими: у таборі Ордена лютувала лихоманка і багато погано бачили після ураження очей скляним пилом. Солдат в маскувальних плащах відправляли також на перехоплення фуражирів, в надії нейтралізувати ідуче на допомогу ордену підкріплення ще до того, як ці війська об'єднаються з основними силами противника.

І все ж ці наскоки були для Ордена як слону дробина.

Келен, поговоривши з групою, що тільки що повернулася з завдання, повернулися в хатинку і виявила Зедда. Старий чарівник на самоті вивчав внесені до карти зміни.

— Нам пощастило, — повідомила вона Зедду, знімаючи хутряну мантію. — У групі всього кілька поранених. А знищений великий загін патруля. Вони перебили їх усіх, включаючи одну з чаклунок Джегана.

— Тоді чому в тебе таке сумне обличчя? Келен лише безнадійно розвела руками.

— Не треба так вже зневірятися, — сказав Зедд. — Безнадія — часта супутниця війни. Не пам'ятаю вже скільки років тому… коли я був молодий, в одній війні був момент… Всім нам здавалося, що ще трохи, і нам кінець. Але ми все подолали і в кінцевому підсумку перемогли.

— Та знаю я, Зедд, знаю. — Келен потерла змерзлі руки. Їй страшенно не хотілося вимовляти цього, але все ж вона сказала. — Річард не побажав очолити війська, так як вважав, що при нинішньому стані речей ми не можемо перемогти. Він сказав, що незалежно від того, будемо ми битися з Орденом чи ні, світ все одно виявиться під п'ятою Ордена, і якщо ми станемо битися, то це лише спричинить зайві втрати. Ми все одно зазнаємо поразки, Орден все одно стане правити світом, а всі шанси на перемогу для нас в майбутньому будуть остаточно втрачені.

Зедд подивився на неї одним оком.

— Тоді що ти тут робиш?

— Річард сказав, що ми не можемо перемогти, але добрі духи, я не можу дозволити собі в це повірити. Я скоріше загину, борючись за свободу, за волю мого народу, ніж погоджуся стати рабою. І все ж я знаю, що йду наперекір бажанням Річарда, його пораді і наказу. Я дала йому слово… У мене таке відчуття, ніби я падаю в сипучий пісок зради і всіх тягну за собою.

Вона подивилася Зедду в обличчя, бажаючи побачити хоч найменший ознака, що Річард міг помилитися.

— Ти сказав, що він самостійно вивів Шосте Правило Чарівника — що ми повинні використовувати свій розум, щоб бачити реальний стан речей. У мене була надія. Я думала, він напевно помиляється щодо безнадійності цієї війни, але тепер…

Зедд посміхнувся, ніби побачив щось веселе в тому, що Келен вважала страхітливим.

— Ця війна буде довгою. Так що вона зовсім не безнадійна, і нічого ще не вирішено. І в такій війні сумніви, страхи, відчуття безпорадності — тягар полководців. Це все почуття і емоції, а зовсім не обов'язково реальний стан речей. Поки що ні. Нам ще багато чого доведеться перенести. Річард видав своє рішення, виходячи з ситуації на той момент, коли він це говорив. Але хто сказав, що люди вже зараз не готові довести йому, що гідні його? Довести, що готові відкинути Орден? Можливо, те, що необхідно Річарду, щоб очолити боротьбу, вже відбулося.

— Але я знаю, він наполегливо застерігав мене від участі в цій битві. І він був твердий у своєму переконанні. І все ж… у мене немає його сили, немає сил просто обернутися спиною до подій і — будь, що буде… Я відправила послання з проханням надіслати ще війська.

Зедд знову посміхнувся, ніби кажучи, що все можливо.

— На те, щоб перевершити ворога за чисельністю, сил потрібно чимало. Вважаю, нам ще тільки належить нанести Ордену відчутної втрата, але ми неодмінно це зробимо. Ми з сестрами Світла що-небудь таке неодмінно винайдемо. У таких справах ніколи нічого не можна знати напевно. Цілком можливо, що ми раптом зробимо щось таке, що відкине їх назад, в Старий світ.

Келен, посміхнувшись, поплескала чарівника по плечу.

— Спасибі, Зедд. Я так рада, що ти з нами. — Її погляд зупинився на статуетці, яка гордо стояла на камінній поличці. І вона підійшла ближче до вогнища, як до вівтаря, на якому стоїть священна реліквія. — Добрі духи, як же мені його бракує!

В її словах звучало невисловлене вголос запитання, надія, що старий чарівник скаже те, що допоможе повернути Річарда.

— Я знаю, люба. Я теж за ним сумую. Він живий, і це найголовніше.

Келен змогла лише кивнути.

Зедд плеснув у долоні, ніби його осінила якась блискуча ідея.

— А зараз потрібно щось таке, що може відволікти всіх від насущних проблем. Щось, з чого всі зможуть разом порадіти.

— Наприклад? — Келен насупилася. — Ти маєш на увазі якусь гру або щось в цьому роді? — Він задумався.

— Не знаю. Щось радісне. Те, що покаже всім, що Орден не в силах перешкодити нам жити нашим життям. Не може завадити нам радіти життю, насолоджуватися нею. — Він меланхолійно почухав підборіддя. — Є ідеї?

— Ну, у мене думки не в ту сторону… І тут в хатинку увійшов Уоррен.

— Тільки що отримав гарні новини з долини Драні. Щасливий днина для нас — ніякого ворушіння, як ми й розраховували.

І різко зупинився, все ще не випускаючи ручку дверей, переводячи погляд з Келен на Зедда і назад.

— У чому справа? Що відбувається? Чого це ви двоє на мене так витріщилися?

Підоспіла Верна впихнули Уоррена в будиночок.

— Давай-давай, заходь! І закрий двері. Та що з тобою! На вулиці ж колотун!

Пирхнувши, вона сама зачинила двері. Обернувшись, вона побачила Келен з Зеддом і мимоволі відступила на крок.

— Верна, Уоррен, — єлейним тоном проспівав Зедд, — заходьте, заходьте!

— Що це ви обидва посміхаєтеся? Що затіяли? — Сердито глянула на них Верна.

— Ну, — прикинувся дурником Зедд, підморгнувши Келен, — ми з Матір'ю-сповідницею тільки що обговорювали грандіозну подію.

Погляд Вірні потемнів ще більше і вона грізно подалася вперед.

— Яку ще грандіозну подію? Ні про яку грандіозну подію я не чула!

Навіть Уоррен, зазвичай не схильний до гніву, теж почав сердитися.

— Ось саме. Що ще за грандіозна подія?

— Ваше весілля, — повідомив Зедд.

— Правда? — Недовірливо запитав Уоррен і обличчя його освітилося щасливою усмішкою.

— Правда? — Луною повторила Верна.

— Ага, правда! — Захихотіла Келен.

43

Підготовка до весілля Уоррена і Вірні зайняла більше двох тижнів. Не те щоб можна було підготувати все набагато швидше, просто, як пояснив Зедд Келен, «краще потягнути гуму». Він хотів, щоб усі перейнялися важливістю моменту і передчували веселощі. Щоб було побільше часу на організацію, виготовлення прикрас, на приготування особливих страв і взагалі щоб табір прийняв належний вигляд для великого свята. Дати людям час вдосталь попліткувати і поговорити про весілля у передчутті урочистостей.

Спочатку солдати досить мляво прийняли новину, але незабаром прониклися атмосферою свята і вся підготовка перетворилася на грандіозні загальні веселощі.

Уоррена любили всі. Він відносився до того типу людей, яких всі трохи жаліють і які викликають мимовільне бажання їх захищати — такий собі сором'язливий нескладний юнак. Більшість не розуміли ні бельмеса в тому, що він говорив. І вважали його мало привабливим для жінок. І те, що він зумів-таки завоювати серце дами, здавалося їм ну зовсім дивиною, і давало чоловікам привід пишатися тим, що він один з них. Це давало їм надію, що в один прекрасний день у них теж буде весілля, дружина, родина, навіть якщо часто всі ці хоробрі воїни внутрішньо побоювалися, що й вони частенько теж бувають соромливими і незграбними.

Навіть за Верну раділи абсолютно щиро. Солдати її поважали, але ніколи не виявляли теплих почуттів. Тому їх веселі і відверті побажання усіляких благ приводили Верну в замішання.

Так що весь табір був охоплений передсвятковою суєтою куди більше, ніж могла сподіватися Келен. Після невеликої заминки в самому початку, втомлені від боїв і втрат, давно відірвані від будинків і сімей солдати, переваривши новину, зі смаком взяли участь у розвазі.

У центрі табору очистили велике коло — намети пересунули і звели на вантажних фургонах помости, — там-то і повинна була проходити весільна церемонія. Помости потрібні були для того, щоб всі присутні могли краще бачити, що відбувається. Рядочком відвели місце під танці, і всі, хто вмів грати на музичних інструментах і не був на завданні, проводили дні і ночі в репетиціях. Навіть хор організували, і тепер він репетирував у яру неподалік. Куди б Келен ні йшла, вона постійно чув барабани і флейти, або пронизливі звуки гобоя, або мелодійне звучання струнних інструментів. Музиканти боялися сфальшивити під час свята куди більше, ніж боялися всього Імперського Ордена разом взятого.

Оскільки в наявності було більше сотні сестер Світла, було вирішено влаштувати після церемонії танці. Сестри сприйняли цю думку позитивно, поки до них не дійшло, скільки чоловіків припадає на одну жінку і зі скількома їм доведеться танцювати. Але навіть незважаючи на це, вони прийшли в захват від того, скільки уваги їм буде приділено під час танців, і взагалі-то ідею схвалили. Жінки, вік яких вимірювався сторіччями, червоніли як дівчата, коли до них зверталися молоді чоловіки з проханням залишити для них танець на майбутнє весілля.

Ближче до весілля солдати розчистили в таборі свого роду вулиці, щоб після церемонії весільна процесія могла пройти по всьому табору. Всі хотіли мати можливість особисто вітати молодят і побажати їм щастя.

Келен же вирішила, що після весілля Уоррен з Верною поселяться в хатинці. Це був її весільний подарунок, тому вона поки тримала свою задумку в секреті. Так що Келен з Карою для видимості підтримали ідею мас поставити в сторонці намет для молодят. Кара перенесла речі Верни в цю саму палатку, де все було всипане пахучими травами і ягодами. Виверт спрацював. Верна повірила, що намет призначена їм з Уорреном, і заборонила йому заходити туди до весілля.

День весілля видався погожим і не занадто холодним, так що обморозитися ніхто не ризикував. Сніг швиденько прибрали з центральної площадки, так що тепер можна було спокійно веселитися. Дехто з сестер прийшов перевірити стан імпровізованого танцмайданчика, і випробували його, даючи чоловікам можливість помилуватися тими, з ким їм, можливо, доведеться станцювати. Якщо пощастить. Все було зроблено з веселощами і завзяттям.

Оскільки Верна весь ранок провела у своєму наметі, де хіхікаючі сестри робили їй зачіску, накладали макіяж і наводили останній штрих на весільну сукню, Келен нарешті отримала можливість прикрасити і привести в належний вигляд хатинку. Під стріхою в різних кутках вона повісила мішечки з пахучим бальзамом і прикрасила стінки пучками червоних ягід, через брак чогось кращого.

Одна з сестер дала Келен шматок полотна, з якого та зробила фіранку на вікно. Вона трудилася над нею ночами, вишиваючи на тканині узори, щоб надати простій тканині ошатний вигляд. А коли всі збиралися на наради, ховала її під подушкою, щоб Верна з Уорреном не бачили. Келен розставила по всій кімнаті ароматні свічки, подаровані сестрами, і нарешті повісила фіранку на вікно.

Єдине, що Келен вирішила забрати з хатинки з собою в намет, — це статуетку.

Келен якраз застеляла ліжко свіжим білизною, коли в хатинку ввалилася Кара з чимось синім в руках.

Заправляючи простирадло під матрац, Келен поглядом простежила, як Кара зачинив двері.

— Що це ти притягла?

— Не повіриш, — посміхнулася Кара. — Широку синю шовкову стрічку. Сестри прикували Верну до стільця, і кудахкають над нею, Зедд відправив Уоррена кудись там, так що я подумала, що ми з тобою цілком можемо використати цю стрічку, щоб прикрасити хатинку. Щоб красивіше було. Ось, наприклад, можна обернути стрічкою мішечки з бальзамом. Буде красиво.

— Відмінна думка, — здивовано пробурмотіла Келен. Вона не знала, що її більше здивувало — вид Кари з синьою шовковою стрічкою або те, що Морд-Сіт вимовляє слова «прикрасити» і «красиво» на одному диханні. І непомітно посміхнулася, задоволена тим, що взагалі чує з вуст грізної охоронниці подібне. Зедд куди більший чарівник, ніж він думає.

Келен з Карою ретельно розмістили стрічку на стінці, обвиваючи її навколо мішечків. Стінка вийшла такою гарною, що Келен очей не могла від неї відірвати і весь час посміхалася. Потім вони взялися за стіну навпроти дверей, не шкодуючи стрічки, щоб справити максимальне враження на Уоррена з Верною, коли вони увійдуть в хатинку.

— А де ти взагалі роздобула цю стрічку? — Прошепелявила Келен з повним ротом шпильок.

— Бенджамін мені дістав, — захихотіла Кара, прикріплюючи стрічку. — І змусив мене пообіцяти не питати, де він її роздобув. Можеш в це повірити?

Келен вийняла шпильки з рота.

— Хто?

— Що хто? — Висунувши язик, Кара старанно загнала шпильку в міцну деревину.

— Хто, ти сказала, дав тобі стрічку?

Кара підняла з підлоги чергову шовкову смужку.

— Генерал Мейфферт. Поняття не маю, де він…

— Ти сказала «Бенджамін».

Опустивши стрічку, Кара втупилася на Келен.

— Нічого подібного.

— Ні, сказала. Назвала його Бенджаміном.

— Я сказала генерал Мейфферт. Ти просто подумала…

— Я поняття не мала, що генерала Мейфферта звуть Бенджамін.

— Ну…

— Бенджамін — ім'я генерала Мейфферта? — Кара ображено глянула на Келен:

— Ти ж знаєш, що так. — Келен переможно посміхнулася:

— Тепер знаю.

* * *

Келен одяглася в біле плаття Матері-сповідники. І з деяким подивом відзначила, що сукня стала трохи завеликою, втім, враховуючи обставини, не варто було цьому дивуватися. Через мороз вона взяла і зроблену для неї з вовчої шкури мантію, але накинула її, як плащ. Келен спостерігала за церемонією і дивилася на десятки тисяч спокійних облич. Позаду неї височіла зелена стіна переплетених ялинових лап. Дихання виривалося хмаринками пари в тихому післяполудневому сонячному повітрі.

Оскільки проводив церемонію Зедд, до Келен він стояв спиною. І Келен зачаровано дивилася на його хвилясте біле волосся, зазвичай скуйовджене, але сьогодні ретельно розчесане і акуратно укладене. Чарівник був у своєму розкішному темно-бордовому балахоні з чорними рукавами і капюшоном. Вилоги оброблені срібною канітеллю, а комір і груди розшиті золотом. На талії одяг перетягував червоний атласний пояс із золотою пряжкою. Поряд з ним стояла Еді в звичайній сукню чаклунки з червоною і жовтою вишивкою по коміру. І чомусь такий контраст не різав око.

Верна була в розкішному ліловому платті, розшитому золотою канітеллю по квадратному вирізу. Чудова золота вишивка прикрашала вузькі рукави, тікаючи під золоту стрічку, затіняючу їх біля ліктя. Легка накидка закривала груди і спускалася на широку спідницю, що доходила майже до підлоги. Хвилясте каштанове волосся Верни прикрашали сині, золоті і червоні квіточки, зроблені сестрами зі шматочків шовку. Сяючи посмішкою, вона являла собою красиву наречену-чаклунку, що стоїть біля симпатичного нареченого в ліловому балахоні чарівника.

Церемонія підходила до кульмінації, і здавалося, всі присутні подалися вперед.

— Чи береш ти, Верна, цього чарівника собі в чоловіки, — промовив Зедд ясним голосом, що розносився над всією юрбою, — усвідомлюючи його дар і пов'язані з цим обов'язки, і присягаєшся любити і шанувати його до самої смерті?

— Так, — м'яко промовила Верна.

— Чи береш ти, Уоррен, — заговорила Еді, і голос її за контрастом з голосом Верни здавався ще більш скрипучим, — цю чаклунку собі в дружини, усвідомлюючи її дар і пов'язані з цим обов'язки, і присягаєшся любити і поважати її до самої смерті?

— Так, — рішуче відповів Уоррен.

— Тоді, згідно твоєї вільної волі, я визнаю тебе, чаклунка, гідною цього союзу і з радістю благословляю його. — Зедд звів руки. — Я прошу добрих духів з посмішкою прийняти клятву цієї жінки.

— Тоді, згідно твоєї вільної волі, я визнаю тебе, чарівник, гідним цього союзу і з радістю благословляю його. — Еді здійняла руки. — Я прошу добрих духів з посмішкою прийняти клятву цього чоловіка.

Всі четверо взялися за руки і схилили голови. У центрі утвореного ними кола повітря засвітилося і яскравий промінь вознісся до небес, ніби поніс їх клятву добрим духам.

Потім Зедд з Еді хором промовили:

— Відтепер ви навічно є чоловіком і дружиною, пов'язаними клятвою, любов'ю, а тепер і чарівним даром.

Чарівний світ почав розсмоктуватися знизу догори, поки не перетворився на самотню зірку, що висіла прямо над ними на післяполудневому небосхилі.

У морозної тиші тисячі людей заворожено дивилися, як Верна з Уорреном скріплюють поцілунком союз, укладений на весільній церемонії, яку їм навряд чи ще коли доведеться побачити: одруження чаклунки і чарівника, відтепер пов'язаних не тільки простими обітницями, але також і магією.

Коли Уоррен з Верною відірвалися один від одного, обидва сяючи щасливими усмішками, натовп заревів. У повітря полетіли шапки, загриміли радісні крики.

Сяючі Верна з Уорреном, взявшись за руки, повернулись до солдатів і помахали руками. Солдати вітали їх вигуками, оплесками і свистом, ніби кожен з них тільки що одружив рідну сестру і кращого друга.

І тут вступив хор, взявши таку високу ноту, що звук луною відбився від дерев навколо. Келен аж мороз пробрав. І всі в долині шанобливо замовкли.

Кара, нахилившись до Келен, здивовано прошепотіла, що хор виконує стародавню д'харіанську весільну пісню, народжену тисячоліття тому. Оскільки співаки тренувалися в усамітненні, Келен вперше почула цю пісню. Мелодія була настільки могутньою, що змела всі емоції, залишивши лише бажання насолоджуватися нею. Стоячі на краю платформи Уоррен з Верною теж потрапили під владу прекрасного гімну їх союзу.

У гру вступили флейти, потім тамбурини. Солдати, в більшості своїй д'харіанці, посміхалися, слухаючи знайому музику. І тут Келен раптом зміркувала, що оскільки вона мало не все життя вважала Д'хару ворожою державою, то їй ніколи і в голову не приходило, що у д'харіанцев теж є свої традиції і обряди, важливі, захоплюючі або улюблені.

Келен зиркнула на Кару, яка неуважно посміхалася, слухаючи спів. Для Келен вся величезна Д'хара була таємницею. Вона знала лише д'харіанських солдатів. І не мала ні найменшого уявлення про д'харіанських жінок, дітей, будинки, звичаї — за винятком Морд-Сіт, але їх навряд чи можна було порахувати типовими представницями жіночого населення Д'хари. В кінцевому підсумку вона почала вважати д'харіанців союзниками, але лише тепер збагнула, що нічого, по суті, не знає про цей народ, про його культуру.

— Це чудово, — шепнула вона Карі.

Кара кивнула, поглинена чудесною мелодією, так добре знайомою їй, і екзотичною новинкою для Келен.

Коли хор замовк, Верна, трохи ступнувши назад, стиснула руку Келен. Свого роду вибачення, знак розуміння того, наскільки важка повинна бути для Келен ця церемонія.

Не бажаючи дозволяти тузі затьмарити урочиста подію, Келен відповіла на погляд Верні сяючою посмішкою. І зробила крок вперед, ставши за спиною Верни і Уоррена, обійнявши обох за плечі. Натовп поступово замовк і Келен заговорила.

— Відтепер ці двоє належать один одному. Можливо, вони завжди один одному належали. Тепер вони разом назавжди. Нехай зостануться з ними вічно добрі духи.

Вся юрба як один повторила останню фразу.

— Я хочу від усього серця подякувати Верні і Уоррену за те, — продовжила Келен, обводячи поглядом багатотисячну юрбу, — що вони нагадали всім нам, що таке життя. Важко знайти більш просте і ясне вираження того, заради чого ми дійсно боремося, ніж сьогоднішнє весілля.

Слухачі згідно закивали.

— Ну а тепер хто бажає подивитися, як ця парочка танцює свій перший танець? — Вигукнула Келен.

Глядачі з радісними криками подалися назад, звільняючи центральну площадку. Музиканти вишикувалися за лавками навколо.

Поки Уоррен з Верною спускалися з платформи, щоб відкрити танці, Келен обняла Зедда і цмокнула в щоку.

— Це одна з кращих твоїх витівок, чарівник.

Він подивився на неї своїми горіховими очима, які, здавалося, проникали в саму душу.

— Ти в порядку, мила? Я розумію, що все це тяжко.

Келен кивнула, вперто продовжуючи посміхатися:

— У повному. А тобі все це подвійно важче. — Зедд раптово посміхнувся.

— Ось тепер впізнаю Мати-сповідницю! У вічній тривозі за інших.

Келен дивилася, як усміхнені Уоррен з Верною кружляють у танці в колі плещучих солдатів.

— Коли вони закінчать, а ви станцюєте з Еді, чи не потанцюєте ви зі мною, пане? — Запитала Келен.

— Замість нього?

— Упевнена, що йому б цього хотілося.

Келен не могла зараз змусити себе вимовити його ім'я, інакше чаклунство веселої церемонії було б безповоротно порушено.

Зедд грайливо підтягнув брову.

— А з чого ти взяла, що я вмію танцювати?

— Та тому що немає на світі нічого, що ти не вмієш! — Розсміялася Келен.

— Я бути здатна видати цілий список того, чого цей худий старий не вміє, — з посмішкою повідомила виникла за спиною Зедда Еді.

Коли молодята закінчили перший танець, на майданчик почали виходити й інші пари. Зедд з Еді теж вирушили в танцювальне коло, щоб показати молоді, як це робиться. Келен стояла біля кола разом з Карою. До них проштовхався усміхаючись генерал Мейфферт.

— Мати-сповідниця! — Напір натовпу підштовхнув його ще ближче. — Мати-сповідниця, який чудовий день, вірно? Чи бачили ви коли-небудь щось подібне?

Келен мимоволі посміхнулася зовсім щасливому генералу.

— Ні, генерал Мейфферт, не думаю.

Офіцер швидко глянув на Кару. Деякий час ніяково потоптавшись, він потім повернувся до танцюючих. Хоча за останній час люди трохи краще взнали Келен, все ж вона була сповідниця, жінка, поряд з якою і стояти боялися, не те що торкатися. Так що навряд чи хто-небудь наважиться запросити на танець сповідниця.

Або Морд-Сіт.

— Генерал? — Окликнула Келен Мейфферта. — Генерал, не могли б ви надати мені величезну особисту послугу?

— Звичайно, Мати-сповідниця! — Гаркнув офіцер. — Все, що забажаєте! Що я можу для вас зробити?

Келен вказала на танцювальне коло і солдат і сестер, що товпилися навколо.

— Не могли б ви потанцювати? Я розумію, що в принципі ми повинні бути напоготові, щоб уникнути можливих непорозумінь, але мені здається, що люди набагато краще переймуться святковим духом цього торжества, якщо їх генерал вийде в коло і станцює.

— Станцювати?

— Так.

— Але я… Тобто я не знаю, хто…

— Ой, будь ласка, перестаньте викручуватися! — Келен повернулась, ніби їй щойно прийшла в голову думка. — Кара. Чому б тобі не піти з ним потанцювати, щоб його люди зрозуміли, що вони теж можуть підключитися до танців?

Блакитні очі Кари заметушилися між Келен і генералом.

— Ну, взагалі я не розумію, яким чином…

— Зроби це заради мене. Ну будь ласка, Кара! — Келен повернулася до генерала. — По-моєму, мені довелося чути, як хтось згадував, що вас звуть Бенджамін?

Генерал почухав скроню.

— Вірно, Мати-сповідниця. Келен знову повернулася до Кари.

— Кара, Бенджаміну потрібна партнерка на танець. Як щодо тебе? Будь ласка. Заради мене! — Кара відкашлялася.

— Ну гаразд. Тільки заради вас, Мати-сповідниця.

— І не думай переламати йому ребра або ще що-небудь. Нам потрібні його таланти.

Кара кинула на Келен сердитий погляд, поки задоволений генерал вів її в коло.

Схрестивши руки на грудях, Келен з усмішкою дивилася, як генерал обійняв Кару. Деньок вийшов майже що ідеальний. Майже що.

Келен спостерігала, як Бенджамін витончено кружляє Кару в танці, а солдати витягають збентежених сестер з лав глядачів в танцювальне коло. І тут до неї підскочив капітан Райан.

Він витягнувся в струнку.

— Мати-сповідниця… Хм, ну… Ми через багато з вами пройшли, і, якщо не вважатимете мене надто зухвалим, чи можу я запросити вас… ну, на танець?

Келен здивовано закліпала, втупившись на молодого галейця.

— Ой, ну звичайно, Бредлі! Я із задоволенням з тобою потанцюю. Але тільки якщо ти пообіцяєш, що не станеш поводитися зі мною, як зі скляною. Мені зовсім не хочеться виглядати нерозумно.

Посміхнувшись, він кивнув.

— Домовились!

Келен вклала долоню йому в руку, а другу поклала на плече. Капітан обійняв її широкою долонею за талію під мантією і закружляв у танці серед радісно вітаючих їх глядачів. Келен стійко витримала все це, посміхаючись і сміючись. Вона думала про статуетку, нагадуючи собі, що їй необхідно бути такою ж стійкою, що вона в змозі розслабитися і прийняти свято як воно є і не думати про те, кого немає, поки чужий чоловік обіймає її, нехай і соромливо. — Бредлі, ти чудовий танцюрист. Його очі гордо блиснули. Келен відчула, як напруга залишило його, і він плавно повів її під звуки музики. Келен вгледіла Кару з Бендажміном, що відчайдушно намагались танцювати, не дивлячись один на одного. Генерал кружляв Кару навколо себе, він твердо підтримував її за талію, довге світле волосся Кари майоріло шлейфом.

Потім Келен побачила, як Кара дивиться в очі Мейфферта і посміхається.

Келен подумки полегшено зітхнула, коли танець закінчився і капітана Райана змінив Зедд. Притулившись до старого чарівника, вона попливла в повільному ритмі.

— Я тобою пишаюся, Мати-сповідниця. Ти подарувала цим людям прекрасну річ.

— І що ж це?

— Своє серце. — Він схилив голову набік. — Бачиш, як вони на тебе дивляться? Ти додаєш їм мужності. Ти дала їм привід вірити в те, що вони роблять.

— Ах ти хитрюга! Ти можеш дурити голови іншим, але не мені. Це ти додаєш мені мужності. — Зедд лише посміхнувся.

— Знаєш, з самої першої сповідниці жоден чоловік не здогадався, як любити таку жінку, щоб при цьому її магія не знищила його. І я радий, що саме моєму онукові вдалося здійснити цей подвиг завдяки його любові до тебе. Я люблю тебе як рідну онуку, Келен, і чекаю не дочекаюся того дня, коли ти знову будеш разом з моїм онуком.

Келен поклала голову Зедду на плече і вони продовжили мовчки танцювати, переймаючись своїми спогадами.

Танці тривали. Сонце нарешті зайшло і тепер майданчик освітлювали факели і вогні багать. Сестри після кожного танцю змінювали партнерів, і все ж низка веселих чоловіків, охочих з ними потанцювати, не закінчувалася, причому відбою не було від партнерів не тільки у самих молодих і красивих сестер. Помічники кухарів розставили на столах просте частування, обмінюючись жартами з солдатами, що відправлялися на службу. Уоррен з Верною між танцями продегустували найрізноманітніші страви з різних столів.

Келен ще разок станцювала. Із капітаном Райаном і ще раз з Зеддом, але потім зайняла себе бесідою з солдатами і офіцерами, щоб їй більше не довелося з кимось танцювати, на той випадок, якщо хтось ще набереться хоробрості запросити її на танець. Так їй куди краще вдавалося насолоджуватися святкуванням.

Вона якраз розмовляла з юними офіцерами, які навперебій розповідали їй, як їм подобається свято, коли хтось тихенько торкнув її за плече. Обернувшись, вона побачила усміхненого Уоррена.

— Мати-сповідниця, буду мати за честь запросити вас на танець.

Келен помітила, що Верна танцює з Зеддом. Що ж, цей танець буде зовсім іншим.

— Я охоче потанцюю з таким невідпорним нареченим. Уоррен рухався легко і витончено, а зовсім не скуто, як вона чекала. Він здавався абсолютно умиротвореним, спокійно сприймаючи штовханину, солдатів, що радісно поплескували його по спині, і жартівливі зауваження сестер.

— Мати-сповідниця, я хотів подякувати тобі за найкращий день у моєму житті.

Келен посміхнулася, дивлячись в його молоде обличчя з древніми очима.

— Спасибі тобі, Уоррен, що погодився на це велике торжество. Я знаю, що такі речі не в твоєму смаку…

— О, зовсім ні! Просто, розумієш, мене частенько називали кротом.

— Так? А чому?

— Тому що я зазвичай весь час стирчав в сховищах, вивчаючи пророцтва. Не те щоб я так вже обожнював копатися в книжках… Я просто боявся виходити на люди.

— Але все ж таки вийшов.

— Річард мене витягнув.

— Так? Я не знала.

— У якомусь сенсі ти продовжила те, що він почав. — Уоррен неуважно всміхнувся. — Я просто хотів подякувати тобі. Я знаю, як мені його не вистачає і як його не вистачає Верні. І знаю, що людям не вистачає їх Магістра Рала.

Келен змогла лише кивнути.

— І знаю, як ти сумуєш за чоловіком. Саме тому я і хотів тобі подякувати. За те, що ти подарувала нам ось це свято, за те, що ти сьогодні даруєш нам свою чарівність, незважаючи на душевний біль. Всі тут розділяють з тобою цей біль. Будь ласка, пам'ятай, що, хоч тобі його й бракує, ти не самотня і знаходишся серед тих, хто теж його любить. Келен сумно посміхнулася:

— Спасибі.

Вони продовжили танець, хихикаючи над зрідка прослизаючими фальшивими нотами і незграбними на деяких солдатів. Музика раптом різко замовкла.

І тоді Келен почула звуки рогу.

Стривожені солдати миттєво кинулися за зброєю, але тут один з вартових крикнув, що це наближаються свої.

Спантеличена Келен витягувала шию, як і всі інші, намагаючись побачити, хто ж це може бути. Всі її війська були тут. Вона дозволила всім присутнім бути на торжестві.

Натовп розступився перед вершниками. Келен не змогла приховати подиву. Генерал Болдуїн, головнокомандувач кельтонських військ, очолював колону, сидячи на чудовому гнідому жеребці. Він різко зупинив коня. Пригладивши пальцем оповиті сивиною темні вуса, він оглянув натовп навколо себе. Сивіюче темне волосся закривало вуха, на маківці проглядала лисина. Генерал являв собою величне видовище у підбитому зеленим шовком плащі, закріпленому на плечі двома аграфами. Його лазуровий камзол прикрашав герб, розділений по діагоналі чорною лінією на жовте і синє поле. Високі ботфорти були приспущені нижче колін. Довгі чорні, облямовані хутром рукавички він засунув за широкий ремінь з різьбленою пряжкою.

Солдати розступилися, даючи Келен пройти.

— Генерал!

Болдуїн у властивій йому величної манері підняв руку, розплився в усмішці.

— Радий вас бачити, Мати-сповідниця.

Келен почала було говорити, але тут, розсовуючи натовп, в танцювальне коло влетіли коні. Вони влетіли в коло, як язики полум'я — дюжина Морд-Сіт в червоному шкіряному вбранні. Одна з них спритно зіскочила з коня.

— Ріккі! — Вигукнула Кара.

Жінка чіпким поглядом оббігла натовп. Накінець вгледів Кару, тут же вискользнувшую з обіймів генерала Мейфферта.

— Кара, — промовила новоприбула як свого роду привітання. Вона озирнулась по сторонам. — А де Ханна?

— Ханна? — Перепитала Кара, підходячи ближче. — Її тут немає.

Жінка стиснула губи.

— Так я і думала. Коли я так і не отримала ніякого відповідного послання, то подумала, що її більше немає… Але все сподівалася…

Келен вийшла вперед, кілька роздратована тим, що жінка посміла вилізти вперед генерала Болдуїна.

— Ріккі, чи не так?

— А! — По обличчю Ріккі ковзнула розуміюча посмішка. — Ти, мабуть, не хто інша, як дружина Магістра Рала, Мати-сповідниця. Впізнаю опис. — Вона недбало відсалютувала, притиснувши кулак до серця. — Так, я Ріккі.

— Рада бачити тут тебе і твоїх сестер по ейджу.

— Я примчала з Ейдіндріла, як тільки Бердіна отримала ваше послання. У ньому багато пояснювалося. Ми з нею його обговорили і вирішили, що я з декількома сестрами повинна відправитися сюди, щоб допомогти нашій справі. Шість Морд-Сіт я залишила з Бердіною охороняти Ейдіндріл і Замок Чарівника. А ще я привела двадцять тисяч солдатів. А з цим ось генералом — вона тицьнула пальцем собі за спину — ми зустрілися тиждень тому.

— Ваша допомога нам, безумовно, стане в нагоді. Дуже мудро з боку Бердіни. Я ж знаю, як їй хотілося теж приїхати, але вона знає місто і замок. І рада, що вона послідувала по моїх вказівках. — Келен втупила в Ріккі твердий погляд Матері-сповідниці. — А ти перервала генерала Болдуіна.

Кара рвонула Ріккі за руку і відтягла вбік.

— Ріккі, нам треба поговорити, перш ніж ти приступиш до служіння лорду Ралу і його дружині, яка до того ж ще й сестра по ейджілу.

Рікка здивовано підняла брову.

— Та ну? І як таке може…

— Пізніше! — З посмішкою обірвала її Кара, перш ніж та встигла вляпатися в ще більш великі неприємності, і відтіснила Ріккі і інших Морд-Сіт в сторонку. Зедд, Еді, Уоррен і Верна підійшли до Келен.

Генерал Болдуїн, який встиг тим часом спішитися, ступив уперед і опустився на коліно, схиливши голову.

— Моя королева, Мати-сповідниця.

— Піднімись, дитино моя, — вимовила Келен формальну відповідь під уважним поглядом усіх мешканців табору. Для них все, що відбувалося, теж було важливим.

Генерал встав.

— Я приїхав, як тільки отримав ваш лист, Мати-сповідниця.

— Скільки людей ви привели з собою? Питання, здавалося, його несказанно здивувало.

— Тобто як… Всіх. Сто сімдесят тисяч. Коли моя королева просить привести їй армію, я їй привожу.

По табору пробігло шепотіння. Новина передавалася з уст в уста.

Келен була приголомшена. Вона навіть перестала відчувати холод.

— Просто чудово, генерал. Війська нам дуже потрібні. Ми ведемо справжню війну, як я вже пояснювала в листі. Імперському Ордену постійно підходить підкріплення. Нам потрібно відрізати ці шляхи.

— Зрозумів. Кельтонська армія укупі з тими д'харіанцями, що прийшли з нами з Ейдіндріла, втричі збільшує наявні тут у вашому розпорядженні сили.

— І ми можемо викликати ще додаткові війська з Д'хари, — додав генерал Мейфферт.

Келен відчула, як іскорка віри загоряється в її серці.

— До весни вони нам напевно знадобляться. — Вона повернулася до генерала Болдуїна. — А як там лейтенант Лейден?

— Хто? О, ви, мабуть, маєте на увазі сержанта Лейдена. Тепер він всього лише очолює групу розвідників. Коли солдат кидає свою королеву, він може вважати себе щасливцем, якщо збереже голову на-плечах, але з урахуванням того, що він діяв на захист її народу… Я просто відправив його охороняти віддалений перевал. Сподіваюся, він досить тепло одягнеться.

Келен захотілося обійняти старого генерала. Але замість цього вона лише вдячно торкнулася пальцями його руки.

— Дякую, генерал. Нам, безумовно, потрібні війська.

— Ну, вони встали табором в півдоби шляху звідси. Не міг же я притягнути їх усіх сюди.

— Все в порядку. — Келен жестом покликала Морд-Сіт. — Вас я теж рада бачити, Ріккі. За допомогою Морд-Сіт ми зможемо успішніше справлятися з ворожими чаклунами. Можливо, ми навіть зможемо змінити розклад. Кара вже допомогла розправитися з декількома чарівниками, але, лорд Рал поклав на неї іншу задачу, наказавши охороняти мене. Так що вона продовжить діяти в цій ролі. Ну а ви всі будете вільні відправлятися на вилов.

Ріккі схилилася в поклоні.

— Охоче. — Випроставшись, вона посміхнулася. — А Берліна попереджала мене щодо неї, — напівголосно повідомила вона Карі.

— Тобі слід було б прислухатися до Бердіни, — стукнула її Кара по спині. — Пішли, я допоможу тобі знайти місце…

— Ні, — зупинила їх Келен. — Сьогодні свято. Генерал, Ріккі і всі сестри теж запрошені. Взагалі-то я просто наполягаю.

— Що ж, — просвітлішала Ріккі, — ми будемо раді залишитися. Щоб захищати дружину Магістра Рала. Келен підійшла до Ріккі ближче.

— Ріккі, у нас тут сила-силенна чоловіків і дуже мало жінок. Зараз танці. Іди і танцюй.

— Що?! Та ти в своєму…

Келен виштовхнула Морд-Сіт в танцювальне коло. І клацнула пальцями музикантам.

— Продовжуйте!

Вона повернулася до генерала Болдуїну.

— Генерал, ви прибули в самий відповідний час. У розпал свята. Чи не зволите потанцювати зі мною?

— Мати-сповідниця?

— Я також і ваша королева. Генерали адже танцюють з королевами, чи не так?

Посміхнувшись, Болдуін галантно запропонував їй руку.

— Звичайно, танцюють, моя королева!

Коли вже давним-давно стемніло, весільна процесія пройшла по «вулицях» табору, вітаючи всіх мешканців. Солдати від душі вітали Уоррена з Верною, давали єхидні поради, дружньо поплескували по спині або просто махали руками.

Келен згадала ті часи, коли Серединні Землі тріпотіли перед цими людьми. За правління Даркена Рала вони були грізними завойовниками, вселяючими жах. І вона дивувалася, наскільки людяними і вихованими виявилися д'харіанці, коли їм дали можливість проявити себе такими. Насправді цю можливість дав їм Річард. І вона знала, що багато з цих людей чудово це розуміють і високо цінують.

Нарешті вони дійшли до кінця довгої, що продувалася всіма вітрами дороги, до намету, який Уоррен з Верною вважали своїм новим житлом. Супроводжуючі побажали молодим доброї ночі і відправилися назад, догулювати весілля.

Не даючи молодятам зупинитися, Кален втиснулася між ними, узявши обох під руки, і повела по стежині серед високих дерев. Місячне світло, проникаючи крізь крони, м'яко освітлювало сніг. Не маючи уявлення про те, що вона затіяла, Верна з Уорреном і не подумали протестувати, коли Келен потягла їх далі.

Нарешті за деревами показалася хатинка. Келен зупинилася, щоб дати молодим можливість побачити світло, що пробивалося крізь фіранку. У порівнянні з життям у військовому таборі цей мирний будиночок здавався ще більш романтичним.

— Боротьба нам належить довга і важка, — вимовила Келен. — І створювати в таких умовах нову сім'ю — справа непроста. Передати не можу, як я рада, що ви двоє зважилися на це в настільки важкі часи. Для всіх нас це означає дуже багато. І ми всі за вас дуже раді.

Коли-небудь нам належить залишити це місце, оскільки Орден, безумовно, по весні рушить вперед. Якщо не раніше. Але до того часу мені б хотілося, щоб ця хатинка стала вашим будинком. Принаймні це в моїй владі — дати вам можливість нормально пожити разом.

Верна раптом несподівано розплакалася, уткнувшись обличчям у плече Келен. Келен, посміюючись — аж надто невластивим був Верні настільки бурхливий прояв емоцій, — погладила її по спині.

— Не сама вдала ідея — обливатися сльозами, коли твій новоспечений чоловік якраз зібрався укласти тебе в ліжко, Верна.

Жарт спрацював і Верна теж розсміялася. Схопивши Келен за плечі, вона заглянула їй в очі.

— Навіть не знаю, що сказати…

Келен поцілувала Верну в щоку.

— Любіть один одного, будьте ласкаві один до одного і цінуйте кожну проведену разом мить — ось чого мені хотілося б найбільше.

Уоррен обійняв її, тихенько подякувавши. Келен дивилася, як він веде Верну до хатинки. У дверях обидва обернулися і помахали їй. Уоррен підхопив Верну на руки і переніс через поріг. Її сміх дзвіночком рознісся серед дерев.

Келен на самоті побрела до табору.

44

Двері трохи прочинилися. У щілині з'явилися налиті кров'ю очі.

— У вас не знайдеться кімнати? Ми з дружиною шукаємо кімнату. — Перш ніж чоловік встиг зачинити двері, Річард швидко додав:

— Нам сказали, що у вас є одна вільна.

— І що з того?

Незважаючи на те що це було і так очевидно, Річард чемно відповів:

— Нам ніде зупинитися.

— А якого біса ви приперлися зі своїми проблемами до мене?

Річард чув, як десь нагорі перелаюються чоловік з жінкою. За кількома виходячими в коридор дверима безперервно репетували немовлята. Смерділо горілим маслом. Через відчинені двері чорного ходу виднівся вузький провулок, там дітвора постарше ганялася з криками під дощем за діточками помолодше.

Річард, нічого не очікуючи, промовив у вузьку щілину:

— Нам потрібна кімната.

Десь у провулку монотонно брехав пес.

— Багатьом потрібна кімната. А у мене тільки одна. Я не можу віддати її вам.

Ніккі відсунула Річарда в сторону і наблизила обличчя до щілини.

— У нас є гроші, щоб заплатити за тиждень. — Вона притримала двері рукою, коли чоловік почав її закривати. — Це громадські кімнати. Ваш обов'язок — допомагати людям отримати кімнату.

Чоловік всім тілом навалився на двері, зачинивши їх прямо у Ніккі перед носом.

Ніккі знову постукала, але Річард вже рушив геть.

— Забудь про це, — сказав він. — Пішли, отримаємо буханець хліба.

Як правило, Ніккі слідувала за ним без суперечок, навіть без коментарів. Але цього разу, замість того щоб підкоритися, вона наполегливопро забарабанила у двері. Під її ударами посипалися всі верстви найрізноманітнішої фарби, від синього до жовтого.

— Це ваш обов'язок, — крикнула Ніккі перед зачиненими дверима. — Ви не маєте права відмовляти нам. — Жодної відповіді. — Ми повідомимо про вас.

Двері знову відчинилися. Цього разу налитий кров'ю очей дивився загрозливо.

— У нього є робота?

— Ні, але…

— Забирайтеся. Обидва. Інакше це я повідомлю про вас!

— І за що ж, дозвольте запитати?

— Слухайте, леді, у мене є кімната, але я повинен тримати її для людей, що стоять на початку списку.

— А звідки ви знаєте, що ми не стоїмо на початку?

— Бо якби було так, то ви б з цього почали і показали б ордер з печаткою. Люди на початку списку давно вже чекають на житло. Так що ви нічим не кращі злодіїв, раз намагаєтесь відібрати місце у добропорядних законослухняних громадян. А тепер забирайтеся, ні то я повідомлю ваші імена місцевому наглядачеві.

Двері знову зачинилися. Загроза повідомити їх імена дещо послабила бойовий настрій Ніккі. Вона зітхнула і вони пішли геть, нерівна підлога скрипіла і стогнала під ногами. Що ж, принаймні вони хоч ненадовго сховалися від дощу.

— Нам потрібно продовжити пошуки, — сказала Ніккі. — Однак якби ти спершу знайшов роботу, нам би це допомогло. Можливо, завтра ти зможеш зайнятися пошуками роботи, а я продовжу шукати житло.

Опинившись знову під холодним дощем, вони перетнули брудну вулицю до брущатому тротуару і опинилися на протилежному боці. У них були ще адреси, але Річард сильно сумнівався, що їм вдасться знайти житло. Він вже і порахувати не міг, скільки разів у них перед носом зачиняли двері. Але Ніккі бажала отримати кімнату, так що вони продовжували пошуки.

Ніккі сказала, що для цієї південної частини Старого світу така холодна погода — явище незвичне. Люди говорили, що холод і дощі скоро скінчаться. Кілька днів тому стало тепло і сиро, тому у Річарда не було підстав не довіряти їх словами. Йому було дивно і незвично бачити зелені ліси і поля в розпал зими. На деяких деревах, щоправда, гілки оголилися, але більша частина зеленіла листям.

Тут, далеко на півдні Старого світу, ніколи не бувало таких холодів, щоб замерзала вода. Люди лише здивовано моргали, коли Річард розповідав про сніг. А коли Річард намагався пояснити, що сніг — це пластівці застиглої води, які падають з неба і покривають землю білим килимом, деякі обурено відверталися, вважаючи, що він над ними знущається.

Річард знав, що вдома зима в самому розпалі. Незважаючи на пануючу навколо метушню, Річард відчував внутрішній спокій, знаючи, що Келен швидше за все знаходиться в теплі і затишку побудованого ним будиночка. І тому ніщо в цьому новому житті не здавалося настільки важливим, щоб вивести його із себе. Їжі у Келен в достатку, дров теж вистачить, щоб їй було тепло, і Кара складає їй компанію. Поки що вона в повній безпеці. Звичайно, зима не буде тривати вічно, і навесні вона зможе виїхати, але на даний момент вона в безпеці. Річард був в цьому абсолютно впевнений. І це, а також думки і спогади про Келен були його єдиною втіхою.

Бездомні тулилися в провулках, використовуючи будь-який більш-менш придатний матеріал, щоб зробити собі укриття. Стіни робили з рваних покривал. Він вважав, що вони з Ніккі теж могли би жити в таких ось халупах, але він боявся, що Ніккі може захворіти від холоду і вогкості, тобто боявся, що в цьому випадку і Келен захворіє теж.

Ніккі подивилася папірець, що несла в руці.

— Ці місця, список яких вони нам дали, доступні і для новоприбулих, а не тільки для тих, хто в списках. Їм потрібні робітники. Їм слід було б трохи краще подбати про те, щоб для них було житло. Бачиш, Річард? Бачиш, як важко простим людям жити?

Річард, засунувши руки в кишені і нахохлившись від вітру і дощу, запитав:

— Ну, і як потрапляють в ці самі списки?

— Ми підемо в житлову контору і попросимо кімнату. Вони можуть поставити нас на лист очікування.

Звучало це просто, але досвід показував, що все куди складніше, ніж здається.

— Якщо житла не вистачає, то яким чином те, що ми потрапимо в список, допоможе знайти кімнату?

— Люди весь час помирають.

— Тут є робота, і тому ми сюди і приїхали. Тому сюди всі приїжджають. Я буду працювати, і тоді ми зможемо платити більше. У нас ще є трохи грошей. Нам потрібно лише знайти місце, де здають житло за помірну плату. Без всяких цих безглуздих списків.

— Ні, Річард, ти що, і справді такий безжальний? А як ті, кому пощастило менше, зможуть взагалі коли-небудь отримати житло? Орден встановлює ціни, щоб не дати розвернутися жадібним власникам житла. І стежить, щоб ні в кого не було ніяких привілеїв. І так виходить по-чесному для всіх. Нам потрібно лише потрапити в список на житло, і все буде в порядку.

Крокуючи по слизькій бруківці, Річард розмірковував, скільки їм доведеться жити просто неба, поки їх імена піднімуться вгору списку. Здається, що купі народу потрібно померти, перш ніж їм з Ніккі дадуть житло, з довгою чергою за ними самими тих, хто, в свою чергу, буде чекати їх смерті.

Він пішов спершу по одній стороні тротуару, потім по іншій, щоб не стикатися з напираючим назустріч натовпом і при цьому не наступати на брудну бруківку. Він знову прикинув, чи не залишитися за містом. Багато хто саме так і робили. Але це, судячи з усього, головним чином були злочинці і повністю зневірені люди, змушені жити там, де немає міських гвардійців. Якби Ніккі не противились цій затії, Річард давно знайшов би містечко подалі і побудував який неякий дах, можливо, в компанії з іншими, щоб було легше протистояти всяким небажаним інцидентам.

Ніккі ідея не сподобалася. Ніккі бажала жити в місті. У місто в пошуках кращої долі приходили тисячі людей. Там потрібно було заносити себе в різні списки і вистоювати довжелезні черги, щоб потрапити до чиновників на прийом. Ніккі говорила, що більше шансів це зробити, якщо є житло в місті.

День хилився до вечора. Черга в пекарню тягнулася від дверей на півкварталу.

— Чому всі ці люди стоять у черзі? — Пошепки запитав Річард Ніккі. Кожен день, коли вони ходили за хлібом, повторювалася одна і та ж картина.

— Напевно, не вистачає пекарень, — знизала вона плечима.

— По-моєму, враховуючи кількість клієнтів, багато хто хотів би відкрити пекарні.

Ніккі нахилилася ближче, погляд її потемнів.

— Світ не такий простий, як тобі б хотілося, Річард. У Старому світі так колись було. Мерзенній людській суті дозволялося процвітати. Люди встановлювали на товари свої власні ціни, їх єдиною метою була пожадливість, а не благополуччя інших людей. Тільки забезпечені верстви населення могли дозволити собі купувати хліб. А тепер Орден стежить за тим, щоб всі отримували все необхідне за чесною ціною. Орден піклується про всіх, не тільки про тих, хто володіє перевагами.

Вона завжди так гарячилася, коли говорила про брудну людську сутність! Річард не переставав дивуватися, з чого це сестрі Тьми так хвилюватися з цього приводу, але питати не став.

Черга рухалася не сказати щоб швидко. Жінка перед ними, заклопотана їх перешіптуванням, сердито озирнулася.

Річард зустрів її сердитий погляд променистою усмішкою.

— Добрий день, мем. — Її похмурий погляд пом'якшав при вигляді його сяючою посмішки. — Ми з дружиною, — він показав на Ніккі, — нещодавно в місті. Я шукаю роботу. І житло нам теж потрібно. Ви не могли б підказати, як молодій парі, приїжджим, отримати тут житло?

Жінка, притискаючи до грудей обома руками полотняну сумку, напівобернулась, опустила руки і притулилася плечем до стіни. У сумці лежав лише жовтий шматок сиру. Посмішка Річарда і його доброзичливий тон — якими б штучними вони не були — явно були настільки незвичайними, що вона не змогла зберегти свій суворий вигляд.

— Ви повинні мати роботу, щоб отримати житло. Житла в місті не вистачає, оскільки сюди приїжджає багато працівників завдяки щедрості Ордена. Якщо ти здоровий, ти повинен мати роботу, і тоді вони занесуть тебе в список.

Річард, продовжуючи посміхатися, почухав потилицю. Черга трохи просунулася.

— Я хочу працювати.

— Легше отримати житло, якщо не можеш працювати, — повідала жінка.

— Але, здається, ви ж тільки що сказали, що необхідно мати роботу, щоб отримати житло?

— Вірно, якщо ти здоровий. А ті нужденні, хто не може працювати, мають повне право на привілеї і потрапляють в початок списку. Як мій бідний чоловік. У нього сухоти.

— Мені дуже шкода, — відповів Річард.

— Така вже жалюгідна людський доля — страждати, — кивнула вона, — і нічого з цим не поробиш, не варто й намагатися. Тільки в іншому житті ми будемо винагороджені. А в цьому житті обов'язок кожної володіючої можливостями людини допомагати тим нещасним, хто ними не володіє. Саме так він може заслужити нагороду в загробному світі.

Річард не став вступати в дискусію. Вона погрозила йому пальцем.

— Ті, хто може працювати, в боргу перед тими, хто з різних причин не в змозі трудитися на благо всіх.

— Я можу працювати, — запевнив її Річард. — Ми приїхали… з невеликого містечка. З ферми. І погано знаємо, як знайти роботу в місті.

— Орден надав людям безліч робочих місць, — вимовив стоячий за Ніккі чоловік, привертаючи увагу Річарда. Брезентовий плащ незнайомця був щільно застібнутий по саму шию. Він повільно кліпав величезними карими очима, як жуюча жуйку корова. — Орден радий кожному, хто вносить свій внесок у нашу боротьбу, але ти повинен твердо пам'ятати про потреби інших людей — як того бажає Творець — і отримати роботу належним чином.

Річард, у якого кишки зводило від голоду, слухав пояснення.

— По-перше, ти повинен належати до якоїсь робочої комірки. Вони захищають права громадян Ордена. Тобі потрібно постати перед ревізійною комісією, щоб одержати їхню згоду ввійти до складу осередку, і отримати характеристику одного з членів осередку, який внесе твою кандидатуру. Ось що тобі потрібно зробити, перш ніж ти отримаєш роботу.

— А чому я не можу просто прийти. Чому вони не можуть просто найняти мене, якщо їм потрібні працівники?

— Те, що ти з села, зовсім не означає, що ти не повинен пам'ятати про те, щоб вносити свій внесок на великі потреби Ордена.

— Ну звичайно, — кивнув Річард. — Я завжди працював на себе, тобто займався сільським господарством, щоб забезпечити їжею інших, як і повинно бути. Я не знаю, як потрібно діяти в місті, як працюють на підприємстві.

Величезні коров'ячі очі перестали кліпати. Чоловік деякий час підозріло дивився на Річарда, потім знову погляд його став осоловілим. Його щелепи знову зарухалися, коли він знову почав жувати слова.

— Першочергове завдання будь-якого підприємства — бути чуйним до потреб людей, сприяти добробуту громадян, бути справедливим. Ревізійна комісія стежить за цим. Тому що завдання куди складніше, ніж вузькі інтереси самого підприємства.

— Зрозуміло, — кивнув Річард. — Що ж, я був би дуже вам вдячний, якби ви пояснили мені, як потрібно діяти. — Він коротко глянув на Ніккі. — Я хочу бути хорошим громадянином і все робити, як треба.

По тому, з яким ентузіазмом чоловік заходився пояснювати, з якою швидкістю заморгали його коров'ячі очі, Річард зрозумів, що той якимось чином задіяний у процесі. Річард не запитав, як заручитися підтримкою одного з членів робочої комірки. Черга повзла вперед, а чоловік все розповідав в найдрібніших деталях про різні види діяльності, що потрібно робити в кожному випадку і що все це — на благо тих, хто живе під владою Ордену і в милості Творця.

Поки він з таємним задоволенням викладав все це, Ніккі непомітно мовчки спостерігала за Річардом. Здавалося, вона чекає, що він ось-ось перетвориться з ввічливого слухача на вбивцю. Річард же чудово розумів, що воювати з цим типом — заняття абсолютно безглузде, так що залишався ввічливим.

Як з'ясувалося, цей чоловік, який представився як Гуджонс, найбільше знав про будівельних робітників. Оскільки Річард мало що розумів у будівництві, він розважався тим, що раз у раз ставив запитання, на які пан Гуджонс охоче відповідав. І дуже розлого.

Хліб закінчився раніше, ніж підійшла їхня черга. Побурчавши люди розійшлися по своїх справах. Річард, перш ніж піти, подякував жінці і пану Гуджонсу.

На перехресті він зупинився, поки Ніккі вивчала квартирний список. Навколо височіли похмурі громади будинків. Червона фарба одного з будинків настільки зблякла, що намальована на стіні людина здавалася примарою. А напис під нею і зовсім не читався.

Перехожі витріщалися на промоклу наскрізь Ніккі, не помічаючи її лиця. Її світле волосся прилипло до голови, губи тряслися, руки тремтіли, і все ж вона не скаржилася на холод, як всі інші. Їм сказали, що іншого списку з новими адресами вони не отримають до завтра, тому Ніккі намагалася зберегти цей, але під проливним дощем програвала битву за папірець.

По бруківці тупали коні. Фургони скрипіли і тріщали під вантажем. Лише основні магістралі, на зразок тієї, за якою йшли Річард з Ніккі, були достатньо широкими, щоб фургони могли рухатися в обох напрямках. По деяких вуличках можливий був тільки односторонній рух, причому найчастіше їх перегороджували зламані фургони. На одній з таких вуличок Річард бачив навіть упалого коня. Гниючий труп, навколо якого хмарами роїлися мухи, так і залишався запряженим в фургон, ніби чекав, поки хтось його прибере. Деякі вулички були настільки вузькими, що там могли проїхати лише ручні візки. А ще більш вузькі проходи були придатні тільки для пішоходів.

Сморід від покидьків на вулицях, що служили заразом і відкритим каналізаційним стоком, стояв такий, що в перший тиждень Річарда просто вивертало, поки він не звик. Але в провулках, де вони з Ніккі ночували, було ще гірше. Дощик лише вимивав з ям і щілин нечистоти, трохи розбавляючи бруд.

Всі міста, побачені Річардом з того моменту, як вони в'їхали в Старий світ і рухалися на південь від Танімури, були схожі на це. Скрізь жахливі злидні і нелюдські умови. Здавалося, все тут потрапило в якусь вічну пастку, вигрібну яму. Всі ці міста, де колись кипіло життя, були центром устремлінь і амбіцій, сюди люди прагнули в гонитві за мрією. Але якимось чином мрії перетворилися на сіру мерзоту розкладання. Здавалося, всім на все наплювати. Всі скидалися на сонних мух і попросту маялися, очікуючи, що життя покращиться, не маючи при цьому ні найменшого уявлення, як це краще життя повинно виглядати і коли воно настане. Вони існували, спираючись на тупу віру, впевнені лише в тому, що в загробному світі життя буде ідеальним.

Бачені Річардом міста в точності відповідали тому, як Річард бачив уготоване Новому світу майбутнє під п'ятою Імперського Ордена.

Однак це місце являло собою величезне місто, рівного по величині якому Річард зроду не бачив. Він би у житті не повірив, що такий мегаполіс може існувати, якби не побачив на власні очі. Брудні вулиці з обшарпаним будинками розбігалися по всіх горбах, займали всю низину і тяглися на багато миль на перетині двох річок. Жалюгідні халупи, побудовані абияк з глини, всяких деревинок, солом'яних цеглин і інших підручних засобів, у великій безлічі оточували місто з усіх боків, як брудна піна навколо гнилої колоди в стоячому ставку.

Таким було місто-країна Алтур-Ранг — нинішнє серце Старого світу і Імперського Ордена — рідне місто імператора Джегана.

Коли Річард з Ніккі тільки в'їхали в Старий світ і просувалися на південь до Алтур-Ранга, вони зупинилися в самому великому з північних міст Старого світу, Танімурі, де колись стояв Палац Пророків. Танімура однією з останніх в Старому світі потрапила під ярмо Ордена, була величним містом, з широкими бульварами, багатоповерховими будинками з колонами, аркадами і високими вікнами. Танімура, якою б великою вона не була, при найближчому розгляді виявилася окраїною Старого світу, досить далеко розташованою від центру, щоб розкладання тільки зараз доповзло до неї.

Там Річард трохи більше місяця працював підмайстром у каменярів, одним з дюжини, — тягав каміння і замішував розчин на будівництві присадкуватої непоказної будівлі. Для підсобних робітників каменярі тримали прості хатини, де ті жили з сім'ями, так що у Ніккі був дах над головою. В остаточному підсумку господар довірив Річарду працювати з мулярами. Коли один з каменотесів захворів, Річарду запропонували замість нього обтісувати гранітні плити.

Річард виявив, що йому подобається тримати в руці молоток і зубило, обточувати камінь так, як йому хочеться. В якійсь мірі це було схоже на різьбу по дереву. Тільки щось більше.

Час від часу господар, крутячись поблизу, стояв над Річардом, спостерігаючи, як він працює. І зрідка буркотливо вносив невеликі корективи в його метод роботи. Через якийсь час, коли господар зрозумів, що Річард принцип засвоїв і обтісує камінь так, як треба, він перестав за ним доглядати. Незабаром муляри стали віддавати перевагу обробленим саме Річардом каменям як кутовим каменям.

Потім прибули інші каменотеси для виконання більш складної роботи — виготовлення прикрас. Коли вони тільки прибули, Річарду дуже хотілося побачити їх роботу. Вони вирізали на лицьових панелях навколо входу величезні язики полум'я, що символізували Світло Творця. А під ним натовп скорчених людей.

Річард бачив безліч різьблення по каменю в різних місцях, де йому довелося побувати, починаючи від Палацу сповідниць в Ейдіндрілі до Народного Палацу в Д'харі, але ніде не бачив нічого подібного тих фігурах, що вирізали на стіні того будинку в Танімурі. Ці фігури не були ні граціозними, ні величними, ні надихаючими — зовсім навпаки. Скорчені, зігнуті, скулені під Світлом. Один з ремісників повідомив Річарду, що, тільки так і повинно зображувати людство — як грішний, жалюгідний й неосвічений натовп. Річард вирішив продовжити тесати брили каміння.

Коли праця мулярів над резиденцією Ордену в Танімуре закінчився, не стало й роботи. Теслярі помічників не потребували. Різьбярі, знаючи, що допомога в вирізанні фігур їм придасться, запропонували Річарду працювати з ними. Але він відмовився, пославшись на те, що не володіє потрібними здібностями.

До того ж Ніккі вже давно хотіла рухатися далі. Танімура була лише місцем, де можна було трохи підзаробити, щоб закупити провізії для майбутньої довгої подорожі. Річард із задоволенням забрався подалі від гнітючого видовища забудовування Танімури.

По дорозі в Алтур-Ранг у всіх містах, де вони проїжджали, Річард бачив багато різьблених зображень на будинках. І куди більше скульптур було на майданах чи біля входів у будинки. І всі вони зображували жахи: Володар підземного світу хльостає батогом людей; люди, самі собі виколюють очі; люди, що корчаться в агонії, страждаючі, покалічені і деформовані; люди рачки, як зграя собак, що переслідують жінок і дітей; зневірені, самі кидаються в могили. Було дуже багато зображень того, як за жалюгідними людьми спостерігає Світло Всеблагого Творця, зображеного у вигляді полум'я.

Старий світ являв собою суцільне оспівування страждань.

По дорозі на південь вони зупинялися в декількох містах, де Річард міг знайти тимчасову роботу без необхідності заносити себе в списки. Вони з Ніккі харчувалися в основному капустяним супом, що складався переважно з води. Іноді їли рис, сочевицю або саламаху, зрідка, як розкіш, солонину.

Кілька разів Річарду вдавалося наловити риби або спіймати птаха або кролика. Але жити за містом у Старому світі було важко. Ідея жити на природі приходила в голову дуже багатьом. Річард з Ніккі здорово схудли за час шляху. Річард почав розуміти, чому люди на різьблених зображеннях скелетоподібні.

Ніккі вказала кінцеву мету подорожі, але в іншому не втручалася, надавши Річарду самому приймати рішення, і підпорядковувалася без всяких скарг. Вони йшли тиждень за тижнем, зрідка за пару мідяків проїжджаючи частину шляху на попутному фургоні. Вони перетинали річки, на берегах яких стояли міста, досить великі, щоб мати збудовані кам'яні мости, і йшли далі по містах і селах. Їм попадалися величезні поля пшениці, соняшнику, проса і деяких інших злаків. Але більша частина земель пустувала. Бачили вони і череди корів і отари овець.

Фермери продавали мандрівникам козячий сир і молоко. Хоча чарівний дар і прокинувся в ньому, Річард міг їсти м'ясо тільки тоді, коли не воював. Він вважав, що це якийсь противага, наслідок закону рівноваги в магії. Коли він когось убивав, то не міг їсти м'яса. Але оскільки зараз він ні з ким не бився, то міг спокійно їсти м'ясо без побоювання, що його потім виверне. На жаль, м'ясо вони могли собі дозволити вкрай рідко. Колись улюблений сир він ледь виносив з тих пір, як прокинувся його дар. На жаль, вибір частенько був небагатим — або їсти сир, або голодувати.

Але найбільше його стривожили розміри Старого світу, зокрема — чисельність населення. Річард наївно вважав, що Новий світ і Старий приблизно однакові. Але це було не так. Новий світ — блоха на спині Старого.

Час від часу їм назустріч попадалися нескінченні колони солдат, які марширували на північ, в Серединні Землі. Пару раз колона тягнулася мимо кілька днів. Бачачи ці нескінченні ряди військ, Річард всякий раз мовчки радів, що Келен тихо сидить в їх гірському будиночку. Йому навіть думати не хотілося про те, що вона може битися в армії, яка протистоїть цій незліченній орді.

Навесні, коли Келен зможе нарешті вибратися з їх будиночка, а ці імперські орди зможуть почати справжній наступ на Новий світ, весь опір, який зможе їм чинити Д'харіанская імперія, буде вже зламано. Річард сподівався, що генерал Райбах все ж вирішить не виступати проти Ордену. Річарду дуже не хотілося, щоб цих сміливців змела й роздавила лавина військ Ордену.

Якось раз в одному невеликому містечку Ніккі пішла на річку прати, оскільки Річард найнявся на день чистити стійла. У місто завітала велика група якихось високих чинів, і коней у стайні стало занадто багато, щоб власник впорався сам. Річард опинився в потрібному місці в потрібний час і отримав таким чином роботу. А незабаром після того, як чиновники зайняли усі кімнати на заїжджому дворі, слідом за ними навідалась велика армійська частина і розквартирувалася на околиці міста.

На щастя, Ніккі весь цей час перебувала в іншому кінці міста, займаючись пранням. І на нещастя, рота солдатів, що прийшла в місто розвіятися, вирішила прийняти добровольців. Річард, тягаючи воду коням, намагався бути тихіше води, нижче трави, але сержант все одно його вгледів. Так що, опинившись не в тому місці не в той час, Річард став «добровольцем» в Імперському Ордені. Новобранців розмістили у самому центрі величезного табору.

Вночі, коли більшість вже спала, Річард сам себе списав з армії начисто. Йому вдалося позбавити себе від служби в лавах Імперського Ордену години за три до світанку. До цього часу Ніккі вже встигла сходити на стайню і дізнатися, що з ним трапилося. Річард виявив її біля багаття, крокуючою туди-сюди в темряві. Швидко зібравши речі, вони весь залишок ночі йшли на південь. Оскільки світив повний місяць, вони йшли полями, а не по дорогах, щоб не нарватися на патрулі, на той випадок, якщо його розшукують. З цього часу Річард, ледве угледівши солдатів, намагався перетворитися на невидимку.

Річард прийшов в жах, побачивши, скільки народу заселяє Старий світ, тому що з цього очевидним чином випливало, що імперські полчища, що вже прийшли в Новий світ, — крапля в морі, і це тільки початок. Він-то думав, що Орден, можливо, поступово втратить інтерес до війни, яка ведеться так далеко від рідних місць, або що народ Старого світу втомиться від тягот цієї війни. Тепер же він розумів, що ці думки були дурною мрією.

Не потрібно бути чарівником або пророком, щоб зрозуміти, що всі війська, які тільки може виставити Новий світ, навіть за найоптимістичнішими оцінками, не мають ні найменшого шансу витримати натиск мільйонів і мільйонів солдатів, які на очах Річарда йшли на північ, не кажучи вже про тих, які йшли іншими маршрутами і яких він не бачив. Серединні Землі приречені.

З тих самих пір; як народ Андера віддав первагу Ордену перед свободою, він в глибині душі знав, що Новий світ впаде. Він зовсім не відчував задоволення від того, що мав рацію. Бачачи на власні очі величезні полчища, він зрозумів, що свободі прийшов кінець і всякий опір Ордену — не що інше, як чистої води самогубство.

Хід подій здавався невідворотним, світ приречений існувати під п'ятою Ордена. І майбутнє його і Келен здавалося настільки ж безнадійним.

Але одне із самих дивних місць, яке вони з Ніккі відвідали по дорозі на південний схід, місце, про яке вона ніколи раніше не згадувала, знаходилося менше ніж у тижні шляху на південь від Танімури. Річард тоді все ще перебував у досить бридкому настрої, розмірковуючи про мерзенні різьблені зображення — як Ніккі несподівано повернула на стару дорогу, якою явно рідко користувалися, і яка йшла вбік від основного тракту. Дорога йшла через пагорби до невеликого містечка на березі тихої річки.

* * *

Велика частина підприємств тут виявилися покинутими. Вітер ганяв пил по спорожнілих складських приміщеннях з розбитими вікнами. Багато будинків перетворилися на руїни, дахи провалилися, плющ і мох затишно обжили потріскані стіни. Тільки окраїнні будинки були заселені — тут жили ті, хто розводив тварин і обробляв найближчі поля.

У північній частині міста лише один крихітний магазинчик продавав всяку всячину навколишніх фермерів. Малися тут ще швець, ворожка і самотній заїжджий двір. У центрі міста стирчали остови будинків, давним-давно обчищені мародерами. Деякі будинки ще стояли, але більшість давно обрушилося. Річард з Ніккі крокували по центру міста, супроводжувані одним лише вітром.

Дійшовши до південної околиці, вони побачили останки того, що колись було величезним цегляним будинком. Не кажучи ні слова, Ніккі звернула з дороги і побрела до зруйнованого будинку. Дерев'яні перекриття та дах пожер огонь. Товстий килим сміття та гілок устеляв дерев'яну підлогу. Взагалі від будівлі залишилися практично одні стіни, та й ті вже майже обвалилися, лише невеличкий шматок східної стіни був ще досить високим, і там зберігся віконний отвір.

Ніккі дивилася на тлінні останки будови. Вітер тріпав її золотисте волосся. Вона стояла там, де колись її вкривав дах, руки її безвольно повисли, а спина стала далеко не такою прямою, як зазвичай.

І стояла так мало не цілу годину, заблукавши серед примар.

Річард терпляче чекав, спершись на залишки верстака.

— Ти знаєш це місце? — Спитав він нарешті. Вона зморгнула, ніби начисто забула про його присутність, потім довго дивилася на нього, наче він — теж один із привидів. А потім підійшла трохи ближче, відвівши нарешті свої величезні блакитні очі, і провела пальцями по верстаку.

— Я виросла в цьому місці, — якось відсторонення промовила вона. — А! А це місце? — Запитав Річард.

— Тут робили зброю і обладунки, — прошепотіла Ніккі. Він уявлення не мав, з чого це раптом вона захотіла побачити це місце.

— Зброю?

— Найкращу у всій країні. Подвійного гарту. Сюди за обладунками і зброєю приїжджали королі і знать.

Річард оглянув залишки споруди, дивуючись, до чого все це.

— Ти знала того, хто робив цю зброю?

Вона похитала головою. Її очі знову бачили привидів.

— Ні, — прошепотіла вона, — на жаль, я ніколи його не знала.

По її щоці скотилася самотня сльоза. У цей момент вона була дуже схожа на маленьку дівчинку, втрачену в цьому світі, самотню і налякану.

Не знай Річард, хто вона така насправді, він не втримався б і обійняв це покинуте крихке дитя і постарався втішити.

45

Ніккі втомилася, замерзла і втратила терпіння. Вона бажала знайти житло.

Її метою було привести Річарда в Алтур-Ранг, серце імперії, щоб показати йому на власні очі справедливість справи Ордену. Вона знала, що Річард — людина високих моральних принципів, і їй хотілося подивитися, як він відреагує, зіткнувшись в безсумнівними благими цілями свого ворога.

Вона хотіла, щоб Річард дізнався, як важко живеться простим людям, як важко їм в цьому світі. Їй було цікаво, як він поведе себе в такій ситуації. Вона хотіла шпурнути його у вогонь і подивитися, як він реагує на жар. Вона розраховувала, що до сьогоднішнього дня він буде схвильований і розгублений. А він залишався холоднокровним і незворушним.

Вона думала, що він розсердиться, коли дізнається, що йому доведеться зробити, щоб отримати роботу. Але не дочекалася. Він спокійно вислухав пояснення того типа, Гуджонса, з якими практично нездоланними труднощами доводиться стикатися тому, хто хоче знайти роботу. Ніккі чекала, що він трісне як слід надутого чинушу, а Річард замість цього йому життєрадісно подякував. Ніби все те, за що він так наївно бився, так егоїстично захищав раніше, більше не мало для нього значення.

Коли вона була його вчителем у Палаці Пророків, всякий раз, коли вона думала, що знає, як він відреагує, він робив щось таке, чого вона навіть і передбачити не могла. І зараз він робив точно те саме, хоч і іншим способом. Те, що раніше було стихійним юнацьким бунтом, перетворилося в небезпечну пильність хижака. Лише пута на серці не давали йому встромити в неї кігті.

Коли Ніккі захопила Річарда, вона на мить побачила стоячу на вікні його будинку статуетку, що зображала горду жінку. Ніккі було ясно як божий день, що статуетку вирізав Річард. У ній виразно проступало унікальне світосприйняття Річарда, яке Ніккі миттєво впізнала. Статуетка була зримим втіленням прихованої частини його чарівного дару. Вона була противагою його бойового таланту, але при цьому Ніккі чітко розпізнала в ній наявність магії.

Знаючи, що це Річард її вирізав, Ніккі розраховувала, що він погодиться на роботу різьбяра, яку йому запропонували в Танімурі. Але він відмовився. У нього зіпсувався настрій і він похмуро мовчав ще багато днів.

Коли вони проходили по черговому місту, вона бачила, що він вивчає статуї і різьблені зображення. Оскільки він теж займався різьбленням, вона думала, що він вважатиме ці творіння приголомшливими. І знову помилилася. Вона не розуміла його. Звичайно, жодна з них не була так ретельно зроблена, як вирізана ним статуетка, але все ж це були скульптури і по ідеї повинні були зацікавити його. І кислий вираз його обличчя — щоразу, як він бачив різьблення — вражало її.

Якось раз вона звернула трохи вбік — тільки щоб показати йому знамениту міську площу і гордо виставлені там твори мистецтва. Вона розраховувала трохи підбадьорити його видом настільки відомого твору. Але він зовсім не зрадів. Здивована його реакцією, вона запитала, чому йому так явно не подобається скульптура, яка називається «Болісне прозріння».

— Це смерть, — з огидою відповів він, відвернувшись від знаменитої скульптури.

Це був складний скульптурний ансамбль: безліч людей виривали собі очі, побачивши величне Світло Творця. А інші люди — в основі статуї — не засліпили себе, і їх рвали на частини тварюки підземного світу. А від осліплих людей слуги Володаря тікали.

— Та ні ж. — Ніккі розвеселило настільки невірне сприйняття, але вона стримала сміх, щоб ненароком не принизити його. Замість цього вона вирішила ненав'язливо просвітити його і роз'яснити, що символізує знаменитий ансамбль. — Це зображення нікчемності людської сутності. Тут зображені люди, які тільки що узріли Його сяюче Світло, і в результаті вони зрозуміли безнадійну сутність людської нікчемності. Те, що вони виривають собі очі, означає, що Творець настільки досконалий, що вони більше не можуть виносити вид самих себе.

Ці люди — герої, тому що показують нам, що ми не повинні нахабно бажати піднестися над нашою мерзенною суттю, що це гріх — порівнювати себе з Творцем. Це показує, що всі ми — лише безликі незначні частинки всього створеного Ним людства, і, отже, кожне окремо взяте життя значення не має. Це творіння вчить нас, що тільки суспільство в цілому має цінність. Ті, що зображені внизу, хто не приєднався до решти людям і не засліпив себе, відчувають вічні муки в лапах Володаря.

Тепер ти зрозумів? Цей твір зображує людину нікчемною істотою, якою вона і є, щоб ми бачили самі, що кожен з нас повинен присвятити себе поліпшенню людства, тому що єдина мета нашого існування: творити добро і шанувати творіння Творця — нас. Так що, як бачиш, це зовсім не смерть, а справжня суть життя.

Ніккі вчили, що ця скульптура надихає людей, оскільки підтверджує істинність того, що вони суть тварі нікчемні.

Жодного разу за все життя ніхто не обдаровував її таким нищівним поглядом, яким обдарував Річард. І вона чомусь відчула себе нікчемою.

Ніккі в жаху сковтнула, побачивши вираз його очей — абсолютно протилежний тому невловимому, що так її інтригувало. Він не вимовив ані слова у відповідь, але пройшов не один день, перш ніж вона зважилася знову подивитися йому в очі.

Іноді, коли вона очікувала спалахи люті, Річард залишався млявим і ставав агресивним, коли вона очікувала байдужості. Ніккі почала замислюватися, чи не помилилася вона, порахувавши, що в ньому є щось особливе.

Якось раз вона навіть настільки зневірилася, що вирішила — немає в ньому нічого гідного уваги. Дивлячись, як він спить, вона остаточно прийшла до висновку, що пора розлучитися з надією дізнатися про сенс життя щось ще, крім того, чому вчила її мати. Ніккі з сумом вирішила, що на наступний день, після того як відвідає рідні місця, вона покладе кінець цій дурній затії і повернеться до Джегана.

Але після відвідин того, що залишилося від підприємства її батька, вона знову побачила в його сірих очах той самий вираз і зрозуміла, що зовсім не помилилася.

Танець тільки починається.

Вони йшли по брудному коридору гуртожитку. Ніккі жестом веліла Річарду йти поруч. Ніккі бажала отримати тут житло. Їй хотілося лягти спати в сухому місці. Вона рішуче постукала в двері, які виглядали так, ніби розваляться на частини, якщо Ніккі буде необережною.

Вона заглянула в список, потім засунула його в кишеню і почала чекати відповіді. У цьому гуртожитку, як і в тих, де вони побували раніше, повинні були надавати житло новоприбулим. Імператору потрібні робітники.

Подумки вона уявляла собі, що саме тут вони і облаштуються. Вона дивилася на пляму на огидній зеленій штукатурці. І уявляла собі, що буде бачити кожен день все життя цю пляму чайного кольору у формі кінського крупа з кирпатим хвостом. І уявляла, як Річард кожен день буде проходити повз неї по дорозі на роботу і щовечора по дорозі з роботи. Як доводиться ходити всім іншим.

Ніккі знову постукала в двері, а Річард тим часом спостерігав за темними сходами з перекошеними сходинками. Ніккі ніколи не могла зрозуміти, чому він вивчає всі ті речі, що він вивчав, але не заперечувала, довіряючи його інстинктам. Судячи з виразу обличчя, темні сходи йому явно не подобалася. Будучи сестрою Тьми, Ніккі не боялася того, чого зазвичай бояться прості смертні. Вона знову постукала.

Голос з-за дверей велів їм забиратися.

— Нам потрібна кімната, — заявила Ніккі таким тоном, що ніяких сумнівів не залишалося, — вона твердо має намір отримати бажане. Вона постукала сильніше. — Ми є в списку. Нам потрібна кімната.

— Це помилка, — пролунав приглушений голос. — Кімнат немає.

— Послухайте-но, — сердито мовила Ніккі, — вже стає пізно…

Троє непомічених нею молодиків, що сиділи на сходах, підійшли до поручнів. Всі троє — без сорочок, демонструючи мускули, як це люблять робити всі молоді люди. І всі троє з ножами.

— Так-так, — промовив з кривою посмішкою один молодик, м'ясоїдно обшарюючи Ніккі поглядом. — Що це у нас тут? Два мокрі пацюки?

— Мені подобається кльовий хвіст блондинистої щурихи, — хихикнув другий.

Річард схопив її за руку і, не кажучи ні слова, виволік на вулицю, назад під дощ. Ніккі впиралася, всю дорогу пошепки протестуючи. Вона повірити не могла, що сам Магістр Рал, Шукач Істини і Несучий Смерть, злякався трьох хлопців. Навіть швидше хлопчаків.

Поки вони спускалися по обшарпаним сходинках, Річард притягнув її ближче.

— Ти позбавлена магії, не забула? Нам зовсім не потрібні такого роду проблеми. Не маю ані найменшого бажання опинитися зарізаним через кімнату. Вона того не варта. Знати, коли не варто вступати в бійку, не менш важливо, ніж вміти битися.

Ніккі хотілося знайти житло, але в кінцевому підсумку вона все ж прийшла до висновку, що Річард, мабуть, правий. Троє молодиків стояли в дверях, регочучи і обзиваючи Річарда по-всякому. Але їм зовсім не хотілося вилазити під дощ. Ніккі і раніше доводилося бачити подібних шмаркачів. Ця нова поросль нічим не відрізняється від інших — нахабні, агресивні, часто небезпечні. Принаймні з них виходять хороші солдати для армії Джегана.

Річард швидко тягнув її по вулиці. Він кілька разів звертав навмання у вузькі провулки, щоб переконатися, що їх не переслідують.

Алтур-Ранг здавався нескінченним. У сутінках і під дощем майже нічого не було видно. Вони блукали в заплутаному лабіринті вулиць і провулків. В останній раз Ніккі бувала тут багато років тому. Незважаючи на всі зусилля Ордена, тут все ще панувала убогість. Ніккі навіть думати боялася, що б тут діялося, не допомагай Орден.

Опинившись на вулиці поширше, вони нарешті знайшли укриття під виступом даху разом з невеликою групкою людей, які теж намагалися сховатися від дощу. Ніккі обхопила себе руками, рятуючись від холоду. Річард, разом з іншими бідолахами тулячись до стінки, спостерігав за випадковим фургоном, який пробирався по розгрузлій вулиці. Ніккі зрозуміти не могла, як це Річарду вдається не мерзнути в таку погоду. Але насолоджувалася теплом його тіла, коли маленький натовп притиснув її до нього. Річард подивився, як вона трясеться від холоду, але не зміг змусити себе обняти її, щоб хоч трохи зігріти. А вона не попросила.

Ніккі зітхнула. У Старому світі холоди стоять недовго. Через пару днів знову стане тепло і волого.

Коли вони відвідали жалюгідні залишки підприємства її батька, їй на мить здалося, що Річарду хочеться обійняти її і втішити. Як би він її ні ненавидів, як би не хотів піти, він перейнявся співчуттям.

Стоячи під дощем, Ніккі дозволила собі вдатися до спогаду, що викликав приємну тугу.

Річард щось видивлявся. Простеживши за його поглядом, вона побачила, що фургон якось дивно підстрибує. І в цей момент колесо з гучним тріском відламалося.

І тут же під вагою вантажу зламалася вісь і фургон осів набік. Людей на тротуарі обдало фонтаном бруду. На візника обрушився град лайки. Коли вісь зламалася, четвірка коней зупинилася — і вісь другого заднього колеса теж відламалася і весь зад фургона звалився в бруд.

З фургону вилізли двоє людей, щоб оцінити збиток. Худий візник вилаявся і штовхнув у серцях зламане колесо. Другий, невисокий здоровань, спокійно перевірив вцілілі частини і вантаж.

Річард, насупившись, підштовхнув Ніккі вперед, попрямувавши до фургона. Та знехотя пішла, незадоволена тим, що довелося вийти з-під укриття.

— Доведеться, — з твердою рішучістю виголосив коротун. — Тут недалеко. Другий знову вилаявся.

— Це не моя справа, Іцхак, і ти це знаєш. Я не стану цього робити!

Потім Іцхак безпорадно сплеснув руками, коли його упертий напарник попрямував в голову фургона і, понукаючи коней, схитрився відтягнути фургон убік, звільняючи шлях іншим фургонам, які вже почали скупчуватися за ним. Відтягнувши фургон, він тут же почав розпрягати коней.

Коротун обернувся й оглянув натовп глядачів.

— Мені потрібна допомога, — крикнув Іцхак до рідіючого натовпу.

— А що робити? — Запитав один із ближніх.

— Потрібно відтягнути ці залізяки на склад. — Почухавши товсту шию, він тицьнув пальцем. — Он туди, в цегляний будинок з вицвілим червоним написом на стіні.

— А скільки даси? — Запитав той же роззява.

Іцхак почав сердитися. Він озирнувся і побачив, що його напарник веде коней.

— Я не можу зараз нічого заплатити без дозволу, але завтра, якщо прийдеш, то напевно…

Глядачі розуміюче з огидою розсміялися й рушили далі хто куди. Коротун залишився на самоті, стоячи по кісточки в багнюці. Зітхнувши, він повернувся до фургона і відкинув бортик. У фургоні лежали залізні болванки.

Річард ступив на проїжджу частину. Ніккі ж хотіла відвідати ще кілька адресів до настання темряви. Вона схопила його за рукав, але він лише сердито глянула на неї. Ніккі злобно фиркнула, але все ж пішла за ним по бруду до здорованя, який з натугою витягав довгу болванку.

— Іцхак, чи не так? — Запитав Річард. Чоловік обернувся і кивнув.

— Вірно.

— Якщо я тобі допоможу, Іцхак, я дійсно отримаю завтра гроші? Тільки кажи правду.

Іцхак, щільний мужичок в забавному червоному капелюсі з вузькими полями, нарешті з жалем похитав головою.

— Ну а якщо я тобі допоможу перетягнути ці залізяки на склад, — продовжив Річард, — ти дозволиш нам з дружиною переночувати там, щоб ми могли сховатися від дощу?

Мужичок почухав потилицю.

— Мені не дозволяється пускати туди кого б то не було, Раптом щось станеться? Раптом пропаде небудь? І я тут же, — він клацнув пальцями, — опинюся без роботи.

— Всього лише до завтра. Я просто хочу заховати її від дощу, поки вона не захворіла. А залізо мені ні до чого. До того ж я не обкрадаю людей.

Мужичок знову почухав потилицю, озирнувся на фургон, потім подивився на Ніккі. Її трясло, і це була зовсім не гра. Він глянув на Річарда.

— Одна ніч на складі не буде чесною платою за розвантаження всього цього добра. На це підуть години.

— Якщо ти згоден, і я згоден, — відповів Річард, перекриваючи шум дощу, — значить, це чесна плата. Я не прошу більше і згоден зробити це за вказану ціну.

Коротун втупився на Річарда, як на божевільного. Знявши капелюха, він почухав темну шевелюру. Потім відкинув вологе волосся назад і поставив капелюх на місце.

— Вам доведеться забратися звідти, як тільки я приїду завтра вранці з новою партією. Мені не потрібні неприємності…

— Через мене у тебе їх не буде. Якщо мене застукають, скажу, що зламав замок.

Іцхак деякий час роздумував, явно здивований останніми висловлюваннями Річарда. Потім ще раз оглянувся на вантаж і нарешті кивнув.

Він витягнув довгу болванку і поставив на плече. Річард звалив на своє м'язисте плече дві, притримуючи рукою.

— Пішли, — сказав він Ніккі. — Давай-но відправимо тебе всередину, щоб ти обсохла і зігрілася.

Вона спробувала підняти залізну болванку, бажаючи допомогти, але це було їй не під силу. Часом їй так бракувало її могутності! Що ж, принаймні вона хоч би відчуває свою магію через зв'язок з Матір'ю-сповідницею. Підтримка зв'язку з нею на такій відстані вимагала чималих зусиль, але їй це все ж таки вдавалося. Вона пішла поруч з Річардом слідом за чоловіком до сухого приміщення, яке Річард тільки що випросив для неї.

На наступний день розпогодилося. З дахів, втім, ще капала вода. Вночі, коли Річард разом з Іцхаком ще тягав болванки, Ніккі натягнула між рядами мотузку, яку Річард носив в мішку, і розвісила сирі речі. До ранку велика частина більш-менш висохла.

Вони спали на дерев'яних підставках — щоб не спати в бруді. Все тут смерділо залізним пилом і було вкрите тонкою чорною плівкою. Зігрітися на складі було нічим. У розпорядженні була лише лампа, залишена їм Іцхаком, біля якої Ніккі могла погріти хоча б руки. Вони спали, не знімаючи мокрого одягу. Але до ранку і він більш-менш просох.

Більшу частину ночі Ніккі не спала, а, гріючи руки біля лампи, спостерігала в її світлі за сплячим Річардом, розмірковуючи про його сірі очі. Вона отримала шок, побачивши їх вираз на підприємстві батька. І вони викликали потік спогадів.

На світанку Річард прочинив двері складу рівно настільки, щоб можна було вислизнути назовні, і витягнув на вулицю їхні речі. Небо над містом здавалося іржавим. Залишивши Ніккі доглянути за речами, він повернувся, щоб замкнути двері зсередини. Вона чула, як він забирається всередині складу до вікна. Потім він зістрибнув на землю.

Коли нарешті прибув Іцхак з черговою партією залізяк, Річард з Ніккі чинно сиділи біля дверей складу. Коли фургон проїхав повз них у двір і зупинився перед подвійними дверима, Ніккі побачила, що кіньми править вчорашній візник.

Довгий візник підозріло подивився на них.

— Це ще що? — Запитав він Річарда.

— Пробачте, що турбую, — вимовив Річард, — але я просто прийшов сюди раніше, до відкриття складу, щоб дізнатися, чи не знайдеться у вас якоїсь роботи?

Іцхак глянув на Ніккі і побачив, що вона просохла. Він поволі подивився на замкнені двері і зрозумів, що Річард стримав слово і позбавив його від можливих неприємностей.

— Ми не можемо наймати працівників, — відповів візник. — Вам потрібно піти в контору і занести себе в списки. Річард зітхнув.

— Зрозумів. Що ж, дякую вам, панове. Піду спробую щастя. Доброго вам дня.

Ніккі вже навчилася розпізнавати по голосу Річарда, коли він щось затіває. Він подивився в один кінець вулиці, потім в інший, ніби ніяк не міг збагнути, що йому робити. Він явно щось задумав. Схоже, він давав Іцхаку можливість розплатитися за допомогу більш істотно, ніж він вже розплатився. Адже той надав учора ввечері Річарду можливість перетягати вдвічі більше залізяк, ніж переніс сам. І Річард жодного разу не заперечив. Іцхак відкашлявся.

— Стривай-но. — Він зліз з фургона, щоб відкрити двері складу, але призупинився біля Річарда. — Я старший вантажник. Нам потрібна ще одна людина. У тебе начебто міцна спина. — Носком чобота він намалював у багнюці план. — Рушай у контору он туди, — тицьнув він пальцем через плече, — вниз по вулиці, до третього повороту, потім направо ще шість вулиць. — Він намалював у багнюці X. — Там і контора. Занеси себе в списки.

Річард, посміхаючись, схилив голову.

— Я так і зроблю, пане.

Ніккі знала, що Річард відмінно пам'ятає, як Іцхака звуть, але він спеціально для візника, якому не довіряв після того, як той минулої ночі кинув свого напарника, зображував, що незнайомий з ним. Чого Річард не розумів, так це того, що візник поступив так, як повинен був поступити. Забороняється брати на себе роботу, яка належить іншим. Це злодійство. За вантаж відповідає вантажник, а не візник.

— Піди спершу запишися в робочий осередок вантажників, — сказав Іцхак Річарду. — Заплати внесок. Це в тому ж будинку. Потім запишися в список на роботу. Я входжу в міську робочу комірку, яка представляє ревізійну комісію нових претендентів. Сиди там і чекай зовні. Пізніше, на зборах, я висловлюся за тебе.

Візник сплюнув.

— Навіщо тобі це треба, Іцхак? Ти навіть не знаєш цього малого.

Іцхак зиркнув на візника.

— Ти бачив по коридорах хоч одного такого здорованя, як цей хлопець? Нам потрібен на склад ще один вантажник. Ми тільки що втратили одного і потрібна заміна. Ти що, хочеш, щоб я повісив собі на шию якогось худого діда, за якого мені самому доведеться все робити?

— Навряд чи! — Заіржав візник.

— До того ж глянь на його молоду дружину, — вказав Іцхак на Ніккі. — Тобі не здається, що їй не завадило б наростити трохи м'яса на кістках? Начебто б цілком славна молода пара.

Візник знову сплюнув.

— Та начебто. — Іцхак, рушивши до дверей, недбало ляснув Річарда по плечу.

— Будь там.

— Буду. — Іцхак призупинився і озирнувся.

— Зовсім забув. Тебе звати ж як?

— Річард Сайфер. Кивнувши, Іцхак повернувся до дверей.

— Я Іцхак. До вечора, Річард Сайфер. І не здумай підвести мене, чуєш? Якщо виявиться, що ти ледар і підведеш мене, я кину твою жалюгідну шкуру в річку з залізякою на шиї.

— Я не підведу, Іцхак, — посміхнувся Річард. — Я добрий плавець, але не настільки.

Крокуючи по брудній дорозі в пошуках якої-небудь їжі, перш ніж відправитися в контору і встати в чергу на роботу, Річард запитав:

— Щось не так?

Ніккі з огидою похитала головою.

— Звичайним людям не щастить так, як тобі, Річард. Звичайні люди страждають і борються за виживання, а тобі твоя удача підносить роботу на блюдечку.

— Якщо це удача, — запитав Річард, — то з чого це у мене спина розламується після перенесення всіх цих залізяк на склад?

46

Закінчивши розвантажувати останній фургон, Річард сперся руками на купу і опустив голову, важко дихаючи. М'язи рук і спини гуділи. Куди простіше розвантажувати удвох, один у фургоні, інший на землі, але мужик, що повинен був допомагати при розвантаженні, звільнився кілька днів тому, заявивши, що з ним погано поводяться. Річард не дуже-то по ньому нудьгував. Навіть коли цей гад неохоче піднімав свою дупу, від нього було більше шкоди, ніж користі.

За вікном починало темніти, небо на заході забарвилося в пурпур. По шиї тік піт, прокладаючи доріжки по чорному металевому пилу. Як же хотілося пірнути в прохолодне гірське озеро! Навіть сама думка про це освіжала. Продовжуючи мріяти про купання, Річард переводив дух.

З-за рогу виплив Іцхак з лампою в руці.

— Ти дуже старанно працюєш, Річард.

— Мені здавалося, що мене найняли працювати. — Іцхак деякий час дивився на нього. В одному оці відбивалося жовте світло лампи.

— Прийми по рада. Ти занадто стараєшся. Це лише накличе на тебе неприємності.

Річард працював на складі ось уже три тижні, завантажуючи та розвантажуючи фургони. І встиг познайомитися з іншими працівниками. Тому чудово розумів, що має на увазі Іцхак.

— Але я все ще побоююся виявитися у воді з залізякою на шиї.

Іцхак зблиснув очима й лунко зареготав.

— Тоді я просто виступав спеціально для Йорі. Йорі звали візника, який відмовився розвантажувати поламаний фургон. Річард позіхнув.

— Та знаю, Іцхак.

— Тут тобі не ферма, з якої ти прийшов. Жити за правилами Ордену — це зовсім інша справа. Ти повинен пам'ятати про потреби інших, якщо сподіваєшся протриматися. Так уже влаштований світ.

Річард вловив застережливі нотки в інтонації Іцхака і відмінно зрозумів сенс ненав'язливого попередження.

— Ти правий, Іцхак. Постараюся про це не забувати. — Іцхак лампою вказав на двері.

— Сьогодні збори робочої комірки. Тобі пора рухатися.

Річард застогнав.

— Ну, не знаю… Вже пізно, і я втомився, як собака. Я і справді швидше…

— Ти ж не хочеш, щоб твоє ім'я почали вимовляти всі навколо? Не хочеш, щоб люди почали говорити, що в тебе немає почуття громадянського обов'язку?

— Я думав, ці збори — справа добровільна, — хмикнув Річард.

Іцхак знову розреготався. Річард взяв свої речі з полиці в кутку і помчав на вихід, щоб Іцхак міг замкнути двері.

Зовні, в наступаючій темряві, Річард ледве розгледів спокусливу фігурку Ніккі, яка сиділа біля входу на склад. Але у Річарда вигини її тіла викликали лише одну асоціацію: зі змією. Житла у них як і раніше ще не було, але вона часто приходила на склад, провівши день в чергах за хлібом і іншими необхідними товарами. Вони разом поверталися до свого притулку в спокійному провулку приблизно в милі від складу. Річард дав трохи грошей місцевим хлопчиськам, щоб ті охороняли їх притулок і не дозволяли нікому посісти його. Хлопчаки були ще досить юними, щоб бути невдячними за гріш, і досить дорослими, щоб відповідально ставитися до своєї роботи.

— Хліба дістала? — Запитав Річард, підійшовши. Ніккі зістрибнула зі стінки.

— Сьогодні хліба нема. Закінчився. Але я дістала нам трохи капусти. Так що зварю суп.

У Річарда бурчало в животі. Він розраховував на хліб, аби прямо зараз зжерти шматок. А на суп потрібен час.

— Де твоя сумка? Якщо ти купила капусту, то де вона? Посміхнувшись, вона дістала маленький предмет. І на ходу підняла його так, щоб у сутінках видно було обриси.

Ключ.

— Кімната? Ми отримали житло?

— Я сьогодні вранці навідалася у житлову контору. Нарешті прийшла наша черга. Вони виписали нам кімнату. Пану і пані Сайфер. Сьогодні ми вже будемо там ночувати. Що дуже до речі: схоже, знову піде дощ. Я вже віднесла свої речі в нашу кімнату.

Річард потер ниючі плечі. Його облило хвилею відрази від приниження, якому вона піддала його… піддала Келен. Часом він відчував якийсь натяк на щось дуже важливе в Ніккі і в тому, що вона робить, але по більшій частині його дратував ідіотизм всього цього.

— Ну, і де ця кімната? — Він сподівався, що не в іншому кінці міста.

— Це одна з тих, де ми вже побували. Неподалік звідси. Там, де пляма на стіні, відразу як входиш в дім.

— Ніккі, тут всюди плями на стінках.

— Пляма, яка схожа на кінський круп з піднятим хвостом. Скоро побачиш. Річард помирав від голоду.

— Мені сьогодні знову доведеться пертися на збори робочої клітинки.

— Ой! Збори робітників осередків — важлива справа. Вони допомагають людям не забувати про те, що правильно, і про обов'язок кожного перед іншими.

Ці збори були сущими тортурами. Нічого путнього там зроду не говорилося. Марна трата часу. Проте були й такі, які тільки й чекали ці збори, щоб встати і почати поширюватися на славу Ордена. Це був їх зоряний час, коли вони відчували себе кимось значним, важливим.

Ті, хто не показувався на зборах, приводили в приклад як не дуже відданих Ордену людей. Якщо відсутній не приводив гідних причин своєї відсутності, то запросто міг опинитися запідозреним в підривній діяльності. Відсутність доказів значення не мала. Висуваючи подібні звинувачення, деякі відчували себе більш значними особистостями в країні, де найвищим ідеалом була загальна рівність.

Загроза підривної діяльності, як темна хмара, постійно нависала над Давнім світом. Було цілком звичайним видовищем, коли міські гвардійці за підозрою в підривній діяльності волокли людей в управу. Тортури породжували визнання, що підтверджувало правдивість обвинувача. Виходячи з цієї логіки, ті, хто виголошував довгі промови на зборах, точнісінько вказували на декількох бунтарів, що підтверджувалося подальшим визнанням цих самих «бунтарів».

Через постійно пануючу в Алтур-Ранзі приховану напругу багатьох турбували підбурювання до бунту — витікаючі з Нового світу, згідно з офіційною версією. Представники Ордена миттєво придушували подібні чутки, як тільки виявляли. Інші громадяни настільки боялися, що вкажуть на них, що велемовних ораторів на зборах робітників дружно запевняли в масовій підтримці їхніх висловлювань.

На багатьох площах як нагадування про те, що загрожує тим, хто зв'яжеться з поганою компанією, висіли тіла неблагонадійних, причому до тих пір, поки птахи не очищали дочиста їх кістки. Найпоширеніший жарт, якого удостоювалася людина, яка висловила щось не в масть, звучав так: «Ти хочеш бути похованим на небі?»

Вони завернули за ріг до залу зібрань. Річард знову позіхнув.

— Не пам'ятаю я плями, яке схожа на кінський круп. Вони йшли по краю темної вулиці. Під ногами хрустіли камінчики. Попереду виднілася лампа Іцхака, який квапився на збори.

— Ти тоді дивився в інший бік. Це той будинок, де живе та трійця.

— Яка трійця?

На збори квапився народ. Деяких Річард знав, інших — ні.

І тут він згадав. І зупинився.

— Ти маєш на увазі ту діру, де живуть ті три бандюги? З ножами?

Він ледь розрізнив у темряві її кивок.

— Саме.

— Клас! — Річард провів долонею по обличчю. — Ти не запитала, чи не можна нам оселитися десь в іншому місці? — Запитав він, коли вони рушили далі.

— Для новачків в місті отримати житло — це чисте везіння. А кімнату тобі визначають, коли приходить твоя черга. Якщо ти відмовляєшся, то знову опиняєшся в кінці списку.

— Ти вже віддала керуючому гроші?

— Все, що було, — знизала вона плечима. Річард на ходу скрипнув зубами.

— Це ж всі наші гроші до кінця тижня.

— Я можуть розтягнути суп.

Річард їй не вірив. Вона напевно якимось чином постаралася зробити так, щоб їм дали кімнату в саме цьому домі. Він сильно підозрював, що їй охота подивитися, як він поведе себе з тими молодиками, оскільки тепер змушений буде з ними зіткнутися. Вона вічно робить дрібні капості, задає дивні питання, висловлює всякі дурниці, щоб подивитися на його реакцію, побачити, як він впорається з ситуацією. Річард ніяк не міг зрозуміти, що їй взагалі від нього треба.

Ця трійця його стурбувала. Він чудово пам'ятав, як ейдж Кари заподіяв Келен такий же біль, що й Ніккі. Якщо ці троє згвалтують Ніккі, то Келен теж доведеться все це виносити. Від однієї цієї думки його пройняв холодний піт.

Прийшовши на збори, Річард з Ніккі всілися на задній ряд в уже прокуреній кімнаті. Вони слухали виступи тих, хто віщав на славу Ордена: як Орден допомагає людям жити праведним життям. Думки Річарда понеслися до їх з Келен будиночка в горах, він згадав джерело за будинком. Він згадував ті літні дні, коли спостерігав, як Келен бовтає ногою у воді. Його скручувало від туги, коли він уявним поглядом пестив вигини її ніг.

Послідували спічі про обов'язок кожного робочого перед співгромадянами. Багато промов велися монотонними голосами і повторювалися так часто, що було цілком очевидно, що слова значення не мають, важливий лише сам факт їх оголошення. Річард згадав сміх Келен, коли він зловив для неї рибок і посадив у банку.

Наступні промовці — керівники осередків, або міські старшини — з жаром і пристрастю віщали про те, як вони високо цінують політику Ордену. Кілька людей піднялися і заговорили про тих, кого немає на зборах, називаючи відсутніх по іменах і викриваючи їх нелояльну поведінку, що їм наплювати на благополуччя своїх братів-робітників. По залу пробіг шепіт.

Коли промови закінчилися, встали кілька дружин робітників і пояснили, що у них з'явилися додаткові потреби, тому що тільки що народилася чергова дитина, чоловік тимчасово не працює, що родичі, які знаходяться під їхньою опікою серйозно захворіли і т. п. Після висловлювання кожної з них оголошувалося голосування і здіймався ліс рук. Якщо ти згоден поступити по справедливості і хочеш, щоб осередок їм допоміг, то підніми руку.

Тих, хто руки не піднімав, брали на замітку. Іцхак розтлумачив Річарду, що ти в принципі можеш не піднімати руку, якщо не згоден, але якщо будеш це робити занадто часто, то тебе занесуть у список неблагонадійних. Річард поняття не мав, що це за список такий, але йому було нескладно підкоритися. До того ж Іцхак сказав, що зовсім не бажає опинитися в списку, і сам він частіше піднімає руку, ніж ні.

Річард піднімав руку кожного разу. Йому було глибоко наплювати на те, що відбувається. Він не бажав брати в цьому участь, не бажав намагатися поліпшити щось, і йому було все одно, добре чи погано живуть ці люди. Більшості, схоже, подобалося, що Орден управляє їх життям, рятуючи від тягаря думати самим. У точності як в Андері. Ніккі здавалася здивованою і навіть дещо розчарованою тим, що він всякий раз піднімає руку. Але не заперечувала і не задавала питань.

Річард навіть ледь усвідомлював, що піднімає руку. Він подумки посміхався, згадуючи здивування Келен, захват і її зелених очах, коли вона вперше побачила «Сильну духом». Річард охоче вирізав би для неї що завгодно, аби знову побачити її радість і захват при вигляді чогось, що їй подобається, чогось для неї цінного і дорогого.

Заговорив черговий оратор, скаржачись на несправедливі умови праці і розповідаючи, що він змушений був звільнитися, щоб не дозволяти транспортній компанії так експлуатувати його. Це був той самий тип, що звільнився, залишивши Річарда розвантажувати фургони одного. Річард підняв руку разом з іншими, дозволяючи виплатити цьому хмирю повний шестимісячний оклад у вигляді компенсації.

Після всіх цих численних голосувань, перешіптувань, записів всіх рішень, здоровим членам осередку було оголошено, що вони повинні внести справедливу лепту в допомогу нужденним. Річарду було сказано, що всі, хто може, зобов'язані трудитися з повним запалом, щоб допомагати тим, хто працювати не в змозі.

Коли називалися імена, люди піднімалися і вислуховували, яку частину із зарплати на наступному тижні у них забирають. Оскільки Річард був новачком, його прізвище назвали останнім. Він встав, дивлячись через димний зал на людей, що були одягнені в пальта, до яких вже встигла причепитися міль, що сиділи за довгим столом, складеним з двох старих дверей. В одному кінці сидів Іцхак, у всьому підтримуючи більшість. Сидячі в президії жінки все ще перешіптувалися. Закінчивши переговори, вони щось прошепотіли голові. Той кивнув.

— Річард Сайфер, беручи до уваги, що ти новенький, тобі ще належить виконати свій обов'язок перед робочим осередком. Твоя зарплата за наступний тиждень цілком йде на допомогу нужденним.

Річард якусь мить тупо дивився на нього.

— Але… що я буду їсти? І як платити за житло? — Сидячі в залі хмуро повернулися до нього. Голова ляснув долонею по столу, закликаючи до тиші.

— Ти повинен дякувати Творцю за відмінне здоров'я, що дозволяє тобі працювати, молодий чоловік. А зараз тут є ті, кому не так пощастило в житті, як тобі, ті, чиї потреби куди більші твоїх. Допомога стражденним і нужденним важливіша егоїстичного особистого збагачення.

Річард зітхнув. Та яке все це має, по суті, значення? Зрештою, адже йому щастить у житті.

— Так, пане головуючий. Я зрозумів, що ви маєте на увазі. Я з радістю віддам мою зарплату нужденним.

Як же він шкодував, що Ніккі пустила за вітром їхні гроші!

— Ну, — сказав він, коли вони вийшли нарешті на свіже повітря, — гадаю, ми можемо витребувати з керуючого домом квартплату назад. Ми можемо і надалі жити там, де жили, поки я не зароблю і не складу трохи грошей.

— Квартплата поверненню не підлягає, — повідомила Ніккі. — Керуючий домом зрозуміє нашу проблему і дозволить нам жити в борг, поки ми не зможемо почати його гасити. На наступних зборах тобі потрібно лише встати і пояснити ревізійній комісії свої труднощі. Якщо ти все правильно викладеш, вони нададуть тобі допомогу для виплати квартплати.

Річард вичерпався. Йому здавалося, що все це — якийсь безглуздий сон.

— Допомогу? Та це ж моя зарплата! За роботу, що я виконую!

— Це егоїстичний погляд на речі, Річард. Робота — це милість з боку робочої комірки, компанії і Ордена.

Річард дуже втомився, щоб сперечатися. До того ж зовсім не чекав ніякої справедливості хоч в чомусь, що робилося в ім'я Ордена. Йому хотілося лише дістатися до їх нового житла і впасти спати.

Коли вони відкрили двері, один з тих трьох молодиків рився в сумці Ніккі. Тримаючи в одній руці її нижню білизну, він посміхнувся, дивлячись на увійшлих через плече.

— Так-так, — протягнув він, підводячись. Сорочки на ньому як і раніше не було. — Схоже, два мокрі пацюки знайшли-таки нору для житла.

Його хтивий погляд ковзав по Ніккі. На обличчя їй він навіть не дивився.

Ніккі спершу вихопила у нього сумку, а потім і свої речі. І заходилася запихати їх назад в сумку. Молодик спостерігав, продовжуючи посміхатися. Річард злякався, що вона наплює на узи з Келен і скористається своєю силою, але Ніккі лише розлючено глянула на нахабу.

Кімнатка виявилася жалюгідною і обшарпаною. Низька стеля просто тиснула. Колись вона була побіленою, але тепер потемніла від чаду свічок і ламп, і тепер кімната була схожа на печеру. Освітлювала приміщення самотня свічка, що горіла на забрудненій поличці біля дверей. В кутку, біля засидженої мухами стінки стояла наперекіс шафа. Одні дверцята шафи виламані. Єдине, на що можна сісти, крім зашмарканої і засмусоленої соснової підлоги, — два дерев'яних стільці при столі біля вікна. Маленькі квадратики скла на вікні були всі заляпані плямами фарби всіх кольорів веселки. Через маленький вибитий трикутник Річард бачив сіру стіну сусіднього будинку.

— Як ти сюди потрапив? — Гаркнула Ніккі.

— Універсальний ключ, — помахав він ключем, як королівським жезлом. — Мій тато — керуючий домом. Я просто оглядав ваші шмотки на предмет підривної літератури.

— А ти вмієш читати? — Ніккі просто сочилася отрутою. — У житті не повірю, поки на власні очі не побачу! З фізіономії молодика не сходила виклична посмішка.

— Нам не потрібні тут підривні елементи. Це може піддати небезпеці всіх інших. Мій батько зобов'язаний повідомляти про будь-яку підозрілу діяльність.

Річард ступив убік, пропускаючи ідучого до дверей хлопця, але тут же перехопив його за руку, коли той схопив свічку.

— Це наша свічка, — вимовив Річард.

— Та ну? З чого ти це взяв?

Річард стиснув міцніше оголену мускулисту руку хлопця. Дивлячись йому в очі, він жестом показав:

— На низу вирізані наші ініціали. Хлопець машинально перевернув свічку, щоб подивитися. Гарячий віск бризнув йому на руку. Завищавши, він упустив свічку.

— Ох ти! Біда яка! — Спокійно промовив Річард. Нахилившись, він підняв свічку. — Сподіваюся, з тобою все в порядку? Гарячий віск в очі не потрапив, а? Моторошно болить, коли гарячий віск потрапляє в око.

— Так? — Молодик відкинув прямі темні волосся з лоба. — А звідки ти знаєш?

— У себе на батьківщині я якось бачив, як це трапилося з одним бідолахою.

Річард висунувся в коридор, де горіла на полиці ще одна свічка. І нігтем демонстративно надряпав Р і С на низу свічки.

— Ось бачиш? Мої ініціали. — Молодик навіть не зволив подивитися.

— Угу, — буркнув він і рвонувся до дверей.

Річард вийшов з ним разом і запалив свічку від тієї, що горіла в коридорі. Молодик, пригальмувавши, зарозуміло глянув на Річарда.

— А як той придурок ухитрився залити собі воском очі? Він що, такий же тупий здоровенний облом вроді тебе?

— Та ні, — недбало відповів Річард. — Зовсім ні. Це був заклопотаний молодик, що по дурості зазіхнув на чужу дружину. І віск в очі йому бризнув чоловік.

— Та ну? А чому цей тупоголовий козел просто не закрив повік?

І тут Річард вперше за весь час обдарував хлопця не обіцяючою нічого хорошого посмішкою.

— Та тому що йому спершу відрізали повіки, щоб він не міг закрити очей. Бачиш, там, звідки я родом, з кожним, хто доторкається до жінки всупереч її волі, обходяться не дуже-то ласкаво.

— Та ну?

— Ага. І повіки — не єдине, що відрізали тому молодцю.

Молодик знову відкинув волосся з лоба.

— Ти що, мені погрожуєш, облом?

— Ні. Я не можу зробити тобі нічого гірше того, що ти робиш собі сам.

— Це ти про що?

— Ти ніколи нічого в житті не досягнеш. Ти завжди будеш нікчемою, брудом, що зчищають з чобіт. У тебе є лише одне життя, а ти його витрачаєш даремно. І це дуже сумно. Сумніваюся, що ти маєш хоча б найменше уявлення, що означає бути по-справжньому щасливим, вчинити щось дійсно варте, щоб можна було пишатися собою. Ти сам все це відкинув, і гірше цього нічого бути не може.

— Я не можу змінити своє життя.

— Ні, можеш. Ти сам будуєш своє життя.

— Та ну? І як ти собі це уявляєш?

— Подивися, в якому свинарнику ти живеш, — обвів рукою Річард. — Твій батько — керуючий домом. Чому б тобі не проявити трохи гордості і не привести в порядок це місце?

— Так він же керуючий, а не господар. Господар був жадібним сучим сином, що здирав плату, яка багатьом була недоступна. Орден забрав цей будинок собі. А господаря за його злочини проти народу замучили до смерті. Моєму батькові дали роботу керуючого. Ми просто доглядаємо за цим будинком, щоб допомагати таким дурням як ти, у кого немає житла. У нас немає грошей на ремонт будинку.

— Грошей? Хіба потрібні гроші, щоб прибрати все це сміття в коридорі? — Вказав Річард.

— Не я його накидав.

— А поглянь на ці стіни. Щоб їх вимити, гроші зовсім не потрібні. А підлогу в цій кімнаті? Її не мили років десять як мінімум.

— Ей, я ж не прибиральниця!

— А щаблі біля під'їзду? Хто-небудь в один прекрасний день зверне собі шию. Може, навіть ти сам або твій батько. Чому б тобі для різноманітності не зробити що-небудь корисне і полагодити їх?

— Я ж сказав, у нас немає грошей на ремонт.

— А для цього гроші і не потрібні. Їх потрібно лише перебрати і замінити прогнилі сходинки. А їх можна вирізати з лежачих повсюди дощок.

Парубок витер долоні об штани.

— Раз ти такий розумний, то чого ж не полагодиш сходинки?

— Відмінна думка. Я так і зроблю.

— Та ну? Я тобі не вірю. — До хлопця знову повернулася нахабство.

— Завтра, після роботи, я полагоджу сходинки. Якщо прийдеш, то я навчу тебе, як це робити.

— Може, й з'явлюся, щоб подивитися на придурка, який буде лагодити щось, що йому навіть не належить, і лагодити задарма до того ж.

— Зовсім не задарма. А тому, що я теж ходжу по цій драбині, і щоб будинок, в якому я живу, виглядав пристойніше. І мені не хочеться, щоб моя дружина зламала собі ногу. Але якщо ти захочеш прийти і навчитися, як лагодити сходи, то спершу одягнеш сорочку з поваги до живучих у твоєму домі жінок.

— А якщо я прийду подивитися, але не стану одівати сорочку, як якийсь старий пердун!

— Тоді у мене не знайдеться достатньо до тебе поваги, щоб витрачати час на те, щоб навчати тебе лагодити сходинки. І ти нічому не навчишся.

— А якщо я не хочу нічому вчитися?

— Ну, тоді, навпаки, я дізнаюся щось нове про тебе.

— Та з якого біса мені взагалі потрібно вчитися лагодити якісь дурнуваті сходинки? — Закотив очі хлопець.

— Взагалі-то особливої необхідності вчитися лагодити сходинки у тебе немає, але якщо тобі не наплювати на себе самого, то тобі слід було б хотіти чому-небудь навчитися. Навіть найпростішим речам. Людина починає пишатися собою, тільки якщо робить щось корисне, нехай це всього лише тільки лагодження декількох сходинок.

— Та ну? Я і так пишаюся собою.

— Ти залякуєш людей і їх страх помилково приймаєш за повагу. Ніхто не може дати тобі самоповагу, навіть ті, кому ти небайдужий. Самоповагу людина виробляє сама. А поки що ти вмієш тільки пижиться і виставляти себе дурнем.

— Це кого ти обізвав… — Схрестив на грудях руки хлопець.

Річард ткнув хлопця пальцем в гладкі груди, змушуючи відступити на крок.

— У тебе всього одне життя. Шлятися по вулицях, ображаючи перехожих і лякаючи людей, з твоєю бандою — це все, що ти хочеш від життя? Це все, на що ти хочеш розтратити своє єдине життя? Кожен, хто чогось хоче від життя, хто хоче, щоб його життя щось значило, побажав би вчитися. Завтра я полагоджу ці сходинки. І завтра ми дізнаємося, що ти собою являєш.

Молодик знову з викликом схрестив руки на грудях.

— Та ну? Ну а може, я вирішу за краще провести час з дружками?

— Саме тому твоє життя і залежить тільки від тебе, — знизав плечима Річард. — Не можу сказати, що скоїв щось дуже вже значне в своєму житті, але я завжди сам роблю свій вибір. В даний момент я волію полагодити східці і злегка привести в порядок місце, де я живу, замість того щоб скиглити і чекати в надії, що хтось інший це зробить за мене. І пишаюся тим, що вмію робити це сам.

Лагодження сходів не зробить тебе людиною, але додасть тобі трохи самоповаги. Якщо хочеш, приводь із собою друзів, і я навчу вас всіх, як використовувати ваші ножики на щось корисніше, ніж розмахувати ними перед носом у перехожих.

— Ми ж можемо прийти тебе висміяти, облом.

— Гаразд. Але якщо ви з корешами хочете навчитися чомусь корисному, то краще вам для початку показати мені, що хочете вчитися, і проявивши повагу, прийти в сорочках. Ось перший вибір, що стоїть перед тобою. Якщо зробиш неправильний вибір, то в подальшому можливість вибирати у тебе стане ще більш обмеженою. І мене звуть Річард.

— Як я вже сказав, ти запросто можеш опинитися посміховиськом. — Він скорчив пику. — Річард.

— Тоді смійся, якщо хочеш. Я знаю собі ціну і мені немає потреби доводити що-небудь тому, хто сам собі ціну не знає. Якщо хочеш вчитися, то знаєш, що тобі робити. А якщо ще хоч раз посмієш погрожувати мені ножем або, понад те, моїй дружині, то тоді зробиш саму останню з численних помилок у своєму житті.

Хлопчисько вирішив за краще проігнорувати загрозу і проговорив з ще більшою бравадою.

— І ким же я можу стати? Черговим придурком як ти, що працює до сьомого поту на жадюгу Іцхака і його транспортну компанію?

— Як тебе звуть?

— Каміль.

— Що ж, Каміль, я працюю за зарплату, щоб утримувати себе і мою дружину. У мене є дещо цінне: я сам. Хтось цінує мене достатньо, щоб платити мені за моє вміння і час. В даний момент, ставши вантажником, я зробив черговий раз вибір. І я вирішив полагодити східці, тому що таким чином поліпшу своє життя. — Річард звузив очі. — І взагалі, при чому тут Іцхак?

— Іцхак? Так він же власник транспортної компанії.

— Іцхак всього лише старший вантажник.

— Іцхак колись жив тут, до того, як Орден забрав будинок собі. Мій батько його знав. Взагалі кажучи, ти спиш в його кабінеті. І тоді ця транспортна компанія належала йому. Але він волів жадібності шлях просвітлення, коли йому запропонували вибір. І погодився, щоб міський робочий осередок допоміг йому навчитися стати гідним громадянином Ордена. І тепер він знає, що нітрохи не кращий за інших. Навіть за мене.

Річард озирнувся на стоячу посеред кімнати Ніккі, яка уважно стежила за розмовою. Він геть про неї забув. Йому перехотілося далі вести бесіду.

— Завтра ввечері я дізнаюся, прийдеш ти посміятися чи повчитися. Це твоє життя, Каміль, і твій вибір.

47

Сонце тільки що встало. Розсіяне світло проникало на склад через високі вікна. Угледівши Іцхака, що наближався з черговим списком на розвантаження, Річард зістрибнув з підставки, на якій сидів.

Річард не бачив старшого вантажника майже тиждень.

— Іцхак? Ти в порядку? Де ти пропадав? — Здоровань квапливо підійшов.

— І тобі привіт.

— Ой, вибач. Привіт. Я турбувався. Ти куди запропастився?

— Збори, — скривився той. — Вічні збори. Сидів то в одній конторі, то в іншій. Ніякої роботи, одні збори з того приводу чи іншого. Довелося нанести візити різній публіці, щоб домовитися про відвантаження необхідних людям товарів. Іноді мені здається, що насправді нікому не потрібно, щоб у місто взагалі поставляли якісь товари. Для них було б набагато простіше, якби всі отримували гроші, але при цьому не працювали. Тоді їм не доведеться підписувати папірці і турбуватися, що в один прекрасний день їх можуть призвати відзвітувати за те, що вони це зробили.

— Іцхак, це правда, що ця транспортна компанія колись належала тобі? — Той аж задихнувся.

— Хто тобі це сказав?

— Так як? Ця компанія дійсно належала тобі?

— Гадаю, що до цих пір належить, — знизав плечима Іцхак.

— Що сталося?

— Що сталося? Та нічого, крім того, що я виявився кмітливішим і здогадався, що справа вимагає куди більше турбот, ніж мені здавалося.

— Чим вони тобі пригрозили?

Іцхак деякий час пильно дивився на Річарда.

— Звідки ти? Щось я не бачив таких сільських хлопчаків.

— Ти мені не відповів, — посміхнувся Річард.

— Та навіщо тобі це? — Роздратовано відмахнувся здоровань. — Що було, то було. Людина повинна реально дивитися на речі і вибирати найкраще з того, що їй підносить життя. Переді мною стояв вибір, і я його зробив. Реальність така, яка вона є. А жалем не нагодуєш моїх дітей.

Річарду раптом здалося, що він веде себе жорстоко. І він вирішив залишити цю тему.

— Я все розумію, Іцхак. Правда, розумію. Пробач. — Здоровань знову смикнув плечима.

— Тепер я тут працюю, як і всі інші. Це куди легше. Я повинен підкорятися загальним правилам, інакше втрачу роботу, як і будь-який інший. Нині всі рівні.

— Хвала Ордену. — Іцхак посміхнувся прихованому смислу слів Річарда. Річард простягнув руку. — Давай список.

Старший вантажник простягнув папірець. Там було вказано всього дві адреси, а також кількість, ціна і якість.

— Що це? — Поцікавився Річард.

— Нам потрібно, щоб з фургоном поїхав вантажник, щоб забрати залізо і простежити за доставкою.

— Так що, я тепер працюю на фургонах, чи що? Чому? Мені здавалося, я потрібен тобі на складі.

Іцхак зняв свій червоний капелюх і почухав темне рідіюче волосся.

— Нам надійшли деякі… скарги.

— На мене? Що я такого зробив? Ти ж знаєш, що я добре працюю.

— Занадто добре. — Іцхак водрузив капелюх на місце. — Мужики на складі говорять, що ти дріб'язковий і загребущий. Їх слова, не мої. Вони кажуть, що ти змушуєш їх відчувати себе неповноцінними, демонструючи, який ти молодий і сильний. Кажуть, що ти смієшся над ними в них за спиною.

Багато з цих чоловіків були молодші Річарда і досить сильними.

— Іцхак, та я ніколи…

— Та знаю, знаю. Але їм так здається. Не ускладнюй собі життя. Важливо те, що вони думають, а не те, що є насправді.

Річард з досадою зітхнув.

— Але на робочому осередку мені заявили, що я здатний працювати, тоді як багато хто не може, і що я ніби як повинен докласти всі зусилля на те, щоб полегшити тягар цих нещасних, тих, у кого немає моїх можливостей. Вони сказали, що я втрачу цю роботу, якщо не буду викладатися повністю.

— Це вузька доріжка.

— І я переступив межу.

— Вони хочуть, щоб тебе прибрали.

— Значить, я звільнений? — Зітхнув Річард.

— І так, і ні, — помахав рукою Іцхак. — Ти звільнений зі складу за некоректну поведінку. Я умовив комісію дати тобі ще один шанс і перевести на фургони. Там роботи небагато, тому що ти маєш право тільки завантажувати їх і розвантажувати по прибутті на місце. Куди менше шансів нарватися на неприємності.

— Спасибі, Іцхак, — кивнув Річард.

Погляд Іцхака забігав по сторонах, немов намагаючись сховатися серед болванок, діжок з деревним вугіллям і куп залізної руди, що чекали відправки. Він почухав скроню.

— Там менше платять.

Річард струсив зі штанів і з рук металевий та вугільний пил.

— А яка різниця? Вони все одно все у мене забирають і віддають іншим. Насправді зовсім не я втрачаю в зарплаті, а інші недоотримають моїх грошей.

Іцхак хихикнув, і ляснув Річарда по плечу.

— Ти тут єдиний, на кого я можу покластися, Річард! Ти відрізняєшся від інших. Я відчуваю, що все, що я тобі кажу, ніколи не піде далі тебе.

— Я ніколи б так з тобою не поступив.

— Знаю. Тому й кажу тобі те, що ніколи не сказав би нікому іншому. Передбачається, що я повинен працювати, як і всі інші, але також я повинен забезпечувати роботою. Вони забрали моє підприємство, але хочуть, щоб я як і раніше управляв ним для них. Божевільний світ.

— Ти й половини не знаєш, Іцхак. Так що там з цим навантаженням-розвантаженням фургонів? Що потрібно зробити?

— Я заборгував поставку одному ковалю за містом.

— Чому?

— Йому замовили інструменти, а в нього немає металу. Багато хто чекає поставок. Велику частину цього барахла, — махнув він на болванки, — замовили ще минулої осені. Минулої осені! Вже весна на носі, а вони тільки надійшли! І всі обіцяні тим, хто замовив раніше.

— А чому така затримка?

— Схоже, ти все ж дійсно неосвічений селюк! — Ляснув себе по лобі Іцхак. — Де ти був увесь цей час? Під каменем ховався? Не можна отримати щось лише тому, що тобі це потрібно. Ти повинен чекати своєї черги. Твоє замовлення повинно бути схвалене ревізійною комісією.

— Чому?

— Чому, чому, чому! Ти тільки це слово і знаєш?

Зітхнувши, Іцхак пробурмотів під ніс щось щодо того, що Творець відчуває його терпіння. І заходився пояснювати Річарду, шльопаючи пальцями однієї руки по долоні іншої.

— Тому що ти повинен думати про інших, ось чому. Повинен брати до уваги потреби інших. Якщо я заберу на себе всю поставку металу, то який шанс залишається тим, хто хоче робити те ж саме? Якщо я монополізую весь бізнес, це несправедливо. Це позбавить людей роботи. Все, що є, має бути розділене. Наглядовий комітет повинен слідкувати, щоб все було поділено порівну на всіх. Деякі не можуть виконувати замовлення так швидко, як я, у них можуть бути якісь проблеми, недостатньо робочих або у їх робочих «якісь проблеми, тому я повинен чекати, поки вони не впораються зі своїми складнощами.

— Але це ж твоє підприємство, чому ти не можеш…

— Чому, чому, чому! На, візьми накладну. Мені зовсім не потрібно, щоб цей коваль приперся сюди і знову на мене кричав. У нього неприємності через невиконання замовлення і йому потрібен метал.

— А чому у нього неприємності? Я думав, що всі повинні чекати своєї черги. Іцхак підняв брову і стишив голос.

— Його замовник — Притулок.

— Притулок? Це ще що таке?

— Притулок. — Іцхак розвів руки, показуючи щось велике. — Так називається те, що будують для імператора.

Назва була Річарду незнайома. Саме на будівництво нового імператорського палацу і приїжджали в Алтур-Ранг численні робочі. Він підозрював, що якраз тому Ніккі так прагнула приїхати в це місто. Їй було для чогось потрібно, щоб він теж взяв участь у здійсненні цього грандіозного проекту. Треба думати, таке її спотворене уявлення про іронію.

— Цей новий палац буде величезним. — Іцхак знову змахнув руками. — Багато роботи для багатьох людей. На будівництво Сховища підуть роки.

— Значить, якщо товар призначений для Ордену, то краще скоріше доставити необхідне. Я побіг.

Іцхак, посміхнувшись, відважив глибокий уклін.

— Ну нарешті ти почав розуміти, пан Річард-чомучка! Коваль працює безпосередньо на будівельників палацу, які підпорядковуються сьогоднішній владі. І будівельникам потрібні інструменти і всяка всячина. Вони не бажають слухати виправдань від якогось нікчемного коваля. Коваль теж не бажає вислуховувати моїх виправдань, тільки на відміну від нього — який підкоряється тільки палацу — я змушений підкорятися рішенням ревізійної комісії. Так що я між молотом і ковадлом.

Іцхак замовк, тому що прийшов інший вантажник з якимсь папірцем. Поки Іцхак читав його, вантажник косився на Річарда. Зітхнувши, Іцхак віддав вантажнику короткі розпорядження. Коли той пішов, Іцхак знову звернувся до Річарда:

— Я можу доставляти тільки те, що мені дозволяє ревізійна комісія. У тому папірці, що я тільки що отримав, наказ від комісії притримати вантаж лісу, призначеного на шахти, тому що цей вантаж замовнику доставить інша компанія, якій необхідна робота. Зрозумів? Я не можу викидати з бізнесу інших, вступаючи несправедливо і поставляючи товару більше, ніж вони, інакше вляпаюся в неприємності і мене замінять кимось іншим, хто не буде настільки безчесним відносно конкурентів. Ех, це зовсім не як в старі добрі дні, коли я був ще молодим і дурним.

Річард схрестив руки.

— Ти хочеш сказати, що якщо ти добре працюєш, то накликаєш на себе неприємності? Як я?

— Гарна робота! Та хто тут знає, що таке хороша робота? Всі працюють разом заради загального блага. Ось що таке хороша робота. Якщо ти допомагаєш своїм співгромадянам.

Річард вже спостерігав, як у дворі двоє чоловіків завантажують фургон вугіллям.

— Ти ж насправді не віриш у всю цю нісенітницю, вірно, Іцхак?

Іцхак випустив довгий болісний подих.

— Річард, будь ласка, завантаж фургон, коли приїдеш на плавильні, потім їдь з фургоном до Притулку і розвантаж його у коваля. Будь ласка. І не захворій в процесі, не зірви спину і хай у тебе жінка теж не захворіє, гаразд? Я не хочу знову бачити тут цього коваля, інакше сам відправлюся купатися з залізякою на шиї.

— Спина у мене в порядку, — розреготався Річард.

— От і добре. Я пришлю візника. — Іцхак погрозив пальцем. — І не проси візника допомогти при завантаженні або розвантаженні. Нам зовсім ні до чого такого роду скарги на наступних зборах. Мені довелося прохати Іорі не висувати скарги після того, як мав дурість попросити його допомогти розвантажити тоді зламався фургон, в той день, коли йшов дощ. Коли ти допоміг мені перетягати вантаж на склад. Пам'ятаєш?

— Пам'ятаю.

— Будь ласка, не зв'язуйся з Йорі. Не торкайся до перевезення — це його робота. Будь хорошим хлопцем, добре? Достав ковалю ці залізяки, щоб він більше мене не діставав.

— Ну звичайно, Іцхак. Я не доставлю тобі неприємностей. Можеш бути впевнений.

— От і молодець! — Іцхак пішов геть, але тут же зупинився. — І не забудь поклонитися, якщо побачиш кого-небудь з цих святенників. Чуєш?

— Святош? Яких святош? І як я їх впізнаю?

— Коричневі балахони з капюшоном. Ох, та впізнаєш відразу! Не помилишся. Якщо зустрінеш, то будь сама ввічливість. Якщо тебе запідозрять в неналежному ставлення до Творця або щось в цьому роді, то можуть наказати катувати. Вони — учні брата Нарева.

— Брата Нарева?

— Верховного жерця Братства Ордена. — Іцхак нетерпляче сплеснув рукою. — Я повинен знайти Йорі. Будь ласка, Річард, зроби, як я прошу. Коваль засуне мене в свою піч, якщо я сьогодні не доставлю йому метал. Будь ласка, Річард, достав йому вантаж! Будь ласка!

Річард посміхнувся, щоб заспокоїти Іцхака.

— Даю слово, Іцхак. Коваль отримає свій метал. Важко зітхнувши, Іцхак помчав на пошуки візника.

48

Лише далеко за полудень вони дісталися до майданчика, де будували Притулок. Річард, який сидів поруч Йорі на козлах, при вигляді цього видовища аж рот розкрив від подиву. Сказати, що будівництво було гігантським, — означало не сказати нічого. Він навіть уявити не міг, скільки ж квадратних миль розчистили під це будівництво. Багатотисячні бригади робітників лопатами і кирками вирівнювали землю, вони здавалися з висоти пагорба полчищами снуючих мурах.

Йорі ж спорудження зовсім не цікавило, і він, попльовуючи, відповідав «напевно» на всі питання Річарда.

Роботи поки ще велися в глибині котловану, і Річард з висоти дороги бачив контури майбутньої будови. Було важко уявити, якою величезною вона буде. Бачачи цей живий килим мошок, важко було уявляти, що це люди.

За розміром цей палац не йшов ні в яке порівняння з усім, що доводилося Річарду бачити. Милі і милі землі і садів йшли вдалину. Уздовж під'їзної дороги вже почали зводити фонтани та інші високі споруди. З різноманітних кутів вибудовували лабіринти. Схили пагорбів засаджували деревами в точності за планом.

Притулок зводили фасадом до озера, розташованого посеред майбутнього чудового парку. Коротка сторона основної будови тягнулася на добру чверть милі уздовж річки. До берега вели кам'яні сходи з аркадами, які тільки-тільки почали зводити. Судячи з усього, частина палацу буде зводитися на озері, і там побудують причали для прогулянкових суден імператора.

За річкою простягалася велика частина міста. Втім, місто продовжувався і на тому березі, де будувався палац, але далеко від Притулку. Річард уявити не міг, скільки ж знесли будинків і переселили людей заради цього будівництва. Цей палац не замислювався як віддалена імператорська резиденція, а, навпаки, знаходився в самому центрі Алтур-Ранга. Дороги мостили мільйонами булижників, щоб численні громадяни Ордена могли прийти і помилуватися величною спорудою. Там вже за мотузяними загородженнями юрмилися маси людей, які спостерігали за будівництвом.

Незважаючи на злидні Старого світу, все говорило про те, що цей величний палац буде неперевершеним по пишноті — справжня перлина корони.

Величезними штабелями лежали камені самих різних сортів. Річард бачив, як їх обтісують до потрібних розмірів і форм. Важке післяполудене повітря дзвеніло від віддаленого стуку сотень молотків і різців. Тут мався граніт і мармур самих різних кольорів і величезна кількість вапняку. Спеціальні будівельні фургони чекали своєї черги на розвантаження. Під важкі колоди, з яких були зроблені передні і задні осі, були кинуті довгі кам'яні блоки. Для каменярів збудували хатини і великі відкриті навіси, щоб вони могли працювати незалежно від погоди. Дерев'яні матеріали були складені штабелями під спеціально зробленими навісами, а ті, що не помістилося, накрили брезентом. По периметру будівництва скрізь були накидані невеликі гірки матеріалів для розчину, схожі на мурашині купи. Це враження підкреслювалося ще й крихітними фігурками людей, що снували навколо.

Кузня перебувала осторонь від будівництва, біля дороги, у маленькому містечку будівельників. Будівельне містечко було досить-таки великим, Річард таких ніколи не бачив. Але, звичайно, Річард ніколи раніше не бачив і настільки грандіозного будівництва. Він бачив чудові палаци, які вже давно побудовані. І бачити самий початок такої будівництва було одкровенням. Від грандіозності всього цього голова йшла обертом.

Йорі досвідченою рукою змусив коней позадкувати і поставив фургон прямо перед відкритими подвійними дверима.

— Ось ти і на місці, — повідомив він. Досить довга мова для худого візника. Він дістав кусень хліба і бурдюк з пивом, зліз з фургона і пішов шукати містечко далі по пагорбу, де зміг би сісти і спостерігати за будівництвом, поки Річард стане розвантажувати метал.

У кузні було темно і жарко, навіть в передньому складському приміщенні. Як і у всіх кузнях, стіни робочого приміщення були покриті сажею. Вікон мало, і майже всі мало не під самим дахом і закриті віконницями, оскільки в темряві легше визначити стан гарячого металу.

Хоча кузня була побудована недавно спеціально для роботи на будівництво палацу, виглядала вона так, ніби їй років сто. Всюди валялися в повному безладі усілякі інструменти. Купи інструментів. Щипці, плавильні тиглі, циркулі, косинці і всякі штуковини висіли на кроквах, як якісь величезні комахи. Схоже, ці штуки використовували, щоб скріплювати частини між собою. На низеньких стендах, збитих ніби поспіхом, висіли самі різні штампи з довгими ручками. На деяких стендах висіли шліфувальні круги. У гніздах по краях деяких столиків стирчали сотні напилків і рашпілів. На інших в повному безладді лежали молотки, причому найрізноманітніші. Річард і уявлення не мав, що їх так багато. Молотки всі лежали ручами вгору — столии були схожі на подушечки для шпильок.

На підлозі ногу було нікуди поставити. Тут стояли ящики, переповнені деталями, брусками, заклепками, клинами, обрізками металу, гаками, битими тиглями, дерев'яними затискачами, ломами, шматочками олова, обривками ланцюгів, шківами і тому подібним. І самі різні пристосування для наковалень. Все це покривав шар сажі, пилу і металевого пилку.

Біля наковалень стояли великі широкі бадді з водою. Ковалі били молотами по розпеченому металу, розплющуючи його, вирівнюючи, склепуючи і виковуючи. Розпечений метал сичав і парував, коли його занурювали у воду. Інші перевертали щипцями заготовки, що здавалися спійманими шматочками сонця. Ковалі тримали ці зачаровані шматочки і за допомогою молота перетворювали на вироби.

У такому шумі Річард ледь зміг зібратися з думками.

Один працівник роздував величезні ковальські міхи, налягаючи на них усією своєю вагою. Під тиском повітря вогонь ревів. Всюди, де тільки можна, стояли переповнені вугіллям кошики. Якісь дивні металеві вироби і труби були встановлені у гнізда. До стін і підпор притулені металеві обручі. Деякі обручі призначалися для бочок, а ті, що побільше, — для коліс фургонів. Там і сям по всьому приміщенню валялися тиглі і молоти, де їх в поспіху покидали в боротьбі з розпеченим металом.

Коротше, тут був повний розгардіяш.

У дверях стояв чоловік у шкіряному фартусі. Він тримав у руках грифельну дошку, покреслену лабіринтом ліній, і вивчав здоровенну штуковину з металевих брусків, що знаходилася в сусідньому приміщенні. Річард чекав, не бажаючи йому заважати. Той задумливо постукав дрібкою по губі, потім стер лінію на дошці і намалював її знову, трохи зсунувши місця перетину.

Річард насупився, вивчаючи креслення. Чомусь зображене на ньому здавалося смутно знайомим, хоча він ніяк не міг збагнути, що ж це.

— Чи не ви старший коваль? — Запитав Річард, коли чоловік озирнувся.

Брови його, здавалося, застигли в вічно сердитому вираженні. Волосся він стриг коротко — дуже мудре рішення, коли працюєш поблизу вогню і розжареного дочиста металу, — що додавало загрозливої суворості його зовнішності. Середнього зросту і жилавий, завдяки манері поведінки він здавався більшим, ніж насправді, і справляв враження людини, цілком здатної впоратися з будь-якими виникаючими проблемами. Судячи з того, як інші працівники поглядали на нього, вони явно побоювалися цієї людини.

Слідуючи раптовому імпульсу, Річард вказав на тільки що проведену чоловіком лінію.

— Це невірно. Те, що ви тільки що намалювали, — невірно. Верх розташований правильно, але от низ повинен би ось тут, а не там, де його позначили ви.

Той і бровою не повів.

— А ти знаєш, що це за штуковина?

— Ну, не зовсім, але я…

— То якого дідька ти смієш вказувати мені, де розташувати цю опору?

Здавалося, він готовий сунути Річарда в піч і розплавити там.

— Ну, навскидку, я точно не скажу. Але щось підказує мені, що…

— Краще тобі виявитися тим хлопцем, що привіз метал.

— Це я і є, — відповів Річард, радіючи можливості змінити тему, і жалкуючи, що не утримав язик за зубами. Але ж він просто намагався допомогти. — Куди…

— Де тебе носило весь день? Мені було сказано, що метал доставлять прямо з самого ранку. Чим ти займався? Спав до полудня?

— Ні, пане. Ми відразу ж вирушили на ливарний завод. Іцхак відправив мене туди ще на світанку. Але там виникли проблеми, тому що…

— Мене це не цікавить. Ти сказав, що привіз метал. Вже й так досить пізно. Розвантажуй його.

Річард роззирнувся. Жодного вільного клаптика.

— І куди мені його розвантажувати?

Старший коваль сердито оглянув завалене приміщення, ніби чекав, що які-небудь купи самі собою пересунути в інше місце. Але марно.

— Якби ти приїхав тоді, коли повинен був, то розвантажив би тут, одразу за дверима складу. А тепер вони притягнули ці здоровенні санчата, які потрібно зварити, так що доведеться тобі відтягнути заготовки в заднє приміщення. Наступного разу вилазь з ліжка раніше.

Річард намагався бути ввічливим, але вже починав втрачати терпіння. Було боляче отримувати прочухана через те, що у коваля день не задався!

— Іцхак ясно дав зрозуміти, що метал повинен бути доставлений вам сьогодні, і відправив мене простежити за цим. Я привіз ваш метал. І щось не бачу нікого, хто ще зміг би доставити вам його так швидко.

Рука з грифельної дошкою опустилася. Вперше за весь час коваль уважно подивився на Річарда. Робітники, хто чув слова Річарда, швиденько поспішили забратися подалі.

— Скільки металу ти привіз?

— П'ятдесят болванок, вісімдесят фунтів. Коваль сердито зітхнув.

— Я замовляв сто. Якого біса вони послали з фургоном ідіота, коли…

— Ви хочете послухати, як йдуть справи, або бажаєте покричати на когось? Якщо бажаєте даремно стрясати повітря, то валяйте, лайка на комірі не висне, але коли все ж хочете дізнатися, як все насправді, дайте знати, і я вам розповім.

Коваль якийсь час мовчки витріщався на нього, як бик на бджолу.

— Як тебе звуть?

— Річард Сайфер.

— Ну, так як же все відбувається насправді, Річард Сайфер?

— Завод хотів виконати замовлення. У них склади завалені під зав'язку. Вони не можуть відвантажити метал. Вони хотіли видати мені все замовлення, але приписаний до них транспортний інспектор не дозволив нам забрати всі сто болванок, тому що інша транспортна компанія повинна отримати свою рівну частку вантажу, але у неї зламалися фургони.

— Значить, фургонам Іцхака не дозволено брати більше, ніж покладена їм чесна частка, яка в даному випадку дорівнює п'ятдесяти заготовкам, і не більше.

— Абсолютно вірно, — підтвердив Річард. — Принаймні до тих пір, поки інші транспортні компанії не зможуть теж доставляти свою частину вантажу.

Коваль кивнув.

— Завод спить і бачить як продати потрібний мені метал, але я не можу отримати його сюди. Мені не дозволено самому перевозити його, щоб не позбавляти транспортних робітників на зразок тебе роботи.

— Що стосується мене, — сказав Річард, — то я зміг би привезти сьогодні ще одну партію, але вони сказали, що не можуть видати мені вантаж до наступного тижня. Я б порадив вам задіяти всі транспортні компанії, які можна, на поставку вам вантажу. Таким чином у вас куди більше шансів отримати необхідне.

Коваль вперше посміхнувся. Його явно розвеселила дурість подібної пропозиції.

— Думаєш, я сам до цього не додумався би? Я зробив замовлення у всі компанії, що є. Але Іцхак — єдиний дієздатний в даний момент. А у решти проблеми з фургонами, кіньми або робітниками.

— Що ж, я привіз вам хоча б п'ятдесят болванок.

— Мені цього вистачить від сили до кінця дня і на завтрашній ранок. Ходи. — Коваль повернувся. — Я покажу, куди скласти.

Він провів Річарда по завантаженій кузні, повз робітників і звалища матеріалів. Вони пройшли по короткій галереї, залишивши шум позаду, і потрапили в тиху сусідню будівлю, поєднану з кузнею галереєю, але стоячою окремо. Коваль відв'язав мотузку і відкрив віконницю, що прикривала вікно на даху.

У центр великого приміщення полилося світло, освітивши велику брилу мармуру. Річард завмер, втупившись на величний камінь.

Мармур здавався тут абсолютно не до місця. У дальньому кінці приміщення знаходилися високі двері, через які і втягли сюди на санчатах цей моноліт. Крім мармурової брили, тут більше нічого не було. На вкритих чорною сажею стінах висіли різноманітні різці і молоточки.

— Можеш скласти заготовки тут, у сторонці. Тільки будь обережний, коли станеш витягати їх сюди.

Річард моргнув. Він майже забув про коваля. Річард не зводив очей з чудового каменю.

— Я буду обережний, — відповів він, не дивлячись на коваля. — Камінь я не пошкоджу.

Коли коваль попрямував до виходу, Річард запитав:

— Я вам представився. А як звуть вас?

— Кассел.

— І все?

— Ні. Пан. Не забувай про це. — Річард, посміхаючись, пішов за ним.

— Так, пане, пан Кассел. Е-е… Можна запитати, що це?

Коваль зупинився і розвернувся кругом. Він оглянув стоячий на світлі шматок мармуру, як кохану жінку.

— Не твоє діло, ось що це. — Річард кивнув.

— Я поцікавився лише тому, що цей камінь просто чудовий. Раніше я бачив лише мармурові статуї або інші вироби з нього.

Пан Касселл подивився, як Річард поглядає на камінь.

— Тут, на будівництві, мармур повсюди. Тисячі тонн мармуру. А це лише невеликий шматок. А тепер розвантажуй моє споловинене замовлення.

До того часу, коли Річард закінчив розвантаження, він змок так, що хоч викрути, та вивозився не тільки в металевому пилу від болванок, але і покрився кіптявою кузні. Він запитав, чи не можна сполоснутися в бочці з дощовою водою, де милися ковалі перед відходом додому, і отримав добро.

Закінчивши митися, Річард виявив пана Кассела наодинці з грифельної дошкою в спорожнілій майстерні. Коваль вносив до креслення виправлення і писав збоку цифри.

— Я закінчив, пан Кассел. Склав заготовки осторонь, подалі від мармуру.

— Спасибі, — пробурмотів той.

— Дозвольте запитати, скільки вам доведеться заплатити за ці п'ятдесят заготовок? Погляд коваля знову став сердитим.

— А тобі що за діло?

— Судячи з того, що я чув на ливарному, ливарник там сподівався виконати все замовлення, щоб отримати три з половиною золоті марки. Отже, оскільки ви отримали лише половину замовлення, вам доведеться заплатити вполовину менше за п'ятдесят металевих болванок. Я правий?

Погляд коваля похмурнів ще більше.

— Я ж сказав, тобі яке діло?

Річард сунув руки в задні кишені штанів.

— Ну, я просто подумав, чи не захочете ви купити ще п'ятдесят заготовок тільки за півтори золотої марки.

— Значить, ти до того ж ще й злодій.

— Ні, пане Касселл, я не злодій.

— Тоді як ти збираєшся продати мені заготовки на четвертак дешевше, ніж завод? Потихеньку будеш відливати метал в будинку по ночах, пан Річард Сайфер?

— Ви хочете мене вислухати чи ні? — Коваль роздратовано скривив рот.

— Говори.

— Ливарник був в люті через те, що йому не дозволили відвантажити вам все замовлення. У нього більше металу, ніж він в змозі продати, тому що йому не дозволяють транспортувати його, а в усіх транспортних компаніях такий бардак, що вони не показуються. Він сказав, що охоче продасть мені метал і за меншу ціну.

— Чому?

— Йому потрібні гроші. Він показав мені остиглі печі. Він заборгував плату робітникам, йому потрібне вугілля, руда та ртуть, крім усього іншого, але не вистачає грошей на закупівлю. Єдине, чого у нього в надлишку, — це готовий метал. Його бізнес задихається, тому що він не може збути свою продукцію. Я запитав, за якою ціною він погодився б поступитися мені метал, якщо йому не довелося транспортувати його. Якщо я сам його заберу. Він відповів, якщо я прийду затемна, він продасть мені п'ятдесят болванок за одну і ще четверть золотої марки. Якщо ви побажаєте купити їх у мене за півтори, то до ранку я доставлю вам ще п'ятдесят болванок, коли, як ви сказали, вони вам знадобляться.

Коваль витріщився на Річарда, як на раптом ожилу у нього на очах металеву заготовку, яка заговорила.

— Ти ж знаєш, що я збираюся платити 1, 75, чому ж пропонуєш за 1, 5?

— Я хочу продати метал за меншу вартість, ніж вам довелося б платити за посередництва транспортної компанії, — пояснив Річард, — щоб ви замість цього купили метал у мене, і тому мені потрібно, щоб ви спершу дали мені в борг 1,25 марки, щоб я міг купити заготовки і доставити їх вам. Завод продасть їх мені тільки в тому випадку, якщо я відразу оплачу їх.

— А що завадить тобі попросту випаруватися з моїми грішми?

— Моє слово.

— Твоє слово? — Реготнув коваль. — Та я тебе знати не знаю!

— Я ж сказав, мені звуть Річард Сайфер. Іцхак до смерті вас боїться, і він довірив мені привезти вам метал, щоб ви не звернули йому шию.

Пан Касселл знову посміхнувся.

— Я зовсім не збирався звертати Іцхаку шию. Цей мужик мені симпатичний. Він затиснутий в лещата. Але не здумай йому передати мої слова. Мені подобається тримати його в напрузі.

— Раз ви цього не хочете, — знизав плечима Річард, — то я не скажу йому, що ви вмієте посміхатися. Однак мені відомо, що ваше становище ще гірше, ніж у Іцхака. Ви повинні поставляти продукцію Ордену, але при цьому залежите від їх методів.

Коваль знову посміхнувся.

— Отже, Річард Сайфер, так коли ж ти будеш тут зі своїм фургоном?

— У мене немає фургона. Але якщо ви погодитеся, я доставлю вам п'ятдесят болванок прямо сюди, — Річард тицьнув на місце у дворі, де Йорі поставив фургон, — і покладу штабелем до світанку.

Пан Касселл насупився.

— Раз у тебе немає фургона, то як ти збираєшся доставити сюди болванки? Пішки?

— Цілком вірно.

— Ти в своєму розумі?

— У мене немає фургона, і я хочу заробити. Тут не так вже далеко. За моїми прикидками, я можу переносити по п'ять штук за ходку. Виходить всього лише десять ходок. До світанку впораюся. Я звик ходити пішки.

— Ану, давай розказуй. Навіщо тобі це треба? Тільки правду!

— Моя дружина недоїдає. Робочий осередок забирає майже всю мою зарплату, оскільки я можу працювати, і віддає її тим, хто не працює. Через те, що я працездатний, я став рабом тих, хто працювати не може або не хоче. Такий підхід заохочує людей знаходити всілякі приводи надавати іншим піклуватися про них. Мені дуже не подобається бути рабом. І я прикинув, що зможу укласти з вами угоду, запропонувавши більш вигідну ціну. Ми обидва при цьому виграємо. Цінність за цінність.

— А якщо я погоджуся, то на що ти маєш намір витратити ці гроші? Розважитися малість? Пропити їх?

— Мені потрібні гроші, щоб купити фургон і коней. Коваль насупився ще сильніше.

— А для чого тобі фургон?

— Мені потрібен фургон, щоб доставляти вам метал, який ви станете у мене купувати, тому що я можу продавати вам його за більш низькою ціною і доставляти тоді, коли треба.

— Хочеш бути похованим на небесах? — Річард посміхнувся.

— Ні. Мені просто несподівано прийшло в голову, що імператор бажає, щоб палац був побудований. Наскільки мені відомо, у них на будівництві достатньо рабів — людей, яких вони захопили. Але рабів недостатньо, щоб робити все. Їм потрібні люди на зразок вас і ливарників.

Якщо власті Ордена хочуть, щоб роботи просувалися, а не пояснювати імператору Джегану, чому справа стоїть, то вирішать за краще дивитися в інший бік. І в цій вимушеній ситуації відкривається ряд можливостей. Вважаю, мені доведеться підкупити декого з чиновників, щоб вони займалися справами де-небудь в іншому місці, коли я приїжджаю за вантажем, але я вже заклав це в ціну. Я буду працювати сам по собі, не створюючи транспортної компанії, так що вони зможуть вважати це способом задоволення їх потреб без необхідності скасовувати ними ж накладених сили-силенної обмежень.

Ви отримаєте метал за більш низькою ціною, ніж зараз, а я зможу вам його поставляти. Зараз ви не можете отримати необхідне навіть за високою ціною. А так ви теж будете виготовляти більше продукції. Ми обоє будемо у виграші.

Коваль якийсь час розмірковував, наче намагаючись знайти слабку ланку в пропонованому Річардом плані.

— Або ти найдурніший з усіх шахраїв, що я бачив, або… навіть не знаю, хто. Але мені дихає в потилицю брат Нарев, а це далеко не подарунок. Зовсім не подарунок. Напевно, мені не варто тобі цього говорити, але ж ти знаєш, як мене боїться Іцхак? Так от, я лякаюся в десть разів сильніше, коли брат Нарев приходить поцікавитися, чому вироби не готові. Брати не бажають нічого знати про мої проблеми, вони просто хочуть те, що їм потрібно.

— Я розумію, пан Касселл. Коваль зітхнув.

— Гаразд, Річард Сайфер, півтори золоті марки за п'ятдесят доставлених до завтрашнього світанку болванок. Але зараз я дам тобі лише одну з чвертю. Ще четвертак отримаєш вранці, коли метал буде тут.

— Вирішено. До речі, а хто такий цей брат Нарев?

— Брат Нарев? Він верховний жрець…

— Здається, хтось поминає моє ім'я? — Голос був настільки низьким, що ледь не посипалися інструменти зі стін.

Річард з ковалем, обернувшись, побачили людину, що наближалася до них. Вільний балахон не приховував могутньої статури. У наступаючій темряві глибокі зморшки на його обличчі здавалися ще більш виразними. З-під густих навислих брів блищали темні очі. На лоб звисало пасмо сивіючого волосся. Він був схожий на привид, що з'явився лякати цей світ.

Пан Касселл вклонився. Річард послідував його прикладу.

— Ми якраз обговорювали проблему, як отримати достатню кількість металу, брат Нарев.

— Де мої нові різці, коваль?

— Мені ще…

— У мене там повно каменю, і немає різців для його обробки. Каменотесам потрібні інструменти. Ти затримуєш будівництво мого палацу.

— Це Річард Сайфер, брат Нарев, — вказав коваль на Річарда. — Він якраз говорив мені, що, можливо, зможе доставити мені необхідний метал і…

Верховний жрець жестом наказав мовчати.

— Ти можеш доставити ковалю те, що йому потрібно? — Гаркнув брат Нарев на Річарда.

— Це можливо.

— Так роби.

— Як накажете, брат Нарев, — схилив голову Річард.

Темна постать повернулася до кузні.

— Показуй, коваль.

Коваль, судячи з усього, знав, чого хоче верховний жрець, і пішов за ним, жестом запросивши Річарда з собою. Річард все зрозумів: він не отримає грошей, поки коваль не розбереться з цією важливою персоною, яка тільки що розчинилася в надрах кузні.

Коли коваль, клацнувши пальцями, по шляху вказав на лампу, Річард негайно підхопив її. За допомогою довгої тріски, яку він запалив від вугілля печі, він запалив гніт лампи і тримав її перед братом Наревом і ковалем, які встали в дверях приміщення, де на підлозі стояла незрозуміла споруда з металевих брусів.

Пан Касселл підніс дошку ближче до світла. Брат Нарев подивився на креслення, потім на переплетення брусів на підлозі, порівнюючи їх.

Річарда мороз продер по шкірі, коли він раптово збагнув, що це за штуковина на підлозі.

Брат Нарев тицьнув у креслення, на ту лінію, про яку Річард сказав, що вона не правильна.

— Ця лінія невірна, — рикнув брат Нарев.

— Але мені потрібно стабілізувати тут масу, — провів коваль пальцем над кресленням.

— Я велів тобі додати скоб, а не пропонував руйнувати основну схему. Можеш залишити верхівку супорта там, де ти її розмістив, але низ повинен бути Прикріплений… ось тут.

Брат Нарев вказав в ту ж точку, що і Річард. Пан Касселл почухав короткий їжачок волосся, непомітно метнувши на Річарда спопеляючий погляд.

— Це вийде, — погодився коваль. — Буде непросто це зробити, але вийде.

— Мене не цікавить, просто це чи ні, — загрозливо промовив брат Нарев. — Я не хочу, щоб у цій частині було ось так закріплено.

— Так, пане.

— Швів бути не повинно, щоб ніяких виступів не було видно, коли її покриють золотом. В першу чергу зроби ось це.

— Так, брат Нарев.

Верховний жрець обернувся до Річарда і пильно подивився на нього.

— Щось в тобі є таке… Я тебе знаю?

— Ні, брат Нарев. Я ніколи не зустрічався з вами колись. Я б запам'ятав. Я маю на увазі зустріч з такою великою людиною, як ви. Я б ні за що не забув такої зустрічі.

Той підозріло оглянув Річарда.

— Так, мабуть, не забув би. Доставиш ковалю метал.

— Я ж сказав, що доставлю.

Коли довгий суворий чоловік втупився Річарду в очі, той машинально потягнувся до меча, щоб переконатися, що він легко виходить з піхов. Меча не було.

Брат Нарев відкрив було рот, щоб сказати щось, але його увагу відвернули двоє увійшлих до кузні молодих людей. Вони були теж в балахонах, як і верховний жрець.

— Брат Нарев, — покликав один з них.

— У чому справа, Ніл?

— Привезли книгу, за якою ви посилали. Ви веліли тут же повідомити вам.

Брат Нарев кивнув молодим учням, потім суворо зиркнув на пана Касселла з Річардом.

— Щоб усе було зроблено, — наказав він обом. Річард з ковалем схилили голови, і верховний жрець покинув кузню.

Відчуття було таке, немов темна хмара тільки що зникла за горизонтом.

— Пішли, — сказав пан Касселл, — я дам тобі гроші.

Річард пройшов за ним у маленьку кімнатку, де старший коваль витягнув сейф, прикутий масивним ланцюгом до здоровенної скобі в підлозі під дошкою, яка служила йому столом. Відкривши сейф, він простягнув Річарду золотий.

— Віктор.

Річард підняв погляд і насупився.

— Що?

— Віктор. Ти питав моє ім'я. — Він відрахував ще срібла на чверть марки і поклав зверху на лежачу в долоні Річарда золоту монету. — Віктор.

49

Покінчивши із справами у Іцхака, Річард, перш ніж відправитися за металом для Віктора, поспішив додому. Він поспішав не повечеряти, а повідомити Ніккі, що йому потрібно повернутися на роботу. Вона якось раз недвозначно дала зрозуміти, що вони чоловік і дружина, і вона косо погляне на його незаплановані зникнення. Річард повинен залишатися в Алтур-Ранзі і працювати, як будь-який звичайний чоловік.

Каміль з одним зі своїх друзів очікував його. Обидва одягалися в сорочки.

Річард зупинився біля сходинок і подивився на обох.

— Вибач, Каміль, але мені потрібно повернутися на роботу…

— Значить, ти ще більший дурень, ніж я думав, — береш і нічну роботу теж. Тобі слід було б просто перестати намагатися. У житті марно намагатися щось зробити. Ти повинен просто приймати те, що життя тобі дає. Я так і знав, що ти відшукаєш небудь привід не робити те, що говорив. А я вже трохи не подумав, що ти, можливо, відрізняєшся від…

— Я збирався сказати, що мені потрібно повернутися на роботу, тому нам доведеться зайнятися справою прямо зараз.

Каміль скривив рот, як зазвичай висловлював своє невдоволення тими, хто старший і дурніший його.

— Це Набба. Він теж хоче подивитися на твою дурну затію.

Річард кивнув, не реагуючи на нахабну поведінку Каміля.

— Радий познайомитися, Набба.

Третій хлопець злобно дивився з тіні, яка відкидалася сходами в коридорі. Він був самим здоровенним з трійці і сорочки не надів.

Щоб розібрати сходинки, Річард скористався своїм кинджалом та іржавим металевим бруском, що знайшов для нього Каміль. Це було неважко — вони готові були розсипатися самі по собі. Під поглядом двох молодиків Річард очистив пази. Оскільки вони стерлися через те, що розбовталися, він поглибив їх, показуючи обом, що робить, і пояснюючи, як обрізати кінці, щоб ті увійшли в поглиблені пази. Річард дивився, як Набба з Камілем вистругують клини по виготовленому ним зразку. Вони були щасливі продемонструвати йому своє вміння працювати ножами. Річард же був щасливий, що це допомагає швидше завершити роботу.

Як тільки сходи зібрали, Набба з Камілем прийнялися носитися вгору-вниз по полагоджених сходинках, судячи з усього немало здивовані тим, що ступені не ходять ходором під ногами, а міцно стоять, і задоволені тим, що теж доклали руку до їх лагодження.

— Ви обидва проробили відмінну роботу, — сказав їм Річард, тому що так воно і було. Хлопці не стали відповідати якою-небудь зухвалістю, а радісно заусміхалися.

На вечерю Річард з'їв рідке просо при тьмяному світлі палаючого гнотика, плаваючого в лляному маслі?. Запашок від цього жалюгідного освітлення не сприяв апетиту, до того ж у вариві було більше води, ніж проса. Ніккі сказала, що вже поїла і більше не хоче. І запропонувала Річарду доїсти все.

Річард не став вдаватися в подробиці щодо своєї другої роботи. Адже вона наполягала лише на тому, щоб він працював. А вже чим він при цьому займається, значення для неї не мало. Вона вела домашнє господарство, надаючи Річарду заробляти їм на життя.

Ніккі начебто була задоволена, що він пізнає на власному горбі, як простому люду доводиться гарувати до сьомого поту лише для того, щоб так-сяк зводити кінці з кінцями. Обіцянка принести грошей на їжу начебто викликало задоволену іскорку в її очах, але вголос вона нічого не сказала. Річард відмітив, що чорна тканина, що колись щільно обтягувала її пишний зад, тепер висить мішком. Лікті і руки Ніккі стали кістлявими.

Коли він з'їв ще ложку варива, Ніккі недбало пояснила, що приходив керуючий, батько Каміля.

Річард відірвався від їжі.

— І що сказав?

— Що, разу тебе є робота, житловий комітет постановив брати з нас додаткову квартплату, щоб допомогти тим мешканцям району, хто платити не в змозі. Бачиш, Річард, як життя за законами Ордену виховує в людях увагу до інших, щоб всі ми разом трудилися на благо інших?

Практично все, що не забирав робочий комітет, відбирали місцеві житлові комітети або інші комітети, і все для однієї мети: покращення життя громадян Ордена. У Річарда з Ніккі практично нічого не залишалося на їжу. Одяг Річарда з кожним днем все більше старів, але куди менше, ніж сукні Ніккі.

Схоже, її мало хвилювало підвищення квартплати. Принаймні харчові продукти були відносно дешеві. Коли були в наявності. Люди говорили, що це лише завдяки милості Творця і мудрості Ордена вони взагалі можуть дозволити собі купити хоч якесь продовольство. На складі Іцхака Річард чув розмови, що можна купити багато найрізноманітнішої їжі, але за пристойні гроші. У Річарда таких грошей не було.

Під час поїздки з Йорі в ливарних цех і до коваля Річард бачив удалині розкішні будинки. Там по вулицях ходили добре одягнені люди, іноді проїжджали екіпажі. Ці люди не забруднювали ні своїх рук, ні випещеного обличчя роботою. Це були люди з високими моральними принципами. Інакше кажучи, чиновники Ордена, що стежили за тим, щоб ті, хто володіє можливостями, жертвували на справу Ордена.

— Самопожертва — моральний обов'язок всіх людей, — віщала Ніккі у відповідь на його зубовний скрегіт. Річард не упорався з собою.

— Самопожертва — це мерзенне і безглузде самогубство рабів.

Ніккі витріщилася на нього, наче він тільки що сказав, що материнське молоко — отрута для новонародженого.

— Річард, я дійсно вважаю, що це найжорстокіша річ з усього, що ти говорив.

— Жорстоко говорити, що я не стану радісно жертвувати собою заради цього бандита Гейда? Або заради інших невідомих мені бандюків? Жорстоко не жертвувати добровільно те, що належить мені, всякій жадібній тварині, спраглої навіть ціною крові жертв володіти краденим, а не заробленим добром?

Жертвувати собою заради чогось дорогого, заради чийогось дорогого для тебе життя, заради свободи і свободи тих, кого поважаєш — як я пожертвував собою заради життя Келен, — ось єдина розумна причина для такої жертви. Зречення ж від себе означає, що ти раб, який повинен віддати найцінніше, що в тебе є — життя, — будь-якому нахабному злодюзі, який зажадає його.

Жертвувати собою — не що інше, як вимога, нав'язувана господарем рабові. Оскільки до моєї шиї приставлений ніж, то це зовсім не мені на користь, що у мене забирають те, що я заробляю своїми руками і розумом. Це на користь лише тому, хто тримає ніж, і тим, хто числом, а не розумом диктує, що добре, що погано для всіх, — тим, хто підлабузник перед господарем, щоб мати можливість підлизати кожну краплину крові, що він упустить.

Життя безцінне. Тому жертви заради свободи виправдані. Тому що ти йдеш на це заради самого життя і можливості прожити його, оскільки життя без свободи — не що інше, як повільна, неминуча смерть, принесення себе в жертву на «благо» людства. Причому це саме людство включає в себе кого завгодно, крім тебе. Людство — це всього лише збіговисько індивідуумів. Чому чиєсь життя повинне бути більш цінним, більш важливим, ніж твоє власне? Безрозсудна примусова самопожертва — це маячня.

Вона дивилася не на нього, а на танцюючий в мисочці з маслом вогник.

— Ти ж насправді так не вважаєш, Річард. Ти просто втомився і сердишся, що тобі доведеться працювати навіть вночі лише для того, щоб утриматися на плаву. Ти повинен розуміти, що ті, кому ти допомагаєш, знаходяться тут, щоб допомагати суспільству, включаючи тебе, виявися ти одним з сотень нужденних.

Річард навіть сперечатися не став, а лише сказав:

— Мені шкода тебе, Ніккі. Ти навіть не знаєш ціни свого власного життя. Самопожертва для тебе — пустий звук.

— Це не правда, Річард, — прошепотіла вона. — Я йду на жертви заради тебе… Я заощадила це просо для тебе, щоб у тебе були сили.

— Сили триматися на ногах, коли все моє життя котиться псу під хвіст? Чому ти пожертвувала своєю вечерею, Ніккі?

— Тому що це правильно. Я це зробила на благо інших.

Річард кивнув, дивлячись на неї в упор при тьмяному світлі гнотика.

— Ти готова голодувати заради інших. Кого завгодно. А як щодо цього мерзотника, — він тицьнув пальцем за спину, — Гейда? Ти готова померти з голоду, щоб він міг їсти? Це мало б сенс, Ніккі, якби ця жертва була заради когось для тебе дорогого, так адже ні! Це самопожертва заради якихось безглуздих сірих ідеалів Ордена.

Вона не відповіла. Річард відсунув до неї миску з залишками вечері.

— Мені не потрібна твоя безглузда жертва. — Вона цілу вічність дивилась на миску з просом. Річарду було її шкода, шкода, що вона не в змозі зрозуміти. Він подумав про те, що може статися з Келен, якщо Ніккі захворіє від недоїдання.

— Їж, Ніккі, — м'яко промовив він. Вона взяла ложку і підкорилася.

Закінчивши, Ніккі підняла на нього свої блакитні очі, вічно шукаючі чогось такого, що він не міг навчити її бачити.

Вона відсунула миску на середину столу.

— Спасибі за вечерю, Річард.

— За що ти мені дякуєш? Адже я раб, який повинен жертвувати собою заради будь-якого нікчеми, який чогось там потребує.

Річард рушив до дверей. Взявшись за ручку, він повернувся.

— Мені треба йти, ні то я втрачу роботу.

Вона кивнула. Її величезні блакитні очі наповнилися сльозами.

Річард ніс по темних вулицях першу партію з п'яти болванок з ливарного цеху в кузню Віктора. З деяких вікон нечисленні глядачі нерозуміюче проводжали поглядом людину, яка волокла мимо них вантаж. Вони моргали, не розуміючи, чим він, власне, зайнятий. А Річард працював тільки на себе.

Зігнувшись під тягарем заготовок, Річард твердив собі, що, переносячи по п'ять болванок за раз, йому доведеться зробити всього лише десять ходок. А чим менше ходок, тим краще. Він переніс п'ять штук у другу ходку і в третю. Повернувшись в четвертий раз в ливарний, він вирішив, що доведеться зробити додаткову ходку, щоб трохи перепочити, і кілька ходок переносив лише по чотири заготовки. Річард вже втратив рахунок, скільки разів ходив туди-сюди по нічних вулицях. У передостанній раз він насилу підняв всього три заготовки. Залишалося ще три. Зусиллям волі він примусив себе в останню ходку перенести і ці три, здійснюючи короткі переходи і подовгу відпочиваючи.

Останні три заготовки він приніс до кузні Віктора незадовго до світанку. Плечі буквально відвалювалися. Йому треба було йти на роботу, до Іцхака, тому він не міг чекати приходу Віктора з рештою четвертака.

Денна робота здавалася відпочинком в порівнянні з нічним виснажливим перенесенням металевих заготовок. Йорі відкривав рот, тільки якщо до нього зверталися, тому Річард попросту заліг у завантажений вугіллям фургон і уривками трохи поспав, поки фургон котив своєю дорогою. Але при цьому все ж був задоволений, що виконав обіцянку.

Повернувшись додому після цього нескінченного дня, Річард побачив що на сходинках стоять Набба з Камілем. Обидва в сорочках.

— Ми чекали, коли ти повернешся і закінчиш роботу, — сказав Каміль.

Річард ледь на ногах стояв.

— Яку роботу?

— Ти зробив тільки парадні сходи. Ти сказав, що збираєшся полагодити сходи. А ці сходинки — лише частина сходів. Сходи чорного ходу вдвічі довші і в ще гіршому стані, ніж ці. Ти ж не хочеш, щоб твоя дружина та інші живучі в цьому будинку жінки звернули собі шию, коли підуть на задній двір до вогнища або в туалет?

Так вони собі уявляли невелику перевірку. Річард розумів, що втратить шанс, якщо залишить їх виклик без відповіді. Але він так втомився, що насилу міркував.

У дверях з'явилася голова Ніккі.

— Мені здалося, що я чую твій голос. Іди вечеряти. У мене є для тебе суп.

— А чаю немає?

Ніккі зиркнула на одягнену в сорочки парочку.

— Можу приготувати. Пішли, я принесу чай, поки ти їси.

— Принеси його на задній двір, будь ласка, — попросив Річард. — Я обіцяв полагодити сходи.

— Зараз?

— Ще пару годин буде світло. Я можу їсти під час роботи.

Каміль з Наббою задавали більше запитань, ніж в попередній вечір. Поки Річард з двома хлопцями працювали, третій молодик, Гейда, шлявся навколо. Оголений по пояс Гейда підкреслено оглянув Ніккі з ніг до голови, коли вона принесла Річарду чай і суп.

Закінчивши нарешті і цю роботу, Річард пішов у кімнату, що була колись кабінетом Іцхака, а тепер стала їх з Ніккі домом. Стягнувши сорочку, він сполоснув обличчя водою з тазу. Голова розколювалася.

— Помий голову, — сказала Ніккі. — Ти моторошно брудний. Мені не потрібні тут воші.

Замість того щоб сперечатися, доводячи, що ніяких вошей у нього немає, Річард занурив голову в таз і почав мити волосся шматком жорсткого мила. Так було простіше, ніж вступати в дискусію, інакше йому не скоро вдасться поспати. Ніккі ненавиділа вошей.

Треба думати, слід радіти, що в цьому фальшивому шлюбі йому дісталася хоча б чистюля дружина. Ніккі тримала в чистоті кімнату, ліжко та одяг Річарда, незважаючи на те що їй було важко носити воду з колодязя. Вона ніколи не заперечувала проти роботи, яку необхідно було виконувати, щоб зображати життя звичайних людей. Схоже, Ніккі хотіла чогось настільки сильно, що так добре вжилася в роль — на відміну від Річарда, ніколи не забуваючого, що вона сестра Тьми і його рабовласниця, — що сама про це іноді забувала. Річард знову вмочив голову в таз і сполоснув волосся.

Поки вода стікала по шиї і підборіддю назад в таз, він запитав:

Хто такий брат Нарев?

Ніккі, що сиділа на своєму сіннику і чинила речі, застигла і підняла голову. Шиття раптом здалося зовсім недоречним, немов ця пародія на сімейне життя втратила для Ніккі свій шарм.

— Чому ти запитав?

— Та зустрівся з ним сьогодні у коваля.

— На будівництві? — Річард кивнув.

— Я відвозив туди метал.

Ніккі повернулася до шиття. Річард спостерігав при нерівному світлі гнота, як вона рівними стібками пришиває латки на колінах його штанів. Через деякий час вона припинила роботу.

— Брат Нарев — верховний жрець Братства Ордена, давньої секти, що присвятила себе втіленню в життя волі Творця в цьому світі. Він — душа і серце Ордена, їх духовний вождь, фігурально висловлюючись. Брат Нарев і його учні ведуть за собою праведних жителів Ордена шляхами вічного Світла Творця. Він — радник імператора Джегана.

Річарда ця новина застала зненацька. Він не очікував, що вона так багато знає про це. Він насторожився.

— Якого роду радник?

Ніккі зробила черговий стібок, прошиваючи тканину довгою ниткою.

— Брат Нарев був педагогом Джегана, його вчителем, радником і ментором. Брат Нарев запалив вогонь в душі Джегана.

— Він чарівник, чи не так. — Це не було питанням. Вона підняла очі від шиття. По її очах Річард бачив, що вона прикидає, говорити йому, чи ні. Твердий погляд Річарда сказав їй, що він бажає почути всю правду.

— Ну, на вуличному жаргоні його можна назвати й так.

— Що це означає?

— Звичайні люди, мало обізнані в магії, назвали б його чарівником. Але, строго кажучи, чарівником він не є.

— Тоді хто він? Строго кажучи?

— Взагалі-то він чаклун.

Річард лише витріщився на неї. Він завжди вважав, що чарівник і чаклун — це одне і те ж. Річард зміркував, що взагалі-то, якщо подумати, люди, що розбираються в магії, завжди називали володіючого чарівним даром — чарівником. Він жодного разу не чув, щоб хтось хоча б згадував про чаклунів.

— Ти хочеш сказати, що він начебто тебе, чаклунки, тільки чоловічого роду?

Питання на мить поставило її у глухий кут.

— Ну, гадаю, ти можеш бачити це в такому аспекті, але це не зовсім вірно. Якщо вже хочеш порівняти його з кимось, то швидше у нього більше спільного з чарівником, оскільки обидва — чоловічої статі. Але взагалі це не важливо.

Річард стер з лиця воду.

— Ніккі, будь ласка. Я не спав всю ніч і валюся з ніг. Не ускладнюй, а? Просто поясни мені, що це значить.

Ніккі відклала роботу в сторону і жестом запропонувала йому сісти з нею поруч, на світлі. Річард натягнув сорочку. Позіхнувши, він всівся, підібгавши під себе ноги.

— Брат Нарев — чаклун, — почала вона. — Вибач, але різницю не так просто пояснити. Це дуже складна штука. Я постараюся пояснити як можна більш зрозуміло, але зрозумій, що я не можу занадто спрощувати, інакше і натяку на реальний стан речей не залишиться.

Чаклуни схожі на чарівників, але при цьому відрізняються від них. Ну, ось вода і олія — і те, і інше — рідини. І те, і інше текуче, і обидва можуть розчиняти речовини. Але вони не змішуються і розчиняють по різному. Так само не змішується і магія чарівників і чаклунів, і діють вони по-різному.

Що б чаклун не протиставляв чарівникові, і навпаки, що б чарівник ні протиставляв чаклуну, це не спрацює. Хоча і той, і інший володіють магією, це різні аспекти магії. Вони не змішуються, магія кожного нейтралізує іншу, перетворюючи її в… ніщо.

— Тобто як магія Збитку протилежна магії Приросту?

— Ні. Хоча на перший погляд це і правильний шлях до розуміння, але абсолютно невірне сприйняття суті. — Ніккі підняла руки, ніби збираючись почати з початку, але потім знову впустила їх на коліна. — Дуже важко пояснити цю різницю людині на зразок тебе, яка практично не розуміє, як діє його власний чарівний дар. Тобі не вистачає основних знань. Немає таких слів, які були б одночасно і точні, і зрозумілі для тебе. Це поки що вище твого розуміння.

— Ну… Ти маєш на увазі, як вовк і кугуар, хоча обидва хижаки, але при цьому істоти різного виду?

— Це трохи ближче.

— Як часто зустрічаються чаклуни?

— Приблизно так само часто, як соноходці… — Відповіла вона, багатозначно глянувши на нього. — Або бойові чарівники.

Хоча Річард і не міг зрозуміти, а вона — пояснити, з якоїсь причини ці відомості стривожили його.

— Так все ж, що він робить інакше? — Ніккі зітхнула.

— Я не фахівець і точно не впевнена, але, по-моєму, він в основному робить те ж, що і чарівник, але тільки унікальною магічним якістю чаклуна. Спирт і пиво обидва п'янять, але це напої різного гатунку і робляться з різних речей.

— Один з них сильніший.

— З чаклунами і чарівниками це не так. Тепер розумієш, чому такого роду порівняння не підходять? Сила чарівника і чаклуна залежить від індивідуальності, а не від фундаментальної основи його магії.

Річард, розмірковуючи, пошкріб потилицю. Виходячи з того факту, що обидва можуть користуватися магією, він не міг знайти різниці, яка мала би хоч якусь важливість з практичної точки зору.

— А може він щось таке, чого не може чарівник? — Він чекав. Здавалося, вона зовсім не міркує над питанням, а скоріше прикидає, відповідати чи ні. — Ніккі, коли ти захопила мене, то обіцяла, що будеш правдиво відповідати мені на запитання. Ти сказала, що тобі немає резону обманювати мене.

Вона пильно подивилася йому в очі, але потім все ж відвела погляд і прибрала довге світле волосся з обличчя. Цей жест несподівано і болісно нагадав йому Келен.

— Можливо. Я думаю, він якимось чином дізнався, як відтворити закляття, яке окружало Палац Пророків. Тисячі років тому це особливе заклинання створили чарівники, які володіли обома сторонами магії. Мені думається, що одна з відмінностей чаклунів від чарівників в тому, що їх сила не ділиться на два складових елемента, як у чарівників. Тому, хоча його магія діє інакше, він цілком міг дізнатися цілком достатньо, яким чином чарівники, які в ті часи володіли, як і ти, обома сторонами магії, змогли створити це закляття навколо Палацу Пророків, щоб зуміти відтворити його своїм власним способом.

— Ти маєш на увазі закляття, уповільнююче старіння? Ти думаєш, він може виткати такого роду павутину?

— Так. Джеган мені про це повідав. Я в юності знала брата Нарева. Він вже тоді був дорослим чоловіком, мрійником, проповідуючим доктрини Ордена. Він глибокодумно твердив про те, що бажав би прожити досить довго, щоб побачити, як його діяльність на благо Ордена дає сходи. Коли мене забрали в Палац у Танімуру, мені здається, саме це подало йому ідею і він незабаром теж приїхав туди.

Сестри нічого про нього не знали. Вони вважали його всього лише звичайним слугою. Оскільки його дар відмінний від дару чарівника, вони не виявили його можливостей. Тепер я впевнена, що він приїхав туди спеціально вивчити окружаюче Палац закляття, щоб потім відтворити його у власних цілях.

— Чому він не штурмував Палац, не захопив його? Тоді він міг би спокійнісінько використовувати його в своїх цілях?

— Можливо, що спочатку він думав, що в один прекрасний день захопить Палац для своїх цілей — взагалі-то у імператора Джегана був саме такий план, — але також цілком можливо, що він з самого початку вивчав закляття, — тому що хотів не просто відтворити його, а вдосконалити.

Річард потер брови, намагаючись хоч трохи зменшити головний біль.

— Ти хочеш сказати, що, можливо, зараз він думає, що зможе сплести навколо Сховища — нового палацу імператора — закляття на зразок того, що оточувало Палац Пророків, тільки краще, щоб старіння сповільнилося ще більше, щоб він сам і їм обрані могли прожити ще довше?

— Так. Не забувай, вік — річ відносна. Для того, хто живе тисячу років, все, що менше століття, здається короткою миттю. Для того ж, хто живе багато тисяч років, життя, яка триває всього лише якусь жалюгідну тисячу років, здасться швидкоплинною миттю.

Я підозрюю, що брат Нарев навчився так сповільнювати старіння, що може стати практично безсмертним. Джеган планував захопити Палац Пророків. Цілком імовірно, що в разі захоплення Палацу брат Нарев збирався удосконалити закляття так, щоб воно відповідало його цілям.

— Але я перешкодив їхнім планам. — Ніккі кивнула.

— Як і всі ті, хто жив у Палаці, брат Нарев зараз старіє, як будь-яка нормальна людина. Як тільки ти опиняєшся поза зоною дії закляття, то тобі здається, що ти стрімголов несешся до могили. Скільки б відносної молодості у брата Нарева не залишилося, він напевно спить і бачить зберегти її вічно. Залишатися вічно відносно молодим має сенс. Залишатися ж вічним дідом куди менш привабливо. Через те, що ти знищив Палац Пророків, де він міг би спокійно і не поспішаючи втілювати в життя свій план, він змушений діяти швидше, ніж збирався.

Річард плюхнувся спиною на матрац, поклавши руку на лоб.

— У нього є коваль, який робить в металі спеціальний пристрій для цього закляття. Коваль уявлення не має, що саме робить. Цей пристрій потім повинні покрити золотом.

— Для чистоти. Швидше за все це лише невелика частина всього процесу. Цілком може виявитися навіть, що цей позолочений пристрій — всього лише зразок, по якому справжню чарівну павутину створять з чистого золота.

Річард задумливо примружився.

— Якщо це зразок, то тоді швидше за все Нарев збирається створити кілька таких павутини, щоб вони діяли спільно.

— Так, така можливість теж не виключена, — насупилася Ніккі.

— Виготовлення такої штуки може нашкодити ковалю?

— Ні. Це благотворне чарівництво. Незважаючи на те, для яких цілей його творять, це заклинання благотворне. Воно уповільнює старіння, щоб продовжити життя.

— А що у брата Нарева за учні?

— Молоді чарівники з Палацу Пророків. Річард не на жарт стривожився:

— Я був у Палаці Пророків. Вони мене впізнають.

— Ні. Вони вчилися там, але пішли з братом Наревом ще до твого приїзду. Якщо вони тебе і побачать, то впізнати ніяк не зможуть.

— Якщо вони чарівники, хіба вони не зможуть розпізнати, що я володію магією?

Ніккі презирливо посміхнулася.

— Вони не настільки талановиті. У порівнянні з тобою вони — жалюгідні комашки.

Чомусь Річарда цей комплімент не заспокоїв.

— А чи не впізнають брат Нарев або його учні тебе? Вона знову стала серйозною.

— О, мене-то вони упізнають відразу.

— Схоже, брат Нарев сильний чаклун. Чи не зміг він розпізнати, що я володію чарівним даром? Він так дивно на мене дивився. І запитав, чи не знає мене. Він щось відчув.

— Чому ти подумав, що він чарівник? — Річард, розмірковуючи, витягнув з матраца стирчачу соломинку.

— Взагалі-то ніщо цього не видавало, але я це сильно підозрював, виходячи з ряду дрібниць: як він себе веде, як дивиться на людей, як говорить, та все в ньому. Тільки після того, як я припустив, що Нарев — чарівник, я збагнув, що та штуковина, що коваль для нього робить, виглядає як якийсь магічний пристрій.

— Він почати підозрювати, що ти маг, виходячи з такого ж роду речей. Ти можеш визначити мага?

— Так. Я навчився впізнавати властивий їм бездонний погляд. І деяким чином можу бачити ауру навколо тих, у кого дар сильний, як у тебе, до речі кажучи. Іноді навколо тебе аж повітря тріщить.

Ніккі зачаровано дивилась на нього.

— Треба ж! Ніколи про таке не чула. Напевно, це якось пов'язано з тим, що ти володієш обома сторонами магії.

— Ти теж. А ти хіба не бачиш?

— Ні, але я отримала магію Збитку іншим способом. Я віддала душу Володареві підземного світу.

— Але у брата Нарева ти нічого подібного не бачиш, вірно? — Річард похитав головою, і вона продовжила пояснення:

— Це тому, як я вже пояснювала, що ви володієте різними аспектами магії. За винятком спостережливості і здатності міркувати, за допомогою чарівництва ти не можеш визначити наявність у нього дару. Так і він за допомогою чаклунства не може розпізнати дар в тобі. Ваша магія не діє одна на одну. Тільки твої логічні здібності дозволили тобі розпізнати в ньому мага.

Річард зміркував, що Ніккі непрямо говорить йому, що якщо він хоче, щоб Нарев розпізнав у ньому чародія, йому слід бути обережніше з цим типом.

Бували часи, коли Річарду здавалося, що він розумів її гру.

Бували часи, як ось зараз, коли здавалося, що всі його уявлення про переслідувані нею цілі розсипаються на порох. Іноді йому майже здавалося, що вона висловлює йому свої переконання не тому, що вірить в них, а у відчайдушній надії отримати привід в них не вірити в надії, що Річард відшукає її у якомусь загубленому, темному світі і покаже звідти вихід. Річард подумки зітхнув. Адже він не один раз наводив їй свої доводи, що її переконання помилкові, але замість того щоб похитнути, це її в кращому випадку злило, а в гіршому — зміцнювало в її переконаннях.

Річард, хоч і вимотався начисто, лежав і крізь вії спостерігав, як Ніккі, освітлена жалюгідним плаваючим в маслі гнотиком, схилилася над шиттям. Одна з наймогутніших жінок у світі здавалася цілком задоволеною тим, що, сидячи практично в темряві, латає йому штани.

Ніккі випадково вкололася. Скривившись від болю, вона потрясла рукою. Річард, похолодівши, раптом згадав про чарівні кайданах між нею і Келен. Його кохана теж тільки що відчула цей укол.

50

Річард взяв протягнутий Віктором білосніжний шматочок.

— Що це?

— Спробуй, — наполегливо махнув рукою Віктор. — З'їж. А потім розповіси, сподобалося чи ні. Це з моєї батьківщини. Попробуй, з червоною цибулею ще смачніше.

Білий шматочок виявився ніжним, щільним і рясно присмаченим сіллю і спеціями. Річард видав тваринний стогін і закотив очі.

— Віктор, та нічого смачнішого в житті не їв! Що це?

— Лярд.

Вони сиділи на порозі перед подвійними дверима приміщення, де стояв шматок мармуру, і дивилися, як світанок висвітлює будівництво, де вже почали зводити стіни Притулку. Людей внизу поки що було небагато. Але незабаром робітники почнуть прибувати натовпами, щоб почати працювати над зведенням Сховища. Будівництво йшло неспинно день у день, в ясну погоду і в дощ. Весна вже було на носі, і гарна погода стояла мало не кожен день, лише зрідка у другій половині дня йшов дощ, але не сильний і не холодний. Так, цілком приємний освіжаючий дощик, який до того ж змиває з тебе бруд.

Якби не постійні думи про Келен, не тривожні думки про війну далеко на півночі, не ненависний стан бранця, не гаруючі на будівництві раби, не гноблення людей, не тортури і жорстока й репресивна політика Ордена в Алтур-Ранзі, весна могла б здатися Річарду дуже навіть радісною.

До того ж з кожним днем він все більше хвилювався про те, що Келен незабаром зможе покинути їх будиночок в горах. Він до смерті боявся, що вона візьме участь у цій війні, яка скоро розгориться у всю потужність.

Відкусивши шматочок цервоної цибулі, Річард знову взявся за лярд. І знову застогнав від задоволення.

— Віктор, я ніколи нічого подібного не пробував. Що таке лярд?

Віктор простягнув йому ще шматок, який Річард охоче взяв. Після довгої трудової ночі цей ситний делікатес здавався просто манною небесною.

Віктор вказав ножем на казанок з білим вмістом.

— Лярд — це топлений кабанячий жир.

— Цей казанок з твоєї батьківщини?

— Ні-ні, я сам його приготував. Адже я родом з місць далеко на півдні звідси, дуже далеко. На березі моря. Це там ми робимо лярд. Коли я приїхав сюди, то став робити його і тут.

Я кладу топлений жир в чани, які сам вирізав із мармуру, такого ж білого, як лярд. — Віктор під час бесіди сильно жестикулював, молотячи по повітрю так само енергійно, як бив молотом по металу. — Жир поміщають в чани з сіллю грубого помолу, розмарином і іншими спеціями. Час від часу його треба помішувати. Жир, щоб перетворитися в лярд, повинен рік нудитися в камені.

— Цілий рік?!

Віктор енергійно закивав.

— Той, що ми зараз їмо, я зробив минулої весни. Мій батько навчив мене робити лярд. Лярд роблять тільки чоловіки. Мій батько працював на каменоломні. Лярд додає сили, якщо довгими годинами працювати з мармуровими брилами або махати кайлом. Та й ковалям лярд теж допомагає цілий день працювати молотом.

— Значить, там, де ти жив, є каменоломні? Віктор махнув жилавою рукою в бік мармурової брили, яка височіла у них за спиною.

— Ось. Це каватурський мармур, з моєї батьківщини. — Він вказав на декілька складських майданчиків внизу. — Он там, там і там теж мармур з Каватури.

— Значить, ти сам звідти? З Каватури? — Віктор, по-вовчому посміхнувшись, кивнув.

— Звідти йде весь цей чудовий мармур. Наше місто отримало назву від мармурових каменоломень. У моїй родині всі різьбярі або каменотеси. А я? Я закінчив тим, що став ковалем, що виготовляє для них інструменти.

— Ковалі теж скульптори. Віктор розсміявся.

— А ти? Звідки ти родом?

— Я? Здалеку. У наших краях мармуру немає. Тільки граніт. — Річард зволів перемінити тему, щоб не загрузнути у брехні. — Ну, так коли тобі знадобиться ще ця особлива сталь?

— Завтра. Зможеш?

Необхідну Віктору сталь варили досить далеко звідси, на сталеливарному заводі, розташованому неподалік від вуглеробів. Сталеварам потрібна величезна кількість вугілля для виробництва високоякісної сталі. Руду доставляли на баржах з копалень неподалік. На те, щоб з'їздити туди і назад, піде майже вся ніч.

— Звичайно. Я, мабуть, скажу сьогодні, що прихворів, і посплю трохи.

За останні кілька місяців він став ну просто дуже хворим. Що цілком відповідало тому, як працювали усі інші. Трохи попрацюй, потім прикинься хворим і скажи робочому осередку, що ти прихворів. Деякі підкріплювали свою заяву якою-небудь історією, але в цьому не було необхідності. Робочий осередок ніколи не задавав питань.

Єдине, що Річард пропускав вкрай рідко, так це зібрання, де називали тих, хто не правильно себе вів. На зборах часто звучали чиїсь імена, але було куди більше шансів привернути до себе увагу, пропускаючи ці збори.

Названого часто потім заарештовували і давали можливість зізнатися. Нерідко люди, чиї імена назвали на зборах в числі тих, хто веде себе незадовільно, кінчали з собою.

— Один з учнів брата Нарева, Ніл, приходив учора з новими розпорядженнями, — дещо напружено промовив Віктор. — Того, що ти мені привіз, вистачить на сьогодні, але до завтрашнього дня мені кров з носу знадобиться ця сталь.

— Ти її отримаєш.

— Упевнений?

— Віктор, я тебе хоча б раз підводив? — Фізіономія Віктора розпливлася в безпорадній посмішці. Він передав Річарду ще шматочок лярда.

— Ні, Річард, ніколи. Жодного разу. Я вже втратив усяку надію ще хоча б раз зустріти людину, яка би тримала своє слово.

— Ну гаразд, мені тоді, мабуть, пора рухатися, щоб зайнятися кіньми. У них була важка нічка, а мені потрібно, щоб вони відпочили перед сьогоднішньою. Скільки сталі тобі потрібно?

— Двісті. Половину квадратних, половину круглих. Річард зобразив хворобливий стогін.

— Ти або перетвориш мене в богатиря, або прикінчиш, Віктор!

Віктор, погоджуючись, посміхнувся.

— Візьмеш золото?

— Ні. Заплатиш, коли привезу. Річард вже не потребував передоплати. Він придбав важкий фургон і сильних коней. Він платив Іцхаку за їх аренду на стайні транспортної компанії, де вони здавалися разом з кіньми компанії. Іцхак допоміг Річарду все влаштувати. Він відмінно знав чиновників, які жили в тих чудових будинках. Ті ніяк не могли б дозволити собі ці будинки на одну зарплату чиновників Ордена.

— Ти обережніше з Нілом, — сказав Річард.

— Це чому?

— З якоїсь причини він вважає, що я потребую моральних повчань. Він дійсно вірить, що Орден — рятівник людства. Він ставить благополуччя Ордена вище благополуччя людства.

Віктор, піднімаючись, зітхнув і поправив свій шкіряний фартух.

— Я теж про нього такої ж думки.

Вони пройшли в будинок, коли сонце тільки-тільки освітило стоїть в кімнаті мармур. Річард торкнувся холодного каменю, як робив завжди, коли проходив мимо. Мармур здавався живим. Живим і могутнім.

— Віктор, я якось вже запитував у тебе, що це. Може, тепер все ж розповіси?

Коваль зупинився і оглянув стоячий перед ним білий камінь. Потім легенько торкнувся його, ніжно провівши пальцями по поверхні.

— Це моя статуя.

— Яка статуя?

— Та, що я хочу колись створити. У моїй родині багато скульпторів. І скільки я себе пам'ятаю, мені завжди теж хотілося ліпити. Я хотів стати великим скульптором. Створювати великі твори.

Але замість цього мені довелося йти в підмайстри до коваля на каменоломні. Потрібно було утримувати сім'ю. Адже я старший син. Мій батько з ковалем були друзями, і батько попросив його взяти мене до себе… Він не хотів, щоб ще один син загинув на каменоломні. Це досить небезпечне і важке заняття — вирізати мармурові брили з гори.

— А ти вже займався різьбленням? Ну, по дереву, наприклад?

Віктор, не відриваючи очей від мармуру, похитав головою.

— Я хотів працювати тільки з каменем. Я купив цей мармур на зекономлені гроші. Він мій. Мало хто може сказати, що йому належить частина гори. Тим більше така чиста і красива, як ця.

Річард відмінно розумів його почуття.

— Так що ж ти хочеш вирізати з нього, Віктор? — Той примружився, ніби хотів проникнути в саму суть каменю.

— Не знаю. Кажуть, що камінь сам скаже, що я повинен з нього зробити.

— І ти в це віриш?

Віктор розсміявся густим сміхом.

— Та ні, не дуже! Але штука в тому, що це дійсно прекрасний шматок мармуру. Немає кращого матеріалу для статуй, ніж мармур з Каватури, і дуже небагато шматків каватурського мармуру володіють такими чудесним якістю, як цей. Я не винесу, якщо з нього зроблять щось страшне, як ті статуї, що роблять нині.

— Колись, дуже давно, з такої краси робили тільки красу. Але тепер уже немає, — з гіркотою прошепотів він. — Тепер людина повинна зображуватися спотвореною, як щось ганебне.

Річард відвозив зроблені Віктором інструменти вниз, де працювали скульптори, і у нього була можливість подивитися зблизька на їх творіння. Зовнішню сторону стін повинні були заповнити гігантські скульптурні композиції. Ці стіни, що оточують палац, тяглися на багато миль. А скульптури, які робили для Сховища, були такими ж, яких Річард вже бачив всюди у Старому світі, але не мали собі рівних по кількості. Весь палац повинен був стати епічним зображенням бачення Орденом сутності життя і спокутування в іншому, потойбічному житті.

Фігури, які витесувались, були неприродними, з кінцівками, які ні за яких обставин не могли діяти. Ті, що створювалися у вигляді барельєфів, були навічно впаяні в камінь, з якого ледь визирали. Пози зображували людину безсилою, некрасивою і нікчемною.

М'язи, кістки і плоть були зібрані до купи в вигляді чогось безсилого і настільки непропорційного, що в них не було практично нічого людського. Вираз облич незворушний, якщо статуї зображували чесноти, або спотворені жахом, болем і мукою, якщо відображали долю грішників. Доброчесні чоловіки і жінки, зігнуті непосильною працею, завжди зображувалися такими, що дивилися на світ з тупою покірністю.

По більшій частині було важко відрізнити чоловіче зображення від жіночого, оскільки їх земні тіла, це вічне джерело сорому, прикривали мішкуваті шати зразок тих, що носили священики Ордена. Щоб краще відобразити вчення Ордена, лише грішники були оголені, щоб всі могли споглядати їх мерзенні відразливі тіла.

Статуї ці зображували людину безпорадною, приреченою через свій низький інтелект виносити тяжкий тягар свого існування.

Річард підозрював, що більшість скульпторів боялися арешту і тортур, тому постійно відповідали, що людину потрібно зображувати приймаючу свою мерзенну сутність, і, отже, здатну отримати винагороду тільки після смерті. Статуї повинні були переконувати маси, що така єдина нагорода, на яку людина може сподіватися. Річард знав, що дехто з скульпторів твердо вірить цій нісенітниці. І завжди поводився з ними вкрай обережно.

— Ах, Річард, як би мені хотілося, щоб ти побачив красиві статуї замість нинішнього убозтва.

— Мені доводилося бачити прекрасні скульптури, — м'яко запевнив коваля Річард.

— Так? Я радий. Люди повинні бачити красиві речі, а не це… Це, — він махнув на споруджувані стіни Притулку, — це зло під маскою добра.

— Значить, колись ти таки створиш щось красиве?

— Не знаю, Річард, — зізнався він нарешті. — Орден відбирає весь час. Вони кажуть, що окрема особистість ніщо і потрібна лише для того, щоб трудитися на загальне благо. Вони беруть те, що може стати витвором мистецтва, криком душі, і перетворюють на отруту, перетворюють на смерть. — Віктор лукаво посміхнувся. — Так що при нинішньому розкладі я можу лише насолоджуватися тією прекрасною уявною статуєю, що укладена в цьому камені.

— Я розумію, Віктор, правда, розумію. І ти так її описуєш, що я теж її бачу.

— Значить, ми обидва будемо милуватися моєю статуєю в такому вигляді, в якому вона є. До того ж бачиш? — Віктор вказав в основу каменя. — У ньому є вада. І йде по всьому каменю. Тому-то я і зміг його придбати — через ваду. Якщо допустити помилку при роботі, то камінь може просто розколотися. Я так і не додумався, як працювати з цим каменем, щоб використовувати всі переваги його краси, але при цьому обійти тріщину.

— Може бути, одного разу тебе осінить, що зробити з цього каменю, як створити з нього благородне творіння.

— Благородне. Ах, це буде щось — сама піднесена форма краси. — Віктор похитав головою. — Але я не стану цього робити. Не стану до повстання.

— Повстання?

Віктор обережно глянув на схил за дверима.

— Повстання. Воно гряде. Орден не може залишатися в силі — зло не може залишатися в силі. Вічно, у всякому разі. У мене на батьківщині, коли я був молодий, існували і краса, і свобода. Але нас змусили віддати життя і свободу, крапля за краплею, справі справедливості для всіх. Люди не розуміли, чим володіють, і випустили свободу з рук заради пустих обіцянок кращого життя, життя, де не треба докладати зусиль, намагатися чогось досягти, де немає продуктивної праці. Завжди знайдеться хтось інший, хто буде все це робити, хто буде забезпечувати і зробить їх життя легким.

Колись наша країна була багатою. А тепер все, що виростає, гниє, чекаючи, поки комітети вирішать, кому віддати, хто стане це перевозити і скільки це буде коштувати. А народ тим часом голодує.

Заколотників — це тих, хто незадоволений Орденом — звинувачують у тому, що це з їхньої вини люди голодують, і все приходить в занепад, і все більше людей заарештовують і страчують. Ми — держава смерті. Орден постійно віщає про свою турботу про людство, але його політика не сіє нічого, крім смерті. По дорозі сюди я бачив тисячі і тисячі трупів, не полічених і не похованих. Новий світ звинувачують у всіх гріхах, звинувачують у всіх невдачах, і молодь, бажаючи покарати гнобителя, йде на війну.

Однак багато хто почав розуміти справжній стан речей. Вони та їхні діти — я і такі, як я — прагнуть свободи, щоб жити своїм власним життям, а не бути рабами Ордена і його царства смерті. У мене на батьківщині неспокійно, та й тут теж. Гряде повстання.

— Неспокійно? Тут? Щось не помічав. — Віктор лукаво посміхнувся.

— Ті, у кого повстання в душі, не показують своїх справжніх почуттів. Орден вічно боїться заколоту, тортурами вибиває зізнання із заарештованих за безпідставними звинуваченнями. Кожен день відбувається все більше і більше страт. Ті, хто хоче змін на краще, зовсім не мають наміру передчасно ставати мішенями. В один прекрасний день, Річард, почнеться повстання.

— Не знаю, Віктор, — похитав головою Річард. — Повстання вимагає рішучості. Сумніваюся, що така рішучість тут знайдеться.

— Ти бачив людей, лише незадоволених існуючим станом речей. Іцхак, люди на сталеливарному, мої люди і я сам. Всі, з ким ти маєш справу, за винятком чиновників, яким ти суєш хабара, жадають змін. — Віктор підняв брову. — Ніхто з них не скаржиться в комітет або комісію на твою діяльність. Ти можеш не захотіти мати з цим нічого спільного і маєш на це право, але є й такі, хто прислухається до чуток про свободу, яка прийде з півночі — Річард напружився.

— Свободу з півночі? — Віктор урочисто кивнув.

— Ходять чутки про рятівника: Річарда Рала. Він очолює тих людей в боротьбі за свободу. Кажуть, що завдяки цьому Річарду Ралу ми теж повстанемо.

Не будь це так трагічно, Річард розреготався б.

— А звідки ти знаєш, що цей самий Річард гідний того, щоб за ним іти?

Віктор витріщився на Річарда тим поглядом, який той запам'ятав ще з самої першої зустрічі.

— Людину можна оцінити по тому, хто його ворог. Річарда Рала імператор, брат Нарев з учнями ненавидять так, як нікого іншого. Він той самий. Це він принесе факел революції.

Річард зміг вичавити лише винувату посмішку.

— Він всього лише людина, друже. Схиляються не перед людиною, схиляються перед його справою.

На обличчі Віктора, повному емоцій і з палаючим вогнем свободи в очах, знову з'явилася звична вовча усмішка.

— А, так адже саме так сказав би Річард Рал. Тому-то він і є той самий.

Річард порахував за краще змінити тему. Він зауважив, що вже стало ясно.

— Гаразд, мені пора. Не сумніваюся, ти придумаєш, що робити з каменем, Віктор. Воно само прийде в потрібний час.

Коваль метнув на нього роблено сердитий погляд, але це був лише блідий відблиск гнівного погляду.

— Я саме так завжди і вважав. — Річард почухав потилицю.

— А ти вже хоч що-небудь витесав, Віктор?

— Ні, нічого.

— А ти впевнений, що вмієш тесати? Що в тебе є здібності?

Віктор постукав по скроні, немов бажаючи переконати скептика.

— Ось тут у мене є здібності. Ось цим я бачу красу. І для мене лише це важливо. Нехай я навіть ніколи не доторкнуся різцем до цього каменю, я все одно завжди буду бачити закладену в ньому красу, і цього Орден ніколи не зможе відібрати в мене.

51

Ніккі пройшла через двір, прямуючи до мотузки, де сохла білизна. Вона змахнула піт з чола. Літо ще не наступило, а вже така спека. У неї ломило спину від ранкового прання та іншої домашньої роботи. Інші жінки весело пліткували під теплим сонечком, раз за разом хихикаючи над якою-небудь кумедною історією з сімейного життя. Здавалося, всі мешканці будинку почали оживати разом з весною.

Втім, Ніккі знала, що весна тут ні при чому.

І це її здорово дратувало. Скільки вона не намагалася, вона ніяк не могла зрозуміти, чому у Річарда все виходить. Ніккі вже почала думати, що якщо затягнути його в найглибшу печеру, яку тільки зможе відшукати, то сонячні промені все одно зуміють пробитися в саму темну яму, щоб освітити Річарда. Можна подумати, що тут задіяна якась магія, але вона точно знала, що ніякою магією Річард не користується.

Задній двір, такий занедбаний, зарослий, брудний і завалений купами сміття і покидьків, тепер перетворився на город. Живучі в будинку чоловіки вечорами після роботи очистили двір від бруду. Навіть деякі з тих, хто не працював, вийшли разом з усіма, щоб допомогти з розчищенням. А потім жінки скопали землю і влаштували город. Так що тепер у них будуть овочі. Овочі! І подейкують про те, щоб завести курей.

Раніше був один-єдиний туалет в найдальшому кутку, переповнений і моторошно брудний, а тепер у них дві нові кабіни у відмінному стані. Більше не потрібно довго чекати своєї черги, і не стало наполегливих прохань пошвидше звільнити туалет і скандалів. Каміль з Наббом допомогли Річарду збити кабінки з дощок, витягнутих з сміттєвих куп у власному дворі чи принесених з інших смітників.

Ніккі очам своїм не повірила, коли побачила, як Каміль і Набба — обидва в сорочках — копають ями для нових вбиралень. Всі їм сердечно дякували, а хлопці сяяли від гордості.

Вогнище у дворі теж привели в порядок, і тепер жінки могли ставити кілька горщиків одночасно, і дров йшло значно менше. Річард разом з іншими чоловіками зробили підставки для корит, щоб їх дружинам не доводилося при пранні згинатися в три погибелі або стояти на колінах. Зробили вони і простенький навіс з виявлених в смітті обривків брезенту, щоб жінки не мокли під дощем, коли займаються пранням або готуванням.

Мешканці сусідніх будинків, які спершу дуже скептично ставилися до такої активності, почали виявляти цікавість. Річард, Каміль і Набба охоче пояснювали, чим займаються і що сусіди теж можуть привести свої будинки в порядок, і навіть допомогли їм почати. Ніккі сварила Річарда за те, що він витрачає час на чужі будинки. А він відповів, що саме вона, Ніккі, весь час йому твердила, що допомагати іншим — його обов'язок. І Ніккі не знайшла, що відповісти. У всякому разі, так, щоб не виглядати ідіоткою.

Показуючи людям, як можна покращити свій побут, Річард не читав лекцій і не повчав. Він просто — і Ніккі зовсім не розуміла, яким чином — ухитрявся заражати інших своїм ентузіазмом. Річард не говорив людям, що їм потрібно робити, щоб покращити свій побут. Він привчав їх думати самостійно і знаходити свої рішення. І вийшло так, що Річарда полюбили всі. І Ніккі залишалося тільки мовчки скреготати зубами.

Ніккі склала білизну в плетений кошик — Річард навчив жінок плести такі кошики. Ніккі змушена була визнати, що плести кошики досить просто, і в них зручніше носити білизну.

Вона піднялася по сходах, тепер вона не боялася скрутити собі шию на сходах. Коридор сяяв чистотою, підлоги помиті. Річард десь роздобув інгредієнти для фарби, і вдалося пофарбувати стіни. І змішувати фарбу, і фарбувати — виявилося дуже захоплюючим заняттям. Один з мешканців будинку вмів лагодити дахи, і він залатав дах так, щоб він не протікав і стіни знову не залило.

У коридорі Ніккі помітила Гейда. Він сидів на східцях, і був, як завжди, без сорочки. Він зосереджено стругав деревинку, всім своїм виглядом показуючи, який він небезпечний хлопець. Пізніше жінки поцокають язиками і приберуть стружки. Гейда, явно незадоволений тим, що тепер його всі лають, втупився на Ніккі. Ніккі трохи набрала вагу, йому було на що вирячитися.

Друга робота Річарда давала можливість купувати більше їжі. Тепер він приносив додому всякі смачні речі, за якими вона тужила багато місяців, — курей, масло, приправи, бекон, сир і яйця. Ніккі жодного разу не вдалося знайти ці товари в міських крамницях. Ніккі вважала, що у всіх магазінах міста продають одне і те ж, але Річард говорив, що, роз'їжджаючи з фургоном, він потрапляє в такі місця, де асортимент ширший.

На нижніх сходинках сиділи Каміль і Набба. Вони помітили Ніккі через відчинені двері, чемно встали і вклонилися.

— Добрий вечір, пані Сайфер, — привітався Каміль.

— Допомогти вам донести? — Запитав Набба. Ніккі їх ввічливість не на жарт дратувала, оскільки вона знала абсолютно точно, що вони щирі. Хлопці добре до неї ставляться, тому що вона дружина Річарда.

— Ні, дякую. Я вже прийшла.

Вони притримали для неї двері і закрили, коли вона пройшла в свою кімнату.

Ніккі подумала, що Річард, схоже, обзавівся персональної армією, кожен солдат якої всякий раз, побачивши його, розпливається в усмішці. Вони прямо зі шкіри геть лізуть, щоб сподобатися Річарду. Каміль з Наббою, попроси він їх, охоче б взялися за прання пелюшок — тільки б Річард взяв їх з собою розвозити вночі товари по всьому Алтур-Рангу. Але Річард брав їх у ці поїздки вкрай рідко, кажучи, що може мати неприємності, якщо хто-небудь заявить в робочий комітет. Хлопці не хотіли, щоб у Річарда були неприємності і він втратив роботу, тому терпляче чекали тих рідкісних випадків, коли він кликав їх з собою.

Кімната теж перетворилася. Стелю вимили і побілили. Засиджені мухами стіни відшкребли і пофарбували в колір сомоні. Цей колір вибрала сама Ніккі, думаючи, що Річард нізащо не зможе відшукати необхідні для цього відтінку рідкісні інгредієнти. І ось тепер стіни, немов у насмішку над нею, були кольору сомоні.

А одного разу заявився мужичок з інструментами. Каміль повідомив, що його надіслав Річард, щоб привести кімнату в порядок. Говорив він на мові, якої Ніккі не розуміла. Він багато жестикулював, щось лопотів і добродушно сміявся, немов Ніккі трохи розуміє, що він говорить. Він тикав пальцями в стіни і задавав питання. А Ніккі не мала ні найменшого уявлення, навіщо він тут, і що повинен зробити.

Нарешті вона зметикувала, що, можливо, він прийшов полагодити клишоногий стіл. Ніккі постукала по кришці столу долонею і показала, як він хитається. Чоловік кивнув, посміхнувся і залопотів. У підсумку Ніккі надала йому розбиратися самому і відправилася вистоювати чергу за хлібом. І простояла всю першу половину дня. А другу — в черзі за просом.

Коли Ніккі нарешті повернулася додому, цей незрозумілий чоловік вже пішов. У старе розбите вікно, не тільки зафарбоване, але залите фарбою так, що не відкривалося, було вставлене нове скло. А в іншій стіні з'явилося ще одне вікно. Обидва вікна були відкриті. Прохолодний протяг продував задушливу кімнату.

Ніккі застигла посеред кімнати, ошелешено дивлячись у вікно на сусідній будинок. Потім довго витріщався на вікно в стіні, де колись ніякого вікна не було. Тепер було видно вулицю. Мимо якраз проходила сусідка, пані Шарим. Вона посміхнулася і помахала Ніккі рукою.

Поставивши на підлогу кошик, Ніккі закрила бокове вікно, вирішивши що кімната достатньо провітрилася. І завісила фіранки. Вона вирішила, що слід повісити фіранки і на перше вікно. Річард якимось чином роздобув їй трохи тканини. Коли Ніккі пошила фіранки, він сказав, що вона молодець. І Ніккі раптом виявила, що посміхається в точності, як кожен, кого хвалив Річард.

Вона притягла Річарда в саме паршиве місце Старого світу, в самий поганий будинок, який тільки змогла відшукати, а він в кінцевому підсумку якимось чином примудрився все поліпшити. У точності слідуючи її повчанням, що в цьому його обов'язок.

Але вона-то затівала зовсім інше.

Вона сама не розуміла, що затівала.

Єдине, що Ніккі розуміла — що живе тільки заради тих годин, коли Річард поруч. Нехай вона і знала, що він її ненавидить і більше всього на світі хоче забратися від неї подалі і повернутися до своєї Келен, Ніккі нічого не могла з собою вдіяти: коли він повертався додому, її серце шалено калатало. Іноді їй здавалося, що через чарівні пута з Келен вона відчуває тугу цієї жінки по ньому. І кожною частинкою свого тіла розуміла тугу Келен.

Почало темніти. Ніккі чекала. Життя починалася тільки тоді, коли Річард повертався додому. На зміну денному світлу прийшов вогник лампи. Тепер у них була справжня лампа, а не плаваючий в лляному маслі гнотик.

Двері розчинилися. Річард ступив на поріг. Він розмовляв з Камілем, який направлявся до себе додому, поверхом вище. Було вже досить пізно. Нарешті, продовжуючи посміхатися, Річард увійшов до кімнати і зачинив двері. І посмішка негайно випарувалася, як завжди.

Він тримав набитий мішок.

— Мені по дорозі попалася цибуля, морква і трохи свинини. Я подумав, що ти, можливо, захочеш приготувати печеню.

Ніккі слабо махнула на просо, в черзі за яким провела півдня. У просо водилися жучки і воно було старим. — Я купила проса. Думала зварити тобі суп. — Якщо хочеш, — знизав плечима Річард. — Твій суп допоміг нам пережити досить паршиві часи.

Ніккі на мить відчула спалах гордості, що він оцінив її старання.

Вона закрила вікна. На вулиці було темно. Стоячи спиною до вікон і не зводячи з Річарда очей, вона щільно завісила фіранки.

Річард стояв посеред кімнати й дивився на неї. Він нерозуміюче насупився. Ніккі підійшла ближче. Вона відмінно усвідомлювала, як здіймаються над корсажем чорного плаття її відкриті груди. Гейда тільки що витріщався на її бюст. Вона хотіла, щоб і Річард так само дивився на неї. Але Річард дивився тільки їй в очі.

Її пальці вп'ялися в його м'язисті руки.

— Займися зі мною любов'ю, — прошепотіла вона. Він здивовано звів брови.

— Що?

— Річард, я хочу, щоб ти зайнявся зі мною любов'ю. Зараз.

Він цілу вічність пильно дивився їй в очі. У вухах Ніккі гуркотіла кров. Кожна часточка її істоти волала, благаючи його взяти її. Вона тремтіла в передчутті.

І він заговорив. Голос його звучав зовсім не грубо. Навпаки, дуже ласкаво, але рішуче.

— Ні.

Ніккі здалося, що міріади крижаних голок вп'ялися їй в руки. Його відмова вразила її. Жодного разу в житті їй не відмовляв ні один чоловік.

Біль вразила її в саме серце, куди гірша, ніж та, яку Джеган або хто інший коли-небудь їй завдавали. Вона-то думала…

Кров прилила до обличчя, холод миттєво змінився жаром. Ніккі навстіж відчинила двері.

— Вийди в коридор і почекай, — тремтячим голосом наказала вона.

Він стояв посеред їх кімнати, дивлячись Ніккі в очі. Лампа відкидала тінь на його обличчя. Його плечі були такими широкими, а талія такою вузькою… Їй відчайдушно хотілося обвити цю талію руками. Ніккі хотілося заверещати. Але замість цього вона заговорила тихо, але владно.

— Ти вийдеш у коридор і почекаєш, інакше…

Ніккі клацнула пальцями.

Судячи з виразу очей, він зрозумів, що вона не блефує. Зараз життя Келен висіло на волосині, і якщо він не підкориться, то Ніккі, не вагаючись, обірве цей волосок.

Не зводячи з неї сірих очей, Річард вийшов у коридор. Натиснувши пальцем йому на груди, вона змусила його відступити, поки він не вперся спиною в стіну навпроти їх двері.

— Будеш чекати тут, на цьому самому місці, поки я не дозволю тобі рухатися. — Вона рипнули зубами. — Інакше Келен помре. Все зрозумів?

— Ніккі, адже ти не така. Подумай, що ти…

— Інакше Келен помре. Зрозумів? — Він зітхнув.

— Так.

Ніккі попрямувала до сходів. На сходинках сидів Гейда, не зводячи з неї темних очей. Піднявшись, він з нахабним виглядом спустився до неї. Ніккі прикинула, що він непогано складений. Хлопець підійшов майже впритул, вона відчувала жар його тіла.

Ніккі подивилася йому в очі. Він був одного з нею зросту.

— Я хочу, щоб ти зайнявся зі мною сексом.

— Що?

— Мій чоловік недостатньо задовольняє мої потреби. Я хочу, щоб це зробив ти.

Погляд хлопця ковзнув на Річарда, і його фізіономія розпливлася в усмішці. Він знову подивився на її груди, пожираючи поглядом те, що було відкрито погляду.

Гейда був досить молодий, нахабний і дурний, щоб вважати себе чарівним і думати, що його дитяче хизування настільки заводить її, що вона божеволіє від похоті і жадає роздобути його.

Однією рукою він притягнув Ніккі до себе, а іншою прибрав убік її волосся і вузькими губами торкнувся її шиї. Коли його зуби ковзнули по шкірі, Ніккі застогнала, заохочуючи його бути грубим. Менше всього на світі їй зараз потрібна ніжність. Ніжність не приносить спокути. Ніжність не змусить душу Річарда корчитися в муках. Ніжність не заподіє йому болю.

Гейда стиснув їй сідниці, притискаючи до себе. Він хтиво потерся об неї. Ніккі важко задихала йому в вухо, щоб надати йому впевненості в тому, що він може повністю користуватися її тілом.

— Скажи мені, чому.

— Мене нудить від його телячих ніжностей, ласкавих дотиків і уваги. Зовсім не це потрібно справжній жінці. Я хочу, щоб він зрозумів, що може справжній чоловік. Я хочу того, чого він мені дати не може.

Вона мало не закричала він болю, коли він викрутив їй сосок.

— Та ну?

— Так. Я хочу того, що справжній чоловік на зразок тебе може дати жінці.

Його грубі руки стиснули їй груди. Ніккі зобразила стогін. Гейда посміхнувся.

— З повним моїм задоволенням. — Ніккі нудило від його посмішки.

— Ні, з моїм, — покірно видихнула вона.

Кинувши ще один ненависник погляд на Річарда, Гейда засунув руки їй під поділ, бажаючи упевнитися, що вона не бреше і дійсно дозволить робити з собою все, що йому заманеться. Його рука ковзнула по її оголеним стегнах. Ніккі покірно розсунула ноги.

Поки він її лапав, Ніккі трималася за його плечі. Гейда гордовито посміхнувся. Пальці безжально лапали її. У Ніккі на очі навернулися сльози. Вона затремтіла і закусила губу — тільки б не закричати. Помилково прийнявши її схлипи за хіть, Гейда став ще активнішим.

Джеган і Кадар Кардіф — і багато інших — брали її проти волі. Але жодного разу вона не відчувала такого відчуття насильства над собою, як зараз, стоячи в коридорі і дозволяючи цій усміхненій маленькій гадині робити з нею все, що завгодно.

Ніккі перехопила руку хлопця.

— Гейда, ти що, боїшся Річарда? Чи тобі не вистачить мужності взяти мене, поки він буде стояти тут, у коридорі, біля наших дверей, щоб всі слухали й розуміли, що ти ублажаєш мене куди краще, ніж він?

— Боюся? Його? — Хрипко прогарчав він. — Ти тільки скажи, коли.

— Прямо зараз. Я хочу тебе прямо зараз, Гейден.

— Так я і думав.

Ніккі усміхнулася, побачивши, як у нього очі горять від похоті.

— Тільки скажи-но спершу «будь ласка», маленька шлюшка.

— Будь ласка. — Їй до смерті хотілося проломити його голову. — Будь ласка, Гейден.

Тримаючи її за талію, Гейда зарозуміло пирхнув, проходячи повз Річарда. Ніккі рукою підштовхнула Гейда в кімнату, і попросила трохи зачекати. Оскалившись їй через плече, він виконав прохання. Ніккі обпекла Річарда поглядом.

— Ми пов'язані. Все, що відбувається зі мною, відбувається і з нею. Сподіваюся, ти не такий дурний, вірно? Ти ж розумієш, що якщо хоч на дюйм зрушиш з місця, я змушу тебе шкодувати про це все життя, що залишилося. Присягаюся, вона помре цієї ж ночі, якщо ти не будеш стояти тут.

— Ніккі, будь ласка, не роби цього. Ти ж тільки собі зробиш гірше.

Він говорив так ласкаво, з таким співчуттям. Вона ледь не кинулася йому на шию, благаючи зупинити її… Але його відмова все ще палила соромом душу.

Обернувшись у дверях, вона злобно усміхнулася Річарду.

— Сподіваюся, твоій Келен це сподобається так само сильно, як мені. Після сьогоднішньої ночі вона більше ніколи тобі не повірить.

* * *

Келен ахнула. Очі її розширились. У темряві вона розрізняла лише смутні тіні.

Відчуття, яке вона не могла визначити, не могла зрозуміти, обрушилося на неї. Це було щось абсолютно чуже і в той же час оманливо знайоме. Щось ганебне і одночасно бажане. Це відчуття наповнило її свого роду чуттєвим жахом, що плавно переходив в ганебне задоволення, змішане з відчуттям гострої небезпеки.

Вона відчувала тінь над собою.

Відчуття, які вона не могла ні зрозуміти, ні контролювати, нахлинули на неї, хоча вона і намагалася з ними боротися. Все здавалося нереальним. Келен знову ахнула від незрозумілого відчуття. Її це збентежило. Було боляче, але в той же час вона відчувала, як у неї прокидається дикий чуттєвий голод.

Враження було таке, ніби зараз з нею Річард, тут, в ліжку. Їй знову було так добре. Келен важко задихала. У роті пересохло.

В обіймах Річарда вона завжди відчувала таке задоволення від того, що ніколи не настає пересичення, що завжди залишається щось незвідане, не випробуване, не знайдене. Келен завжди приводили в захват думки про цей нескінченний пошук недосяжного.

Вона різко видихнула. Тепер вона знову відчувала себе учасницею цієї гонки.

Але того, що відбувалося зараз, вона й уявити собі не могла. Келен вчепилася в простирадла, рот відкрився в беззвучному крику болі.

Це було щось нелюдське, моторошне. Повна нісенітниця. Вона знову ахнула, її охопила паніка. Келен застогнала від жаху того, що відбувалося — від натяку на задоволення у всьому цьому і від розгубленості, що мало не насолоджується відчуттями.

І тут на неї зійшло осяяння. Вона зрозуміла значення того, що відбувається.

На очі навернулися сльози. Келен каталася по ліжку, розриваючись між радістю від того, що відчуває Річарда, і болем від розуміння, що Ніккі зараз теж ось так його відчуває. Її відкинуло на спину.

Келен знову ахнула, очі розширилися, все тіло напружилося, як струна.

Вона скрикнула від болю. Вона корчилася і звивалася, прикриваючи груди руками. Від болю, який вона не могла ні зрозуміти, ні точно визначити, сльози хлинули струмком.

Вона так сумувала за Річарду. Хотіла його до болю.

На неї накочували хвилі приголомшуючого болю, змішаного з незадоволеним бажанням, що перетворився на огиду. Вона не могла віддихатися…

Нарешті все закінчилося, Келен розридалася, владу над тілом повернулася, але вона занадто змучилася, щоб рухатися. Вона і ненавиділа кожну мить того, що відбулося, і горювала, що все закінчилося, бо в ті миті нарешті знову відчувала Річарда.

Келен раділа, що раптом так несподівано знову відчула його, і відчувала сліпучу лють через те, що все це означало. Затиснувши простирадло в кулаки, вона невтішно заплакала.

— Мати-сповідниця? — У намет ковзнула темна постать. — Мати-сповідниця?

Це з'явилася Кара. Вона запалила на столі свічку. Світло здалося сліпуче яскравим. Кара подивилася на Келен.

— Мати-сповідниця, з вами все гаразд?

Келен уривчасто зітхнула. Вона лежала в своєму ліжку, заплутавшись у покривалі.

Може бути, це всього лише сон. Їй дуже цього хотілося. Але Келен знала, що це не так.

Сівши, Келен провела рукою по волоссю.

— Кара… — Це прозвучало, як задушений схлип. Опустившись на коліна, Кара обхопила Келен за плечі.

— У чому справа?

Келен судорожно ловила повітря ротом.

— Що сталося? Чим я можу допомогти? Тобі боляче? Ти захворіла?

— Ох, Кара… Він був з Ніккі.

Кара трохи відсунулася, подивилася зі співчуттям.

— Про що ти говориш? Хто був…

Вона затнулася, зміркувавши, про що йде мова.

Келен стала вириватися з рук Кари.

— Як він міг…

— Вона напевно змусила його, — твердо відрізала Кара. — І він повинен був підкоритися, щоб зберегти тобі життя. Напевно, вона пригрозила йому.

Келен похитала головою.

— Ні, ні! Аж надто він цим насолоджувався. Він був як звір. Мене він ніколи так не брав. Ніколи він не діяв… Ох, Кара, він запав на неї! Не міг більше встояти. Він…

Кара струснула Келен:

— Прокинься! Та відкрий ти очі! Мати-сповідниця, прокиньтеся! Ти спиш наполовину. Ще толком не прокинулася.

Келен, моргнувши, озирнулась. Вона все ще ніяк не могла віддихатися, але плакати перестала.

Кара права. Це дійсно відбулося, сумнівів немає, але коли вона спала, і уві сні застало її зненацька. І вона неадекватно відреагувала.

— Ти права… — Невиразно промовила Келен, вона охрипла від ридань. Ніс від сліз так розпух, що вона могла дихати тільки ротом.

— Ну а тепер, — спокійно промовила Кара, — розкажи, що сталося.

Відчувши, як почервоніло лице, Келен пошкодувала, що горить свічка. Та як вона може комусь розповісти? Шкода, що Кара почула і прибігла.

— Ну, через узи, — Келен сковтнула, — я відчула, що… що… Ну, що Річард займається коханням з Ніккі. Кара скептично скривилася.

— Відчуття були такими ж, як… тобто я хочу сказати, ти впевнена? Точно впевнена, що це був він? Келен відчула, що червоніє ще більше.

— Ну, мабуть, не зовсім. Не знаю. — Вона натягнула покривало на груди. — Я відчувала… Його зуби на мені. Він кусав…

Кара, почухавши потилицю, відвела погляд, не знаючи, як сформулювати питання. Келен позбавила її від мук.

— Річард ніколи зі мною так не поводився.

— О! Ну, значить, це був не Річард.

— Тобто як не Річард? Це напевно повинен бути Річард.

— З чого це раптом? Річард що, захотів би займатися з Ніккі любов'ю?

— Кара… Вона могла змусити його. Погрозами.

— Як по-твоєму, Ніккі — порядна людина?

— Ніккі? — Насупився Келен. — Ти що, з глузду з'їхала?

— Ось ми й приїхали. Чому це обов'язково повинен бути Річард? Ніккі могла запросто відшукати якогось мужичка. Симпатичного селянина. Цілком можливо, що саме так вони і було.

— Правда? Ти так вважаєш?

— Ти ж сама сказала, що це було несхоже на Річарда. Тобто ти ще толком не прокинулася… І була в шоці. Ти сказала, він ніколи…

Келен відвела погляд.

— Так, мабуть. — Вона знову подивилася в тьмяному світлі на Морд-Сіт. — Вибач, Кара. Спасибі, що побула зі мною. Мені б не хотілося, щоб на твоєму місці опинився Зедд або хтось ще. Спасибі.

— Думаю, краще залишити це між нами, — посміхнулася Кара.

Келен вдячно кивнула.

— Якби Зедд почав задавати мені детальні питання, я б з сорому померла.

Тут Келен зміркувала, що Кара загорнута в покривало, а під ним нічого немає. На грудях виднілася темна цятка. І ще цятки — але світліші. Келен не раз бачила Кару оголеною і щось не пригадувала їх. Взагалі кажучи, не рахуючи шрамів, тіло Морд-Сіт було на заздрість досконалим.

— Кара, що це? — Насупившись, вказала Келен. Кара опустила очі і щільніше прикрила покривало.

— Це… е-е-е… просто синяк.

Любовний синяк. Залишений чоловічими губами.

— Бенджамін зараз в твоїй палатці? Кара піднялася на ноги.

— Мати-сповідниця, ви ще толком не прокинулися від сну. Засинайте знову.

Келен посміхнулася, дивлячись услід Карі. Але посмішка зникла, як тільки вона знову лягла. У спокійній тиші її знову почали мучити сумніви.

Вона обхопила грудях долонями. Соски хворіли і нили. Трохи порухавшись, Келен скривилась. Вона тільки зараз почала розуміти, наскільки сильно болить і де.

Вона повірити не могла, що навіть уві сні частина цього… Вона відчула, що знову зашарілася. Їй раптом стало жахливо соромно того, що вона зробила.

Ні. Вона нічого не зробила. Вона просто відчувала щось через узи з Ніккі. Це не справжнє. Насправді з нею нічого не сталося. Це було з Ніккі. Але Келен отримала ті ж пошкодження.

Як вже було не раз, Келен як і раніше відчувала зв'язок з Ніккі через узи. Чомусь ця жінка викликала неоднозначні почуття. Те, що сталося, залишило якісь відгомони печалі. Келен відчувала, що Ніккі відчайдушно хоче… чогось.

Келен торкнулася рукою між ніг і здригнулася від болю. Вона піднесла пальці до світла. Вони блищали від крові. Крові було багато.

Незважаючи на пекучий біль від внутрішніх розривів, незручність і деякий сором, Келен одержала величезне полегшення.

Тепер вона знала напевно: Кара права. Це був не Річард.

52

Енн розглядала березовий гай в тіні великих скель, від яких це місце і отримало свою назву. Від білої з чорними плямами кори берез рябіло в очах — ніяк не розгледіти, що там діється. Піти, заблукати і потрапити незваним не туди, куди потрібно, було б непоправною фатальною помилкою.

Вона приходила сюди, до цілителя з Червоних Скель, ще в далекій молодості. І дала собі обіцянку більше ніколи сюди не повертатися. І цілителям вона теж це пообіцяла. Але з тих пір пройшла майже тисяча років, і Енн сподівалася, що вони про це забули.

Про це місце знали небагато, і вже зовсім мало хто сюди приходив. І не без причини.

Термін «цілителі» був дещо невідповідним і дуже оманливим визначенням для таких небезпечних істот — хоча й не зовсім незаслуженим. Цілителі з Червоних Скель не займалися лікуванням людей, їх цікавив тільки хороший стан речей, що мали для них якесь значення. А важливі для них були дуже дивні речі. По правді кажучи, після стількох років Енн здивувалася б, виявивши, що цілителі все ще існують.

І як би Енн не потребувала їхньої допомоги, вона майже сподівалася, що цілителі вже більше не заселяють Червоні Скелі.

— Відвідай-і-Ітел… — Прошелестів безтілесний голос — десь біля скель за гаєм.

Енн стояла нерухомо. На лобі виступив холодний піт. Вона не могла розібрати серед строкатості дерев, що там таке ворушиться. Та їй і не треба було бачити. Вона чула голос. Інших таких голосів більше немає. Поборовши хвилювання, Енн постаралася говорити спокійно.

— Так, я відвідувач. Рада дізнатися, що ви тут.

— Залишилося нас лише кілька, — відповів голос, луною відбиваючись від скель. — Шіми забрали решту.

Саме цього-то Енн і боялася… І на це розраховувала.

— Намагалися, — продовжив голос, переміщаючись серед дерев. — Не змогли вигнати шимів.

Цікаво, а можуть вони взагалі ще лікувати і скільки ще протягнуть?

— Вона прийшла для лікування? — Поцікавився голос з глибини скель з іншого боку.

— Прийшла, щоб ви глянули, — відповіла Енн, даючи зрозуміти, що у неї теж є умови. Не все буде по-їхньому.

— Буде ціна, ти знаєш.

— Так, знаю, — кивнула Енн.

Вона вже випробувала все. І нічого не допомогло. У неї не залишилося вибору, в усякому разі, на розум більше нічого не приходило. Вона вже не була впевнена, чи має взагалі для неї значення, що станеться, і чи вийде вона взагалі з Лісу біля Червоних Скель.

Вона навіть вже не була впевнена, чи зробила вона взагалі хоч щось хороше за все своє життя.

— Ну? — Запитала вона темну тишу.

Щось промайнуло серед дерев, метнувшись в тінь під скелею, немов запрошуючи її піти слідом, в глиб гори. Потираючи пальці, які все ще боліли після опіку, Енн пішла стежкою і невдовзі опинилася перед просвітом між деревами. А далі — отвір печери в скелі.

З темного провалу за нею стежили очі.

— Увійди всередину, — прошипів голос. Енн, зітхнувши, рішуче зійшла зі стежки і пішла в те достопам'ятне місце, яке так і не змогла забути, скільки би не старалася.

* * *

Волосся хльостало Келен по обличчю. Пробираючись по табору, вона затиснула свою гриву в кулак. Над горами в східній частині долини вирували грози. Там миготіли блискавки, гуркотів грім і лили нескінченні дощі. Поривчастий вітер гойдав дерева, що жалібно скрипіли під натиском стихії.

Зазвичай в таборі було досить тихо — щоб не видавати свого місцезнаходження противнику. Але зараз у таборі був такий гвалт, що у вухах дзвеніло. Келен стривожив навіть не цей незвичайний шум. У таборі взагалі коїлося щось дивне.

Келен пробиралася крізь безладну метушню табору, одягнена в червону шкіру Кара відкидала солдатів зі шляху Матері-сповідниці. Келен навіть не намагалася зупинити Морд-Сіт. Принаймні шкоди вона нікому не завдавала. Солдати, побачивши Келен в шкіряних обладунках, з д'харіанськім мечем біля стегна і руків'ям Меча Істини над плечем, забиралися з її шляху і без допомоги Кари.

Поблизу впрягали в фургон коней. Солдати кричали і лаялися. Коні заперечливо іржали. По табору носилися солдати, поспішаючи доставити послання. Народ квапливо відскакував убік, щоб забратися з дороги летячих фургонів — з-під коліс в різні боки летів бруд. Довга колона списників, по п'ять у ряд, вже була на марші, йдучи в грізну темряву. За ними відправлялися лучники.

Доріжка до хатинки була викладена камінням, щоб не доводилося шльопати по бруду, але куди гірше бруду були хмари комарів, доводилося бігцем бігти, щоб вони вкінець не обліпили лице. Дощ хлинув, ледь Келен з Карою переступили поріг хатинки. У хатинці знаходилися Зедд, Еді, генерал Мейфферт з кількома офіцерами і Верна з Уорреном. Всі юрмилися навколо столу, на якому лежало штук шість карт.

Обстановка в кімнаті була напруженою.

— Коли? — Запитала Келен, навіть не привітавшись.

— Тільки що, — відповів генерал Мейфферт. — Вони згортають табір. Але до атаки не готуються — просто будуються в маршові колони, щоб рухатися далі.

— Хто-небудь має уявлення, в яку сторону? — Потерла брову Келен.

Генерал переступив з ноги на ногу, видаючи своє роздратування.

— Розвідники повідомляють, що, судячи з усього, на північ. Подробиць поки немає.

— Вони не йдуть на нас?

— Ну, змінити напрямок вони можуть в будь-який момент або просто відправити сюди армію, але на даний момент, схоже, ми їх не цікавимо.

— Джегану немає необхідності йти на нас, — зауважив Уоррен. Келен він здався дещо блідим. Нічого дивного. Треба думати, всі вони зараз мають блідий вигляд. — Джеган відмінно знає, що ми самі за ним потупаємо. Так що навіть не чухнеться, щоб рушити сюди на нас.

Келен не могла відкинути його логіку.

— Раз він рухається на північ, то напевно розуміє, що ми не залишимося тут.

Імператор змінив тактику. Знову. Келен ніколи не бачила воєначальника, подібного йому. У більшості військових є улюблені ходи. Вигравши одну битву за допомогою певної тактики, вони потім потерплять десятки поразок, дотримуючись тієї ж тактики, вважаючи, що коли один раз вийшло, то буде виходити і далі. У деяких просто не вистачало мізків. Цих було взагалі легко прорахувати. Їх тактика була простою, як двічі два. Вони попросту жбурляли людей в атаку, як гарматне м'ясо, сподіваючись задавити противника числом. Інші були розумніші, винаходячи по ходу справи нові тактичні ходи. Але ці, як правило, були занадто високої про себе думки і закінчували життя на вістря списа. Інші рабськи воювали по підручниках з тактики, вважаючи війну якимось різновидом гри, в якій кожна сторона зобов'язана дотримуватися певних правил.

Джеган же був зовсім іншим. Він вчився розуміти супротивника. У нього не було улюблених ходів. Після того як Келен завдала йому шкоди швидкими набігами на самий центр його табору, він перейняв цю тактику і, замість того щоб обрушити на д'харіанців всю свою орду, відповів таким же набігом, і вельми успішно. Деяких можна змусити раз за разом робити дурні помилки. Джеган ніколи не здійснював однієї і тієї ж помилки двічі. Він міцно тримав у вузді свою гординю і знову міняв тактику, не опускаючись до того, щоб доставити Келен задоволення, кинувшись у контратаку.

Д'харіанцам все ще вдавалося кусати його. Їм вдалося знищити безпрецедентну кількість імперців. Імперський Орден — з далекого півдня, а значить, незвичний і погано підготовлений до суворих зимових умов Нового світу. Більше півмільйона чоловік попросту замерзли. Ще кілька сотень тисяч померли від лихоманки і хвороб, викликаних важкими польовими умовами.

Одна лише зима обійшлася Джегану майже в три чверті мільйона чоловік. Це було незбагненно.

У Келен на південних підступах до Серединних земель було під командуванням близько трьохсот тисяч. У звичайних умовах така армія могла зруйнувати будь-якого ворога.

Безперервно надходячі з Старого світу новобранці не тільки заповнили втрати, але й збільшили чисельність орди. Тепер чисельність армії Джегана перевищувала два з половиною мільйони. І з кожним днем збільшувалася.

Джеган всю зиму спокійно просидів на місці. У таких погодних умовах битися було просто неможливо. І він мудро перечікував холоди. І коли весна прийшла — він продовжував сидіти. Схоже, Джеган досить розумний, щоб розуміти — ведення військових дій по весняному бездоріжжю смерті подібно. Можна втратити всі фургони з провіантом, якщо вони засядуть в багнюці. Річки нездоланні через повені.

А втрата фургонів — ця повільна смерть від голоду. Кавалерія на розгрузлому грунті марна. Піхота, звичайно, могла піти в атаку, але без підтримки це швидше за все закінчилося б безглуздою бійнею, причому без особливого виграшу.

Джеган все весняне бездоріжжя пересидів на місці. Його міньйони не без користі провели цей час, поширюючи чутки про Джегана Справедливого. Келен прийшла в лють, отримавши рапорт через кілька тижнів після появи «мирних посланців», що з'явилися в різних містах Серединних Земель з промовами про те, що Орден об'єднує весь світ на благо всього людства. Вони обіцяли мир і процвітання, якщо міста впустять Орден.

Тепер, коли нарешті прийшло літо, Джеган відновив свою кампанію. Він планував зі своєю ордою нанести візит в ті міста, в яких побували його посланці.

Двері різко розкрилися. Це була Ріккі. Морд-Сіт виглядала так, ніби не спала кілька діб.

Кара підійшла до неї — на той випадок, якщо знадобиться допомога, — але безпосередньо допомоги не запропонувала. Морд-Сіт терпіти не могли приймати допомогу на очах у сторонніх.

Підійшовши до столу, Ріккі поклала два ейджі.

Келен на мить заплющила очі, потім подивилася в палаючі блакитні очі Ріккі.

— Що трапилося?

— Не знаю, Мати-сповідниця. Я знайшла їх голови, нанизані на кілки. Їх ейджі були прив'язані внизу. Келен стримала гнів.

— Ну, Ріккі, тепер ти задоволена?

— Галина і Сольвейг померли так, як будь-яка Морд-Сіт хотіла б померти.

— Галина і Сольвейг померли марно, Рікка. Вже після першої четвірки ми знали, що це не спрацює. З соноходцем в мозку маги невразливі для Морд-Сіт.

— Це могло бути і щось інше. Якби ми могли захоплювати магів так, як їх можуть захоплювати Морд-Сіт, то отримали б цінних бранців. Заради цього варто було ризикнути. Їх маги можуть одним помахом руки змести тисячі солдатів.

— Мені зрозуміле твоє бажання, Ріккі. Однак одне тільки бажання не робить це можливим. І у нас є шість мертвих Морд-Сіт, що підтверджують реальний стан речей. Не можна розкидатися життями лише тому, що відмовляєшся приймати істину.

— І все ж вважаю…

— Нам тут належить вирішувати важливі речі. У мене немає часу на твої домисли. Я — Мати-сповідниця і дружина Магістра Рала. Ти будеш робити те, що я наказую, або поїдеш звідси. Ясно?

Ріккі кинула погляд на Кару. Але обличчя Кари було абсолютно безпристрасним. Рікка знову подивилася на Келен:

— Я хочу залишитися з вашим військом і виконувати мій обов'язок.

— Відмінно. А тепер піди поспи, поки у тебе є така можливість. Ти нам потрібна сильною.

Для Морд-Сіт ледь помітний кивок Ріккі був рівносильний військовому салюту. Коли Рікка пішла, Келен, відмахнувшись від комарів, знову спрямувала погляд на карту.

— Отже, — промовила вона, відсуваючи ейджі, — у кого які пропозиції?

— По-моєму, треба наступати їм на п'яти, — висловився Зедд. — Цілком очевидно, що ми не можемо кидатися в лобову атаку. Нам нічого іншого не залишається — тільки продовжувати битися з ними так, як ми це робили колись.

— Згодна, — кивнула Верна. Генерал Мейфферт потер підборіддя, дивлячись на розгорнуту на столі карту.

— Про що слід не забувати так це про їх чисельність.

— Ну звичайно нам потрібно думати про чисельність Імперського Ордена, — відповіла Келен. — У них більш ніж достатньо людей, для того щоб розділитися, і все одно — їх залишиться дуже багато. Про це-то я і тлумачу. Що ми будемо робити, якщо він розділить військо? На його місці я б так і зробила. Він знає, наскільки це ускладнить нам життя. Пролунав наполегливий стукіт. Уоррен відчинив двері. Увійшов капітан Циммер, він привітав присутніх, притиснувши кулак до серця. У відчинені двері увірвалося тепле повітря, що пахло конем. Уоррен повернувся до свої роздумів біля вікна.

— Він розділив сили, — повідомив капітан Циммер, немов їхні побоювання породили реальність.

— Напрямок вже ясний? — Запитала Келен. Капітан Циммер кивнув.

— Приблизно третина, може, трохи більше, йде вгору по долині Каллісідріна на Галею. Основні сили рухаються на південний схід, швидше за все щоб увійти в долину Керна і рушити по ній на північ.

Ніхто не хотів починати розмову, тому Келен вирішила покінчити з цим питанням.

— До Галеї нам діла нема. Їй на допомогу ми війська посилати не будемо.

Капітан Циммер вказав на карту.

— Нам потрібно встати на шляху основних сил, щоб уповільнити просування. Якщо ми залишимося у них в тилу, то нам залишиться лише зачищати залишений після них бедлам.

— Змушений погодитися, — вступив у розмову генерал. — У нас немає іншого вибору, окрім як спробувати загальмувати їх. Нам доведеться утримувати рубежі, але ми хоча б зможемо сповільнити їх. А інакше вони увірвуться в серце Серединних Земель, змітаючи все на своєму шляху.

Зедд спостерігав за Уорреном, який так і стояв на самоті біля вікна.

— Уоррен, а ти що думаєш?

Почувши своє ім'я, Уоррен обернувся — вигляд у нього був такий, наче думками він десь далеко звідси. Щось з ним не так. Він зітхнув, випростався, обличчя його посвітліло — і Келен вирішила, що, мабуть, це їй здалося. Заклавши руки за спину, Уоррен підійшов до столу.

Він глянув на карту через плече Верни.

— Забудьте про Галею, це пропаща справа. Ми не можемо їм допомогти. Вони понесуть покарання, накладене на них Матір'ю-сповідницею. Не тому, що вона так сказала, а тому, що це правда. Будь-яке військо, що ми туди пошлемо, буде приречене.

Зедд скоса подивився на колегу-чарівника.

— Що ще?

Уоррен нарешті підійшов ближче до карти, протиснувшись між Верною і генералом. Він владно тикнув пальцем у точку на карті, далеко на північ, приблизно в трьох чвертях шляху від їх табору до Ейдіндріла.

— Вам потрібно вирушати туди.

— Так далеко? — Спохмурнів генерал Мейфферт. — Чому?

— Тому що, — відповів Уоррен, — ви не можете зупинити армію Джегана. Його основні сили. Ви можете лише сподіватися сповільнити його просування вгору на північ, до долини Керна. І там ви повинні встати, якщо хочете затримати його до наступної зими. Як тільки вони пройдуть через вас, вони захоплять Ейдіндріл.

— Пройдуть через нас? — Сварливо перепитав генерал Мейфферт.

— А ви що, серйозно розраховуєте зупинити їх? — Подивився на нього Уоррен. — Мене не здивує, якщо до того часу їх чисельність не досягне трьох з половиною мільйонів. Генерал сердито зітхнув.

— Тоді чому ви вважаєте, що нам потрібно перебувати в цій точці? Прямо у них на шляху?

— Зупинити ви їх не зможете, але якщо досить добре пощипаєте, то вони не зможуть захопити в цьому році Ейдіндріл. Тут їх вже почне підтискати час. Затримавши їх в цій точці, ви зможете запечатати їх на зиму, купивши Ейдіндрілу ще один сезон свободи. — Уоррен подивився Келен прямо в очі. — Наступного літа, через рік, Ейдіндріл впаде. Підготуй місто до цього, як тільки зможеш, але пам'ятай твердо: місто впаде неодмінно.

У Келен кров захолола в жилах. Те, що він сказав це вголос, її боляче вдарило. Захотілося відважити йому ляпаса.

Усвідомлення того, що Імперський Орден веде наступ прямо в саме серце Серединних Земель, жахало. А прийняти як даність, що Імперський Орден захопить серце Нового світу, було немислимо. Келен представила Джегана і його кровожерливих шибеників у стінах Палацу сповідниць, і їй ледве не стало погано.

Уоррен подивився на Зедда.

— Замок Чарівника необхідно захистити. Ти це знаєш не гірше за мене. Буде кінець всьому, якщо їх маги доберуться до замку і всього того, що в ньому зберігається. Думаю, прийшов час думати в першу чергу саме про це. Утримати замок життєво важливо.

Зедд пригладив неслухняне волосся.

— Якщо доведеться, я утримаю замок і сам один. Уоррен відвів від нього погляд.

— Можливо, тобі і доведеться, — спокійно промовив він. — Коли ми доберемося до цього місця, — він ляснув по карті, — тобі більше нічого буде робити в армії, Зедд, ти повинен відправлятися охороняти Замок Чарівника і весь його вміст.

Келен відчула, як кров кинулася в обличчя.

— Ти говориш про це так, немов все вже вирішено і підписано! Немов так визначено долею, і ми нічого не можемо з цим зробити. Ми не зможемо перемогти з такими настроями на поразку!

Уоррен посміхнувся. Раптом проявилася властива йому сором'язливість.

— Мені дуже шкода, Мати-сповідниця. Я зовсім не хотів, щоб у вас склалося таке враження. Я просто дав свій аналіз ситуації, що склалася. Ми не зможемо зупинити їх, і марно займатися самообманом. Їх армія зростає день від дня. І ми також повинні враховувати, що знайдуться країни, які — як Андер і Галі — які злякаються Ордена і вирішать за краще приєднатися до нього, ніж одержати ту долю, яку Орден підготував тим, хто відмовляється здатися.

Я жив у Старому світі. Я вивчив методи Джегана. І мені відоме його терпіння. Він методично захоплював весь Старий світ, коли про таке ніхто й подумати не міг. Він роками будував дороги лише для того, щоб здійснити свої плани. Він ніколи не звертає з шляху. Іноді його можна розсердити і змусити вчинити необачно, але він швидко приходить до тями.

Він швидко приходить до тями, тому що у нього є вища мета.

Ви повинні розуміти одну дуже важливу річ щодо Джегана. І це найважливіше, що я можу вам сказати про нього: він вірить усім серцем в правильність своїх діянь. Звичайно, він насолоджується славою і перемогами, але найглибше задоволення він відчуває від того, що саме він несе те, що він вважає — причому щиро — справедливістю тим, кого вважає за нечестивців. Він щиро вірить, що людство може рости, з етичної точки зору, тільки якщо воно буде слідувати моральним нормам Ордена.

— Маячня якась, — сказала Келен.

— Ви можете так вважати, але він щиро вірить, що служить загальному благу. Він дуже щиро в це вірить. Це свята істина для нього і його прісних.

— Він вірить, що вбивство, згвалтування і поневолення є справедливість? — Запитав генерал Мейфферт. — Та він, мабуть, з розуму вижив!

— Він був вихований жрецями Братства Ордена, — підняв палець Уоррен, підкреслюючи значимість своїх слів. — І вірить, що всі жертви, і навіть більші, виправдані. Він вірить, що тільки загробний світ має значення, тому що там ми всі будемо у вічному Світі Творця. Орден вірить, що людина може заслужити цю нагороду в світі іншому, тільки якщо буде жертвувати собою заради інших у цьому світі. А всі ті, хто відмовляється це приймати — а це ми з вами, — повинні бути або силою примушені слідувати шляхами Ордена, або знищені.

— Значить, розтрощити нас — його священний обов'язок, — сказав генерал Мейфферт. — Він жадає не наживи, а втілення своїх дивних поглядів на порятунок людства.

— Точно.

— Гаразд, — зітхнула Келен. — Ну, так що ж, по-твоєму, цей святий поборник справедливості стане робити?

— У принципі, у нього є два шляхи, як мені здається. Якщо він повинен завоювати Новий світ і привести все людство під владу Ордену, він повинен захопити два основних місця: Ейдіндріл, тому що там осередок влади Серединних Земель, і Народний Палац Д'хари, бо звідти правлять народом Д'хари. Якщо ці два місця впадуть, то посиплеться і все інше. Він зможе захоплювати все, що залишилося. Так що зараз імператору Джегану потрібно тільки вибрати, що захопити першим.

Імперський Орден йде на Ейдіндріл, щоб розколоти Серединні Землі. Навіщо ще їм іти на північ? А захопивши Ейдіндріл, вони розвернуться в бік Д'хари, яка стоїть окремо. Що може більше деморалізувати супротивника, ніж захоплення столиці?

Я не стверджую що це вже вирішено, я лише пояснюю вам, як діє Орден. Це те саме, до чого Річард вже додумався сам. Враховуючи, що насправді ми не в змозі зупинити їх, думаю, що це тільки мудро — приймати реальність такою, яка вона є. Згодні?

Погляд Келен повернувся до карти.

— Я вірю, що у найчорніші часи ми повинні вірити в себе. Я не маю наміру здавати Д'харіанську імперію Імперському Ордену. Ми повинні прагнути вести військові дії якнайкраще, поки нам не вдасться переломити ситуацію.

— Мати-сповідниця права, — зі спокійною владністю промовив Зедд. — У ту війну, що була в моїй молодості, теж бували часи, коли все здавалося безнадійним. Але ми все ж перемогли і відкинули загарбника туди, звідки він прийшов.

Д'харіанські офіцери дружно промовчали. Тоді тим загарбником була Д'хара.

— Але тепер все інакше. То була війна, яку затіяв підступний вождь. — Зедд подивився в очі генералові Мейфферту, потім капітану Циммеру, а потім всім іншим офіцерам. — Під час війни на кожній стороні є і хороші, і погані люди. Річард, як новий Магістр Рал, дав цим хорошим людям шанс.

І в цій війні ми повинні перемогти. Як би не було важко в це повірити, але в Старому світі є хороші люди, яким теж не хочеться жити під чоботом Ордена або воювати за ідеали Ордену. Тим не менше ми повинні зупинити їх.

— Отже, — вказала Келен на карту, — як, по-вашому, поведе війну Джеган?

Уоррен знову постукав по карті на південь від Ейдіндріла.

— Знаючи Джегана і те, як він зазвичай розправляється з противником, думаю, він буде дотримуватися генерального плану. У нього є мета, і він буде вперто просуватися до цієї мети. Ми не робили нічого такого, з чим би йому вже не доводилося стикатися раніше. Враховуючи його величезний досвід, сумніваюся, що цю війну він вважає якоюсь особливою. Я зовсім не применшую наших зусиль — всяка війна підносить свої сюрпризи, і ми піднесли йому кілька вельми неприємних. Однак я веду до того, що в основному ця війна йде так, як він очікував.

У них піде все літо, щоб дістатися до того місця, яке я вам вказав, — враховуючи його звичайну швидкість просування і те, що ви все ж його гальмуєте. Джеган, як правило, завжди просувається повільно, але невідворотно. Він просто кине в бій стільки людей, скільки знадобиться, щоб розтрощити супротивника. Він розуміє, що якщо не квапити події, то супротивник буде тільки довше трястися від страху. А коли Джеган нарешті заявиться зі своєю ордою, противник найчастіше вже готовий буде здатися, так як втомився боятися неминучого.

Якщо ви поставите вашу армію там, де я вам вказав, то зможете захистити Ейдіндріл на всю наступну зиму, а Джеган буде терпляче чекати. Він вже засвоїв, які суворі зими в Новому світі, і не стане вести зимову кампанію. Але влітку, коли вони рушать вперед, Ейдіндріл впаде. Незалежно від того, будете ви стояти на шляху основних сил чи ні. А коли вони увійдуть в Ейдіндріл, ми повинні будь-що-будь утримати Замок Чарівника. Це все, що ми можемо зробити.

У кімнаті запала тиша. Вогонь в каміні не горів. Верна і Уоррен вже поклали речі і були готові рушити в дорогу, як і більша частина армії. Уоррен і Верна покидали свій будинок. Келен зиркнула на фіранки, які давним-давно пошила для них. Весілля здавалася невиразним спогадом.

А її власне весілля і зовсім сном. Коли вона прокидалася, Річард здавався їй привидом. Отупляюча, нескінченна напружена війна була єдиною реальністю. Іноді їй навіть здавалося, що вона взагалі його вигадала, що насправді його ніколи й не існувало зовсім, і того щасливого літа в горах ніколи не було. І ці сумніви жахали куди більше, що вся орда Джегана.

— Уоррен, — м'яко запитала Келен, — а що далі? Що станеться наступного літа, коли вони захоплять Ейдіндріл?

Уоррен знизав плечима:

— Поняття не маю. Може, Джеган на деякий час задовольниться переварюванням Ейдіндріла, встановлюючи контроль на Серединними Землями. Він вірить, що його обовязок перед Творцем — привести все людство під владу Ордену. Але рано чи пізно він рушить на Д'хару. Келен подумала і звернулася до Капітана Ціммер:

— Капітан, піднімайте своїх людей. Поки ми збираємося, нагадуйте Джегану, що наші мечі ще гострі. Капітан, посміхнувшись, притиснув кулак до серця. Келен оглянула всіх присутніх.

— Я маю намір змусити Орден оплачувати кров'ю кожну п'ядь. Якщо це все, що я можу, то я буду це робити до останнього подиху.

53

Нестерпно смерділо нечистотами. Річард стер піт з чола. Нарешті вперше за весь довгий шлях на перевантаженому фургоні його почав трохи обдувати легкий вітерець.

Відвернувшись від думок про те, що Келен з Карою вже давно покинули безпечний притулок в горах, він помітив незвичний для такого пізнього часу рух на вулицях. Весь час снували темні постаті і пірнали в темні будинки. Світло при відкриванні дверей на мить освітлювало проїжджу частину. Місяця не було, і Річарду здалося, що з ще більш темних провулків за ним хтось спостерігає, чекаючи, коли він проїде далі. За гуркотом коліс фургона він не чув, говорять вони щось чи ні.

Звернувши на ту вулицю, яка вела до вуглекопів, Річард змушений був зупинитися: якісь люди з довгими списами перекрили йому дорогу. Один з них схопив коней за вуздечку. Інші оточили фургон, направивши на Річарда списи. Це були гвардійці.

— Що ти тут робиш? — Запитав найближчий гвардієць. Річард спокійно відповів.

— Я мене є спеціальний пропуск для поїздок по ночах. Це для імператорського палацу.

Зазвичай слів «імператорський палац» було достатньо, і його завжди пропускали.

Гвардієць погрозив пальцем.

— Колі в тебе є пропуск, то покажи. Схоже, нині вночі гвардійці вирішили проявити завзяття. Річард вийняв згорнутий папір зі шкіряного мішечка, який носив під сорочкою, і простягнув гвардійцеві. З металевим скрипом солдат відкрив заслінку лампи і посвітив на папір. Ще кілька голів схилилося над пропуском, читаючи зміст і вивчаючи печатку. Все було справжнім. Ну ще б — цей пропуск обійшовся Річарду в немалу суму.

— Можеш їхати. — Гвардієць простягнув Річарду пропуск. — Нічого незвичайного в місті по дорозі не бачив?

— Незвичайного? Що ви маєте на увазі? — Гвардієць хмикнув.

— Якби бачив, то не питав би. — Він махнув рукою. — Рухай.

Річард навіть не ворухнувся.

— У місті неспокійно? — Він став озиратися, зображуючи переляк. — З'явилися розбійники? Мені загрожує небезпека? Якщо небезпечно, то я поверну назад.

Гвардієць знущально заіржав.

— Та годі тобі боятися! Просто деякі несвідомі громадяни влаштували невеликий тарарам, тому що їм більше нічим зайнятися.

— І тільки? Ви впевнені?

— Тебе чекає робота для палацу. Ось і виконуй її. — Так, пане. — Річард смикнув поводи. Важкий фургон рушив далі.

Він не знав, що відбувається, але сильно підозрював, що гвардійці зайняті виловом чергових заколотників для допиту. Швидше за все їм дуже хочеться якнайшвидше повернутися до себе на квартири, так що всякий, хто попадеться до них в лапи, швидше за все буде оголошений бунтівником зі всіма витікаючими наслідками. Кілька днів тому заарештували одного з працівників Іцхака. Він перебрав домашньої наливки та занадто рано пішов з зібрання. Додому він так і не прийшов. Кілька днів потому до Іцхака дійшли відомості, що той чоловік зізнався у злочинах проти Ордену. Його дружину і дочку теж заарештували. Дружину, яка зізналася в тому, що вона кепсько відгукувалася про Орден і погано думала про своїх сусідів, відшмагавши, відпустили. Дочка поки ще не випустили. Ніхто навіть не знав, де її тримають.

Річард потихеньку дістався до околиці, далі простягалися поля. Він вдихнув повними грудьми аромат свіжозораної землі. Вогні рідкісних ферм мерехтіли як самотні зірки. У місячному світлі Річард розгледів обриси лісу. Коли він в'їхав на територію вуглекопів — вуглекоп, нервовий малий по імені Фаваль, швидко підскочив до фургона.

— Річард Сайфер! Ось і ти! Я вже почав турбуватися, думав ти не приїдеш.

— Чому?

Вуглекоп тоненько засміявся. Фаваль часто сміявся зовсім несмішним речам. Річард розумів, що просто він такий вродився. Фаваль був нервовий мужичок, і своїм сміхом не хотів нікого образити, він просто-напросто нічого не міг з собою вдіяти. Однак багато людей уникали його через цей дивний сміх, побоюючись, що він божевільний — оскільки це покарання, як вони вважали, яким Творець карає грішників. Інші злилися на нього, бо думали, що він сміється над ними. Від цього Фаваль лише ще більше нервував і відповідно ще більше сміявся. У нього не вистачало передніх зубів і ніс був кривий, оскільки не раз бував зламаний. Річард розумів, що вуглекоп дійсно нічого не може з собою вдіяти, тому ніколи на нього не ображався. В остаточному підсумку Фаваль затоваришував з ним.

— Не знаю. Я просто подумав, що ти можеш не приїхати.

Фаваль безпорадно закліпав. Річард був дещо спантеличений.

— Фаваль, я ж сказав, що приїду. З чого ти раптом вирішив, що мене не буде? Фаваль потеребив вухо.

— Та так.

Річард зліз із фургона.

— Мене зупинили міські гвардійці…

— Ха! — Смішок Фаваля розірвав тишу. — Чого вони хотіли? Вони про щось тебе питали?

— Запитали, чи не бачив я чого незвичайного.

— А ти не бачив. — Він хихикнув. — І вони тебе відпустили. Ти нічого не бачив.

— Ну, взагалі бачив я того хлопця з двома головами. — У тиші скрекотали цвіркуни. Фаваль моргав, розкривши рот від подиву.

— Ти бачив людину з двома головами? — Цього разу розреготався Річард.

— Та ні, Фаваль, не бачив. Я просто пожартував.

— Так? Ну, так це не смішно. — Річард зітхнув.

— Напевно. Ти підготував вугілля? Мені ще їздити цілу ніч. Віктор чекає метал, а Пріска — вугілля, інакше, за його словами, йому доведеться закривати лавочку. Він сказав, що ти не виконав його останнє замовлення.

Фаваль захихотів.

— Я не міг! Я хотів, Річард Сайфер. Мені потрібні гроші. Я заборгував дроворубам за дерева, з яких роблю вугілля. Вони сказали, що перестануть постачати мені ліс, якщо я з ними не розплачуся.

Фаваль жив на краю лісу, тому сировини у нього під рукою було навалом, але йому було заборонено рубати ліс. Всі ресурси належали Ордену. Дерева рубали тільки тоді, коли маючі дозвіл на вирубку дроворуби потребували роботи, а не тоді, коли комусь потрібна деревина. Так що більша частина деревини валялася на землі і гнила. Всякий, спійманий за незаконним збором деревини, підлягав арешту за крадіжку у Ордена.

Фаваль благально підняв руки:

— Я намагався доставити Пріска вугілля, але комітет відмовив мені в дозволі. Вони сказали, що я не потребую грошей. Не потребую грошей! Можеш собі уявити? — Він болісно засміявся. — Він сказали, що я багач, тому що у мене є своя справа, і мені доведеться почекати, поки вони подбають про потреби простих людей. Я лише намагаюся вижити.

— Знаю, Фаваль. Я сказав Пріска, що це не твоя вина. Він все розуміє. У нього самого такі ж проблеми. Він просто в розпачі, бо йому до зарізу потрібне вугілля. Ти ж знаєш Пріску. Він вічно гарчить на тих, хто абсолютно не винен в його труднощах. Я сказав йому, що привезу партію вугілля сьогодні вночі і ще дві завтрашньої ночі. Чи можу я розраховувати завтра на дві партії вугілля?

Річард простягнув срібну монетку за вугілля.

Фаваль молитовно склав руки.

— О, дякую тобі, Річард Сайфер! Ти мій рятівник! Ці дроворуби просто мерзенні типи. Так, так, і ще дві завтра. Я вже зараз його роблю. Ти мені все одно що син, Річард Сайфер. — Хіхікнувши, він мотнув головою кудись у темряву. — Он воно, робиться. Ти його отримаєш.

Річард бачив десятки і десятки горбків, схожих на маленькі скирти. Це і були земляні печі. З невеликих дерев'яних полін, вбитих в землю впритул один до одного, робивлося коло. У центр клався трут, потім все це зверху засипалися прілим листям і рокитником, а зверху цю споруду присипали щільно утрамбованою землею. Потім розпалювався вогонь і дірку закривали. Днів шість — вісім з невеликих віддушин виходила волога і дим, а коли дим більше не йшов, віддушини закривали, щоб загасити вогонь. Потім, коли все остигало, земляні печі можна було розкривати і діставати вугілля. Так що робота вуглекопів була досить трудомісткою, але нескладною.

— Давай допоможу завантажити фургон, — запропонував Фаваль.

Річард схопив уже йдучого за вугіллям Фаваля за сорочку.

— Що відбувається, Фаваль?

Фаваль, засміявшись, притиснув палець до губ, немов йому було боляче сміятися. Повагавшись, він все ж пошепки відповів:

— Повстання. Воно почалося. — Річард так і думав.

— Що тобі про це відомо, Фаваль?

— Нічого! Я нічого не знаю!

— Фаваль, це ж я, Річард. Я не видам тебе. — Фаваль засміявся.

— Звичайно, ні. Звичайно, ні. Прости мене, Річард Сайфер. Я так нервую, що не подумав.

— Так що там з цим повстанням? Фаваль безпорадно розвів руками.

— Орден, він душить народ. Жити неможливо. Якби не ти, Річард Сайфер… ну, не хочу про це й думати. Але інші, вони не такі везучі. Вони голодують. Орден віднімає все, що вони вирощують. У людей заарештовують близьких. А ті зізнаються у тому, чого не робили.

Тобі про це відомо, Річард Сайфер? Що вони зізнаються у тому, чого не робили? Я сам ніколи цього не вірив. Я думав: раз зізнаються, значить, винні. Навіщо зізнаватися, якщо невинний? — Він хихикнув. — Навіщо? Я думав, що вони погані люди, охочі заподіяти шкоду Ордену. Я думав, що так їм і треба, і радів, що їх заарештували і покарали.

— Так що ж змусило тебе змінити точку зору?

— Мій брат. — Хихикання Фаваля раптом перетворилося у схлипування. — Він допомагав мені палити вугілля. Ми разом його робили. Ми утримували таким чином наші сім'ї, роблячи вугілля. Гарували від світанку да заходу. І спали в одному будинку, ось там. Он він стоїть. В одній кімнаті. Ми весь час були разом.

У минулому році, на зборах, де ми всі повинні були вставати і розповідати, як Орден робить наше життя кращим, коли ми вже йшли з зібрання, його заарештували. Хтось назвав його ім'я як можливого заколотника. Я тоді не стривожився. Мій брат не був ні в чому винен. Він просто палив вугілля.

Річард чекав продовження. По спині його струменів піт. Фаваль деякий час мовчки дивився в нікуди.

— Я цілий тиждень щодня ходив до казарм говорив їм, що брат нічого не зробив проти Ордена, що ми з ним любимо Орден, що Орден хоче, щоб усі люди були ситі й одягнені.

Гвардійці сказали, що мій брат в кінці кінців зізнався. У державній зраді, як вони це назвали, — він замішаний у змові, мета якої — повалення Ордена. Вони сказали, що він у цьому зізнався.

Я був такий злий, що збирався піти на наступний день до чиновників — в казармах і сказати їм, що вони жорстокі тварюки. Моя дружина кричала і плакала, благала мене не ходити туди, боячись, що і мене теж заарештують. Заради неї і дітей я не пішов. До того ж все одно толку не було б. Вони отримали від мого брата визнання. А раз ти зізнався, значить, ти винен. Це всім відомо.

Вони стратили мого брата. Його дружина з дітьми як і раніше живе з нами. Ми ледь… — Хіхікнувши, Фаваль закусив кісточки пальців.

Річард поклав руку йому на плече.

— Я все розумію, Фаваль. Ти нічого не міг вдіяти. Фаваль витер очі.

— А тепер я винен у інакомисленні. А це ж злочин, знаєш. І я винен у цьому. Я думаю про те, якою могла б бути життя без Ордена. Я мрію обзавестися власним возом — всього лише возом, — щоб мої сини і племінники могли постачати покупцям те вугілля, що ми виробляємо. Хіба це було би не чудово, Річард Сайфер? Я міг би купити… — Він замовк.

Потім розгублено підняв погляд.

— Але Орден говорить, що такі думки — злочин, бо я ставлю мої бажання вище потреб інших. Але чому їх потреби важливіші моїх? Чому?

Я пішов попросити дозвіл купити віз. А мені сказали, що я не можу його мати, тому що це залишить без роботи погоничів. Вони заявили, що я жадібний, тому що хочу залишити людей без роботи. І обізвали егоїстом за такі думки.

— Це не правильно, — зі спокійно упевненістю сказав Річард. — Твої думки зовсім не жадібні і це не підступність. Це твоє життя, Фаваль. Ти повинен мати можливість прожити його так, як тобі подобається. Ти повинен мати можливість купити віз і працювати, і поліпшити умови життя — для себе і для своєї сім'ї.

Фаваль розсміявся.

— Ти говориш як революціонер, Річард Сайфер! — Річард зітхнув, думаючи, наскільки все це марно.

— Ні, Фаваль.

Фаваль деякий час пильно вивчав його.

— Воно вже почалося, Річард Сайфер. Повстання. Воно почалося.

— Мені потрібно доставити вугілля. — Річард пішов до фургона і завантажив у нього кошик.

Фаваль допоміг завантажити наступний.

— Тобі слід було б приєднатися до них, Річард Сайфер. Ти — розумний хлопець. Їм би придалася твоя допомога.

— Навіщо? — Річард подумав, чи варто йому сподіватися на щось розумне. — Які у них плани? Заради чого це повстання?

Фаваль хихикнув.

— Ну, вони мають намір завтра пройти маршем вулицями. Вони збираються вимагати змін.

— Яких змін?

— Ну, я думаю, вимагати права на працю. Вимагати, щоб їм дозволили робити те, що вони хочуть. — Він знову хихикнув. — Може, я зможу обзавестися возом? Як по-твоєму, Річард Сайфер? Думаєш, після цього повстання я зможу купити віз і розвозити вугілля? Тоді я б зміг робити більше вугілля.

— Але який у них план? Що вони будуть робити, якщо Орден скаже «ні»? А він скаже.

— Робити? Ну, думаю, вони дуже розсердяться, якщо Орден скаже «ні». Можливо, не повернуться на роботу. Деякі кажуть, що підуть тоді громити продуктові крамниці.

Надії Річарда зів'яли, не встигнувши розквітнути.

Вуглекоп вхопив Річарда за рукав.

— Що мені робити, Річард Сайфер? Приєднатися мені до повстання? Порадь.

— Фаваль, тобі не слід запитувати чиєїсь поради про такі речі. Як ти можеш ставити в залежність своє життя, життя твоїх близьких від того, що тобі скаже фургонщик?

— Але ти розумний чоловік, Річард Сайфер. Я не такий розумний, як ти.

Річард постукав пальцем вуглекопа по лобі.

— Фаваль, ось тут, у твоїй голові, у тебе досить мізків, щоб знати, що тобі слід робити. Ти вже сказав мені, чому Орден ніколи не зможе дати людям краще життя, вказуючи всім і кожному, як їм слід жити. Ти сам до цього додумався. Ти, вуглекоп Фаваль, куди розумніше Ордена.

— Ти так думаєш, Річард Сайфер? — Просяяв Фаваль. — Мені ніхто раніше ніколи не говорив, що я розумний.

— Ти досить розумний, щоб вирішити для себе, що тобі робити і які можуть бути наслідки.

— Я боюся за дружину, невістку і всіх наших дітей. Мені не потрібен Орден, але я боюся того, що може статися з ними, якщо мене заарештують. Як вони будуть жити?

Річард завантажив у фургон чергову корзину.

— Фаваль, послухай мене. Повстання — небезпечна справа. Якщо ти хочеш взяти участь у повстанні, то повинен точно знати, чого хочеш добитися, бути готовим віддати життя за свою свободу.

— Правда? Ти так вважаєш, Річард Сайфер? — Останні іскорки надії згасли.

— Фаваль, залишайся вдома і роби вугілля. Пріску потрібне вугілля. Орден заарештує учасників, і всій цій колотнечі прийде кінець. Ти хороша людина. І я не хочу, щоб тебе заарештували.

Фаваль заусміхався.

— Добре, Річард Сайфер. Раз ти так говориш, то я залишуся тут і буду палити вугілля.

— От і чудово. Я приїду завтра вночі. Тільки, Фаваль, якщо завтра все ще буде неспокійно, можливо, я не зможу до тебе добратися. Якщо демонстранти все ще будуть на улицях і дороги будуть перекриті, я просто не зможу проїхати.

— Я розумію. Ти приїдеш, як тільки зможеш. Я довіряю тобі, Річард Сайфер. Ти жодного разу мене не підводив. Річард посміхнувся.

— Послухай, якщо вони завтра влаштують повстання і я не зможу приїхати, то ось тобі гроші за наступну партію. — Він простягнув вуглекопу ще одну срібну монетку. — Не хочу, щоб дроворуби перестали рубати для тебе ліс. Плавильникам потрібне вугілля.

Фаваль захихотів у щирому захваті. Він поцілував монетку і сунув її в чобіт.

— Вугілля буде готове. А тепер давай я допоможу тобі закріпити корзини.

Фаваль був не єдиним вуглекопом, з яким торгував Річард. Він працював з цілою групою — щоб плавильникам вистачало вугілля. Все це були прості трудяги, які намагалися звести кінці з кінцями. Вони старалися як могли вижити під ярмом Ордена.

На продажу вугілля плавильникам Річард заробляв небагато, але надолужував на продажу заліза і сталі, які купував у металургів. Доставка вугілля була лише невеликою побічною справою, щоб заповнити ніч, коли вже він все одно роз'їжджав на своєму фургоні. Все, що Річард заробляв на вугіллі, здебільшого йшло на хабарі. Непогано заробляв він на руді, ртуті, солі, добавках, глиноземі, свинцю, сурмі і всьому іншому, чого потребували плавильні, але на що не могли отримати ордер або добитися доставки, коли це потрібно. Тут для Річарда роботи було куди більше, ніж він міг осилити. Це дозволяло йому оплачувати утримання коней, і ще трохи залишалося. Сталь же і залізо приносили чистий прибуток.

До того часу, коли він дістався до плавильні з партією вугілля, Пріска, м'язистий старший металург, вже нетерпляче крокував по двору. Могутніми руками він схопився за край фургона. Він заглянув всередину.

— Давно пора!

— Мені довелося з годинку постояти по дорозі від Фаваля, поки міські гвардійці перевіряли вантаж.

— Виродки! — Махнув м'ясистою рукою Пріска.

— Та досить тобі, заспокойся, все гаразд. Вони нічого не взяли. Я привіз все. Металург зітхнув.

— Чесно тобі скажу, Річард, дивно, що мої печі ще горять.

Річард ризикнув поставити небезпечне питання:

— Ти не замішаний в… заворушеннях в місті, а?

Пріска деякий час уважно дивився на Річарда.

— Річард, настають зміни. Зміни на краще.

— Які зміни?

— Почалося повстання.

Річард відчув, як іскорка надії розгорається знов, але цього разу сильніше. Надії на свободу не для себе, бо сковуючі його ланцюга були куди міцніші, а для тих, хто жадав здобути свободу. Фаваль — хороша людина, справжній роботяга, але далеко не так розумний і могутній, як Пріска. Пріска знав куди більше, ніж здавалося можливим для нього знати. Пріска сказав Річарду імена всіх чиновників, які за хабарі видавали потрібні папери, і порадив, скільки кому давати.

— Повстання? — Перепитав Річард. — Заради чого?

— Заради нас. Заради людей, охочих мати можливість жити так, як хочуть. Починається нова ера. Нині вночі. Взагалі кажучи, вже почалося. — Повернувшись до будівлі, він відчинив двері. — Коли доберешся до Віктора, обов'язково дочекайся його, Річард. Йому треба з тобою поговорити.

— Про що?

Пріска відмахнувся.

— Пішли, вивантажуй мені моє вугілля і забереш сталь. Віктор мені голову відкусить, якщо я тебе затримаю.

Річард витягнув з фургона кошик і відволік до бік.

— Ті, хто почав повстання… Що вони вже зробили? Які у них плани?

Пріска нахилився ближче:

— Вони захопили багатьох чиновників Ордена. Високопоставлених чиновників.

— Вони їх ще не вбили?

— Убили?! Ти з глузду з'їхав? Вони зовсім не мають наміру завдавати їм ніякої шкоди. Їх будуть тримати під арештом, поки вони не погодяться пом'якшити закони, задовольнити вимоги народу.

Річард витріщився на нього.

— Пом'якшити закони? І що ж вони вимагають?

— Повинні наступити зміни. Люди хочуть, щоб у них було більше прав і на роботі, і в житті. — Він підняв корзину з вугіллям. — Менше зібрань. Вони вимагають, щоб до їх потреб ставилися більш уважно.

Цього разу іскорка надії не затухла, а просто-таки звалилася у крижану воду.

Річард практично перестав звертати увагу на Пріску, поки вони розвантажували вугілля, а потім завантажували сталь. Йому більше не хотілося нічого чути про це повстання. Але ж вуха собі не заткнеш.

Ці революціонери продумали все. Вони вимагали відкритих судів над тими, кого арештовував Орден. Вимагали дозволити побачення з заарештованими. Хотіли, щоб Орден надавав їм відомості про долю тих, хто після арешту наче розчинився. Згадувалися ще вимоги та деталі, але думки Річарда були далеко.

Коли Річард забрався в фургон, щоб рухатися далі, Пріска схопив його за руку залізною хваткою.

— Річард, прийшов час приєднатися до повсталих для тих, кому не все одно.

Вони обмінялися довгим поглядом.

— Віктор чекає.

Пріска, посміхнувшись, випустив руку Річарда.

— Вірно, чекає. Побачимося пізніше, Річард. Може, наступна твоя поїздка буде вже після того, як Орден задовольнить вимоги народу, і ти зможеш приїжджати вдень і без всяких папірців.

— Це було б здорово, Пріска.

Коли Річард дістався до Віктора, у нього дико боліла голова. Його нудило від того, що він уже чув і, що боявся почути.

Віктор був на місці і чекав його. Для нього це було дещо зарано. Зазвичай коваль приходив ближче до світанку. Віктор відчинив двері на склад. Він поставив на полицю лампу, щоб Річард міг підігнати фургон якомога ближче.

Річард зістрибнув на землю.

— Давай, Річард, розвантажуй свій фургон, — посміхнувся Віктор, — а потім ми з тобою поїмо лярд і поговоримо.

Річард почав методично розвантажувати фургон. Він був не дуже-то розташований до бесіди, відмінно представляючи, про що Віктор має намір з ним поговорити. Віктор, як зазвичай, надав Річарду право розвантажувати самому, радіючи, що сталь привозять тоді, коли треба. Він рідко отримував потрібне від транспортних компаній, хоча платив їм більше.

Річард не заперечував залишитися на самоті. Літо так далеко на півдні Старого світу було сущим нещастям. Вологість жахлива, і вночі нітрохи не краще, ніж вдень.

Працюючи, він згадував ті яскраві дні, що проводив з Келен біля джерела в горах. Здавалося, з тих пір пройшло ціле життя. Йому було важко сподіватися, що він коли-небудь побачить знову її, але його точила тривога за Келен, особливо тепер, коли прийшло літо. Іноді йому було так боляче думати про неї, нудьгувати по ній, тривожитися за неї, що доводилося викидати її з голови. А іноді тільки думки про неї допомагали йому жити далі.

До того часу, як він закінчив, небо вже почало світлішати. Річард знайшов Віктора в дальній кімнаті. Двері були розкриті навстіж, щоб вранішнє світло падало на мармуровий моноліт. Коваль милувався своїм каменем, тою укладеною в ньому статуєю, яку бачив тільки він.

Пройшло досить багато часу, перш ніж він помітив що поруч стоїть Річард.

— Давай, Річард, з'їсиш зі мною лярд.

Вони сіли на порозі, дивлячись на простягнутий внизу Притулок, на милі кам'яних стін, розовіючі в світанкових променях. Навіть звідси Річард міг розгледіти на одній зі стін мерзенну статую, що зображала нікчемність людства.

Віктор простягнув Річарду білий шматочок лярда.

— Річард, повстання, про яке я тобі казав, почалося. Але ти напевно про це вже чув.

— Ні, не почалося, — заперечив Річард. Віктор тупо втупився на нього.

— Але ж воно ж почалося!

— Розпочався великий бедлам. А зовсім не те повстання, про яке ми з тобою говорили.

— Ні, це воно. Ось побачиш. Сьогодні багато людей вийдуть на вулиці. — Віктор змахнув рукою. — Річард, ми хочемо, щоб ти очолив нас.

Річард чекав цього.

— Ні.

Цього разу його відповідь застала Віктора зненацька.

— Але чому?

— Тому що дуже багато людей загинуть. — Віктор реготнув.

— Та ні ж, Річард! Ти не так зрозумів. Це не такого роду повстання. Цей виступ людей доброї волі. Це повстання заради поліпшення життя людства. Це те, що проповідує Орден. Ми — народ. Орден говорить, що він — для народу, і тепер, коли ми висловимо йому народні вимоги, їм доведеться прислухатися і поступитися.

Річард сумно похитав головою.

— Ти хочеш, щоб я став твоїм вождем?

— Так.

— Тоді я хочу, щоб ти дещо для мене зробив, Віктор.

— Ну звичайно, Річард! Говори.

— Ти будеш триматися подалі від усього, що пов'язано з цими заворушеннями. Це мій наказ як твого вождя. Сьогодні ти залишишся тут і будеш працювати. Тримайся подалі від усього цього.

Віктор подивився на нього так, немов сприйняв його слова як жарт. Але через пару митей зрозумів, що Річард зовсім не жартує.

— Але чому? Ти не хочеш, щоб життя стало краще? Хочеш прожити ось так все життя? Ти не хочеш жодних змін на краще?

— Ви маєте намір перебити тих чиновників Ордена, яких захопили?

— Перебити? Річард, чому ти говориш про вбивство? Це ж заради життя. Заради того, щоб воно стало краще.

— Віктор, послухай мене. Ці люди, проти яких ви виступаєте, не стануть грати за вашими правилами.

— Але вони захочуть…

— Ти залишишся тут, на роботі, інакше помреш разом з багатьма іншими. Орден придушить це повстання від сили за два дні, а потім почнеться полювання на всіх, кого запідозрять хоча б в найменшій допомозі повсталим. Дуже багатьом доведеться померти.

— Але якщо ти очолиш нас, то зможеш висловити наші вимоги. Тому-то ми і хочемо, щоб ти нас очолив. Щоб запобігти такого роду труднощам. Ти вмієш переконувати. Ти знаєш, як добитися потрібного результату. Подивися, скільком ти допоміг в Алтур-Ранзі: Фавалю, Пріску, мені і багатьом іншим. Ти потрібен нам, Річард. Нам потрібно, щоб ти переконав людей примкнути до повстання.

— Якщо вони не знають, за що борються і чого хочуть, то ніхто і ніщо їх не переконає. Вони зможуть перемогти, тільки якщо будуть настільки жадати свободи, що будуть готові не тільки вбивати заради неї, але і вмерти за неї. — Річард встав і обтрусив штани. — Тримайся осторонь від усього цього, Віктор, інакше помреш разом з ними.

Віктор пішов за ним до фургона. Вдалині на будівництво імператорського палацу почали прибувати робітники. Коваль взявся за дерев'яний бік фургона, явно бажаючи ще щось сказати.

— Річард, я розумію, що ти відчуваєш. Правда, розумію. Я теж вважаю, що ці люди не так сильно прагнуть свободи, як я. Але ж вони не з Каватури, тому, можливо, просто не знають, що таке справжня свобода. Але на даному етапі це все, що ми можемо. Чому б тобі все ж не спробувати, Річард? Річард Рал, з Д'харіанської імперії, що на півночі, він розуміє наше прагнення до свободи і спробував би.

Річард забрався в фургон. Цікаво, звідки люди знають все це? Він захопився тим, що іскорки цих ідей змогли долетіти так далеко. Взявши поводи і батіг, Річард обмінявся поглядом з ковалем, сп'яненим легким подувом свободи.

— Віктор, ти би пробував викувати молотом що-небудь з холодної сталі?

— Звичайно, ні! Сталь повинна бути розпеченою добіла, перш ніж з неї можна щось зробити.

— Так і з людьми, Віктор. Ці люди — поки що холодна сталь. Збережи свій молот. Упевнений, що Річард Рал сказав би тобі те ж саме.

54

Повстання протрималося день. Річард залишався вдома. Ніккі він теж попросив нікуди не ходити. Він сказав їй, що до нього дійшли чутки про можливі заворушення і що він не хоче, щоб вона постраждала.

А ось полювання на бунтівників тривало тиждень. Тих, хто брав участь у демонстрації, гвардійці або вбивали прямо на вулицях, або волокли в каземати. Заарештованих допитували до тих пір, поки вони в кінцевому підсумку не називали імена інших. Ті, кого допитував Орден, як правило, завжди зізнавалися.

Хвиля арештів поширилася по всьому місту, і тривало це багато днів. Сотні людей поховали у небі. Поступово загасили всі вогники хвилювань. І всі прикусили язики. Найбільше люди хотіли забути про все це. Про демонстрацію навіть згадували вкрай рідко, немов її ніколи й не було.

Річард нарешті повернувся на роботу в транспортну компанію, воліючи поки що не ризикувати, роз'їжджаючи на своєму фургоні ночами. Йорі не говорив ні слова, коли вони проїжджали по місту повз шибениці, на яких висіли гниючі тіла похованих в небі.

Йорі з Річардом їздили на рудники за рудою для плавильні. Один раз з'їздили на піщаний кар'єр на схід від міста. На поїздку туди і назад пішов весь день. На наступний день вони доставили камінь в західну частину Притулку, де він був потрібен для опори. По той бік стін, біля зони, де працювали скульптори, виднілися шибениці. Штук п'ятдесят, а може, шістдесят. Судячи з усього, тут теж були репресії.

На зворотному шляху вони поїхали повз кузню. Річард зістрибнув з фургона, сказавши Іорі, що підніметься на пагорб пішки і приєднається до нього після повороту. Річард сказав, що йому потрібно сповістити коваля про наступну поставку.

Віктор обробляв молотом довгий сталевий брусок, тримаючи розжарений дочиста метал на ковадлі. Він підняв погляд і, побачивши Річарда, жбурнув метал у воду поруч з ковадлом. Метал зашипів.

— Річард! Радий тебе бачити!

Річард відмітив відсутність декількох робітників.

— Захворіли?

Віктор похмуро похитав головою.

Річард відреагував на звістку лише кивком.

— Радий, що в тебе все гаразд, Віктор. Я просто заскочив переконатися, що у тебе все добре.

— Я в порядку, Річард. — Коваль повісив голову. — Дякую за пораду. Інакше зараз я вже міг бути похований в небі. — Він махнув на Притулок. — Бачив? Багато скульпторів… Всі висять на шибеницях там, внизу.

Річард бачив тіла, але не збагнув, що це скульптори. Він знав, як вони ставилися до тих статуй, які витесували. Як їм було ненависно ліпити зображення смерті.

— Пріска?

Віктор лише скорботно похитав головою, занадто засмучений, щоб сказати вголос.

— Фаваль?

— Бачив його вчора. — Віктор тяжко зітхнув. — Він сказав, що ти велів йому сидіти вдома й палити вугілля. По-моєму, він збирається перейменувати одного з дітей в твою честь.

— Якщо Пріска… Що з твоєю особливою сталлю? Віктор вказав на затиснутий в щипцях брусок.

— Його заступник продовжить справу. Ти не можеш змотатися за сталлю? У мене не було поставок з дня хвилювань. Брат Нарев в мерзенному настрої. Йому потрібні залізні супорти для стовпів. Він висловився в тому смислі, що лояльний Ордену і Творцеві коваль уже зробив би їх. Річард кивнув.

— Думаю, вже досить спокійно. Коли?

— Взагалі-то можна завтра, але можу почекати і до післязавтра. Ще потрібно зробити кілька різців для тонкої роботи, а мені не вистачає людей, так що до післязавтра почекає.

— Значить, післязавтра. Думаю, до того часу буде вже безпечно.

Річард брів по вулиці додому, сонце сіло, але в сутінках видно було ще досить добре. Він міркував про Віктора, і тут з-за рогу з'явилися десять чоловік і заступили дорогу.

— Річард Сайфер?

На них не було форми міських гвардійців, але останнім часом це нічого не значило. Подейкували, що є спецкоманди, не в мундирах, які теж відловлювали заколотників.

— Вірно. Що вам потрібно?

Він зауважив, що у кожного під плащем меч. І кожен тримав руку на руків'ї засунутого за пояс кинджала.

— Як віддані Імперському Ордену офіцери ми зобов'язані заарештувати вас за підозрою у заколоті.

Коли Ніккі прокинулася, Річарда все ще не було. Вона невдоволено загарчала, потім перекинулася на спину і побачила, що крізь фіранки пробивається світло. Судячи з усього, розвиднілось зовсім недавно.

Позіхнувши, вона потягнулась, завівши руки за голову, і втупилася в стелю — чисту і свіжопобілену. І відчула, як у ній закипає злість. Її турбувала відсутність Річарда ночами, але заборонити йому працювати так посилено вона не могла, інакше відчула б себе шахрайкою. Адже в її наміри входило змусити його зрозуміти, як важко доводиться працювати простим людям, щоб зводити кінці з кінцями, щоб він зрозумів, що Орден — єдина надія простих людей поліпшити своє життя.

Вона попередила, щоб Річард не втручався в майбутні народні виступи. І була задоволена, що він не став сперечатися. Більш того, Річард начебто був навіть проти цих людей. Її здивувало, що під час демонстрацій він навіть не пішов на роботу. І велів Камілю і Наббі, причому в найсуворіших висловах, триматися подалі від цього повстання.

Тепер, коли повстання придушили, а влада заарештувала більшість заколотників, стало знову безпечно, і Річард нарешті зміг повернутися на роботу. Повстання було сильним потрясінням. Ордену потрібно буде докладати більше зусиль, щоб втовкмачити людям, що їх обов'язок допомагати тим, кому пощастило менше. Тоді не буде ніяких хвилювань на вулицях. Тому-то і прибрали багатьох чиновників — за те, що недостатньо трудилися на справу Ордена. Хоч якась користь від цього повстання.

Ніккі хлюпнула в обличчя води з тазика, який Річард одного разу приніс додому. Квіточки на ньому підходили по кольору до фарби на стінах і килимку, який Річард придбав на зекономлені кошти. Він, без сумніву, був дуже винахідливий, раз ухитрявся економити зі своєї мізерної зарплати.

Скинувши пітну нічну сорочку, вона обмилась як могла вологою ганчірочкою. Стало легше. Ніккі терпіти не могла показуватися Річарду пітною і брудною.

Вона побачила, що миска з печенею, яку вона приготувала йому на вечерю, так і стоїть незаймана на столі. Він не сказав, що буде працювати вночі, але іноді йому бувало просто ніколи заскочити додому. Коли він працював ночами, то, як правило, приходив додому незадовго до світанку, так що Ніккі чекала його з хвилини на хвилину.

Напевно він прийде голодний. Може, приготувати йому ще й яєчню? Річард любить яєчню. Ніккі зловила себе на тому, що посміхається. Прокинувшись, вона розсердилась, а ось тепер, думаючи про те, що подобається Річарду, — стоїть і посміхається.

Вона провела рукою по волоссю, вже з нетерпінням чекаючи його появи, щоб запитати, чи не хоче він яєчні. Він напевно скаже «так», і тоді вона із задоволенням зробить те, що він хоче.

Ніккі терпіти не могла робити те, що йому не подобалося.

З тієї моторошної ночі з Гейдом минуло кілька місяців. Це було помилкою. Ніккі зрозуміла це заднім числом. Спершу-то вона раділа — не тому, звичайно, що хотіла зайнятися сексом з цим огидним хамом. Вона була так принижена відмовою Річарда, так хотіла йому віддячити. Спочатку вона впивалася тим, що робив з нею Гейда, впивалася болем, тому що такий же біль відчувала і Келен. Ніккі насолоджувалася цим лише в тому сенсі, що це було покаранням Річарду — за те, як він з нею обійшовся. Ніщо не могло заподіяти Річарду більшого болю, ніж коли завдавали болю Келен.

Гейда ненавидів Річарда. І побавившись з Ніккі, він теж таким чином мстився йому, і це знову робило Гейда королем. Як би сильно він не хотів Ніккі, помститися Річарду він хотів куди більше. Річард відняв у Гейда його королівство і забрав собі. Ніккі з дорогою душею допомогла цьому дрібному бичку знову стати королем. Вона знала, що Річард чує кожен її крик болю і розуміє, що Келен відчуває ту ж біль.

Але поки Гейда трудився на ній з усією старанністю, намагаючись з усіх сил як можна більше принизити Річарда тим, що творить з нею, слова Річарда «Ніккі, будь ласка, не треба. Ти робиш гірше тільки собі» невідступно переслідували її.

Поки Гейда брав її, Ніккі намагалася уявити, що це Річард, намагалася отримати Річарда хоча б опосередковано. Але вона не могла змусити себе повірити в це, навіть щоб отримати задоволення від фантазії. Вона знала, що Річард ніколи не став би ось так принижувати жінку і заподіювати їй біль. Ні на одну секунду не могла вона уявити, що це Річард.

Більш того, Ніккі почала розуміти, що слова Річарда — не прохання позбавити Келен від болю, він хотів позбавити від болю її, Ніккі. Як би він її не ненавидів, він не хотів бачити, як їй заподіюють біль.

Ніщо з усього ним сказаного не могло сильніше ранити їй серце. Доброта — це найжорстокіша річ, яку він тільки міг з нею зробити.

І подальша біль була їй покаранням. Ніккі було так соромно за те, що вона накоїла, що вона прикидалася перед Річардом, що нітрохи не постраждала. Вона хотіла позбавити його від неспокою, що Келен страждає, як і вона. На наступний ранок вона повідомила Річарду, що зробила помилку. Ніккі не чекала прощення. Вона просто хотіла, щоб він знав: вона була не права, і вона жалкує.

Річард нічого не сказав. Він лише дивився на неї своїми сірими очима, поки вона говорила, а потім пішов на роботу.

Кров у неї йшла три дні.

Гейда роздзвонив своїм приятелям, що взяв її. І до її ще більшого приниження, повідав у всіх подробицях. На подив Гейда, Каміль і Набба розлютилися. Вони намірилися залити йому очі розпеченим воском і зробити дещо ще. Що саме, Ніккі в точності не знала, але здогадувалась. Пороза була настільки серйозною, що Гейда зволів в той же день утекти і вступити в армію Імперського Ордена. Він вступив туди саме вчасно, щоб відправитися зі своєю частиною на північ, де йшли військові дії. У той день Гейда бундючно віщав Камілю і Наббі, що йде, щоб стати героєм.

Ніккі почула кроки в коридорі. Посміхнувшись, вона виклала на дошку три яйця. Але, всупереч її очікуванням, Річард не увійшов до кімнати. Хтось постукав у двері.

Ніккі відійшла на середину кімнати.

— Хто там?

— Ніккі, це я, Каміль. — Його голос звучав так схвильовано, що вона злякалася.

— Я одягнена. Заходь. Молодий чоловік, важко дихаючи, увірвався в кімнату. Він був блідий, по щоках текли сльози.

— Вони заарештували Річарда! Минулої ночі. Вони взяли його. Ніккі навіть не зрозуміла, що яйця з її рук падають на підлогу.

55

Ніккі в супроводі Каміля піднялася по дванадцяти кам'яних сходах — у казарми міської гвардії. Казарми — справжня фортеця, загороджена високими потужними стінами. Ніккі не просила Каміля супроводжувати її, але сильно підозрювала, що йому могла перешкодити піти тільки смерть. Вона ніяк не могла зрозуміти, як Річарду вдається викликати в людях таке почуття.

Коли вони покинули будинок, Ніккі була так вражена тим, що трапилося, що погано розуміла, що відбувається, але все-таки помітила — всі мешканці їх будинку сильно стривожені. Мало не з усіх вікон визирали лиця, коли вони з Камілем вилетіли з дому і помчали по вулиці. Навіть із сусідніх будинків вийшли люди і дивилися їй услід. І у всіх були дуже похмурі обличчя.

Що ж змушувало всіх так переживати за цю людину?

І чому вона сама переживає за нього?

Усередині брудних казарм юрмилися люди. Неголений старий з запалими щоками тупо стояв, дивлячись у нікуди. Круглощокі жінки в хустках плакали, а волаючі діти чіплялися за їх подоли. Інші жінки стояли з порожніми лицями, ніби в черзі за хлібом або просом. Маленька дитина в одній сорочці самотньо стояла, засунувши крихітний кулачок в рот, і волала.

У всіх був похоронний настрій.

Міські гвардійці, по більшій частині здоровенні молодці з байдужими обличчями, проштовхувалися крізь натовп у темні коридори. Низька дерев'яна перегородка розділяла приміщення навпіл, і вся юрба стояла на одній половині. А за перегородкою перемовлялися гвардійці. За простим столом сиділи якісь люди, гвардійці приносили їм доповіді, обмінювалися жартами або отримували чергові накази.

Ніккі проштовхалася через натовп до самої перегородки — на перегородку напирали жінки, сподіваючись, що їх викличуть, сподіваючись дізнатися хоч щось, сподіваючись на чудесне втручання самого Творця. Але замість цього отримували лише образи.

Ніккі схопила за рукав проходячого мимо гвардійця. Він зміряв її з ніг до голови грізним поглядом. Ніккі нагадала собі, що позбавлена своєї могутності, і випустила його рукав.

— Чи не скажете, хто тут головний?

Він знову оглянув її з ніг до голови і, мабуть, визнав її без чоловіка, а отже, доступною. Обличчя його розпливлося в удаваній посмішці.

— Он там, — вказав він. — За столом. Народний Захисник Мускін.

За столом сидів чоловік середніх років, зарившись в стоси паперів. Тіло його виглядало так, ніби тануло на сонці. Його вільна біла сорочка була вся в темних плямах поту.

Гвардійці говорили йому щось на вухо, а його сумовитий погляд безцільно нишпорив по кімнаті. Інші чиновники, що сиділи за столом по обидва боки від нього, перебирали папери, мляво розмовляли один з одним, або з іншими чиновниками і гвардійцями, безперервно снуючими по приміщенню.

Захисник Мускін, чию лисину три з половиною волосини прикривали так само добре, як сплячу черепаху кілька травинок, оглянув кімнату. Його темні очі весь час рухалися, ковзаючи по гвардійцях, чиновниках, натовпу відвідувачів. Ковзнувши по обличчю Ніккі, Мускін не виявив ані найменшого інтересу. Всі вони були громадянами Ордена, однаковими часточками, кожен абсолютно незначний сам по собі.

— Можна з ним поговорити? — Запитала Ніккі. — Це важливо.

Посмішка гвардійця стала знущальною.

— Ну звичайно, важливо. — Він тицьнув пальцем на юрбу. — У чергу. Чекай, коли дійде до тебе.

У Ніккі з Камілем не було вибору. Довелося чекати. Ніккі була занадто добре знайома зі звичаями цих дрібних чиновників, щоб влаштовувати скандал. Вони буквально розквітають, коли хтось починає скандалити. Вона притулилася плечем до стіни з брудними патьоками від численних плечей. Каміль прилаштувався поряд.

Черга не рухалася, тому що чиновники нікого не приймали. Ніккі не знала, може, є спеціальний час для прийому громадян. Але у них не було вибору — залишалося тільки чекати своєї черги. Ранок тягнувся, а черга все не рухалася. Позаду них з Камілем теж скупчився народ.

— Каміль, — тихо промовила Ніккі, прочекавши кілька годин, — ти не зобов'язаний стирчати тут зі мною. Ти можеш іти додому.

Очі хлопця були червоними і опухлими.

— Я хочу почекати. — На подив Ніккі, в голосі його відчувалася недовіра. — Я турбуюся за Річарда, — додав він так, що це прозвучало як звинувачення.

— Я теж за нього турбуюся. Інакше навіщо я тут, по-твоєму.

— Я прийшов до тебе тільки тому, що злякався за Річарда і не знав, що робити. Всі решта або на роботі, або пішли за хлібом. — Каміль повернувся і притулився спиною до стіни. — Я не вірю, що ти хвилюєшся за нього, але я просто не знав, що робити.

Ніккі змахнула з чола змокріле пасмо.

— Я тобі не подобаюся, вірно? — Він як і раніше не дивився на неї.

— Так.

— Можу я запитати, чому?

Каміль стрельнув очима по сторонах, щоб перевірити, чи не слухає їх хто. Але всі були зайняті своми власними турботами.

— Ти — дружина Річарда, і ти зрадила його. Ти привела Гейда до себе в кімнату. Ти повія.

Ніккі закліпала, здивована його словами. Каміль, перш ніж продовжити, знову озирнувся.

— Ми не розуміємо, чому така людина, як Річард, живе з тобою. Кожна без чоловіка жінка в нашому будинку, та й у сусідніх теж, говорила мені, що, якби вона була його дружиною, ніколи б в житті не лягла з іншим чоловіком. Вони всі в один голос твердять, що не розуміють, чому ти так вчинила з Річардом. Всі засмутилися за нього, але він нас навіть слухати не захотів, коли ми намагалися сказати йому про це.

Ніккі відвернулася. Вона раптом не змогла більше дивитися на юнака, який тільки що обізвав її поганим словом, і по праву.

— Ти нічого не розумієш, — прошепотіла вона. Краєм ока вона помітила, як Каміль знизав плечима.

— Ти права. Я не розумію. Я не розумію, як можна зробити таку гидоту такому чоловікові, як Річард, який так тяжко працює і так добре про тебе піклується. Щоб створити таке, потрібно бути дуже поганою людиною, якій абсолютно наплювати на власного чоловіка.

Ніккі відчула, як по щоках течуть сльози.

— Я дбаю про Річарда куди більше, ніж ти можеш собі уявити.

Він не відповів. Обернувшись, вона глянула на нього. Каміль тихесенько гойдався біля стінки. Йому було надто соромно за неї, він був занадто злий на неї, щоб подивитися їй в очі.

— Каміль, пам'ятаєш, як ми прийшли жити в ваш будинок? — Хлопець кивнув, як і раніше не дивлячись на неї.

— Пам'ятаєш, як ти, Набба і Гейда обійшлися з Річардом, яких гидот йому наговорили? Якими мерзенними словами його обзивали? Як погрожували йому ножами?

— Я зробив помилку, — відповів він, і схоже, щиро.

— От і я теж допустила помилку, Каміль. — Ніккі навіть не намагалася приховати сліз. Добра половина жінок в кімнаті плакали. — Я не можу тобі пояснити, але ми з Річардом посварилися. Я розлютилася на нього. Я була не права. Було нерозумно з мого боку зробити таке. Я допустила жахливу помилку.

Ніккі шмигнула носом і дістала маленьку хусточку. Каміль стежив за нею краєм ока.

— Я визнаю, що це не такого ж роду помилка, як твоя з Набба поведінка при першій зустрічі з Річардом, але тим не менше це помилка. Я теж грубо зіграла.

— Ти не хотіла Гейда?

— Та мене від нього нудить! Я просто використала його, бо була зла на Річарда.

— І ти шкодуєш?

У Ніккі затремтіло підборіддя.

— Звичайно, жалкую.

— Ти більше так не зробиш, навіть якщо розсердишся на нього? Не підеш з іншим?

— Ні. Я сказала Річарду, що допустила помилку, що мені дуже шкода, що я більше ніколи так з ним не поступлю. Я говорила щиро.

Каміль деякий час роздумував, дивлячись на жінку з дитиною. Дитина плакала не перестаючи, бо хотіла на ручки. Жінка щось тихо промовила, і малюк притиснувся до її ноги і надувся, але кричати перестав.

— Якщо Річард може пробачити тебе, то мені теж не слід на тебе сердитися. Він твій чоловік. Ви повинні розбиратися між собою, не моя це справа. — Він торкнувся її руки. — Ти допустила дурну помилку. Але тепер все закінчено. Не плач більше через це, гаразд? Зараз є справа важливіша.

Ніккі кивнула, посміхаючись крізь сльози.

Каміль ледь помітно посміхнувся.

— Ми з Наббом сказали Гейду, що відріжемо йому дещо, сказали, що заріжемо його за те, що він зробив з Річардом. Гейда пригрозив нам ножем, і ми дали йому піти. Гейда обожнює свій ножик. Йому вже доводилося різати ним людей. Серйозно різати. Він велів нам дати йому пройти, тому що збирається вступити в армію, і своїм ножем буде випускати кишки ворогів Ордена, що стане героєм війни і в нього буде багато жінок куди кращих дружини Річарда.

— Впевнена, що буду не єдиною жінкою, яка пожаліє про те, що взагалі з ним зустрілася.

Тільки далеко за полудень Народний Захисник Мускін почав прийом громадян. У Ніккі спина розламувалася, але це було ніщо у порівнянні із тривогою за Річарда. Два гвардійці підводили людей по одному до столу Мускіна.

Черга просувалася досить швидко, тому що Захисник не терпів довгих розмов. Він швидко перегортати якісь папери, перш ніж щось сказати прохачеві. Але в кімнаті було так шумно від плачу і криків, що Ніккі не чула ні слова.

Коли підійшла її черга, один з гвардійців відсунув Каміля в сторону.

— Громадяни можуть розмовляти з Захисником тільки по одному.

Ніккі жестом веліла Камілю відійти в сторону і не влаштовувати скандалу. Гвардійці взяли її під руки і ледь не волоком потягли до Захисника. Ніккі обурило, що з нею обходяться так грубо, як з якоюсь звичайною… громадянкою.

Вона завжди користувалася певною владою, іноді гласною, іноді негласною, і ніколи особливо не замислювалася над цим. Вона хотіла, щоб Річард пізнав, як живе звичайний трудовий народ. А Річард начебто цілком процвітає.

Гвардійці стояли впритул до неї, на той випадок, якщо вона раптом надумає що-небудь учинити. Вони тут всякого набачилися. Ніккі спалахнула від такого поводження з нею.

— Захисник Мускін, мого чоловіка… — Ім'я. — Його темні очі ковзали по черзі. Напевно прикидає, скільки залишилося до вечері.

— Річард.

Він глянув на неї.

— Повне ім'я.

— Його звуть Річард Сайфер. Його взяли вчора пізно ввечері.

Ніккі не хотіла вимовляти слово «заарештували», побоюючись погіршити звинувачення.

Мускін пошелестів паперами, абсолютно не цікавлячись нею. Ніккі визнала дещо образливим, що цей чоловік не дивиться на неї тим типово чоловічим розважливим поглядом, немов подумки уявляючи те, що приховано під одягом, ніби вона не розуміє, чим вони зайняті. Обидва гвардійця, втім, очей не відривали від її бюста.

— А! — Захисник Мускін помахав папірцем. — Тобі пощастило.

— Значить, його випустили?

Він подивився на неї так, наче вона з'їхала з глузду.

— Він у нас. Його ім'я на цьому папері. Людей відвозять в різні місця. Народні Захисники не можуть знати, де знаходиться кожен.

— Спасибі. — Ніккі поняття не мала, за що дякує. — Чому його затримали? У чому його звинувачують? Чиновник насупився.

— Звідки ми можемо знати в чому? Він ще не зізнався. У Ніккі закрутилася голова. Кілька жінок до неї знепритомніли під час розмови з Захисником. Руки тримаючих її гвардійців напружилися. Захисник почав вже піднімати руку, щоб звеліти їм відвести її. Але перш ніж встиг це зробити, Ніккі заговорила настільки спокійно, наскільки могла.

— Будь ласка, Захисник, мій чоловік — не баламут. Він нічим не зайнятий, крім роботи. І ніколи ні про кого погано не відгукується. Він хороша людина. І завжди робить те, що йому велено.

На якусь частку секунди, поки Ніккі спостерігала, як по його щоці стікає піт, чиновник начебто про щось задумався.

— У нього є спеціальність?

— Він хороший працівник для Ордену. Він вантажник. Вона зрозуміла, що це помилка, ще не встигнувши договорити. Рука піднялася і змахнула, відмахуючись від Ніккі, як від мошки. Могутнім ривком гвардійці відірвали її від землі і поволокли геть з очей цієї важливої персони.

— Мій чоловік — хороша людина! Будь ласка, Захисник Мускін! Річард не учиняв ніяких заворушень! Він був удома!

Вона говорила правду, як і ті жінки до неї. Вона була зла, що не змогла переконати чиновника в тому, що вона інша. Що Річард інший. Але тепер зрозуміла, що інші прохачі намагалися зробити те ж саме.

Каміль біг слідом за гвардійцями, тягнучими її по темному коридору до бічних дверей, на вихід з кам'яної фортеці. Вечірнє сонцє залило світлом коридор, коли вони відкрили двері. І викинули її на вулицю. Ніккі покотилася по сходинках. Каміля викинули слідом за нею. Він впав обличчям в бруд. Ніккі допомогла йому підвестися.

Стоячи на колінах, вона подивилася на двері.

— Так як з моїм чоловіком? — Продовжувала наполягати вона.

— Можеш прийти в інший день, — відповів один із гвардійців. — Коли він зізнається, тобі скажуть, в чому його звинувачують.

Ніккі знала, що Річард не зізнається ні в чому. Він швидше помре.

Але для цих людей це значення не мало.

— Можу я побачити його? — Ніккі благально склала руки, стоячи на колінах біля Каміля. — Будь ласка! Можу я хоч би побачитися з ним?

Один гвардієць щось шепнув іншому.

— У тебе є гроші? — Запитав він.

— Ні, — гірко схлипнула вона. Гвардійці рушили назад.

— Почекайте! — Закричав Каміль.

Вони затрималися, і він рвонув до них. Задерши штанину, він стягнув з себе чобіт, витрусив з нього монетку і без всякого коливання простягнув срібну монетку гвардійцю.

Той, глянувши на неї, скорчив кислу міну.

— Цього мало для побачення.

Каміль схопив здоровенного солдата за руку, коли той зібрався йти.

— У мене вдома є ще одна. Будь ласка, дозвольте мені сходити за нею. Я бігом! Повернуся буквально через годину. Гвардієць похитав головою.

— Не сьогодні. Побачення для тих, хто може заплатити збір, будуть післязавтра, на заході сонця. Але пускають лише одного відвідувача.

Каміль махнув на Ніккі.

— Його дружина. Вона піде до нього.

Гвардієць оцінюючим поглядом оглянув Ніккі, — посміхаючись, немов прикидаючи, що ще вона може дати за те, щоб побачитися з чоловіком.

— Не забудь принести збір. — Двері зачинилися.

Каміль збіг зі сходинок і схопив Ніккі за руку. Очі його блищали від сліз.

— Що нам робити? Вони протримають його ще два дні. Ще два дні!

Він почав схлипувати від жаху. Хоч Каміль і не сказав цього вголос, Ніккі відмінно зрозуміла, що він має на увазі. Ще два дні тортур, щоб вибити з нього зізнання. А потім вони поховають Річарда на небі.

Ніккі рішуче взяла хлопчину за руку і потягла.

— Каміль, слухай мене уважно. Річард сильний. Він витримає. Йому й раніше доводилося багато виносити. Він сильний. Ти ж знаєш, що він сильний?

Каміль кивнув, закусивши губу і схлипуючи. Боязнь за друга перетворила його знову в дитину.

Всю ніч Ніккі безперервно витріщалась на стелю. А вранці пішла за хлібом. Стоячи разом з іншими жінками в черзі, вона усвідомила, що у неї, мабуть, такий же пригнічений вигляд, як і у них. Вона була в розгубленості. Не знала, що робити. Здавалося, все розсипається на порох.

Наступної ночі вона спала від сила пару годин. Вона перебувала в стані постійної тривоги, рахуючи хвилини до сходу сонця. А коли воно зійшло, то сіла за стіл, вчепившись у окраєць хліба, який збиралася віднести Річарду, і так і чекала, коли цей нескінченний день закінчиться. Сусідка, пані Шарим, принесла Ніккі миску капустяного супу. Вона стояла над Ніккі, співчутливо посміхаючись, і не вийшла, поки не переконалася, що Ніккі з'їла все до краплі. Ніккі подякувала пані Шарим, сказавши, що було дуже смачно. Вона уяви не мала, яким був цей суп на смак.

Наступного ранку Ніккі вирішила відправитися до казематів і чекати там, поки їй дозволять увійти. Вона не хотіла запізнитися. На сходинках сидів Каміль, чекаючи її. Навколо нього стовпилася невелика група людей.

Каміль схопився.

— Я взяв срібну марку.

Ніккі хотілося сказати, що йому не треба платити за неї, що вона сама заплатить, тільки от у неї не було срібної марки. У неї було лише кілька срібних пенні.

— Спасибі, Каміль, я знайду грошей і поверну тобі.

— Не треба мені нічого повертати. Це для Річарда. Я вирішив зробити це для Річарда. Він для мене дорожчий.

Ніккі кивнула. Вона розуміла, що вона б згнила перш, ніж хтось заради неї пожертвував хоч пенні, хоча вона все своє життя присвятила допомозі іншим. Мати якось сказала їй, що це не правильно — чекати подяки, що Ніккі повинна допомагати цим людям, тому що у неї є можливості допомогти.

Поки Ніккі йшла по сходах, люди підходили до неї з найкращими побажаннями. Просили передати Річарду, щоб він був сильним і не здавався. І просили сказати їм, якщо вони можуть хоч чимось допомогти або якщо їй знадобляться гроші.

Річард вже сидів кілька днів. Ніккі навіть не знала, чи живий він. Мовчазний похід до казематів був суцільним жахом. Вона боялася дізнатися, що його стратили, або прийти до нього і побачити, що він повільно й болісно вмирає від тортур. Ніккі відмінно знала, як Орден допитує людей.

Біля бокових дверей очікували ще з півдюжини жінок і кілька літніх чоловіків. Всі вони смажилися під палючим сонцем. Всі жінки принесли сумки з їжею. Ніхто не розмовляв. Всіх їх зігнули одні й ті ж страхи.

Ніккі дивилася на двері, а сонце повільно котилося по небосхилу. У наступаючих сутінках Каміль повісив їй на плече свій бурдюк.

— Річард напевно захоче чимось запити курку з хлібом.

— Спасибі, — прошепотіла Ніккі.

Залізні двері зі скрипом відчинилися. Всі подивилися туди і побачили стоячого в дверях гвардійця, який наказав всім наблизитися. Він подивився на клаптик паперу. Коли перша жінка збігла східцями, він зупинив її і запитав ім'я. Вона назвалася, солдат звірився зі списком, потім пропустив її. Другу жінку він повернув назад. Та розплакалася, кричачи, що заплатила за побачення. Солдат відповів, що її чоловік зізнався у зраді і відвідувачі до нього не допускаються.

Звалившись на землю, нещасна завила. Всі з жахом дивилися на неї, побоюючись, що їм загрожує така ж доля. Наступна жінка назвава своє ім'я та пройшла всередину. Ще одна увійшла, а наступній за нею було сказано, що її чоловік помер.

Ніккі тупо рушила вгору по сходах. Каміль схопив її за руку і сунув їй в долоню монетку.

— Спасибі, Каміль. — Той кивнув.

— Передай Річарду, що… Просто скажи, щоб він скоріше повертався додому.

— Річард Сайфер, — відповіла Ніккі гвардійцю. Серце калатало як скажене. Той швидко глянув у список і махнув, щоб проходила всередину.

— Ця людина відведе тебе до нього.

На Ніккі нахлинула хвиля полегшення. Він все ще живий!

Усередині темного коридору чекав інший солдат.

— Йди за мною, — кивнув він. І рушив уперед. На кожній руці у нього бовталося по лампі. Ніккі намагалася триматися ближче до нього, поки вони спускалися по двох довгих вузьких сходових прольотах в сирі підвали.

У крихітній кімнатці, освітленій шиплячим факелом, сидів на лавці і обливався потом Захисник Мускін, розмовляючи з двома чоловіками — молодшими чиновниками, судячи з того, з якою підлесливістю вони його слухали.

Швидко переглянувши простягнутий йому солдатом папір, Захисник встав.

— Принесла збір?

— Так, Захисник Мускін. — Ніккі простягнула монетку. Глянувши на гріш, той швидко сунув його в кишеню.

— Штрафи за цивільні правопорушення занадто завищені, — загадково прорік він, при цьому його темні очі на мить затрималися на Ніккі, перевіряючи її реакцію.

Ніккі облизнула губи. У неї раптом спалахнула надія. Вона пройшла перше випробування, заплативши збір. А тепер цей жадібний виродок вимагає грошей за життя Річарда.

Ніккі заговорила, ретельно підбираючи слова, побоюючись допустити хоч щонайменшу помилку.

— Якби я знала розмір штрафу. Захисник, то, вважаю, змогла б знайти грошей.

Захисник втупився на неї так пильно, що у неї піт виступив на чолі.

— Людина повинна довести, що розкаялася. І виплата величезного штрафу — відмінний спосіб показати своє каяття в цивільному проступку. А якщо менше, то ми зрозуміємо, що каяття нещире. Післязавтра, в цей же час, ті, хто зізнається в такого роду проступках і за кого хто-небудь зможе заплатити призначений штраф, постануть переді мною для вирішення питання.

Він назвав ціну: все, що є. І сказав, що Річарду потрібно зробити. Їй хотілося порвати цьому типу його жирну горлянку.

— Дякую вам, що настільки люб'язно зрозуміли проступок мого чоловіка. Якщо я зможу побачити його, то подбаю про те, щоб його загризла совість.

Чиновник слабо посміхнувся.

— Вже подбайте про це, молода леді. Чоловіки, які проводять там, внизу, занадто багато часу наодинці зі своєю виною, в кінцевому підсумку зізнаються в найжахливіших злочинах.

Ніккі сковтнула.

— Я зрозуміла, Захисник Мускін.

Тортури не припиняться, поки ця людина не отримає гроші.

Гвардієць грубо схопив її за руку і виволік в чорнильно-чорний коридор, тримаючи обидві лампи в одній руці. Вони спустилися ще на один проліт, в самий низ каземату. Вузенькі коридори звивалися у всіх напрямках, повз камери, спеціально зроблені для утримання злочинців. Оскільки каземати знаходилися неподалік від річки, сюди просочувалася вода, так що тут постійно було слизько, сиро і смерділо гнилизною. Ніккі бачила втікаючих у пітьму щурів.

Вони шльопали по щиколотки у воді, і луна кроків розносилося по коридору. Навколо плавали трупики здохлих щурів, що вже розкладалися. Це місце нагадало Ніккі її дитячі кошмари Про Підземний світ, про долю, який, за словами її матері, чекав на тих, хто не виконував свій обов'язок перед іншими людьми.

На кожній низенькій дверці з боків коридору мався невеликий отвір розміром з руку, щоб гвардійці могли заглядати всередину, треба думати. Світла не було ніякого, крім тих ламп, що ніс солдатів, тому що сидячим в камерах дивитися назовні не було потреби. При світлі лампи Ніккі бачила визираючі в ці темні діри очі. З багатьох отворів доносилися крики болю або туги.

Стражник зупинився.

— Тут.

З шаленим биттям серця Ніккі чекала. Замість того щоб відкрити двері, солдат повернувся до неї і схопив за груди. Ніккі стояла нерухомо, боячись поворухнутися. Стражник лапав її, як дині на базарі. Вона була занадто налякана, щоб говорити, і побоювалася, що він може не пустити її до Річарда. Солдат притулився до неї і засунув руку за корсаж, мнучи їй соски.

Ніккі знала, що і такі люди потрібні Ордену, щоб нести його вчення світу. Доводиться визнавати, що людська натура перекручена, і йти на певні жертви. Такі тварини потрібні, щоб забивати моральність в маси. Вона здавлено ойкнула, коли солдат вщипнув ніжну плоть.

Стражник розсміявся, задоволений тим, що облапав її, і обернувся до дверей. Після деяких проблем з іржавим замком він нарешті зумів-таки повернути ключ. Схопившись за отвір, він з силою рвонув двері. Двері повільно відповзла рівно настільки, щоб у них пролізти. Стражник повісив лампу на стінку всередині поруч із дверима.

— Коли я закінчу з деякими справами, то прийду за тобою, і побачення закінчиться. — Він знову реготнув. — Так що швидше задирай для нього свої спідниці. Якщо, звичайно, він в змозі цим скористатися.

Він заштовхнув Ніккі в камеру.

— Це до тебе, Сайфер. Я її гарненько для тебе підігрів. — Двері з гуркотом зачинилися. Ніккі почула, як стражник повертає ключ, потім його кроки потьопала далі.

Квадратна камера виявилася такою крихітною, що Ніккі могла, розкинувши руки, одночасно торкнутися обох стін. Маківкою вона зачіпала стелю. Замкнутість цього приміщення наводила жах. Ніккі хотілося вискочити звідси.

Вона боялася, що тіло, яке скорчилося біля її ніг належить покійнику.

— Річард?

Вона почула ледве чутний стогін. Його руки були скуті за спиною якимись дерев'яними колодками. Вона злякалася, що він може захлинутися.

Сльози палили очі. Ніккі опустилася на коліна. Брудна вода, залившись їй в чоботи, тепер намочила і плаття.

— Річард?

Вона потягнула його за плече, щоб перевернути. Скрикнувши, він відсахнувся.

Коли Ніккі розгледіла його, то закрила рот обома руками щоб заглушити крик.

— Ох, Річард!

Ніккі встала і відірвала поділ нижньої сорочки. Знову опустившись на коліна, вона за допомогою цієї ганчірки обережно стерла кров з його обличчя.

— Річард, ти мене чуєш? Це я, Ніккі. — Він кивнув.

— Ніккі.

Одне око запливло начисто. Волосся було в багнюці і твані від води, в якій він лежав. Одяг порваний на шматки. У тьмяному світлі маленької лампи Ніккі бачила здуті червоні рани, що всіяли його плоть.

Він зауважив, що вона втупилася на ці рани.

— Боюся, цю сорочку тобі ніколи не вдасться залатати. — Вона слабо посміхнулася його похмурому гумору. Тремтячими пальцями вона промокнула йому обличчя. Ніккі не розуміла, чому так реагує на це. Вона ж бачила і гірше. Річард прибрав голову від її руки.

— Я роблю тобі боляче?

— Так.

— Прости. Я принесла води.

Він нетерпляче кивнув. Ніккі піднесла до його губ бурдюк. Він почав жадібно пити.

Коли Річард віддихався, Ніккі сказала:

— Каміль дав грошей, щоб заплатити збір за побачення з тобою.

Річард лише посміхнувся.

— Каміль хоче, щоб ти вибрався звідси.

— Я й сам хочу вибратися звідси. — Його голос був зовсім не схожий на звичайний. Хрипкий і ледь чутний.

— Річард, Захисник…

— Хто?

— Чиновник, відповідальний за це. За в'язницю. Він сказав мені, що є спосіб витягнути тебе звідси. Він сказав, що ти повинен визнати себе винним у цивільному проступок та заплатити штраф.

Річард кивнув.

— Я так приблизно і припускав. Він запитав, чи є мене гроші. Я сказав, що є.

— Так? Ти заощадив грошей? Річард знову кивнув.

— Гроші у мене є.

Ніккі відчайдушно вчепився в залишки коміра його сорочки.

— Річард, я зможу заплатити штраф тільки післязавтра. Ти протримаєшся? Будь ласка, скажи, ти зможеш протриматися ще два дні?

Він похмуро посміхнувся.

— Я нікуди не йду.

Тут Ніккі згадала і дістала з сумки хліб.

— Я принесла тобі поїсти. Хліб і трохи смаженої курки.

— Курка. На хлібі довго не протримаюся. Тут не годують.

Вона пальцями відірвала шматок курки і поклала йому в рот. Їй було нестерпно бачити Річарда таким безпорадним. Це її дратувало. Її нудило від цього. — Їж, Річард, — підштовхнула вона його, коли його голова почала падати. Він похитав головою, ніби струшуючи сон. — Ось, з'їж ще трошки.

Вона дивилася, як він жує.

— Ти можеш спати в такий вогкості?

— Вони не дають спати. Вони…

Вона сунула йому в рот шматок курятини. Вона відмінно знала методи Ордену. І не бажала чути, який саме метод вони вибрали для нього.

— Я витягну тебе звідси, Річард. Не здавайся. Я витягну тебе.

Він знизав плечима, немов бажаючи сказати, що це не має значення.

— Навіщо? Хочеш подбати про свого бранця? Заздриш, що хвилюються інші за мене? Боїшся, що вони вб'ють мене перш, ніж ти встигнеш це зробити?

— Річард, це не…

— Я всього лише людина. Важливо лише те, що більш значне. Те, що я невинний, не важливо, тому що життя однієї людини цінності не має. Якщо я повинен таким ось чином страждати і померти, щоб допомогти спонукати інших слідувати шляхом твого Творця і твого Ордену, то хто ти така, щоб відмовляти їм у настільки доброчесній справі? Яке значення мають твої бажання? Як можеш ти ставити твоє життя або моє вище блага інших?

Скільки разів вона товкмачила йому цю моральну доктрину цими ж словами? І як презирливо, як глузливо, як підступно звучало це в його вустах.

У цей момент Ніккі зненавиділа себе. Якимось чином він перекручує все, за що виступає Орден, все, чому вона присвятила своє життя. Якимось чином йому вдається перетворити чесноту у зло. Ось чому він так небезпечний. Саме його існування загрожує всьому, за що вони борються.

А вона вже така близька. Так близька до розуміння того, що їй так потрібно зрозуміти. Сам факт, що по її щоках течуть сльози, говорив їй, що й насправді є щось, через що вся затія коштує свічок. Через що необхідна. Та невизначена іскорка, що вона бачила в його очах з самого першого миті, вона дійсно існує.

Якби вона могла дотягнутися до цього ще трохи, то тоді змогла б нарешті зробити те, що найкраще. І краще для нього. Яке життя йому належить прожити? Скільки страждань він зможе винести? Їй було ненависно, що вона приречена служити Творцеві таким ось чином.

— Озирнись навколо, Ніккі. Ти хотіла показати мені краще життя, що дає Орден. Озирнись навколо. Хіба воно не прекрасне?

Їй було ненависно бачити один з його прекрасних очей таким заплилим.

— Річард, мені потрібні гроші, що ти заощадив. Щоб витягти тебе звідси, мені знадобляться всі. Чиновник сказав, що потрібно віддати все, що в тебе є.

— У нашій кімнаті. — Він міг лише хрипко шепотіти.

— У кімнаті? Де? Скажи мені де. Він похитав головою.

— Ти ніколи не знайдеш. Потрібно знати однухитрість, щоб відкрити. Піди до Іцхака.

— Іцхака? В транспортну компанію? Навіщо?

— Це колись був його кабінет. Там в підлозі є тайник. Скажи йому, для чого тобі потрібні гроші. Він відкриє його для тебе.

Вона сунула йому в рот ще шматок курки.

— Гаразд. Піду до Іцхака. — Вона похитнулася, спостерігаючи, як він жує. — Мені дуже шкода, що ти змушений віддати все, що зумів заощадити. Я знаю, як важко ти працював. Це несправедливо, що вони забирають це.

Річард знову знизав плечима.

— Це всього лише гроші. Я волію життя.

Посміхнувшись, Ніккі витерла сльози на щоках. Це найкраще, що вона сподівалася почути. Двері відчинилися.

— Опускай спідниці, жінко. Час вийшов.

Коли стражник поволік її геть, Ніккі примудрилася сунути Річарду в рот останній шматок курки.

— Цивільний проступок! — Нагадала вона. — Не забудь!

Йому доведеться зізнатися в цивільному проступку, за який можна заплатити штраф. І тоді вони його відпустять. Будь-який інший злочин означає смерть.

— Не забуду.

Вона потягнулася у нього, поки її волокли геть з крихітної камери.

— Я повернуся за тобою, Річард! Клянуся!

56

Ніккі нетерпляче крокувала по кімнаті, поки Іцхак копирсався з потайними дверцятами в кутку. Він стирчав там вже досить довго. Щоб дістатися до схованки в підлозі, він відсунув шафу. Періодично він щось бурмотів собі під ніс, лаючись на себе за те, що зробив тайник в такому важкодоступному місці.

— Нарешті! — Він схопився на ноги.

Ніккі сподівалася, що тих жалюгідних грошей, що Річарду вдалося заощадити, вистачить, щоб догодити Захиснику Мускіну. Подумки вона зважувала список осіб, що запропонували грошей в допомогу Річарду.

— Ось, — підійшов до неї Іцхак.

Він квапливо сунув їй в руку важкий капшук. Ніккі подивувалася його тяжкості. Гаманець ледве уміщався в неї на долоні. Дурниця якась. Вона подумала, що Річард, повинно бути, насував туди якихось залізяк для тяжкості. Розв'язавши кошіль, вона висипала вміст на долоню.

Ніккі ахнула. Майже дві дюжини золотих марок. Ні однієї срібноі. Одне золото.

— Благой Творець… — Прошепотіла вона, витріщивши очі. — Звідки у Річарда такі гроші?

Тут було більше грошей, ніж більшість цілком заможних людей бачили за все своє життя. Вона подивилася Іцхаку в очі.

— Звідки у Річарда такі гроші? Той, скинувши з голови свій червоний капелюх, нетерпляче махнув на золото у неї в руці.

— Річард їх заробив. — Ніккі насупилася.

— Заробив? Яким чином? Ніхто не може заробити стільки грошей. У всякому разі, чесним шляхом. — Вона відчула, як у ній закипає злість. — Річард вкрав те золото, чи не так?

— Не будь дурепою, — роздратовано смикнув плечем Іцхак. — Річард його заробив. Він купує і продає товар. — Ніккі рипнули зубами.

— Як він отримав ці гроші?

— Я ж тобі сказав, — сплеснув руками Іцхак. — Він їх заробив своїм горбом. Сам. Він купує різний товар і продає тим, хто цей товар потребує.

— Товар? Який товар? Контрабанду?

— Ні! Товар на зразок заліза і сталі…

— Дурниці! Як він зміг стільки перевозити? Тягаючи на спині?

— Спочатку так. А потім він купив фургон…

— Фургон!

— Так. І коней. Він купує вугілля та руду і продає їх плавильників. Але головним чином він купує метал на плавильнях та продає ковалеві. Коваль витрачає багато металу. Він купує його у Річарда. Ось як Річард заробив гроші.

Ніккі схопила Іцхака за комір.

— Відведи мене до цього коваля!

Ніккі була в люті. Весь цей час вона вважала, що Річард — чесний трудівник, що працював в поті чола, а тепер ось виявила, що його правильно посадили за грати. Він винен у тому, що висмоктує у чесних трудівників їх кревні грошики. Він спекулянт.

В даний момент вона зовсім не шкодувала про те, що з ним роблять у в'язниці. Він заслужив це і навіть більше. Він злочинець, що краде золото у чесних трудівників. Ніккі трясло від приниження, що йому так от вдалося обвести її навколо пальця.

* * *

Ніккі вже бачила раніше будівництво, де зводили палац, але здалеку, коли ходила у справах по місту. Так близько до будови вона не була жодного разу. Схоже, палац буде саме таким, як його описав Джеган. Видовище було вражаюче. Всі надихаючі слова брата Нарева, що Ніккі чула в дитинстві, зазвучали в її мозку, як божественний хорал.

Стіни вже звели вище рівня вікон першого поверху. У деяких секціях вже поклали перекриття для наступного поверху.

Але найбільше її вразило те, що було перед стінами. Такої кількості скульптур вона зроду не бачила. У повній відповідності з вказівками брата Нарева статуї були переконливими і надихаючими. Ніккі бачила людей, що плакали над відображеними в камені сценами, що плачкали над цим втіленням тієї нікчемної тварюки, якою є людина, і нестерпної досконалості Творця. Ці вельми вражаючі скульптурні зображення не залишали ніяких сумнівів в тому, що Орден — єдина надія людства на порятунок. Як і сказав Джеган, цей палац буде здійснювати на народ приголомшливий емоційний вплив.

— Чому тут шибениці? — Поцікавилася вона у Іцхака, поки вони йшли по широкій брукованій доріжці, де стояли глядачі, що спостерігали за будівництвом. Деякі опускалися на коліна і молилися перед різними моторошними сценами, зображеними в камені.

— Скульптори. — Покосившись на шибениці, Іцхак зірвав капелюха. — Було сказано, що вони брали участь в заколоті.

Ніккі ковзнула поглядом по трупах, що гойдалися на мотузках і вже розкладалися.

— А з чого це раптом скульпторам приймати участь у заколоті? У них є робота. Більш того, вони трудяться над творіннями, оспівуючими Орден. Вже вони-то краще за інших повинні розуміти, що для того, щоб сподіватися на винагороду в іншому світі, необхідно випробувати страждання на цьому.

— А я і не говорив, що вони в ньому брали участь. Я сказав: було сказано, що вони брали участь.

Ніккі не стала його поправляти. Всі люди аморальні. Немає жодної людини, яку засудили б до страти несправедливо. Включаючи Річарда.

Безліч стоячих під надійними укриттями мармурових монолітів, над якими працювали скульптори, тепер були закинуті. Для роботи каменярів були зведені будівельні ліси і скати. Поки вони клали каміння, раби підтягували їм по скатах величезні кам'яні блоки, тягали відра з розчином, глиною або гравієм або працювали в траншеях, зводячи підземні камери, де Орден буде рятувати світ від найзапекліших грішників і де злочинці будуть зізнаватися у своїх злочинах.

Це, звичайно, жахлива робота, але не можна насадити сад, не забруднивши рук.

Кузня, розташована на пагорбі, який здіймався над колосальним будівництвом, виявилася найбільшою з усіх, які Ніккі коли-небудь бачила. Хоча, враховуючи розмах будівництва, це цілком зрозуміло. Вона залишилася чекати зовні, поки Іцхак швидко пішов за ковалем.

Гуркіт молотів, дзвін сталі, запах розпеченого металу, кислоти та диму викликали наплив спогадів про завод батька. На якусь мить серце Ніккі прискорило свій біг — вона знову перетворилася в маленьку дівчинку. Їй здавалося, що ось-ось вийде батько і посміхнеться їй, а в його очах буде той чудовий енергійний блиск.

Але замість цього до неї вийшов кремезний чоловік. І він зовсім не посміхався і дивився на неї з погрозою. Спершу Ніккі подумала, що він лисий. Але потім помітила, що волосся у нього повно, тільки воно дуже коротко обстрижене. Деякі з робочих її батька, які мали справу з розпеченим металом, теж так стриглися. Його спопеляючий погляд змусив би будь-яку іншу жінку відскочити кроків на п'ять.

Витираючи руки об ганчірку, він йшов до неї, вивчаючи її більш обережно, ніж більшість чоловіків. Крім Річарда. Його щільний шкіряний фартух був поцяткований сотнями маленьких пропалених дірочок.

— Пані Сайфер?

Іцхак відійшов убік, воліючи триматися в тіні.

— Цілком вірно. Я дружина Річарда.

— Забавно, Річард жодного разу не згадував про вас. Я припускав, що дружина у нього, напевно, є, але він ніколи…

— Річарда забрали в тюрму.

Сердитий погляд миттєво змінився стурбованим.

— Річарда заарештували? За що?

— Судячи з усього, за найпоширеніший злочин. За обман людей.

— За обман людей? Річарда? Та вони зовсім здуріли!

— Боюся, що ні. Він винен. У мене є докази.

— Які ще докази?!

Іцхак, нездатний більше стримуватися, підійшов ближче.

— Гроші Річарда. Гроші, що він заробив.

— Заробив?! — Крик Ніккі змусив Іцхака відсахнутися. — Ви маєте на увазі гроші, які він вкрав! — Погляд коваля знову став спопеляючим.

— Вкрав? І в кого ж, по-вашому, він їх вкрав? Хто його звинувачує? Де жертви?

— Ну, ви, приміром.

— Я?

— Так, боюся, що ви — одна з його жертв. Я прийшла, щоб повернути вам гроші. Я не можу скористатися злочинними грошима, щоб позбавити злочинця від справедливого покарання. Річарду доведеться заплатити за свій злочин. Орден про це подбає.

Коваль, відкинувши ганчірку в сторону, взявся в боки.

— Річард в житті ні в кого не вкрав і срібного пенні! І в мене в тому числі! Він заробив ці гроші.

— Він обдурив вас.

— Він продавав мені залізо і сталь. Мені потрібні сталь і залізо, щоб робити всяку всячину для Притулку. Брат Нарев приходить сюди і гарчить на мене, вимагаючи, щоб я виготовив те та се. Але він не поставляє мені метал, з якого я можу це зробити. А Річард поставляє. До появи Річарда мене самого мало не поховали в небі, бо ось Іцхак, наприклад, не міг поставити мені потрібну кількість металу!

— Я не міг! Комітет дозволяє мені постачати рівно стільки, скільки я складаю. Мене б самого поховали в небі, якби я привозив більше, ніж мені дозволено привозити. У транспортній компанії за мною стежать всі і кожен! І тут же доносять у робочу комірку, якщо я навіть плюну не в ту сторону!

— Значить, — схрестила Ніккі руки на грудях, — Річард скористався вашим скрутним становищем. Він привозив по ночах вам метал, і у вас не було іншого вибору, окрім як заплатити йому стільки, скільки він вимагає, і йому про це добре відомо. Він отримав все це золото, обманюючи вас. Ось як він розбагатів — продаючи вам все за завищеною ціною. А це сама мерзенний різновид злодійства.

Коваль похмуро глянув на неї, як на ідіотку.

— Річард продає мені метал набагато дешевше, ніж я купую в транспортних компаній. У Іцхака, наприклад.

— Я продаю по тій ціні, яку мені вказує комітет, за справедливими цінами! Я нічого не можу зробити!

— Це дурниця якась, — сказала Ніккі ковалю, не звертаючи уваги на Іцхака.

— Навпаки, дуже розумно. Бачте, плавильні виробляють більше металу, ніж можуть продати, бо не мають права самі його поставляти клієнтам. Їм потрібно виробляти достатньо металу, щоб окупати витрати, платити робітникам та підтримувати безперервну роботу печей. Якщо вони не будуть купувати достатню кількість руди, шахти закриються, і тоді плавильні не отримають руди взагалі. Вони не зможуть існувати без сировини. Але Орден не дозволяє Іцхаку і йому подібним постачати стільки, скільки дійсно необхідно плавильникам. Орден же тижнями обмірковує найпростіші запити. Комітети розглядають кожну уявлювану персону, якій, як вони вважають, теоретично може бути завдано шкоди, якщо Іцхак доставить вантаж. Плавильники були в розпачі. Вони запропонували Річарду купувати в них надлишки за нижчою ціною…

— Значить, вони теж постраждали від шахрайства Річарда!

— Та ні ж! Завдяки тому, що Річард купує у них метал, вони більше продають і у них зменшуються витрати на виробництво. Вони отримують більше грошей, ніж до цього. Річард продає мені за нижчою ціною, ніж транспортні компанії, тому що сам купує за нижчими розцінками.

Ніккі гидливо сплеснула руками.

— І в довершення всього він ще позбавляє людей роботи! Він найгірший із злочинців — наживається на горбу бідняків, нужденних та робочих!

— Що?! — Запротестував Іцхак. — Я не можу взяти на роботу потрібну кількість людей і не можу отримати достатньо дозволів на постачання необхідних людям товарів! Річард нікого не позбавляє роботи — навпаки, він допомагає створювати нові робочі місця! Плавильні, з якими він працює, кожна найняла ще більше робочих з тих пір, як Річард став купувати у них метал!

— Цілком правильно, — кивнув коваль.

— Але ви просто не розумієте, — продовжувала наполягати Ніккі, відкинувши волосся з лоба. — Він вам очі зашорив. Він обманює вас, висмоктує насухо. Ви стаєте бідними, тому що Річард…

— Ви не зрозуміли, пані Сайфер? Річард збільшив доходи півдюжини плавилень. Вони зараз працюють тільки завдяки Річарду. Він купує у них товар тоді, коли їм потрібно його продати, а не тоді, коли вони нарешті отримають якийсь ідіотський дозвіл з купою печаток. Річард один, сам по собі, дав можливість цілій команді вуглекопів заробляти на життя, постачаючи наці плавильні вугілля, а також рудокопам і багатьом іншим. А я сам? Та з Річардом я заробив більше грошей, ніж міг собі уявити!

Річард всіх нас збагатив, зробивши дуже необхідну річ, і зробивши її куди краще, ніж інші. Він усім нам зберіг роботу. Не Орден зі всіма своїми комітетами, комісіями і осередками, а Річард.

Тільки завдяки Річарду я зміг не звільняти робітників. Він ніколи не говорить, що щось неможливо, а знаходить спосіб зробити це. І за цей час заслужив довіру всіх і кожного, з ким має справу. Його слово дорожче золота.

Та що там говорити, сам брат Нарев велів Річарду робити все необхідне, щоб поставляти мені потрібний метал. Річард відповів йому, що зробить. Та будівництво цього палацу зроду не просунулося б так далеко, як зараз, якби Річард не поставляв нам усе необхідне в строк.

Орден повинен дякувати Річарду, а не розплачуватися з ним тортурами і покараннями. Він міцно допоміг Ордену тим, що робив те, що їм потрібно. Ці колони, що стоять онде, досі б не звели, якби Річард не поставив мені метал для кріплень. А тих статуй у палацових стін теж би ще не було, якщо б він не привіз мені сталь, необхідну для виготовлення потрібних скульпторам інструментів, А на будівництві все перевозять на колесах з металевими ободами, які я зробив з тієї сталі, що поставив мені Річард. Та Річард зробив для зведення цього палацу більше, ніж будь-хто інший! Та ще й в процесі обзавівся друзями.

Ніккі ніяк не могла переварити почуте. Напевно, все так і є. Вона пам'ятала, що Річард зустрічався з братом Наревом. Як можна заробити стільки грошей, допомогти Ордену і щоб при цьому люди, з якими ти маєш справу, як і раніше тобі довіряли?

— Але він отримав такий прибуток… Коваль похитав головою, дивлячись на неї, як на підколодну змію.

— Прибуток — брудне слово тільки для всяких паразитів. Вони хочуть, щоб це вважали злом, щоб їм самим було легше урвати те, що вони не заслужили.

Нахилившись до неї, коваль грізно насупився і гаряче продовжив:

— Ось що б мені хотілося знати, пані Сайфер, так це те, чому Річард стирчить у смердючій тюрязі, де з нього тортурами вибивають зізнання, а його дружина в цей час сидить тут і несе нісенітницю через те, що він заробляє гроші і в процесі робить нас усіх задоволеними, щасливими і багатими.

У Ніккі жовч підступила до горла.

— Я не можу заплатити штраф до завтрашнього вечора.

— До зустрічі з вами я й подумати не міг, що Річард може помилятися. — Коваль стягнув через голову фартух і повісив на стіну. — З такими грошима ми можемо викупити його і раніше. Думаю, тут більше ніж достатньо. Іцхак, підеш зі мною?

— Звичайно! Вони мене знають. Мені довіряють. Я теж піду.

— Віддайте мені гроші! — Наказав коваль. Ніккі, навіть не замислюючись, впустила мішечок йому в долоню. Річард — не злодій. Дивна річ. Вона не розуміла чому, але ці люди були явно задоволені ним. Він допоміг їм всім збагатитися. Для неї все це було повною абракадаброю.

— Будь ласка, якщо ви зможе допомогти, я буду перед вами в боргу.

— Я роблю це зовсім не заради вас, пані Сайфер. Я допомагаю другові, якого дуже високо ціную і який заслуговує всілякої допомоги.

— Ніккі. Мене звати Ніккі.

— Я — пан Касселл, — гаркнув він, рушивши геть.

* * *

Пан Касселл виклав перед Народним Захисником Мускіним чотири золоті монети. Він сказав Ніккі з Іцхаком, що хоче мати дещо про запас, на той випадок, щоб вони могли «підкачати повітря», якщо знадобиться «більше жару».

Коваль горою височів над сидячою за столом людиною. Кілька чиновників уткнулись носом в роботу. Всі гвардійці, що знаходилися в приміщенні спостерігали за подіями.

— Річард Сайфер. Він у вас. Ми прийшли заплатити штраф. Захисник Мускін моргав, дивлячись на монети, як жирний короп, який занадто обжерся, щоб проковтнути черв'яка.

— Ми не приймаємо штрафів до завтрашнього вечора. Повертайтеся завтра, і якщо ця людина, Сайфер, не зізнався в чомусь більш серйозному, то зможете тоді заплатити.

— Я працюю на будівництві палацу, — промовив пан Касселл. — Брат Нарев завантажує мене роботою. Я тут зараз, так чому б нам не вирішити цю проблему, поки ми всі тут? Брат Нарев буде радий, якщо його старшому ковалю не доведеться тягнутися сюди завтра, коли я тут вже сьогодні.

Темні очі Захисника Мускіна забігали по сторонах, ковзаючи по плачучому натовпі. Рипнувши стільцем, він присунувся ближче до столу і склав товсті пальці на кіпі м'ятих папірців.

— Мені б не хотілося засмучувати брата Нарева.

— Не сумніваюся, — посміхнувся коваль.

— Однак братові Нареву не захотілося б, щоб я зневажив своїм обов'язком перед народом.

— Звичайно, ні! — Вступив у розмову Іцхак. Темні очі повернулися на нього, і він тут же зірвав свій червоний капелюх. — Про це не може бути й мови! Ми анітрошки не сумніваємося, що ви прекрасно виконуєте свій обов'язок. — Ти хто? — Запитав Захисник Ніккі.

— Я — дружина Річарда Сайфера, Захисник Мускін. Я вже була тут. І заплатила збір за побачення з ним. Ви мені пояснили щодо штрафу.

Чиновник кивнув.

— Тут проходить багато народу.

— Послухайте, — заговорив пан Касселл, — у нас є гроші на штраф. Якщо ми можемо виплатити його зараз і забрати Річарда Сайфера сьогодні, то це було б добре. Завтра деякі з тих, хто пожертвував сьогодні грошей на штраф, можуть не захотіти цього зробити.

Коваль поклав на стіл ще чотири золотих. Темні очі Захисника Мускіна залишалися байдужими.

— Усі гроші належать народу. Нужда велика. Ніккі сильно підозрювала, що нужда осяде в його власних кишенях і що він просто хоче ще. Немов у відповідь на її уявне звинувачення Захисник Мускін відсунув від себе вісім золотих — цілий статок по будь-яких оцінках.

— Гроші вносяться не тут. Нам вони ні до чого. Ми — покірні слуги Ордена. Сума штрафу буде вказана у квитанції, але вам доведеться передати гроші одному з міських комітетів для роздачі нужденним.

Ніккі здивувалася, що помилилася в оцінці цієї людини. Він дійсно чесний чиновник. Так це ж все міняє! Надія зросла. Може, врешті-решт буде не так вже й важко звільнити Річарда.

Позаду неї, за низькою перегородкою, плакали жінки, волали діти. Ніккі з труднощами могла дихати через той сморід. Вона сподівалася, що чиновник прискорить справу, щоб зайнятися іншими справами з групкою гвардійців, що чекали зі стосами папірців у руках, коли він звільниться.

— Але ви робите помилку, — додав Захисник, — якщо вважаєте, що грошима можна домогтися звільнення людини. Орден не турбує життя окремої людини, оскільки нічиє конкретне життя, по суті, не важливе. Я схильний підказати вам притримати ці гроші, поки ми не провіримо, звідки у когось могла з'явитися така велика сума. Думаю, що ця людина може являти собою загрозу громадському порядку, раз їй надають таку могутню підтримку. Жодна людина не краща будь-якої іншої. Те, що він може віддати стільки грошей, щоб позбавити себе від справедливого покарання, лише підтверджує мої підозри, що йому є в чому зізнаватися.

Рипнувши стільцем, він відкинувся на спинку і втупився на них.

— Схоже, ви троє думаєте інакше. Гадаєте, що він кращий інших.

— Ні, — недбало кинув коваль, — просто він наш друг.

— Орден — ваш друг. Нужденні — предмет вашої турботи. Не ваша справа — піклуватися про когось більше, ніж про інших. Така неналежна поведінка — святотатство.

Вся стояча перед столом трійця мовчала. Позаду них плач, крики, гарячкові молитви за тих, хто томився внизу, не вщухали ні на секунду. Схоже, що б вони не говорили, це лише ще більше налаштовувало цю людину проти них.

— От якби в нього була професія, тоді інша справа. Орден дуже потребує вкладу фахівців. Дуже багато ховаються в тіні, коли повинні прагнути внести якомога більший внесок. Обов'язок тих, хто володіє можливостями…

І тут Ніккі осінило.

— Але в нього є професія! — Випалила вона.

— І яка ж? — Запитав Захисник, незадоволений тим, що його перебили.

Ніккі зробила крок вперед.

— Він — найбільший…

— Велич — омана грішників. Всі люди однакові. Всі люди грішні по натурі. Всі люди повинні долати свою мерзенну сутність, безкорисливо присвячуючи своє життя допомозі іншим. Тільки безкорисливі діяння дозволять людині отримати винагороду у світі іншому.

Кулаки пана Касселла стиснулися. Він подався вперед. Якщо він зараз почне сперечатися, то справа стане непоправною. Ніккі досить чутливо штовхнула коваля ногою, сподіваючись таким чином заткнути його і дати висловитися їй, поки не пізно. Зробивши крок назад, Ніккі схилила голову, змушуючи таким чином коваля відступити.

— Ви дуже мудрі, Захисник Мускін. Всі ми отримали від вас цінний урок. Будь ласка, вибачте нещасній дружині її дурниці. Я — проста жінка і розгубилася в присутності настільки мудрого представника Братства Ордена.

Здивований Захисник промовчав. Ніккі грала цими словами не одну сотню років і відмінно знала їм ціну. Вона своїми словами зарахувала цю людину, всього лише дрібного чиновника, до вершків Ордена — самого Братства, — чого йому не досягти ніколи. Такі люди сплять і бачать, як стати членами Братства. І для цієї людини те, що його вважали володарем такого високого статусу, — все одно що бути дійсно його володарем. Для таких людей видимість — це все. Тільки видимість має значення, а не справжні досягнення.

— Так яка ж у нього професія? — Ніккі знову схилила голову.

— Річард Сайфер — нічим не примітний скульптор, Захисник Мускін.

Обидва стоячі поруч з нею чоловіки недовірливо витріщилися на неї.

— Скульптор? — Перепитав Захисник, явно розмірковуючи над почутим.

— Безликий майстровий, і його єдине бажання в житті — в один прекрасний день мати можливість зобразити в камені низькість людства, щоб таким чином допомогти іншим зрозуміти необхідність жертвувати собою заради інших і Ордена, і таким чином він сподівається заслужити нагороду в світі іншому.

Коваль швидко прийшов у себе і додав:

— Як вам, можливо, відомо, багато скульпторів, що працювали в Притулку, виявилися зрадниками — хвала Творцеві, їх вчасно розкусили, — так що скульпторам є багато роботи, яку потрібно зробити на славу Ордена. Брат Нарев може вам це підтвердити, Захисник Мускін.

Темні очі Захисника Мускіна перебігали з одного на другого.

— Скільки у вас грошей?

— Двадцять дві золоті марки, — відповіла Ніккі. Підтягнувши реєстраційну книгу, Захисник вмочив перо в чорнильницю й заніс в реєстр розмір штрафу. Потім написав наказ на листку паперу і протягнув ковалеві.

— Віднесіть це в доки, вниз по вулиці, — вказав він. — Я відпущу арештованого після того, як ви принесете мені на цьому папері печатку робочої клітинки, на підтвердження, що штраф виплачений тим людям, хто заслуговує їх найбільше, — тим, хто потребує. Річард Сайфер повинен бути позбавлений всіх своїх коштів, нажитих неправедним шляхом.

Річард заслуговує їх куди більше, отруйно подумала Ніккі. Він їх заробив, а не інші. Ніккі подумала про всі ті ночі, якими він працював без сну, голодний. Вона згадала, як він кривився, лягаючи спати, тому що у нього боліла спина. Річард заробив ці гроші, тепер вона це знала. А ті, хто їх отримає, не зробили абсолютно нічого, хіба що бажають їх отримати і заявляють, що мають на це право.

— Так, Захисник Мускін, — вклонилася Ніккі. — Дякую вам за мудре і справедливе рішення.

Пан Касселл тихесенько зітхнув. Ніккі довірчо нахилилася до Захисника.

— Ми доставимо вашу справедливу постанову негайно, — шанобливо всміхнулася вона. — Оскільки ви так справедливо обійшлися з нами в даному питанні, чи можу я попросити ще про одну послугу? — Оскільки з його подачі Орден загріб нечувану суму, що зарахується йому в плюс, Ніккі не сумнівалася, що чиновник налаштований цілком милостиво. — Взагалі-то це скоріше чисто жіноча цікавість.

Той випустив стомлений зітхання.

— Ну, що ще?

Ніккі нахилилася настільки низько, що відчула витікаючий від чиновника кислий запах поту.

— Ім'я того, хто повідомив на мого чоловіка. Того, хто справедливо передав Річарда Сайфера правосуддю.

Ніккі знала, що Мускін думає, ніби людей охочіше беруть у Братство, якщо вони допомагають збирати великі суми на користь нужденних. І її питання — для нього суща дрібниця, оскільки голова його зайнята приємними думками.

Присунувши стос якихось паперів, Мускін прийнявся їх переглядати.

— Ось, — промовив він нарешті. — Про Річарда Сайфера повідомив молодий солдат, який вступив добровольцем до армії Імперського Ордена. Його звуть Гейда. Повідомлення надійшло багато місяців тому. Для торжества правосуддя потрібен час, але Орден завжди стежить за тим, щоб в кінці кінців правосуддя здійснилося. Саме тому нашого великого імператора і називають Джеган Справедливий.

Ніккі випросталась.

— Дякую вам, Захисник Мускін.

За незворушною маскою вона приховувала дику лють, що ця дрібна гадина вже за межами досяжності. Гейда заслуговує усіляких мук.

Записуючи своє рішення по адміністративному злочину, Захисник промовив:

— Віднесіть ордер на штраф робочому осередку в доках і повертайтеся сюди, коли отримаєте печатку, підтверджуючу, що накладений на нього штраф у двадцять дві золоті марки виплачений повністю. Потім Річарду Сайферу належить з'явитися в комітет різьбярів для направлення на роботу. — Він простягнув їй папір з наказами. — Відтепер Річард Сайфер — скульптор на службі Ордену.

До того часу, коли вони повернулися назад з усіма паперами, сонце вже сідало. На коваля справило велике враження, як Ніккі провернула справу з чиновником, коли гроші не допомогли. А Іцхак так просто розсипався в подяках. Для неї ж значення мало тільки те, що Річард вийде на свободу.

Вона була рада, що помилялася, що Річард не спекулянт і не злодій. Було так гидко думати про нього погано. На якийсь час ці кепські думки буквально заступили для неї світ. Ніколи ще Ніккі так не раділа своїй помилці.

Але, що ще краще, їм вдалося! Вона отримає Річарда назад.

Дійшовши до бічних дверей каземату, Ніккі з Іцхаком і паном Касселом почали чекати. Ставало все темніше. Нарешті двері розчинилися. Два гвардійці, тримаючи Річарда з обох сторін, спустилися на майданчик. Побачивши, в якому Річард стані, пан Касселл тихенько вилаявся, а Іцхак пробурмотів молитву.

Гвардійці жбурнули Річарда вперед. Річард спіткнувся. Коваль з Іцхаком кинулися по сходах йому на допомогу.

Річард зібрався з силами і випростався, темна постать гордо стояла у вечірньому світлі, кидаючи виклик оточуючим її тіням. Він підняв руку, наказуючи обом чоловік залишатися там, де вони є. Обидва спустилися на нижню сходинку, готові в будь-який момент кинутися йому на допомогу, якщо знадобиться. Ніккі боялася навіть уявити, чого варто було Річарду так от спокійно, плавно і гордо самому спускатися по сходинках, наче він — вільна людина.

Він ще не знає, що вона з ним зробила. Ніккі знала, що для Річарда немає гіршої долі. Тортури, яким його піддали там, внизу, — ніщо в порівнянні з тими, на які прирекла його вона.

Ніккі була впевнена, що це те саме, що нарешті дасть їй відповідь на те, що вона шукає. Якщо відповідь взагалі існує.

57

Брат Нарев зупинився за плечем Річарда. З візитом прийшла тінь. Він часто снував в околицях, бажаючи упевнитися, що скульптурні роботи просуваються, як наказано. Але вперше цей великий чоловік зупинився подивитися на роботу Річарда.

— Я тебе знаю? — Голос звучав, як дряпання по каменю.

Річард опустив руку з молоточком і подивився на жреця.

Він стер брудний піт з чола тильною стороною лівої руки, в якій тримав різець.

— Так, брат Нарев. Один час я постачав метал. У той день, коли я мав честь зустрітися з вами, я якраз доставив ковалю партію заліза.

Брат Нарев підозріло насупився. Річард же зберігав на обличчі спокійно-безневинний вираз.

— Робочий, що став скульптором?

— У мене є можливості, які я з радістю використовую на благо іншим. Я вдячний Ордену за те, що він надав мені можливість заслужити нагороду в світі іншому, вносячи мій посильний внесок у справу Ордена.

— З радістю. — Ніл, тінь тіні, вийшов вперед. — Тобі подобається витесувати, вірно?

— Так, брат Ніл.

Річард радів, що Келен жива. А про решту він взагалі не думав. Він бранець і буде робити все, що потрібно, щоб зберегти Келен життя. Ось і все. Що було, те загуло.

Брат Ніл зарозуміло розсміявся над покорою Річарда. Ніл часто приходив проповідувати скульпторам, так що Річард вже непогано знав, що він собою являє. Скульптурні роботи, цей ідеологічний фасад, який палац мав намір демонструвати народові, були життєво важливі для Братства Ордена. І Річард був частим об'єктом нападок Ніла. Ніл, чарівник, а не чаклун, як Нарев, здавалося, вічно відчував необхідність усіляким чином демонструвати свою моральну перевагу перед Річардом. Річард не надавав йому ні найменшої можливості за що-небудь учепитися, але Ніл наполегливо продовжував шукати, до чого б причепитися.

Брат Нарев вірив своїм власним словами з похмурою переконаністю: людина — істота ница і, тільки жертвуючи собою заради інших, може сподіватися знайти порятунок в іншому світі. Він ніс свою віру без жодного задоволення, виконуючи суворий обов'язок.

Ніл же, навпаки, просто кипів ентузіазмом. Він вірив у проголошувані Орденом доктрини з нахабною, нічим не прикритою гординею, блаженно впевнений в тому, що світ потребує управління залізною рукою, яке можуть забезпечити тільки присвячені інтелектуали на зразок нього — з повною повагою до брата Нарева, звичайно.

Річард вже був ситий по горло висловами Ніла, який з повною переконаністю проголошував, що якщо йому доведеться наказати вирізати язики мільйону невинних, то це краще, ніж дозволити одній людині говорити святотатство проти само собою зрозумілих праведних шляхів Ордена.

Брат Ніл, рожевощокий парубок — без сумніву, оманливо юний, враховуючи слова Ніккі, що він колись жив у Палаці Пророків, — часто супроводжував брата Нарева, купаючись в схваленні свого вчителя. Ніл був головним заступником Нарева. Може, фізіономія у нього і свіжа, а ось його ідеї — ні. Тиранія — винахід древній, навіть якщо Ніл і обманював сам себе, вважаючи її блискучою новою ідеєю порятунку людства, принесеною світлом їм з товаришами. Ця ідея була його пасією, з якою він носився зі сліпою пристрастю наполегливого коханця, істиною, відкритою з похіттю коханця.

Ніщо так не виводило його з себе, як навіть слабкий натяк на незгоду або контраргумент, не важливо, наскільки обгрунтований. Одержимий пристрастю Ніл просто жадав знищити будь-яку незгоду, задушити будь-яку опозицію, знищити будь-яку кількість тих, хто не побажав схилитися перед п'єдесталом, на якому стояли його бездоганні благородні ідеали.

Ні злидні, ні провали, ні величезна кількість смертей, ні плач, ні стогони не могли похитнути його фанатичного переконання, що шлях Ордену — єдиний вірний шлях людства.

Інші — послушники, що теж, як і Ніл, носили коричневі балахони з капюшонами, являли собою приголомшливу колекцію індивідуумів. Серед них були і жорстокі, і пихаті ідеалісти, і жадібні до нестями, мерзенні, пихаті, сором'язливі. Але найбільше було тих, хто небезпечно помилявся. І всі вони поділяли приховану, злобну і глибоку ненависть до людства, що проявлялося в переконанні, що все приємне людям є зло, отже, лише самопожертва є добро.

Всі, за винятком Ніла, були сліпими послідовниками брата Нарева і перебували повністю під його впливом. Вони вірили, що в брата Нарева більше від Творця, ніж від людини. Вони ловили кожне його слово, вважаючи їх натхненням згори. Річард анітрохи не сумнівався, що, скажи Нарев їм, що вони повинні покінчити з собою заради їх справи, вони собі ледве шиї не звернуть, з такою швидкістю помчать на пошуки найближчого ножа.

Ніл був єдиний, хто вірив в божественність своїх власних слів, а не лише слів брата Нарева. У кожного вождя повинен бути наступник. Річард був упевнений, що Ніл вже вирішив, хто найкраще підходить на роль наступної інкарнації Ордена.

— Цікавий вибір слів. З радістю. — Брат Нарев вказав вузлуватим пальцем на згорблені, деформовані і перелякані фігури, над якими працював Річард. — Ось це наповнює тебе… радістю?

Річард вказав на Світло, яке він зобразив падаючим на нікчемних людців.

— Ось що наповнює мене радістю, брат Нарев. Мати можливість зобразити людей, зігнутих перед досконалістю Світла Творця. Мене наповнює радістю можливість показати всім ницість людини, тому що таким чином всі зрозуміють, що їх обов'язок перед Орденом понад усе.

Брат Нарев підозріло хмикнув. При світлі сонця його очі втонули ще більше, а зморшки біля рота здавалися ще глибше. У спрямованому на Річарда погляді змішалися недовіра і ненависть з неабиякою часткою побоювання. Тільки побоювання відрізняло цей погляд від того, яким він зазвичай споглядав на оточуючих. Річард дивився на нього порожніми очима. Нарешті Нарев смикнув ротом, як би відкидаючи виниклі у нього думки.

— Я схвалюю… Забув, як тебе… Втім, імена не важливі. Люди не важливі. Кожна людина зокрема — всього лише незначна спиця в величезному колесі людства. Має значення тільки, як обертається все колесо, а не окрема спиця.

— Річард Сайфер.

Одна брова з пучками чорного і білого волосся піднялася вгору.

— Так… Річард Сайфер. Що ж, я схвалюю твою роботу, Річард Сайфер. Схоже, ти розумієш краще за інших, як слід зображувати людину.

Річард вклонився.

— Це не я, а сам Творець направляє мою руку, щоб допомогти Ордену показати людям істинний шлях.

Підозрілий погляд повернувся, але вираз обличчя Річарда змусив брата Нарева в кінцевому підсумку повірити його словам. Брат Нарев, заклавши руки за спину, поплив далі до інших скульпторів. Ніл, як дитина, що чіпляється за материнську спідницю, заквапився слідом, щоб триматися ближче до балахона брата Нарева. Наостанок він кинув через плече спопеляючий погляд. Річард подумав, що Ніл ось-ось покаже йому мову.

Наскільки Річарду вдалося підрахувати, одягнених у коричневі балахони послушників було близько п'ятдесяти. Він бачив їх досить часто, щоб розібратися, що вони собою являють. Віктор якось згадав, що на одній з плавилень по тій заготовці, що він зробив, відлили з чистого золота приблизно таку ж ж кількість виливків для заклинання. Віктор вважав їх лише прикрасами. Річард бачив, як кілька цих золотих виливків встановлювали на верху величезних різьблених кам'яних пілонів, розташованих навколо Сховища. Пілони з полірованого мармуру були зроблені і розташовані так, щоб виглядати звичайними прикрасами. Річард підозрював, що вони — щось куди більше.

Річард знову взявся тесати худу нерухому кінцівку. Що ж, принаймні його власні кінцівки знову ворушаться. На це потрібен час, але він все ж видужав. Втім, нинішня робота здавалася не меншою тортурою.

Кожен день приходили люди подивитися на вже встановлені скульптури. Деякі опускалися на брукові доріжки перед статуями і молилися до тих пір, поки коліна не починали кровоточити. Деякі підкладали під коліна ганчірки. Але більшість просто стояли, з приреченим виглядом дивлячись на зображену в камені людську сутність.

По обличчях деяких глядачів Річард бачив, що вони прийшли сюди в слабкій, невизначеній надії, відчайдушно бажаючи отримати відповідь на питання, яке не могли сформулювати. Порожнеча в їх очах, коли вони йшли, просто розривала серце. Це були люди, з яких висмоктали життя, в точності як з тих, хто стікав кров'ю в казематах Ордена.

Деякі з цих людей підходили, щоб подивитися, як працюють скульптори. За ті два місяці, що Річард працював скульптором в Притулку, з кожним днем навколо нього збиралося все більше глядачів. Іноді вони плакали, дивлячись на те, що виходить з-під різця Річарда.

За два місяці роботи скульптором у Притулку Річард поступово почав розуміти нюанси роботи з каменем. Те, що він творив скульптуру, не надихало, але сам процес допомагав йому впоратися з роботою. Річард насолоджувався технічними аспектами роботи сталлю по каменю.

Як би він не ненавидів ті вироби, що йому доводилося ліпити, він поступово полюбив працювати з каменем. Мармур під руками здавався майже живим. Він частенько робив дрібні деталі з любов'ю — граціозно піднятий палець, розуміючий вираз очей, груди, в яких б'ється серце розуму.

Закінчивши таку красу, він потім деформував її на догоду Ордену. І саме це, як правило, і викликало у глядачів сльози.

Річард винаходив всілякі змучені, згорблені, принижені фігури, які схилилися під гнітом провини і сорому. Якщо це спосіб зберегти життя Келен, значить, він змусить всіх, хто побачить ці фігури, ридати ридма. У певному сенсі вони плакали замість нього, страждали від цих статуй замість нього, і це видовище знищувало їх замість нього.

При такому розкладі Річард був в змозі витримати ці тортури.

Коли день добігав кінця і тіні ставали дуже довгими, скульптори, збираючись по домівках, почали складати інструменти в прості дерев'яні ящики. Всі вони повернуться сюди на світанку. Головний будівельник передавав їм замовлення, де вказувалося, куди поставлять статуї і якого розміру. Послушники брата Нарева повідомляли подробиці сцен, які повинні були бути втілені в камені.

Річард витесував скульптуру для головного входу в Притулок. Навколо неї підуть мармурові сходи, що ведуть до величезної Круглої площі. Розташовані півкругом величезні мармурові колони оточували далеку частину площі. Річард витесував статуї, які повинні були поставити на ці самі колони.

Вхід замислювався таким чином, щоб задавати тон всьому палацу. Брат Ніл повідомив Річарду, що брат Нарев бачить у центрі площі величезну статую, і це повинен бути твір, який буде вражати уяву глядачів, вселяючи їм колосальне почуття власної провини і сорому за негідну натуру людини. Ця статуя суттю своєю буде закликом до безкорисливого самопожертвування і повинна бути зроблена у вигляді сонячного годинника, з зображеннями людей, зляканих Світлом їх Творця.

Ніл описував цей кошмар з таким захопленням, що Річарда нудило, коли він подумки уявив собі все Спорудження.

Річард покинув будівництво одним з останніх. І, як часто робив, піднявся вгору по горбу уздовж серпантину, до майстерень. Віктор знаходився в кузні, гасячи на ніч вугілля. Настала осінь, спека спала, і кузня перестала бути такою душогубкою, як у розпал літа. Зима так далеко на півдні Старого світу ніколи не буває суворою, але взимку кузня — відмінне місце, де можна сховатися від холоду, коли прийдуть холодні дощові дні.

— Річард! Радий тебе бачити! — Коваль знав, чому Річард прийшов сюди. — Іди в задню кімнату. Може, я приєднаюся до тебе, коли закінчу тут.

— Валяй, — посміхнувся другові Річард.

Річард відкрив подвійні двері, туди, де стояв мармуровий моноліт, ловлячи останні промені призахідного сонця. Він часто приходив помилуватися каменем. Іноді після цілого дня, проведеного за тесанням каліцтва, він приходив сюди і уявляв собі приховану в цьому шматку мармуру красу. Йому це було необхідно, і іноді здавалося, що тільки це і дозволяє йому ще триматися.

Пальці Річарда, забруднені мармуровим пилом, торкнулися білого каватурського мармуру. Він трохи відрізнявся від того каменя, з яким він працював на будівництві. Тепер він був уже достатньо досвідчений, щоб відчувати ледь помітне розходження. Камінь Віктора був твердішим і менш зернистим. З ним легше працювати.

Камінь під пальцями Річарда був прохолодний, як місячне світло, і такий же невинний.

Коли він підняв погляд, то побачив що стоїть поруч лукаво усміхненого Віктора, який спостерігає за ним.

— Після виготовлення всіх цих каліцтв, напевно, приємно побачити красу моєї статуї? Річард у відповідь розсміявся. Віктор пройшов по кімнаті, махнувши рукою.

— Пішли, посидиш зі мною, з'їмо трохи лярду. У західному світі вони сиділи на порозі і поглинали шматочки ситного делікатесу, насолоджуючись прохолодним вітерцем з пагорбів.

— Знаєш, тобі не треба приходити сюди, щоб помилуватися моєю прекрасною статуєю, — зауважив Віктор. — У тебе є красива дружина.

Річард промовчав.

— Не пригадую, щоб ти хоч раз згадував про неї. Я і знати нічого не знав, поки вона в той день не заявилася сюди. Чомусь я завжди думав, що в тебе гарна жінка…

Віктор насупився, дивлячись на Притулок внизу.

— Чому ти ніколи не говорив про неї?

Річард знизав плечима.

— Сподіваюся, ти не порахуєш мене нестерпним, але просто вона не відповідає моєму уявленню про те, якою повинна бути твоя дружина.

— Я не вважаю тебе нестерпним, Віктор. Кожен має право думати, що хоче.

— Не проти, якщо я спитаю тебе про неї?

— Віктор, я втомився, — зітхнув Річард. — Я не хотів би говорити про дружину. До того ж і говорити немає про що. Вона моя дружина. Що є, то є.

Хмикнувши, Віктор сунув у рот великий шматок цибулі. Проковтнувши, він змахнув половиною цибулини.

— Недобре, коли чоловікові доводиться весь день ліпити це потворність і потім бути вимушеним йти додому до… Так що я несу! Що це на мене найшло? Пробач, Річард! Ніккі красива жінка.

— Так, напевно.

— І вона піклується про тебе. Річард знову промовчав.

— Ми з Іцхаком намагалися викупити тебе за твоє золото. Але цього виявилося замало. Той тип виявився пихатим чинушою. Ніккі знала, як потрібно з ним поводитися. Вона своїми словами повернула ключ твоєї камери. Якби не Ніккі, тебе б поховали в небі.

— Значить, вона сказали їм, що я вмію тесати…. щоб врятувати мені життя.

— Вірно. Це вона добула тобі роботу скульптора. Віктор трохи почекав, але коли відповіді не послідувало, розчаровано зітхнув.

— Як тобі різці, що я прислав?

— Відмінні. Добре працюють. Втім, мені б знадобився різець ще тонший.

Віктор простягнув Річарду черговий шматочок лярда.

— Буде.

— Що там зі сталлю?

— Не хвилюйся! — Відмахнувся цибулиною коваль. Іцхак непогано справляється замість тебе. Не так добре, як ти, але загалом і в цілому порядок. Він привозить мені все, що потрібно. Всім він подобається, і всі щасливі, що він вирішив заповнити прогалину. Орден так жадає швидше закінчити споруду, що закриває очі на його активність. Фаваль-вуглекоп питав про тебе. Йому Іцхак подобається, але він нудьгує по тобі.

Річард посміхнувся, згадуючи нервового вуглекопа.

— Радий, що Іцхак купує у нього вугілля. У Старому світі було багато хороших людей. Річард завжди вважав їх ворогами, а тепер ось з деякими подружився.

Таке з ним траплялося часто і в точності таким же чином. В принципі, скрізь живуть люди як люди, варто тільки познайомитися з ними ближче.

Тут були ті, хто любить свободу, хто жадає жити своїм життям, хто прагне до чогось, бажає чогось досягти, і ті, хто бездумно підкорився застійній ідеї загальної рівності, насаджуваній штучній сірій безликості. Ті, хто хотів своїми силами удосконалюватися, і ті, хто хотів, щоб за них думали інші, і згодні були платити за це високу ціну.

Коли Річард піднявся сходами, його зустріли сяючі посмішками Каміль і Набба.

— Ми з Наббом сьогодні займалися різьбою по дереву, Річард. Підеш глянеш?

Посміхнувшись, Річард обійняв Каміля за плечі.

— Звичайно! Пішли подивимося, що ви сьогодні зробили, Річард пішов з ними по чистому коридору на задній двір, де Каміль з Наббою вирізали обличчя на старих корчах.

Зображення були жахливими.

— Що ж, Каміль, дуже непогано. Твої теж, Набба. Різьблені фізіономії посміхалися, і одне це для Річарда було безцінним. Незважаючи на погане виконання, в них було куди більше життя, ніж у тому, що робив Річард день у день.

— Правда, Річард? — Запитав Набба. — Ти думаєш, ми з Камілем зможемо стати скульпторами?

— Коли-небудь, можливо. Але вам потрібно більше практики, вам ще багато чому належить навчитися. Але всім скульпторам доводиться спершу вчитися. Ось, гляньте-но сюди, наприклад. Що ви про це думаєте? Що тут невірно?

Каміль, схрестивши руки, зосереджено насупився, дивлячись на вирізане ним лице.

— Не знаю.

— Набба?

Набба соромливо смикнув плечима.

— Не схоже на справжнє обличчя. Але не можу пояснити, чому.

— Подивіться на моє обличчя, на очі. У чому різниця?

— Ну, по-моєму, у тебе інший розріз очей, — відповів Каміль.

— І вони ближче один до одного — не так далеко до скронь, — додав Набба.

— Дуже добре! — Річард взяв трохи землі з грядки з морквою, потім виліпив з неї обличчя. — Бачите? Якщо розташувати очі ближче, як тут, то стає більше схоже на справжню людину.

Юнаки закивали, вивчаючи його творіння.

— Зрозумів, — сказав Каміль. — Я почну заново і зроблю краще.

— Молодець! — Ляснув його по спині Річард.

— Може, колись ми теж станемо скульпторами, — вимовив Набба.

— Може бути, — тільки й сказав Річард. Ніккі очікувала його, поставивши вечерю на стіл. Миска супу біля палаючої лампи. Інша частина кімнати тонула у вечірніх сутінках. Ніккі сиділа за столом.

— Як працювалося сьогодні? — Поцікавилася вона, поки Річард мив руки.

Він сполоснув обличчя мильною водою, змиваючи мармуровий пил.

— Робота є робота.

Ніккі потерла пальцем ніжку лампи.

— Ти здатний її витримати? — Річард витер руки.

— А у мене є вибір? Я можу або працювати, або покласти всьому цьому край. Хіба це вибір? Або ти цікавишся, чи не дозрів я вже для самогубства? Вона підняла погляд.

— Я зовсім не це маю на увазі. Він жбурнув рушник поруч з тазом.

— До того ж як я можу не бути вдячним за роботу, яку для мене знайшла ти?

Блакитні очі Ніккі знову втупилися на кришку столу.

— Це тобі Віктор розповів?

— Було неважко здогадатися. Віктор сказав лише, що ти красуня і що ти врятувала мені життя.

— У мене не було вибору, Річард. Вони відпустили б тебе тільки, якщо у тебе є професія. Мені довелося їм це сказати.

Сильніше, ніж зазвичай, він відчув суть танцю, що вона вела з ним. Вона відчувала себе в безпеці за виставленим щитом у вигляді «змушена була сказати». Але при цьому мала можливість спостерігати за ним, перевірити, як він відреагує.

Важка праця від світанку до заходу, коли доводиться пересувати кам'яні моноліти, безупинно орудувати молотком, зовсім його вимотала. У нього руки гули від роботи. І при цьому доводиться знову вести цю нескінченну битву з Ніккі. Втома навалилася на нього і він гепнувся на свій матрац.

Втома — неодмінна складова будь-якої битви. У точності так, як він відчував танець життя і смерті, коли орудував своїм мечем, відчував він її і зараз. Ця битва була не менш важкою, ніж всі ті, що Річарду доводилося вести раніше. Ніккі протистоїть свободі, протистоїть життю.

Це був танець зі смертю.

Танець зі смертю — насправді визначення самого життя, оскільки всі люди неминуче вмирають.

— Я хочу дещо знати, Ніккі. — Вона очікувально подивилася на нього.

— Що саме?

— Можеш сказати, чи жива Келен?

— Звичайно. Я весь час відчуваю зв'язок з нею.

— Значить, вона ще жива?

Ніккі посміхнулася у властивій їй заспокійливій манері.

— Річард, з Келен все в порядку. Нехай ці думки не гнітять тебе.

Річард довго дивився на неї. Нарешті він відвів погляд і влігся на свої тюремні нари. І відвернувся від погляду Ніккі, від танцю.

— Річард… Я приготувала тобі суп. Іди поїж.

— Я не голодний. Річард викинув її з голови і спробував пригадати зелені очі Келен, занурюючись в блаженне забуття.

58

Річард відчував, як Ніл дихає йому в потилицю. Юний послушник спостерігав з-за спини Річарда, як він стукає молоточком по різцю, ваяючи роззявлений рот грішника, волаючого від болю, коли його тіло рве на частини Володар підземного світу.

— Дуже непогано, — пробурмотів Ніл, не стримавши захоплення від побаченого.

Річард, спершись рукою з різцем про камінь, випростався.

— Дякую, брате Ніл.

Очі Ніла, такого ж коричневого кольору, як і його балахон, подивилися на нього з нахабним викликом. Річард цей виклик проігнорував.

— Знаєш, Річард, ти мені не подобаєшся.

— Ніхто не заслуговує того, щоб подобатися, брат Ніл.

— У тебе на все є відповідь, так, Річард? — Молодий чарівник посміхнувся, потім, засунувши руку під капюшон, пошкріб коротку темну шевелюру. — Знаєш, чому ти отримав цю роботу?

— Тому що Орден дав мені шанс допомогти…

— Та ні! — Обірвав його Ніл, раптово втративши терпіння. — Я маю на увазі, чи знаєш ти, чому відкрилася вакансія? Знаєш, чому нам знадобилися скульптори і ти отримав цю чудову можливість?

Річард відмінно знав, чому їм знадобилися скульптори.

— Ні, брат Ніл. Тоді я був ще робочим… — Багатьох з них стратили. Значить, вони були зрадниками, які зрадили нашій справі. Я щасливий, що Орден викрив їх.

Підступна усмішка Ніла повернулася, він знизав плечима.

— Можливо. Можу сказати, що вони не правильно себе тримали. Занадто багато про себе загордилися тим, що вони егоїстично вважали своїм… талантом. Дуже застаріле поняття, як вважаєш, Річард?

— Не можу знати, брат Ніл. Я знаю тільки, що можу тесати, і вдячний за надану мені можливість виконати мій обов'язок перед іншими людьми, вкладаючи в нашу справу свої зусилля.

Ніл відійшов трохи назад, змірявши Річарда оцінюючим поглядом, немов намагаючись збагнути, знущається Річард над ним чи ні. Але Річард не дав йому шуканої підказки, тому Ніл просто продовжив:

— Думаю, дехто з них обманював Орден своєю роботою. Вважаю, що за допомогою своїх робіт вони висміювали і знущалися над нашою благородною справою.

— Правда, брат Ніл? Ніколи б не подумав!

— Тому-то ти ніщо і ніколи не будеш кимось. Ти нікчема. Як і всі ті скульптори.

— Я розумію, що нічого собою не уявляю, брат Ніл. Було б не правильно з мого боку думати, ніби я представляю собою якусь цінність за винятком того вкладу, що можу вносити. Я мрію тільки посилено працювати на благо Творця, щоб я зміг заслужити нагороду в прийдешньому житті.

Посмішка зникла, їй на зміну прийшов злобний спопеляючий погляд.

— Я наказав їх стратити. Після того, як тортурами вибив з кожного з них зізнання.

Стискаючі різець пальці Річарда напружилися. Зберігаючи незворушне обличчя, він всерйоз прикидав, чи не увігнати різець Нілу в череп. Він знав, що той навіть відреагувати не встигне. Тільки от що це дасть? Та нічого.

— Я вдячний, брат Ніл, що ви розкрили зрадників в нашому середовищі.

Ніл на мить підозріло примружився, але в кінцевому рахунку відкинув підозру, смикнувши куточком рота. Він раптом круто розвернувся, здійнявши поділ балахона.

— Пішли зі мною, — урочисто наказав він, крокуючи геть.

Річард пройшов за ним по полю, що перетворилося майже в болото від ніг натовпів робітників, від коліс фургонів і від всіх цих будівельних матеріалів, які волокли, тягнули і котили на будівництво. Вони пройшли повз те, що здавалося нескінченним фасадом палацу. Стіни росли все вище, з'являлися все нові ряди віконних прорізів. Ріс і лабіринт внутрішніх стін, визначаючи кімнати і коридори. У цьому палаці буде багато миль коридорів. Десятки сходових прольотів стояли на різних стадіях будівництва.

Досить скоро подекуди на нижніх поверхах вже почнуть класти дубові підлоги. Втім, спершу над цими секціями потрібно ще звести дах, щоб дощ не зіпсував підлогу. У деяких зовнішніх приміщеннях дах буде нижче, ніж в основній секції, яка повинна йти в піднебесся. Річард вважав, що ці нижні приміщення будуть під черепичними і свинцевими дахами ще до зимових дощів.

Він ішов за Нілом по п'ятах до головного входу в палац. Тут стіни були ще вище і майже закінчені, з безліччю прикрас. Ніл рушив по сходах, що виходили на площу, крокуючи через дві сходинки за раз. Білі мармурові пілони являли собою досить значне видовище. На багатьох вже поставили скульптури. Ці застиглі в камені покручені людські фігури вражали. Як і було задумано.

Площу встеляв каватурський мармур з сірими прожилками. Граюче на мармурі сонце перетворювало площу з півкругом величних колон в щось сяюче. Здавалося, покручені кам'яні люди, що оточують площу, кричать від болю, засліплені цим світлом. Саме такого ефекту брат Нарев і домагався. Ніл зробив рукою широкий жест.

— Тут буде велика статуя — скульптура, що вінчає вхід в імператорський Притулок. — Ось так, з витягнутою рукою, він прокрутився навколо власної осі. — Це буде місцем, де будуть проходити люди, щоб потрапити у величний палац — на прийом до чиновників Ордена. Тут люди наблизяться до Творця.

Річард промовчав. Ніл якийсь час дивився на нього, потім встав в центрі і звів руки до сонця.

— Тут! Буде статуя во славу Творця, і Світло його осяватиме сонячний годинник. Світло падатиме на зображені в камені жалюгідні істоти — людей. Це буде монумент, що втілює нікчемну сутність людини, приречену тягнути жалюгідне існування в цьому світі, скоцюрбившись від приниження, коли Світло Творця оголить мерзенну плоть його і душу в тому вигляді, в якому вона є — безнадійно перекрученою.

Річард подумав, що якби у божевілля мався поборник, то ним став би Орден і ті, хто його підтримує.

Ніл опустив руки. Диригент, який закінчив виступ.

— Ти, Річард Сайфер, витешеш цю статую. Річард раптом згадав про молоток, який як і раніше стискав у кулаці.

— Так, брат Ніл.

Ніл погрозив йому пальцем перед самим носом і посміхнувся з жорстоким задоволенням.

— Не думаю, що ти розумієш, Річард. Чекай! — Викинув він руку в командному жесті. — Чекай тут.

Він кудись побіг, коричневий балахон майорів позаду, як потік брудної води. Ніл витягнув щось з-за мармурового пілона і повернувся, тримаючи здобич в руці.

Це виявилася маленька статуя. Ніл поставив її на землю, там, де промені мармурової підлоги сходилися в самому центрі площі. Гіпсове зображення того, про що брат Ніл тільки що повідав. Статуя була ще більш мерзенною, ніж її описав Ніл. Річарду страшенно хотілося торохнути по ній молотком і рознести вщент тут же, на місці. За те, щоб знищити цю капость, майже коштувало померти.

Майже.

— Ось вона, — проголосив Ніл. — Брат Нарев звелів одному старшому скульптору зробити макет сонячного годинника по його інструкції. Бачення брата Нарева дійсно унікальне. Сама досконалість, як вважаєш?

— Вона в точності така жахлива, як ви і сказали, брат Ніл.

— А ти її витешеш. Просто збільшиш цей макет і зробиш гігантську статую з білого мармуру. Річард у повній прострації кивнув.

— Так, брат Ніл.

Палець знову захитався у нього під носом з ще більшим захопленням.

— Ні-ні, насправді ти нічого не зрозумів, Річард. — Він усміхався, як прачка, що стоїть біля паркану з кошиком брудних пліток. — Бачиш, я дещо перевірив щодо тебе. Брат Нарев і я ніколи не довіряли тобі, Річард Сайфер. Ні, ніколи. І тепер нам все про тебе відомо. Я дізнався твій секрет.

Річард похолов. Він приготувався до битви. Схоже, у нього немає вибору, треба вбити Ніла.

— Бачиш, я переговорив з Народним Захисником Мускіним.

Річард нічого не зрозумів:

— З ким?

Ніл розплився в переможній посмішці:

— Тою людиною, що засудила тебе до роботи скульптора. Він згадав твоє ім'я. І показав мені справу. Ти зізнався в адміністративному проступку. Показав він мені так само, який штраф ти заплатив — двадцять дві золоті марки. Значна сума. — Ніл знову посварився пальцем. — Тут правосуддя допустило помилку, Річард, і ти це знаєш. Ніхто не може заробити таких грошей за допомогою всього лише адміністративного проступку. Такі гроші можна нажити тільки неправедним шляхом.

Річард злегка розслабився. У нього аж пальці занили, так міцно, виявляється, стискав він молоток.

— Ні, — продовжив тим часом Ніл, — ти зробив щось куди більш серйозне, щоб зібрати статок у двадцять дві золоті марки. Цілком очевидно, що ти винен у дуже серйозному злочині.

Ніл звів руки, як Творець перед своїми чадами.

— Але я явлю тобі милосердя, Річард.

— А брат Нарев схвалив це милосердя?

— О так! Бачиш, ця статуя стане твоєю спокутою перед Орденом, твоїм способом покаятися за злочинні діяння. Ти будеш створювати цю статую тоді, коли не будеш зайнятий на основній роботі для палацу. Тобі за цю статую нічого не заплатять. І тобі заборонено брати мармур, придбаний Орденом для імператорського Сховища, ти повинен придбати мармур за власні гроші. І якщо тобі доведеться працювати ціле десятиліття, щоб заробити необхідну суму, тим краще.

— Тобто я повинен тесати вдень тут, на роботі, а цю статую робити в особистий час, ночами?

— Особистий час? Яка помилкова концепція.

— Коли ж мені спати?

— Сон не є турботою Ордена, а справедливість є.

Річард глибоко зітхнув, щоб заспокоїтися. Він вказав молотком на капость на землі.

— І ось це я повинен виліпити?

— Цілком вірно. Камінь купиш ти, а твоя робота стане внеском у процвітання інших людей. Це буде твій подарунок громадянам Ордена в покарання за твої злочинні діяння. Люди на зразок тебе, що володіють можливостями, повинні з радістю жертвувати всім, що мають, в допомогу Ордену. Цієї зими палац освятять. Народу необхідно бачити відчутне свідчення того, що Орден може втілити в життя настільки величний проект. Вони відчайдушно потребують тих уроків, що викладе їм палац.

Брат Нарев з нетерпінням чекає освячення палацу. Він бажає провести цієї зими урочисту церемонію, на якій будуть присутні багато високопоставлених членів Ордену. Війна розростається. Народу потрібно бачити, що і палац розростається теж. Їм потрібно бачити результати своєї жертовності.

Ти, Річард Сайфер, витешеш величну статую, яка встане на вході в імператорський палац.

— Це честь для мене, брат Ніл.

— Не сумніваюся, — хмикнув Ніл.

— Але що, якщо я… не впораюся із завданням? — Усмішка Ніла перейшла в оскал.

— Тоді повернешся назад у в'язницю, і слідчі Захисника Мускіна протримають тебе там до тих пір, поки ти не зізнаєшся. А коли ти нарешті зізнаєшся, то тебе повісять. І птахи погуляють по твоїх кістках.

Брат Ніл вказав на гротескний макет.

— Бери. Це те, чому ти присвятиш своє життя.

Ніккі підняла голову, почувши голос Річарда. Він розмовляв з Камілем і Наббою. Вона почула, як він говорить, що втомився і не зможе подивитися їх роботи, що подивиться завтра. Ніккі знала, що хлопці засмутилися. Якось це не схоже на Річарда.

Вона зачерпнула з горщика з відбитими краями маїсову кашу і поклала в миску. Миску з дерев'яною ложкою поставила на стіл. Хліба не було.

Їй хотілося приготувати для нього щось краще, але після того, як у них забрали добровільне пожертвування, грошей не залишилося. Якби не город, розбитий жінками на задньому дворі, довелося б зовсім туго. Ніккі навчилася вирощувати овочі, щоб було чим його годувати.

Річард увійшов похнюпившись і дивлячись у підлогу. У руці він щось ніс.

— Я приготувала тобі вечерю. Сідай та їж. Річард поставив принесену штучку на стіл біля лампи. Це виявилася маленька, недбало зроблена скульптура, що зображала застиглі в жаху фігурки. Їх частково оточувало кільце. Довга вогняна блискавка, стандартний символ кари Творця, вдаряла в центр, пронизуючи кілька явно грішних чоловіків і жінок і пришпилюючи їх до землі. Це було вражаюче зображення нікчемної сутності людської натури і гніву Творця на мерзенні діяння людини.

— Що це? — Поцікавилася вона.

Річард плюхнувся на стілець. Він закрив обличчя руками, вчепившись пальцями собі у волосся. Через деякий час він підняв голову.

— Те, що ти хотіла, — спокійно відповів він.

— Що я хотіла?

— Моє покарання.

— Покарання? — Річард кивнув.

— Брат Нарев пронюхав про штраф у двадцять дві золоті марки. І сказав, що я напевно скоїв якийсь тяжкий злочин, щоб отримати такі великі гроші, і засудив мене виготовити статую для головного входу в імператорський палац.

Ніккі подивилася на маленьку штучку на столі.

— Що це?

— Сонячний годинник. На кільці стоять мітки, що позначають час. Блискавка відкидає тінь Світла Творця на кільце, вказуючи час.

— Все одно не розумію. Чому це покарання? Ти ж скульптор. Це просто твоя робота. — Річард похитав головою.

— Я повинен придбати камінь на власні гроші і повинен ліпити статую ночами, в особистий час, як подарунок Ордену.

— А чому ти вважаєш, що я саме цього хотіла? — Річард провів пальцем по блискавці, очі його вивчали статуетку.

— Ти притягла мене сюди, в Старий світ, бо хотіла, щоб я усвідомив помилковість своїх переконань. Я усвідомив. Мені слід було зізнатися у тяжкому злочині і дозволити їм покласти край усьому цьому.

Ніккі, не замислюючись, підійшла до столу і поклала руку поверх його долоні.

— Ні, Річард, це не те, чого я хотіла.

Він висмикнув руку.

Ніккі підсунула до нього миску.

— Їж, Річард. Тобі знадобляться сили.

Не заперечуючи, він послухався. Ув'язнений, який виконує наказ. Ніккі було неприємно бачити його таким.

Іскра зникла з його очей, в точності як колись зникла з очей її батька.

Він дивився на стоячу в кутку столу скульптуру мертвими очима. Все життя, енергія, надія покинули його. Покінчивши з вечерею, він мовчки ліг на ліжко, відвернувшись від Ніккі.

Ніккі сіла за стіл, слухаючи, як шипить лампа, і дивлячись, як Річард спить, рівно дихаючи уві сні.

Здавалося, його дух зломлений. Вона так довго вірила, що дізнається щось важливе, коли він опиниться загнаним ось так в кут. Судячи з усього, вона помилялася, він все ж у кінцевому підсумку здався. Тепер вона вже нічого від нього не дізнається.

Їй мало що залишилося робити. Практично немає сенсу продовжувати всю цю затію. На якусь мить вона відчула руйнівну тяжкість розчарування. А потім і це почуття зникло.

Ніккі, спустошена і безпристрасна, прибрала зі столу миску з ложкою і віднесла в таз. Вона діяла спокійно, даючи йому поспати, сама набираючись рішучості повернутися до Джегана.

Річард не винен, що не зміг нічому її навчити. Просто в житті більше нема чому вчитися. Все так і є. Мати була права.

Ніккі взяла ножа для обробки м'яса і спокійно сіла за стіл.

Річард вже достатньо настраждався.

Так буде краще.

59

Ніккі цілу вічність сиділа за столом, поклавши поруч ніж. Вона дивилася Річарду в спину. Він розмірено дихав уві сні. Ще повно часу, щоб встромити кинджал йому в спину, між ребрами, в саме серце.

До світанку часу більше ніж достатньо.

Смерть кінець всьому. Їй хотілося ще трохи на нього подивитися. Ніккі ніколи не набридало дивитися на Річарда.

Коли вона це зробить, то більше вже ніколи не зможе спостерігати за ним. Він піде назавжди. Враховуючи той збиток, що шими завдали обом світам і зв'язку між ними, вона навіть не знала, чи може тепер людська душа потрапити в світ духів. Вона навіть не знала, чи існує ще підземний світ і відправиться душа Річарда туди або він просто… зникне навіки… якщо він сам і те, що є його душею, просто перестануть існувати.

У своєму отупілому стані вона втратила відчуття часу.

Коли Ніккі глянула у вікно, яке Річард встановив на зароблені ним гроші, вона помітила, що небо набуло забарвлення синяка тижневої давності.

Будучи пов'язаною узами з Келен, Ніккі не могла виконати задумане за допомогою магії. Як би її ні вернуло від цього і знаючи, наскільки мерзотно це буде, все ж доведеться їй скористатися гострим ножем.

Ніккі обвила пальцями дерев'яну ручку ножа. Їй хотілося спрацювати швидко. Вона не могла винести навіть думки, що йому доведеться мучитися. Він і так достатньо настраждався в житті, і їй не хотілося, щоб він помирав у муках.

Він недовго побореться, а потім все скінчиться.

Річард різко перекотився на спину, а потім сів. Ніккі застигла, як і раніше сидячи на стільці. Він протер сонні очі. Чи зможе вона вбити його зараз? Чи зможе дивитися йому в очі, втикаючи ніж йому в груди?

Доведеться.

Так буде краще.

Річард позіхнув, потягнувся і схопився.

— Ніккі! Що ти робиш? Ти що, не лягала?

— Я… я… Здається, я заснула сидячи.

— А… Ну добре… Я… ось він. Мені це знадобиться. Він вихопив ніж у неї з пальців.

— Можу я позичити його? Він мені знадобиться. Боюся, що потім мені доведеться заново заточити його для тебе. Мені буде ніколи цим зайнятися перед відходом. Можеш придумати що-небудь поїсти? Мені ніколи. Потрібно побачитися з Віктором, перш ніж я приступлю до роботи.

Ніккі перебувала в стані повного подиву. Він раптом ожив. Навіть у передсвітанковому сутінках було видно, що той самий вираз в його очах знову повернулося. Він здавався… рішучим і зібраним.

— Так, звичайно, — відповіла Ніккі.

— Спасибі, — кинув він через плече, вилітаючи з дверей.

— Куди ти…

Але він уже випарувався. Ніккі вирішила, що він, мабуть, пішов на подвір'я за овочами. Але чому йому знадобився для цього великий ніж? Ніккі перебувала в розгубленості, але теж пожвавилася. Річард, здається, знову став самим собою.

Ніккі дістала кілька яєць, які заощадила, сковорідку і поспішила на двір до вогнища. Там ще з вечора тліли жарини, даючи небагато світла. Ніккі обережно поклала туди трохи гілочок, потім поклала зверху гілки потовстіше. Потім просто-напросто поставила на дрова сковороду, не встановлюючи підставки. Яйця смажаться швидко.

Чекаючи, поки сковорідка нагріється, вона почула дивний скребучий звук. У мерехтливому світлі вогнища Річарда на городі вона не бачила. Вона уяви не мала, куди він подівся або що затіяв. Вона розбила яйця на сковорідку і кинула шкарлупки у відро поруч з осередком. Дерев'яною ложкою вона прийнялася помішувати яйця.

Ніккі стояла, використовуючи поділ, щоб тримати гарячу ручку сковорідки, і невимовно здивувалася, побачивши підходячого через вогнище Річарда.

— Річард, що ти робиш?

— Та там деякі цеглини розбовталися. Я просто вирішив зміцнити їх перед відходом на роботу. Я просто вичистив старий розчин. Потім принесу трохи свіжого розчину і все залатаю.

Зірвавши пучок трави, він перехопив у Ніккі сковорідку. Іншою рукою він підкинув ножа в повітря, піймав за вістря і простягнув їй ручкою вперед. Ніккі взяла важкий ніж, весь подряпаний і зазубрений після того, як ним чистили цеглини. Річард заходився їсти стоячи.

— Ти в порядку? — Поцікавилася Ніккі.

— Угу, — промимрив він з повним ротом. — А що?

— Ну, минулої ночі, — вона вказала у бік будинку, — ти здавався таким… спустошеним. — Він нахмурився.

— Я що, не маю права періодично жаліти себе?

— Ну, можеш, напевно. Але тепер…

— Ранок вечора мудріший.

— І?..

— Це ж буде мій подарунок народові, вірно? Я дам народу подарунок, який йому потрібен.

— Про що це ти? — Річард змахнув ложкою.

— Брат Нарев з Нілом сказали, що це має бути мій подарунок народові, значить, так тому і бути. — Він засунув у рот ще яєчні.

— Значить, ти витешеш ту статую, що вони хочуть? Вона ще не встигла договорити, а він уже мчав вгору по сходах.

— Мені потрібно взяти макет і бігти на роботу. Ніккі поспішила за ним. Він на ходу дожовував яєчню. У кімнаті, доївши яєчню, він втупився в стоячий на столі макет. Ніккі нічого не могла зрозуміти — він посміхався. Поклавши сковорідку на стіл, він схопив макет.

— Швидше за все я повернуся пізно. Потрібно починати відпрацьовувати накладену Орденом покуту, якщо зможу. Можливо, мені доведеться працювати всю ніч.

Вона з подивом дивилася, як він тікає на роботу. Ніккі повірити не могла, що йому знову якимось чином вдалося уникнути смерті. І пригадати не могла, щоб колись так чогось раділа, як зараз. Вона рішуче нічого не могла зрозуміти.

Річард дістався до кузні незабаром після Віктора. Робітники ще не прийшли. Віктор не здивувався його появі. Річард іноді заявлявся спозаранку, і вони вдвох сиділи на порозі, дивлячись на схід сонця.

— Річард! Радий тебе бачити!

— А я тебе. Віктор, мені треба з тобою поговорити. — Коваль сердито крякнув.

— Статуя?

— Точно. — Річард дещо здивувався. — Статуя. Ти знаєш?

Віктор рушив по темній майстерні, лавіруючи між лавками, інструментами та виробами, Річард йшов за ним.

— О так, начувся.

По дорозі Віктор підбирав то молоток, то металевий брусок і складав на стіл або тицяв в гніздо — загалом, наводив порядок.

— І що ж ти чув?

— Увечері мені наніс візит брат Нарев. І повідомив, що відбудеться освячення Сховища, щоб продемонструвати нашу повагу до Творця за все те, що він нам дає. — Він озирнувся, крокуючи повз свій каватурський мармур. — Він сказав, що ти будеш тесати статую на площі. Статую. Він сказав, що вона повинна бути готова до дня освячення.

Судячи з того, що я чув від Іцхака та інших, Орден будівництвом такої монументальної споруди, як Притулок — на додачу до переможної війни, — бажає придушити всі спроби повстання. На будівництві працює армія робітників, і не тільки тут, але і в каменоломнях, на золотих і срібних рудниках, у лісах, звідки беруть деревину. Навіть рабів треба годувати. Чищення в рядах чиновників, керівних кадрів і кваліфікованих робітників після повстання обійшлася їм дорого. Думаю, цим освяченням брат Нарев бажає показати народу, який досягнутий прогрес, надихнути його, втягнути у святкування найвіддаленіші території, вважаючи, що таким чином зарубає на корені можливі смути.

У темному приміщенні тільки світло, що било в люк на стелі, освітлювало камінь. Мармур м'яко мерехтів, вдячно відбиваючи світло.

Віктор відкрив подвійні двері, що виходили на Притулок.

— Брат Нарев повідав також, що ця твоя статуя буде одночасно і сонячним годинником, що зображує Світло Творця, що висвічує муки людства. Він сказав мені, що я повинен наглядати за виготовленням гномона і циферблата, на який повинна падати тінь. Він щось там казав про блискавки…

Обернувшись, Віктор простежив поглядом, як Річард ставить модель статуї на вузьку поличку для інструментів на стіні.

— Добрі духи… — Прошепотів Віктор. — Яка убогість…

— Вони хочуть, щоб я виліпив ось це. Вони бажають, щоб це була статуя, що височіє над головним входом.

Віктор кивнув.

— Про це брат Нарев теж повідав. Він сказав, яким повинен бути метал циферблата. Він бажає бронзу.

— Ти вмієш відливати бронзу?

— Ні. — Віктор постукав кісточками пальців Річарду по руці. — Хороша сторона у тому, що дуже небагато це вміють. І для цього брат Нарев велів випустити Пріску. Річард здивовано кліпнув.

— Пріска живий? — Віктор кивнув.

— Високопоставлені особи не захотіли, щоб його поховали в небі, оскільки його вміння можуть стати в нагоді. Його замкнули в казематі. Орден знає, що йому потрібні умільці. І Пріску випустили, щоб він зробив те, що їм потрібно. Якщо він хоче залишатися в живих, він повинен відлити бронзу за свій рахунок, в якості дару народу. Вони сказали, що це його покута. Я повинен дати йому специфікації і простежити за складанням і установкою.

— Віктор, я хочу купити твій камінь. Брови коваля недружелюбно насупились.

— Ні.

— Нарев з Нілом пронюхали про штраф. І вважають, що я занадто легко відбувся. Вони наказали мені виліпити цю саму статую — як Прісці відлити бронзу — в якості покути. Я повинен сам придбати камінь і працювати з ним після денної роботи на будівництві. Вони хочуть, щоб вона була готова до зимового освячення Сховища.

Віктор подивився на стоячу на полиці модель, як на якогось монстра, що прийшов по його душу.

— Річард, ти ж знаєш, що значить для мене цей камінь. Я не…

— Віктор, послухай…

— Ні, — виставив руку Віктор. — Не проси мене про це. Я не хочу, щоб цей камінь перетворився на потворність, як і все, до чого доторкається Орден. Я цього не допущу.

— Як і я.

— Ось що тобі належить виліпити! — Сердито тицьнув Віктор в модель. — Та як ти взагалі можеш думати про цю убогість, відвідуючи мій прекрасний камінь?!

— Не можу. Річард спустив гіпсову модель на підлогу. Взявши великий молот, який стояв біля стіни, він могутнім ударом розніс кошмарище на тисячі осколків. І взявся спостерігати, як білий пил повільно випливає за поріг і летить вниз по пагорбу до притулку, як якийсь злий дух, який повертається в підземний світ.

— Віктор, продай мені твій камінь. Дозволь мені вивільнити красу, що ховається в ньому. Віктор недовірливо примружився.

— У камені є вада. Тріщина. З нього не можна нічого витесати.

— Я про це думав. І знайшов спосіб. Я знаю, що можу це зробити.

Віктор торкнувся каменя, немов заспокоюючи засмучену кохану.

— Віктор, ти мене знаєш. Хіба я хоч раз підставив тебе? Хоч раз образив?

— Ні, Річард, ніколи, — тихо промовив коваль.

— Віктор, мені необхідний цей камінь. Це найкращий зразок мармуру. Він, як ніякий інший, приймає і відбиває світло. І він такої зернистості, що дозволяє робити дрібні деталі. Для цієї статуї мені потрібен найкращий. Клянуся, Віктор, якщо ти мені довіриш його, я не підведу тебе. Я ні за що не зраджу твій любові до цього каменю, клянусь!

Коваль ласкаво провів широкої мозолястою долонею по каменю, що мало не вдвічі підносився над ним.

— А якщо ти відмовишся ліпити для них статую?

— Ніл сказав, що тоді мене відправлять назад у в'язницю і протримають, поки я не зізнаюся або не помру під тортурами. Я опинюся похованим у небі ні за гріш.

— А якщо ти замість цього, — Віктор тицьнув у осколки моделі, — зробиш те, що хочеш, а не те, що бажають вони?

— Може, мені хочеться перед смертю знову побачити красу.

— Ба! Що ти задумав? Що хочеш витесати перед смертю? Що може коштувати твого життя?.

— Велич людини — найвища форма краси. Рука коваля застигла на камені, він пильно подивився Річарду в очі, але промовчав.

— Віктор, мені потрібна твоя допомога. Я нічого не прошу даром. Я дам тобі твою ціну. Назви її.

Віктор окинув камінь люблячим поглядом.

— Десять золотих марок, — з хороброю упевненістю заявив він, знаючи, що грошей у Річарда немає.

Річард поліз у кишеню і відрахував десять золотих. Він простягнув гроші Віктору. Коваль насупився.

— Звідки у тебе такі гроші?

— Заробив. Заробив, допомагаючи Ордену будувати цей їх палац. Пам'ятаєш?

— Але ж вони забрали всі твої гроші! Ніккі сказала їм, скільки в тебе є, і вони забрали все.

— Ти ж не думаєш, що я настільки дурний, щоб тримати всі свої гроші в одному місці, а? — Хитро примружився Річард. — Та в мене там всюди золото розіпхане. Якщо цього мало, я заплачу тобі стільки, скільки захочеш.

Річард знав, що камінь коштовний, хоча і не вартий десяти марок, але це ж Віктор, тому Річард і не сперечався щодо ціни. Він готовий був заплатити будь-яку суму.

— Я не можу взяти в тебе гроші, Річард. — Коваль рішуче махнув рукою. — Я не вмію тесати. Це була всього лише мрія. Оскільки тесати я не вмію, то все, що я міг, це мріяти, уявляючи собі красу, заховану в цьому камені. Він з моєї батьківщини, де колись панувала свобода. — Він ласкаво погладив мармур. — Це благородний камінь. Мені б хотілося побачити зроблену з цього каватурского мармуру велич. Ти можеш взяти його, мій друже.

— Ні, Віктор, я не хочу забирати у тебе мрію. Навпаки, я хочу деяким чином здійснити її. Я не можу прийняти це в подарунок. Я хочу купити його.

— Але чому?

— Тому що мені доведеться віддати його Ордену. Я не хочу, щоб ти віддавав це Ордену. А мені доведеться це зробити. Більш того, вони напевно захочуть знищити статую. І вона повинна належати мені, коли вони це зроблять. Я хочу заплатити тобі за мармур.

— Значить, десять марок, — простягнув руку Віктор. Річард вклав йому в руку десять марок і затиснув йому в долоні.

— Спасибі, Вікторе, — прошепотів він. — Куди тобі його доставити? — Посміхнувся Віктор. Річард протягнув ще один золотий.

— Можу я орендувати це приміщення? Мені б хотілося тесати тут. Звідси, коли я закінчу, її легко спустити волоком до палацової площі.

— Вирішено, — знизав плечима Віктор. Річард простягнув дванадцяту монету.

— І я хочу, щоб ти виготовив мені інструменти, якими я буду працювати з цим каменем. Найкращі інструменти, — які ти коли-небудь робив. Такі, якими користувалися в тебе на батьківщині, ваяючи красу. Цей мармур вимагає всього самого кращого. Зроби інструменти з кращої сталі.

— Долота, найрізноманітніші різці, у тому числі і для тонкої роботи, — я все можу зробити. А молотків тут навалом самих різних. Користуйся.

— Мені також знадобляться рашпілі, самі різні. І напилки, прямі, зігнуті, різної насічки. Ще знадобиться пемза, високоякісна біла пемза, і великий запас товченої пемзи.

Очі Віктора розширилися. Коваль був родом з місць, де колись робили такі скульптури. І він чудово зрозумів, що затіяв Річард.

— Ти збираєшся виліпити плоть в камені?

— Так.

— А ти вмієш?

Річард знав, побачивши статуї в Д'харі і Ейдіндрілі, і зі слів інших скульпторів, і після своїх власних експериментів під час роботи на палац, що якщо витесати правильно, а потім відполірувати до блиску, то високоякісний мармур починає мерехтіти, і камінь починає здаватися м'якше і стає схожим на живу плоть. Якщо все зробити грамотно, то камінь здається мало не живим.

— Мені вже доводилося бачити, як це робиться, Віктор, і я навчився. Я міркував над цим багато місяців. Навіть коли я почав тесати для Ордену, то весь час тримав у розумі цю задумку. І використав роботу на Орден для практики, пробуючи робити те, що бачив, чого навчився і до чого додумався сам. Навіть раніше, коли вони допитували мене… я думав про твій камінь, про ту статую, що спить в ньому, щоб відволіктися від того, що вони зі мною робили.

— Ти хочеш сказати, це допомогло тобі витримати тортури?

Річард кивнув.

— Я можу це зробити, Віктор. — Він рішуче підняв кулак. — Плоть в камені. Мені тільки знадобляться відповідні інструменти.

Віктор потряс затиснутим в руці золотом. — Домовилися. Я можу виготовити потрібні тобі інструменти. Це-то я вмію. Я не вмію ліпити, але інструмент зробити можу, і це буде моїм внеском. Це те, що я можу зробити, щоб виявити приховану в цьому мармурі красу.

Річард обмінявся з Віктором рукостисканням, закріплюючи угоду.

— Я хочу попросити тебе ще про дещо. Про позику.

Віктор розсміявся гучним утробним сміхом.

— Я повинен годувати тебе лярдом, щоб тобі вистачило силоньок працювати з цим благородним каменем?

— Від лярду я ніколи не відмовлявся! — Посміхнувся Річард.

— Тоді що? — Запитав Віктор. — Яку ласку? Пальці Річарда ласкаво торкнулися каменя. Його каменю.

— Ніхто не повинен бачити її, поки вона не буде закінчена. Включаючи тебе. Мені знадобиться брезентова накидка, щоб закривати її. Я хотів би попросити тебе не дивитися, поки вона не буде готова.

— Чому?

— Тому що мені необхідно, щоб вона в процесі роботи належала тільки мені одному. Мені необхідно бути на самоті, поки я буду тесати. Коли я закінчу, її зможе побачити весь світ, але поки я над нею працюю, вона тільки для моїх очей і більше нічиїх. Я не хочу, щоб хтось бачив її в незакінченому вигляді.

Але головним чином я не хочу, щоб ти її бачив тому, що якщо щось піде не так, я не бажаю, щоб ти був замішаний. Не хочу, щоб ти знав, чим я тут займаюся. Якщо ти її не побачиш, то тебе не зможуть поховати в небі за те, що ти їм не повідомив.

Віктор знизав плечима.

— Раз ти так хочеш, значить, так тому і бути. Я скажу своїм людям, що цю кімнату зняли в оренду, доступ в неї заборонений. І поставлю замок на внутрішні двері. А на ці подвійні двері встановлю засув і ключ віддам тобі.

— Спасибі. Ти навіть не уявляєш, як багато це для мене значить.

— Коли тобі знадобляться різці?

— Спершу мені знадобиться долото для грубої обробки. Можеш виготовити до вечора? Мені потрібно починати роботу. Часу не так багато..

Віктор лише відмахнувся.

— Долото зробити простіше простого. Це я зроблю швидко. Буде готове до того часу, коли прийдеш сюди після роботи — роботи з виготовлення потворності. А решта різців будуть зроблені задовго до того, як тобі знадобляться, щоб виліпити красу.

— Спасибі, Віктор.

— При чому тут спасибі? Це угода. Ти вніс передоплату — цінність за цінність між чесними людьми. Передати тобі не можу, як приємно мати ще замовника крім Ордена.

Почухавши потилицю, Віктор став більш серйозним.

— Річард, але вони захочуть побачити твою роботу, вірно? Напевно захочуть бачити, як ти працюєш над їх статуєю.

— Навряд чи. Вони довіряють мені. Вони дали мені модель, яку потрібно збільшити. А її вони вже схвалили. І сказали, що моє життя залежить від цього. Ніл мало не пританцьовував від захвату, розповідаючи мені, як наказав катувати і страчувати тих скульпторів. Він розраховував залякати мене. Сумніваюся, що їм прийде в голову перевіряти.

— А якщо який-небудь з послушників все ж заявиться, бажаючи подивитися?

— Ну, тоді мені доведеться обмотати йому навколо шиї лом і залишити маринуватися в бочці з ропою.

60

Річард торкнувся долотом лоба, в точності Як торкався Меча Істини. Те, що йому належить, — це теж битва. Битва між життям і смертю.

— Будь точний, клинок, — прошепотів він.

Долото було восьмигранним, щоб не липнути в пітній долоні. Тупий кінець Віктор зробив в точності як треба. А на одній з граней поставив маленькими літерами свої ініціали «ВК» — отака відмітка майстра, гордого своєю роботою.

Таким важким долотом можна буде сколоти все зайве дуже швидко. Такий інструмент може пробивати мармур на; добрих три пальці в глибину. А якщо необережно увігнати в непомічену тріщину, то може розсипатися весь камінь.

Більш легке долото пробиває дірки поменше, але і матеріалу сколює менше. Але Річард знав, що навіть застосовуючи саме тонке долото, необхідно зупинитися як мінімум за півпальця до кінцевого шару. Павутина тріщин, яку залишає долото, ламає кристалічну структуру мармуру. А з такими пошкодженнями камінь втрачає здатність світитися і його не можна відполірувати до блиску.

Щоб зобразити плоть в камені, до останнього шару потрібно підбиратися вкрай обережно, щоб жодним чином його не пошкодити.

Сколовши важким долотом все зайве, можна починати працювати більш тонким інструментом, надаючи статуї обрисів. Підійшовши до основного шару, треба продовжити обробку вже всякими різцями, зубчастими і звичайними, щоб стесати зайве, не пошкодивши нижні шари. Грубі зубці знімають пласти каменю, залишаючи грубі подряпини. Потім требаа переходити на все більш і більш тонкий інструмент, а під кінець працювати різцем шириною в півмізинця.

На будівництві він робив фігури для фризів — те, до чого вже перейшли скульптори. Грубо витесані фігури, з зовсім не виділеними м'язами і кістками, здавалися позбавленими навіть жодного натяку на людську подобу.

А з цією статуєю він тільки-тільки по-справжньому почне працювати з того місця, де скульптори Ордена закінчують. За допомогою рашпілів він вималює м'язи, кістки, навіть вени на руках. Потім тонким напилком зарівняє сліди рашпіля і обробить найніжніші контури. Пемзою прибере сліди напилка, готуючи поверхню для полірування пастою з товченої пемзи, спершу використовуючи шкіру, потім тканину і, нарешті, солому.

Якщо він все зробить правильно, то в підсумку втілить в камені те, що задумав. Плоть в камені. Велич.

Стискаючи важке долото, Річард торкнувся прохолодної поверхні каменя. Він знав, що всередині. Всередині не тільки каменю, але і його самого.

Жодних сумнівів, тільки пристрасне передчуття.

Річард думав про Келен. Пройшов вже майже рік з тих пір, як він востаннє заглядав у її зелені очі, торкався обличчя, стискав в обіймах. Вона вже давним-давно покинула притулок в горах і відправилася назустріч небезпекам, які він дуже живо уявляв. Іноді він просто впадав у відчай, страждаючи від туги за нею. Але він знав, що зараз повинен викинути з голови всі думки про неї, щоб повністю присвятити себе виконанню майбутньої скульптури.

І Річард подумки побажав Келен спокійно ночі — він часто так робив весь цей рік.

Потім під кутом у дев'яносто градусів приставив долото до каменя і завдав сильного удару. Мармурові крихти бризнули в сторони.

Він задихав глибше і частіше. Почалося.

Річард люто атакував камінь.

Віктор залишив у майстерні лампи, світла було достатньо, і Річард заглибився в роботу, наносячи удар за ударом. Шматки мармуру гуркотіли, врізаючись в дерев'яні стіни, або м'яко шльопали, вдаряючись об його руки або груди. Ясно представляючи, що хоче зробити, Річард збивав все зайве.

У вухах дзвеніло від ударів сталі об сталь і сталі по каменю. Але для нього це звучало як музика. Відколоті шматки розліталися у всі сторони. Для нього вони були поваленим ворогом. У повітрі висів білий пил битви.

Річард знав абсолютно точно, чого хоче. Знав, що потрібно зробити і як. Мета зрозуміла, шлях прокладений. Тепер, коли все почалося, він цілком поринув у роботу.

Пил вибілив його одяг. Немов камінь поглинув його, немов Річард перетворювався разом з ним, поки вони не стали одним цілим. Гострі шматки дряпали його, відлітаючи в сторону. Його оголені руки, білі як мармур, незабаром вкрилися кривавими слідами цієї битви.

Час від часу Річард відкривав двері, щоб вимести сміття. Білі камінці сипалися вниз по пагорбу, брязкаючи, як тисячі крихітних дзвіночків. Вкриваючу його з ніг до голови білу куряву перетинали темні струмки поту і червоні подряпини. Прохолодне повітря холодило розпалену шкіру. Потім Річард знову закривав двері, відгороджуючись від усього світу.

Вперше мало не за рік Річард відчував себе вільним. Тут не було ніяких пут, ніяких обмежень, не було бажань інших, яким потрібно підкорятися. У цій боротьбі за здійснення своєї мети він був повністю вільний.

Те, що він мав намір створити, буде повною протилежністю всьому, що представляє Орден. Річард мав намір показати людям життя.

Річард знав, що коли брат Нарев побачить статую, то засудить його до смерті.

З кожним ударом кам'яні шматки відлітали, наближаючи його до мети. Йому довелося встати на табурет, щоб дістати до верхівки каменя, пересуваючись навколо мармурової брили, щоб обробити її з усіх боків.

Річард орудував сталевим долотом люто, як в бою. Рука, в якій він тримав долото, тремтіла. Але наскільки б лютими не були удари, вони були чітко розраховані. Для такої роботи можна було б скористатися кайлом. З ним робота йшла б швидше, але тоді довелося б робити повний замах, а Річард через тріщини боявся накидатися на камінь з такою силою. Хоча на самому початку камінь витримав би натиск, але все одно він порахував, що працювати кайлом занадто небезпечно.

Доведеться попросити Віктора зробити набір свердел для ручного дриля. Річард довго і багато роздумував про те, як бути з тріщиною. І вирішив сколоти більшу її частину. Спершу, щоб зупинити подальше утворення тріщин, він просвердлить дірки в основний тріщині, щоб зняти тиск. А потім, просвердливши серію близько розташований дірок, він послабить камінь на великій ділянці навколо тріщини і прибере більшу її частину.

Фігур буде дві: чоловіча і жіноча. І в закінченому вигляді проміжок між ними буде там, де Річард прибере більшу частину тріщини. Коли сама слабка частина каменю забереться, решта зможе витримати навантаження при обробці. Оскільки тріщина починається від основи, всю її прибрати не вийде, але можна хоча б зменшити до прийнятного рівня. У цьому і полягає секрет каменю: прибрати слабкі місця, а потім продовжити роботу з іншим.

Річард вважав, що тріщина дуже до речі. По-перше, вона зменшила вартість каменю, що дозволило Віктору його купити. Однак для Річарда цінність тріщини в першу чергу була в тому, що змусила його думати про те, як працювати з цим каменем. І ці роздуми навели його на думку, яку він зараз і втілював у життя. Не будь цієї тріщини, можливо, він би не додумався саме до цього.

Його наповнювала енергія битви, підживлювана жаром атаки. Камінь стояв між ним і тим, що він хотів створити, і він жадав знищити все зайве, щоб дістатися до фігур. Відколовся великий кутовий шматок і заковзав вниз. Спочатку повільно, а потім з гуркотом звалившись на підлогу. Річард продовжував працювати, і осколки засипали полеглого ворога.

Йому довелося ще кілька разів відкривати двері і викидати сміття. Було справжньою насолодою бачити, як те, що спочатку було безформним монолітом, поступово перетворюється на грубі фігури. Фігури ще повністю закриті, їх руки ще далеко не вільні, ноги не розставлені, але контури вже почали проступати. Доведеться бути обережним, коли почне свердлити, щоб у фігур не відвалилися руки.

Річард здивувався, побачивши, що у вікно на стелі ллється світло. Він пропрацював всю ніч безперервно, сам того не помітивши.

Відійшовши назад, він оглянув своє творіння, яке вже більш-менш прийняло грубі обриси. Тепер там, де руки, залишилося прибрати зовсім небагато. Річард хотів, щоб руки були вільними, а тіла граціозними. Живими. Те, що він робив для Ордену, не було вільним, воно було назавжди укладеним в камінь, як трупи, навіки застигле і не здатне рухатися.

Від каменя залишилася половина, практично все зайве відішйло. Річарду до смерті хотілося залишитися і продовжити роботу, але він не міг. Знайшовши в кутку брезент, залишений Віктором, Річард накинув його на статую.

Він відкрив двері, і білий пил клубами кинулася назовні. На вулиці серед осколків мармуру сидів Віктор.

— Річард, та ти тут всю ніч простирчав!

— Схоже.

— Ти схожий на доброго духа, — посміхнувся Віктор. — Як іде бій з каменем?

Річард не знайшов що відповісти — тільки сяяв від радості. Віктор гулко зареготав.

— Твоя фізіономія говорить сама за себе. Ти напевно втомився і зголоднів. Давай-но сядь і відпочинь. І пожуй лярд.

Ніккі почула, як Каміль з Наббом радісно заволали, угледівши на вулиці Річарда, і з гучним тупотом помчали йому назустріч. Глянувши у вікно, вона побачила, як вони його торкаються. Ніккі теж була рада, що він прийшов додому так рано.

За останні тижні, з тих пір як Річард отримав завдання виліпити статую для брата Нарева, Ніккі нечасто його бачила. Вона не могла зрозуміти, як Річард витримує цю роботу, яка, як вона знала, суща мука для нього. Не через розмір, а через суть.

Однак Річард здавався абсолютно щасливим. Часто після роботи на будівництві, де творив скульптури в камені як моральні уроки для фасаду палацу, він потім до глибокої ночі трудився над статуєю для палацової площі. Яким би втомленим він не приходив, іноді він годинами крокував по кімнаті. Бували ночі, коли він спав лише пару годин, потім вставав і ще кілька годин працював над статуєю, перш ніж починалися роботи на будівництві. І кілька разів взагалі працював всю ніч безперервно.

Річард здавався одержимим. Ніккі не розуміла, як йому це вдається. Іноді він заскакував додому поїсти і подрімати годинку і знову йшов. Ніккі намагалася змусити його залишитися поспати, але він говорив, що покуту потрібно відпрацювати, інакше вони знову запроторять його за грати. Ніккі побоювалася такої можливості, тому особливо не наполягала. Вже краще нехай втрачає сон, ніж життя.

Річард завжди був сильним і м'язистим, але з приїздом в Старий світ його м'язи стали ще більш рельєфними. Робота вантажника, коли йому доводилося перевертати залізяки, а тепер скульптора, коли потрібно пересувати камені і махати молотом, даром не пройшла. Коли він знімав сорочку, щоб змити кам'яний пил, у Ніккі при його вигляді підгиналися коліна.

Ніккі почула в коридорі кроки і захоплені голоси Каміля і Набби, які сипали запитаннями. Вона не могла розібрати слів, але відмінно впізнавала тембр голосу Річарда, який спокійно відповідав на питання хлопців.

Як би він не втомлювався, як би не був поглинений своєю роботою, він завжди знаходив час поговорити з Камілем і Наббом, і іншими мешканцями будинку. Тепер він напевно направляється на задній двір, щоб вказати молодим людям на огріхи в їх різьбленні по дереву. Вдень хлопці працювали по будинку, прибираючи та ремонтуючи що потрібно. Вони перекопали город і змішали землю з компостом, коли він дозрів. Жінки дуже оцінили, що хлопці позбавили їх від цієї важкої роботи. Хлопці мили, фарбували і лагодили, сподіваючись, що Річард схвалить їх старання, а потім покаже їм що-небудь новеньке. Каміль з Наббом завжди пропонували Ніккі допомогу. Врешті-решт вона ж дружина Річарда.

Річард увійшов до кімнати, коли Ніккі стояла біля столу і кришила в горщик морквину з цибулею. Він плюхнувся на стілець. Річард виглядав дуже втомленим після роботи на будівництві. До того ж він встав ні світ ні зоря, щоб встигнути до основної роботи попрацювати над статуєю.

— Я прийшов поїсти. Мені потрібно повертатися, щоб попрацювати над статуєю.

— Це для завтрашньої печені. Я приготувала просо.

— А більше нічого немає? Ніккі похитала головою.

— Сьогодні мені вистачило грошей тільки на просо.

Річард тільки кивнув.

Незважаючи на втомлений вигляд, в його очах було щось таке, якась внутрішня пристрасть, від якої у неї серце починало відчайдушно калатати. Те незрозуміле, що вона побачила в його погляді в найпершу зустріч, стало ще яскравіше з тієї ночі, коли вона мало не пронизала ножем його серце.

— Завтра буде печене, — сказала вона. Його очі дивилися в простір, вивчаючи щось, видиме лише йому одному. — А це з городу.

Поставивши на стіл дерев'яну миску, вона взяла глиняний горщик і наклала йому повну миску проса. У горщику мало що залишилося, але він потребує їжі більше, ніж вона. Ніккі весь ранок простояла в черзі за просом, а потім весь день вибирала з нього черв'яків. Деякі жінки, не перебираючи, просто варили його до тих пір, поки все не перетворювалося в однорідну масу. Ніккі не бажала годувати Річарда подібним чином.

Стоячи біля столу і шаткуючи морквину, вона все ж в кінці кінців не витримала.

— Річард, я хочу піти на будівництво разом з тобою і оглянути статую, яку ти витесуєш для Ордену.

Він якийсь час мовчав, пережовуючи просо. А коли нарешті заговорив, то з якоюсь особливою спокійною інтонацією, дуже підходящою до того незрозумілому виразу його очей.

— Я хочу, щоб ти побачила статую, Ніккі. Я хочу, щоб всі її побачили. Але тільки після того, як я її закінчу.

— Чому?

Він повозив ложкою в мисці.

— Будь ласка, Ніккі, дай мені її закінчити, а потім подивишся.

Її серце шалено закалатало. Для нього це явно дуже важливо.

— Ти робиш зовсім не те, що тобі веліли, так?

Річард подивився їй в очі.

— Так. Я роблю те, що мені потрібно зробити, що треба побачити людям.

Ніккі судорожно сковтнула. Вона зрозуміла: це саме те, що вона так довго чекала. Він уже був готовий здатися, але потім захотів жити, а тепер готовий померти заради того, що робить.

Ніккі кивнула, вимушена відвести погляд від його сірих очей.

— Я почекаю, поки вона не буде готова. Тепер вона зрозуміла, чому він останнім часом такий одержимий. Вона відчувала, що є якийсь зв'язок між цією одержимістю і тієї іскоркою, що тліла в очах її батька і яскраво палала в очах Річарда. Сама думка про це п'янила.

Це було питанням життя і смерті, причому в набагато більш широкому сенсі.

— Ти впевнений в тому, що робиш, Річард?

— Абсолютно. — Ніккі знову кивнула.

— Добре. Я виконаю твоє прохання.

На наступний день Ніккі спозаранку відправилася за хлібом. Вона хотіла, щоб Річард поїв приготовану нею печеню з хлібом. Каміль запропонував піти замість неї, але їй хотілося вийти з дому. Вона попросила Каміля приглянути за печенею, що допікалася на вугіллі.

День видався похмурим і прохолодним — перші ознаки наближення зими. По вулицях бродили натовпи людей у пошуках роботи, рухалися вози, навантажені чим завгодно, від гною до грубої темної тканини, їхали фургони, що перевозили головним чином будівельні матеріали для палацу. Ніккі доводилося ступати вкрай обережно, щоб не вляпатися в купи гною на дорозі, і проштовхуватися крізь натовп, що рухався повільно, як бруд у відкритих стоках.

На вулицях було повно нужденних, багато з яких напевно прийшли в Алтур-Ранг в пошуках роботи, хоча в залі робочої сили народу майже не було. Черги в булочні вишикувалися довжелезні. Принаймні Орден піклується про те, щоб люди отримували хліб, нехай навіть сірий і черствий. Однак потрібно було йти за ним раніше, адже хліба часто не вистачало. Оскільки народу в місті все додавалося, з кожним тижнем продукти в крамницях закінчувалися все швидше й швидше.

Ходили чутки, що коли-небудь зможуть поставляти більше сортів хліба. Ніккі сподівалася, що в той день з'явиться і масло. Масло іноді продавали. І хліб, і масло коштували недорого, тому Ніккі знала, що може дозволити собі купити трошки масла для Річарда. Якщо воно буде, звичайно. Його практично ніколи не бувало.

Ніккі вже сто вісімдесят років намагалася допомагати людям, але, схоже, зараз людям жилося нітрохи не краще, ніж майже двісті років тому. Втім, ті, що живуть у Новому світі, цілком процвітають. Коли-небудь, коли Орден буде правити всім світом і імущих змусять ділитися з іншими, тоді все нарешті стане на свої місця і все людство заживе так гідно, як воно заслуговує. Орден про це подбає.

Булочна знаходилася на перехресті, так що черга загиналася за ріг. Ніккі стояла за рогом, прихилившись плечем до стіни, і спостерігала за проходячим мимо натовпом, і тут раптом одне лице привернуло її увагу.

Очі її округлилися й вона випросталась. Ніккі очам своїм не вірила. Що вона-то робить в Алтур-Ранзі?!

Ніккі взагалі зовсім не хотілося це з'ясовувати. Тільки не зараз, коли вона так близька до відповіді. Витівка з Річардом дійшла до критичної стадії. Ніккі була абсолютно впевнена, що все ось-ось вирішиться.

Нікі накинула на голову темну шаль, прикриваючи своє світле волосся, і туго зав'язала її під підборіддям. Сховавшись за спину товстої тітки і притулившись до стіни, Ніккі обережно визирнула.

Ніккі спостерігала за сестрою Алессандрою, яка пильно вивчала лиця всіх перехожих. Найбільше вона була схожа на гірську левицю, що вийшла на полювання.

Ніккі знала, на кого полює Алессандра.

При інших розкладах Ніккі була б рада зустрічі, але не зараз.

Ніккі пірнула назад в укриття і не висовувалася, поки сестра Алессандра не розчинилася в людському океані, що заливав вулицю.

61

В останній раз оглядаючи своє рідне місто, Ейдіндріл, Келен щільніше затягла свій вовчий кожух, намагаючись захиститися від пронизливого вітру. Вона згадала, що було так само по-зимовому холодно, коли вона востаннє бачила Річарда. У сум'ятті буднів і в запалі битв думки її зазвичай були зайняті насущними питаннями. І несподіване нагадування про Річарда було нехай і гірким, але приємним відволіканням від військових тривог.

Перш ніж піти з вершини пагорба, Келен озирнулася, їй хотілося наостанок помилуватися пишнотою Палацу сповідниць вдалині. Всякий раз, коли вона бачила його могутні білі мармурові колони і ряди високих вікон, її охоплювало щемливе відчуття дому. Багатьох людей вигляд палацу лякав або викликав благоговіння, але в Келен він завжди будив лише теплі почуття. Тут вона виросла, і з цим палацом у неї було зв'язано багато щасливих спогадів.

— Це не назавжди, Келен.

Келен глянула через плече на Верну.

— Так, не назавжди.

Як би їй хотілося в це вірити!

— Крім того, — посміхнулася Верна, — ми позбавили Імперський Орден людського поповнення, а це саме те, що їм насправді потрібно. І залишаємо їм лише камені да дерево. А що означають камені і дерево, якщо люди врятовані та в безпеці?

— Ти права, Верна, — посміхнулася Келен крізь сльози. — Тільки це і має значення. Спасибі, що нагадала.

— Не хвилюйтеся, Мати-сповідниця, — сказала Кара, Берліна та інші Морд-Сіт разом з військами простежать за населенням і подбають, щоб вони спокійно дісталися до Д'хари.

Келен помітно повеселішала.

— Хотілося б мені побачити пику Джегана, коли він майбутньої навесні нарешті добереться сюди і не виявить жодної живої душі!

Сезон ведення військових дій підходив до кінця. Якщо проведене разом із Річардом в горах літо видалося дивним сном, то літо нескінченних битв здавалося сущим кошмаром.

Війна була відчайдушна, важка і кривава. Бували моменти, коли Келен думала, що ні вона, ні війська більше так не витримають, що їм всім прийшов кінець. І всякий раз вони все ж примудрялися виплутуватися. Траплялося й таке, що вона ледь не жадала смерті, аби тільки закінчився цей безперервний кошмар, щоб більше не бачити смерть і страждання, не бачити, як втрачаються безцінні життя.

Всупереч величезній чисельній перевазі Імперського Ордена, незважаючи на гадану непереможність його багатомільйонних полчищ, Д'харіанська імперія змогла затримати просування імперців і не дати їм захопити Ейдіндріл в цьому році. Несучи багатотисячні втрати, вони все ж змогли дати сотням тисяч жителів Ейдіндріла та інших лежать на шляху Ордена міст час забратися геть.

Пізньої осені величезні орди Імперського Ордена дісталися до широкої долини, де в Керн вливався широкий приплив і де було достатньо місця, щоб сконцентрувати всі сили. Однак наближалася зима, і Джеган, вже навчений, не побажав ризикувати. Так що імперці, поки була можливість, воліли окопатися. Д'харіанці встановили оборонні рубежі північніше, перекривши шлях до Ейдіндріла.

У точності, як і передбачав Уоррен, Ейдіндріл в цьому році виявився імперцям не по зубах. Джеган знову проявив властиву йому обережність і терпіння. Він вважав за краще зберегти цілісність та боєздатність своїх полчищ до кращих часів, щоб успішно піти в наступ, коли погодні умови поліпшаться. Таким чином, Келен з д'харіанцями отримали невелику перепочинок, але це затишшя не могло тривати вічно.

Келен тихо раділа, що передбачення Уоррена збулися: Ейдіндріл впаде лише в наступному році. Принаймні не буде різанини. Вона не уявляла, з якими труднощами доведеться зіткнутися жителям на шляху в Д'хару, але в будь-якому випадку це куди краще, ніж неминуче рабство і розгул смерті, залишся вони в місті під п'ятою Ордена.

Вона знала — завжди знайдуться ті, хто відмовиться залишати місто. У містах на шляху Ордена по Серединних землях деякі вірили в Джегана Справедливого. Деякі вважали, що добрі духи або Творець обов'язково подбають про них. Келен зрозуміла, що нікого не можна врятувати від самого себе. Ті, хто хотів жити і погоджувалися з доводами розуму, вважали за краще піти. Ті ж, хто бачив лише те, що хотів бачити, в кінцевому підсумку виявляться рабами Імперського Ордена.

Келен торкнулася руків'я Меча Істини над плечем. Іноді дотик до нього втішав. Палац сповідниць більше не був її будинком. Будинок там, де вони разом з Річардом.

Бої частенько бували таким жаркими, а страх таким сильним, що траплялися періоди, іноді досить довгі, коли вона навіть і не згадувала про Річарда. Іноді всі фізичні і душевні сили йшли лише на те, щоб прожити ще один день.

Дехто, відчуваючи, що війна ця абсолютно безнадійна, дезертирував. Келен розуміла цих людей. Здавалося, що, відступаючи все далі в глиб Серединних Земель, їх армія веде лише безперервну війну за збереження власного життя проти багаторазово переважаючих сил противника.

Галея впала. Те, що ні з одного галейського міста не надходило жодної звісточки, досить красномовно говорило про це.

І Кельтон вони теж втратили. Але багато кельтонців з Вінстеда, Пенверро та інших міст встигли утекти. Велика частина кельтонських військ залишалася з Келен, хоча деякі в розпачі і рвонули додому.

Келен намагалася по можливості не міркувати про погане, щоб не впадати у відчай і не зламатися. Їм вдалося врятувати дуже багатьох людей, просто-напросто витягнувши їх з-під носа у Ордена. У всякому разі, поки що вдалося. Це найбільше, що вони могли зробити.

За час довгого відступу на північ вони втратили в жорстоких битвах десятки тисяч солдатів. Втрати ж Ордену були в багато разів більші. У літню спеку одна лише лихоманка забрала життя чверті мільйона. Але це практично не мало значення. Їх чисельність зростала і вони невблаганно рухалися вперед.

Келен пам'ятала слова Річарда, що вони не зможуть перемогти, що Новий світ впаде під п'ятою Ордена, а якщо Серединні Землі чинитимуть опір, то це призведе лише до ще більшого кровопролиття. Келен знехотя починала розуміти цей безнадійний прогноз. І боялася, що даремно губить людей. І все ж для неї й мови не могло бути про здачу.

Келен глянула назад, за довгу колону ескорту, за дерева, вгору, на гори, де на схилі височів над Ейдіндрілом темний силует Замку Чарівника.

Зедду доведеться туди відправлятися. Вони не можуть перешкодити Ордену захопити Ейдіндріл, але Замок Чарівника віддавати Джегану не можна ні за яких обставин.

Десять днів потому, на заході, Келен зі своїм супроводом в'їхала в д'харіанський табір. І з першого погляду стало зрозуміло, що щось не так. По табору з мечами напоготів бігали солдати. Інші з піками бігли на барикади. Шкіряні обладунки та кольчуги натягалися прямо на ходу.

— Цікаво, що все це значить? — Сердито блиснула очима Верна. — Мені не сподобається, якщо Джеган зіпсує мені вечерю.

Келен без шкіряних обладунків раптом відчула себе голою. В обладунках було незручно їхати під час довгих переходів, тому, опинившись на дружній території, Келен зняла їх і приторочила до сідла. Вони спішилися і Кара тут же встала поруч. Поводи вони віддали комусь із групи солдат, які підбігли, негайно ж зімкнувшись навколо них в оборонне кільце.

Келен не пам'ятала, якого кольору нині вимпели на командних наметах. Вона ніяк не могла збагнути, скільки в точності днів була відсутня. Десь трохи більше місяця. Вона вхопила за рукав найближчого офіцера.

— Де командири?

— Он там, Мати-сповідники, — вказав він мечем.

— Ви знаєте, що відбувається?

— Ні, Мати-сповідниця. Прозвучав сигнал тривоги. Від пробігаючої сестри я почув, що він справжній.

— Вам відомо, де зараз мої сестри і Уоррен? — Запитала офіцера Верна.

— Сестри тут снують всюди, аббатиса. А чарівника Уоррена я не бачив.

Темніло, і дорогу висвітлювали лише тьмяні вогні багать. Втім, майже всі вогнища загасили по тривозі, так що табір став схожий на чорний лабіринт.

Мимо проскакав роз'їзд д'харіанських кавалеристів. Піхотинці бігом вирушали з табору на розвідкуу. Схоже, ніхто не знав, що саме їм загрожує, але в цьому-то якраз не було нічого незвичайного. Атаки — крім того, що були частими і непередбачуваними, — як правило, ще й учиняли неабиякий переполох.

Келен з Карою і Верною в оточенні щільного кільця солдатів більше години пробиралися до офіцерських наметів по вируючому табору розміром з місто. І в наметах вони не виявили жодного офіцера.

— Безглуздий спосіб дій, — пробурмотіла Келен. Знайшовши свій намет зі стоячою на столику «Сильною духом», Келен зажбурнула всередину сідельні сумки разом зі збруєю. — Давайте-но просто почекаємо тут, щоб нас можна було знайти.

— Згодна, — кивнула Верна.

— Підіть і знайдіть офіцерів, — наказала Келен кільком солдатам зі своєї охорони. — Повідомте їм, що Мати-сповідниця з аббатисою в командирських наметах. Ми будемо чекати тут доповідей.

— І передайте це ж усім сестрам, що побачите по дорозі, — додала Верна. — А якщо побачите Уоррена або Зедда, їм теж скажіть, що ми повернулися.

Солдати зникли в ночі, поспішаючи виконати наказ.

— Мені це не подобається, — пробурмотіла Кара.

— Мені теж, — відповіла Келен, входячи у свій намет.

Кара залишилася вартувати зовні разом із солдатами, а Келен тим часом зняла вовчий кожух і одягалася в шкіряні обладунки. Вони так часто рятували її від ран, що вона воліла з ними не розлучатися. Достатньо лише одній людині прослизнути і увігнати в неї меч — і це швидше за все буде кінець. Якщо пощастить і проткнуть ногу або навіть живіт, є шанс, що якась із сестер вилікує її, але якщо потраплять в якесь інше місце — серце, знесуть голову або перерубають одну з основних артерій, — то тоді навіть маги не зможуть нічим допомогти.

Шкіра обладунків була надзвичайно міцною. Звичайно, мечі, списи і стріли можуть її пробити, але все ж вона досить-таки непогано захищала, при цьому в бою не сковуючи руху. Удар меча повинен бути вірно спрямований, інакше клинок лише ковзне по доспіху, і тільки. Багато солдатів носили металеві кольчуги, що захищали куди краще, але для Келен така кольчуга була занадто важкою. У бою життя залежить від швидкості і спритності.

Келен не збиралася даремно ризикувати життям. Вона куди цінніша для їх справи як вождь, ніж як простий боєць. Але, хоча вона і рідко прямо вплутуватися в бій, бій сам приходив до неї.

Нарешті з'явився сержант з доповіддю.

— Вбивці, — тільки й вимовив він. Одного цього моторошного слова було достатньо. Так вона і думала, і це дуже навіть пояснювало переполох в таборі.

— Скільки жертв? — Запитала Келен.

— Напевно знаю тільки, що один напав на капітана Циммера. Капітан вечеряв біля багаття зі своїми людьми. Смертельного удару йому вдалося уникнути, але він отримав паршиву рану в ногу. І втратив багато крові. Якраз зараз з ним возяться хірурги.

— А вбивця? — Запитала Верна. Питання сержанта, здавалося, здивував.

— Капітан Циммер його прикінчив. — Він скривився від огиди, продовживши доповідь. — Вбивця був у д'харіанській формі. І спокійно пересувався по табору, поки не виявив мету — капітана Циммера — і не напав.

Верна схвильовано сказала:

— Капітанові може допомогти одна з сестер.

Келен кивком відпустила сержанта. Той відсалютував, притиснувши кулак до серця, і відбув, повертаючись до своїх обов'язків.

І тут Келен побачила Зедда. Перед його балахона був мокрим і чорним, безсумнівно, від крові. По обличчю старого чарівника струмували сльози. По тілу Келен побігли мурашки.

Верна ахнула, коли Зедд раптово побачив її і завмер на мить, перш ніж поспішив до них. Верна вчепилася в плече Келен.

Зедд схопив Верну за руку.

— Поспішімо, — тільки й сказав він.

Більше йому нічого і не треба було говорити. Всі і так все зрозуміли.

З сумним криком Верна поспішила за старим чарівником. Келен з Карою побігли слідом. Зедд дуже швидко вів їх серед снуючих солдатів, мчачих галопом коней, маршируючих колон і проводячих перекличку офіцерів.

Перекличка потрібна була через те, що на убивцях була д'харіанська форма і вони могли спокійно підібратися до своєї здобичі. Так що було життєво важливо перерахувати всіх, щоб вичислити чужаків. Важка і складна задача, але необхідна.

Вони проштовхався у натовп біля наметів, де лежали поранені. Хтось вигукував накази, несли поранених. У кожному наметі лежали десять — дванадцять чоловік.

Верна кинулася вперед. Зедд притримав її, взявши за руки.

— Один із нападників порізав Холлі, — здавленим голосом промовив він. — Уоррен знаходився поблизу і спробував захистити дівчинку. Верна, клянуся тобі душею моєю померлої дружини… Я зробив усе, що міг. Хай вибачать мені добрі духи, але я зобов'язаний тобі сказати… Я не в силах йому допомогти. Він кличе тебе і Келен.

Келен завмерла, серце підкотилося до горла. Зедд, легенько підштовхуючи її в спину, примусив поквапитися. Келен слідом за Верною пірнули в намет.

У дальньому кінці палатки лежали закриті простирадлами шість мертвих тіл. Там і сям-під простирадлом стирчали закривавлені руки. На одному з мерців не було чобота. Келен стояла, тупо на все дивилася і ніяк не могла збагнути, яким чином солдат втратив чобіт. Це здавалося так по дурному — померти і втратити чобіт. Трагедія і комедія під одним саваном.

Уоррен лежав на матраці. Над ним схилилася сестра Філіпа. З іншого боку сиділа сестра Фібі, тримаючи його за руку. Обидві підняли на Верну залиті сльозами лиця.

— Уоррен, — промовила сестра Філіпа. — Це Верна. Вона тут. І Келен теж.

Обидві сестри швидко відсунулися, звільняючи місце для Верни і Келен. Затискаючи рот, щоб не заридати вголос, вони стрілою вилетіли з намету.

Уоррен був біліший лежачих поруч чистих бинтів. Його широко розплющені очі дивилися вгору… наче він уже нічого не бачив. Світле кучеряве волосся злиплося від поту. Балахон наскрізь просочився кров'ю.

— Уоррен! — Простогнала Верна. — Ох, Уоррен!

— Верна? Келен? — Ледь чутно прошепотів він.

— Так, любов моя. — Верна обсипала поцілунками його долоню.

— Я теж тут, Уоррен. — Келен стиснула безвольну руку молодого чарівника.

— Я повинен був протриматися. До вашого повернення. Щоб сказати вам обом.

— Що сказати, Уоррен? — Крізь сльози вимовила Верна.

— Келен… — Прошепотів він.

— Я тут, Уоррен, — нахилилася вона до нього. — Не намагайся говорити, просто…

— Послухай мене…

Келен притиснула його долоню до своєї щоки.

— Я слухаю, Уоррен.

— Річард правий. Його видіння. Я повинен сказати тобі.

Келен не знаходила слів.

По його попелястому лицю ковзнула посмішка.

— Верна…

— Що, любов моя?

— Я люблю тебе. Завжди любив.

— Уоррен, не вмирай! — Верна ледве могла говорити крізь душили її сльози. — Не вмирай! Будь ласка, не вмирай!

— Поцілуй мене, поки я ще живий, — прошепотів Уоррен. — І не оплакуй мене, а думай про те, як щасливі ми були. Поцілуй мене, кохана.

Нахилившись, Верна припала до його губ в ніжному люблячому поцілунку, гублячи сльози на його обличчі.

Не в силах довше виносити страждання, Келен вилетіла з намету і опинилася в обіймах Зедда. Вона ридала, уткнувшись йому в плече.

— Та що ж ми творимо? — Схлипувала вона. — Заради чого? До чого все це? Ми всіх втрачаємо!

Зедд мовчки слухав, як вона оплакує марність всього цього.

Тяглися хвилини. Келен зусиллям волі змусила себе зібратися, знову стати Матір'ю-сповідницею. Вона не могла допустити, щоб люди бачили її слабкість.

Навколо мовчки стояли солдати. Тут з темряви вийшов генерал Мейфферт, Кара насилу приховала радість. Він швидко підійшов до Кари, але не доторкнувся до неї.

— Радий бачити, що ви повернулися, — сказав він Келен. — Як Уоррен? Келен не могла сказати ні слова.

— Не думав, що він протягне так довго, — похитав головою Зедд. — Думаю, він тримався лише на одному бажанні ще раз побачити дружину.

Генерал гірко кивнув.

— Ми спіймали того, хто це зробив. Келен миттєво пожвавилася.

— Приведіть його до мене! — Прогарчала вона. Генерал миттєво заквапився за вбивцею. Підкоряючись жесту Келен, Кара пішла за ним.

— Що він тобі сказав? — Тихо запитав Зедд так, щоб не чули інші. — Він хотів тобі щось сказати. Келен важко зітхнула.

— Він сказав: «Річард правий».

Зедд з нещасним виглядом втупився в простір. Уоррен був його другом. Келен ніколи раніше не бачила, щоб Зедд так прив'язувався до когось, як він прив'язався до Уоррена. Їх об'єднували такі речі, які, вона знала, їй ніколи не осягнути. Незважаючи на гадану молодість, Уоррену було більше ста п'ятдесяти років, майже ровесник Верни. Для Зедда, який завжди виглядав як мудрий старий чарівник, напевно було особливо приємно обговорювати всякі чарівні штучки з людиною розуміючою, замість того щоб постійно щось пояснювати і розтлумачувати.

— Мені він сказав те ж саме, — прошепотів Зедд.

— Чому Уоррен не скористався магією? — Запитала Келен.

Зедд провів пальцем по щоці.

— Він просто йшов мимо, коли ця людина раптом схопила Холлі і штрикнула її. Може бути, вбивця не зміг знайти свою мету, а може, просто заблукав і розгубився або просто запанікував і вирішив убити першого-ліпшого, а Холлі підвернулася йому під руку.

Келен провела долонею по обличчю.

— А може, йому було велено шукати чарівника в такому ось балахоні, і, угледівши Уоррена, він напав на Холлі, щоб створити переполох і дістатися таким чином до Уоррена.

— Теж можливо. Уоррен в точності не знає. Все сталося миттєво, Уоррен просто опинився там і зреагував. Я питав його, але він і сам не знає, чому не скористався магією. Може бути, побачивши блискучий ніж, він побоявся вбити і Холлі, оскільки цей тип тримав її в руках. І в інстинктивному пориві врятувати дівчинку він просто спробував відняти кинджал. І це було смертельною помилкою.

— А може, Уоррен просто вагався, перш ніж вдатися до магії.

Зедд сумно знизав плечима:

— Секундне коливання коштувало життя багатьом чарівникам.

— Якби я не вагалася, — промовила Келен, віддаючись гірким спогадам, — Ніккі б мене не дістала. І не захопила б Річарда.

— Не намагайся виправити минуле, дорога. Це неможливо.

— А як щодо майбутнього?

— Тобто? — Подивився їй в очі Зедд.

— Пам'ятаєш, в кінці минулої зими, коли ми покидали табір — коли Імперський Орден рушив уперед? — Зедд кивнув і вона продовжила:

— Уоррен тоді вказав на карті це ось місце. І сказав, що ми повинні знаходитися тут, щоб зупинити Орден.

— Ти хочеш сказати, він знав, що помре тут?

— Це ти мені скажи.

— Я чарівник, а не пророк.

— Але Уоррен пророк. — Зедд промовчав, і Келен пошепки запитала:

— А що з Холлі?

— Не знаю. Я йшов поговорити з Уорреном. Все тільки що відбулося. Солдати зловили того типа. Уоррен кричав, щоб брали живцем. Напевно, вважав, що вбивця володіє цінними відомостями. Бачив закривавлену Холлі. Вона була без свідомості. Я негайно наказав перенести Уоррена сюди і почав працювати з ним. Примчали сестри і помістили Холлі в іншу палатку. — Роздратований погляд Зедда уперся в землю. — Я використав всі свої знання. Але їх виявилося недостатньо.

Келен заспокійливо приобнял його за плечі.

— Все це спочатку було не в нашій владі. Їй було дивно бачити людину, яка служила їй постійним джерелом сили, в стані такої слабкості. Звичайно, нерозумно було вважати, що він залишиться байдужим і сильним в подібних обставинах, але все ж це якось вибивало з колії. У цю мить Келен усвідомила всі втрати, що переніс Зедд за своє життя. Зараз це було чітко видно в його горіхових очах.

Солдати розступилися: повернулися генерал Мейфферт і Кара. За ними два здоровенних солдата волокли молодика. Майже що хлопчика взагалі. Він був досить м'язистим, але не йшов ні в яке порівняння з тягнучими його богатирями. Волосся спадало на нахабні темні очі.

— Значить, — зухвало заговорив молодик, — служачи Ордену, я, кажись, заколов когось важливого. І тепер я герой.

— Поставте його на коліна перед Матір'ю-сповідницею, — спокійно наказав генерал Мейфферт.

Солдати зацідили хлопця під коліна, змушуючи опуститися на землю. Стоячи перед нею на колінах, він продовжував кепкувати.

— Значить, ти і є та сама важлива повія, про яку я так багато чув. Шкода, що тебе не виявилося поблизу. Я б охоче порізав тебе. Думаю, я декому показав, що непогано орудую ножичком.

— Отже, через брак мене ти замість цього порізав дитину, — спокійно промовила Келен.

— Тільки щоб попрактикуватися. Я б порізав куди більше народу, якби цей здоровенний тупий бик не наскочив на мене. Але я все одно виконав мій обов'язок перед Орденом і Творцем.

Це була бравада людини, яка знала, що ось-ось заплатить остаточну ціну за свої дії. Він намагався переконати сам себе, що виконав важливе завдання. Він хотів померти героєм, а потім в нагороду відправитися прямо до Творця.

З намету виринула Верна. Рухалася вона неквапливо. Обличчя її було попелясто-сірим і сумним. Келен взяла її під руку, щоб підтримати, якщо знадобиться.

Побачивши укляклого молодика, Верна зупинилася.

— Це він? — Запитала вона.

Келен ласкаво стиснула руку Верні, пропонуючи мовчазну підтримку.

— Це він, — підтвердила Келен.

— Точно, — посміхнувся Верні хлопець. — Я — той, хто зарізав ворожого чарівника. Я герой. Орден принесе людям свободу і полегшення, і я цьому допоміг. Такі, як ви, завжди намагаються тримати нас в чорному тілі.

— Тримати вас в чорному тілі, — мертвотним голосом повторила Верна.

— Ті, хто від народження володіє всіма перевагами і удачею, ніколи не хочуть ділитися. Я чекав, але ніхто так жодного разу і не надав мені шансу, поки Орден мені його не дав. Я завдав удару гнобителям людей. Я допоміг принести справедливість тим, у кого ніколи не було шансу. Я вбив погану людину. Я герой!

Мовчання всіх оточуючих здавалося ще більш гнітючим через пануючий у таборі шум — солдати шукали підісланих вбивць. Офіцери вигукували імена, вислуховуючи швидкі відповіді. Нишпорятчі у пошуках чужаків солдати снували в усіх напрямках, металеві кольчуги та зброя дзвеніли, як тисячі крихітних дзвіночків.

Стоячий на колінах хлопець посміхнувся Верні.

— В іншому житті Творець винагородить мене. Я не боюся смерті. Я заслужив вічність у його Незгасимому Світлі. Верна оббігла поглядом присутніх.

— Мені все одно, що ви з ним зробите, — мовила вона, — але я бажаю чути його крики всю ніч безперервно. Я хочу, щоб весь табір чув його крики всю ніч. Я хочу, що розвідники Ордена чули його крики Це буде моє підношення Уоррену.

Молодий чоловік облизав губи, зміркувавши, що справи йдуть не так, як він очікував.

— Це нечесно! — Голосно запротестував юний вбивця. Його почало трясти від страху. Він був готовий до мученицької смерті, швидкого кінця. Але відбувалося щось непередбачене.

— Він помер швидко. І мені повинна бути дарована така ж швидка смерть! Це неправильно!

— Неправильно? Що дійсно не правильно, — з моторошним спокоєм вимовила Верна, — так це що твоя мати взагалі розсунула ноги для твого батька. І тепер ми дещо запізніло, але виправимо її помилку. Що дійсно не правильно, так це що хороший і добрий чоловік загинув від руки нікчемної дрібної боягузливої гадини, настільки позбавленої здорового глузду, що нездатна розпізнати брехню, яку тепер вихлюпує на нас. — Ти хочеш обміняти своє життя на те, що ти забрав? Жадаєш померти за справу, яку по дурості вважаєш благородною? Ти отримаєш те, що хочеш, молодий чоловік. Але перш ніж помреш, ти повністю усвідомиш, що саме віддаєш, наскільки цінне твоє життя і як нерозумно витрачене. І в кінцевому підсумку почнеш шкодувати, що мати тебе взагалі породила на світ, так само сильно, як прикро про це шкодуємо ми.

Верна обвела рішучим поглядом мовчки спостерігаючу групу людей.

— Така моя воля. Будь ласка, простежте, щоб вона була виконана.

— Тоді дозволь це зробити мені, — зробила крок вперед Кара. На її суворому обличчі не було й натяку на милосердя. — Я краще всіх впораюся з поставленим тобою завданням, Верна.

Шмаркач істерично розреготався.

— Баба? Ви всі вважаєте, що якась здоровенна блондиниста сучка дасть мені урок? Ви всі й справді такі психи, як мені говорили!

Верна кивнула.

— Буду тобі зобов'язана, Кара. — Вона повернулася, щоб піти, але затрималася. — Не дозволяй йому померти до ранку, поки я не прийду, щоб бути присутнім при цьому. Я хочу подивитися йому в очі і побачити, чи прийшов цей юнак до розуміння реальності, що життя взагалі — штука несправедлива, перш ніж розстанеться зі своїм життям ні за гріш і за те, що є частиною великого зла.

— Обіцяю тобі, — м'яко промовила Кара, — хоч для тебе в твоїй скорботі ця ніч здасться вічністю, для нього вона буде набагато довшою.

Верна на ходу лише вдячно торкнулася руки Кари. Коли Верна розчинилася в ночі, Кара повернулася до Келен.

— Мені знадобиться намет. Не варто нікому бачити, що я з ним зроблю. Достатньо буде його криків.

— Як побажаєш.

— Мати-сповідниця! — Молодик відчайдушно виривався, але солдати тримали міцно. — Якщо ти така добра, як заявляєш, то вияви милосердя!

З губ молодика звисала слина, він важко дихав.

— Я й проявляю, — відповіла Келен. — Я дозволяю тобі понести то покарання, що винесла тобі Верна, а не те, якому піддала б тебе я.

Кара, клацнувши пальцями, вказала на хлопця і рушила геть. Солдати поволокли верещачого молодика слідом за нею.

— А що з рештою, яких ми зловили? — Запитав генерал у Келен.

Келен попрямувала до свого намету.

— Переріжте їм горлянки.

62

Келен сіла, коли зрозуміла, що більше не чує віддалених криків. До світанку ще було далеко. Може, у нього несподівано відмовило серце?

Ні, Кара — Морд-Сіт, відмінно навчена своїй справі. Келен лежала повністю одягнена на ліжку, слухала несамовиті крики, переживала за Верну і сумувала по Уоррену. Келен іноді покривалася потом — коли думала про те, як Річард одного разу переніс дію ейджа Морд-Сіт.

Щоб прогнати непрошені моторошні картинки, вона дивилася на «Сильну духом». Звисаюча на мотузці лампа висвітлювала різьблену фігурку теплим світлом, граціозні лінії сукні, що розвівалася, стиснуті кулаки і гордо піднята голова. Скільки б Келен не дивилася на статуетку, їй ніколи не набридало. Всякий раз це було як потрясіння.

Річард волів так дивитися на життя, замість того щоб піддатися гіркоті. Загрузни він в розчаруванні й гіркоті, це тільки позбавило б його здатності відчувати щастя.

Келен почула зовні якийсь шум. Не встигла вона вскочити, як в проріз відкинутого пологу просунулася голова Кари. Блакитні очі Морд-Сіт виблискували смертельною люттю. Вона увійшла в намет, волочачи за волосся хлопчиська. Того трясло і він судорожно моргав, кров заливала йому очі.

Рипнувши зубами, Кара жбурнула його вперед. Він звалився в бруд біля ніг Келен.

— У чому справа? — Запитала Келен.

Вираз очей Кари показував, що вона на межі тотального сказу, ледь володіє собою, в ній мало що залишилося людського. Вона практично являла собою живе втілення того, що називалося одні словом: безумство.

Опустившись на коліна. Кара схопила молодика за волосся. Рвонувши йому голову назад, вона притиснула його до свого червоного шкіряного одягу та притиснула ейдж до горла. Той задихнувся і закашляв. З рота хлинула кров.

— Скажи їй! — Прогарчала Кара. Він, немов здаючись, підняв руки.

— Я його знаю! Я його знаю!

Келен хмуро глянула на переляканого молодика.

— Кого ти знаєш?

— Річарда Сайфера! Я знаю Річарда Сайфера! І його дружину, Ніккі!

Келен здалося, що світ звалився. Під вагою цього світу вона опустилася на коліна перед підопічним Кари.

— Як тебе звуть?

— Гейда! Я Гейда!

Кара притиснула ейдж до його спини, він дико закричав. Вона з розмаху вдарила його обличчям в землю. — Кара, постривай, — витягнула руку Келен. — Нам треба з ним поговорити.

— Знаю. Я просто дбаю про те, щоб він захотів з нами говорити.

Келен ще ніколи не бачила Кару такою… розлютованою. Вона не просто виконувала прохання Верни. Для Кари ця справа мала особистий відтінок. Уоррен їй подобався, але, що було куди гірше для Гейда, в Річарді полягало життя Кари. Морд-Сіт знову підняла молодика. З зламаного носа текла кров. Коли світло впало на Кару, Келен помітила блискаючу на червоній шкірі кров.

— А тепер я бажаю, щоб ти розповів Матері-сповідники все, що знаєш.

Пхикаючи, він закивав, не встигла Кара навіть договорити наказ.

— Я жив там… куди вони приїхали. Я жив там, де Річард з дружиною…

— С Ніккі, — поправила Келен.

— Так, з Ніккі. — Він не розумів, що вона має на увазі. — Вони оселилися в кімнаті в нашому домі. Мені з моїми друзями він не сподобався. А потім Каміль з Наббом почали з ним розмовляти. І Річард почав їм подобатися. Я розлютився…

Він так заїкався, що ніяк не міг договорити. Схопивши його за слизьке від крові підборіддя, Келен потрясла його голову.

— Говори! Або я накажу Каре почати все заново!

— Я не знаю, що казати, що вам потрібно, — прохникав він.

— Все, що тобі відомо про нього і Ніккі! Все! — Прокричала Келен в кількох дюймах від його лиця.

— Розкажи інше, — промовила Кара йому на вухо, піднімаючи його на ноги.

Келен піднялася слідом, боячись пропустити хоч одне дорогоцінне слово.

— Річард почав збирати людей, щоб полагодити будинок. Він працював на Іцхака, в транспортній компанії. А коли приходив додому ввечері, зайнявся лагодженням. Він показував Камілю з Наббом, як лагодити всяку всячину. Я його ненавидів.

— Ти ненавидів його за те, що він покращував умови життя?

— Через нього Каміль з Наббом і всі інші почали думати, що можуть щось робити самі, коли вони цього не могли. Люди нічого не можуть самі. Це жорстоке розчарування. Людям повинні допомагати ті, у кого є можливості. Це їх обов'язок. Річард повинен був чинити речі, тому що він міг це робити. Він не повинен був змушувати Каміля з Наббом і всіх інших думати, що вони самі можуть змінити своє життя. Ніхто цього не може. Люди потребують допомоги, а не заохочення.

Я дізнався, що Річард працює ночами. Він постачав додаткові вантажі для жадібних людей. І заробляв гроші, які не мав права отримувати.

А потім, якось вночі, я сидів на сходах і почув, як Ніккі спустила на Річарда всіх собак. Потім вона вийшла на сходи і попросила мене зайнятися з нею сексом. Жінки завжди мене хочуть. Вона така ж повія, як і всі інші, незважаючи на свій надутий вигляд. Вона сказала мені, що Річард недостатньо мужик для неї і що вона хоче, щоб я взяв її, тому що він не хоче.

І я задав тій повії по повній. У точності, як вона хотіла. Грубо і жорстоко, як вона і заслуговувала…

Келен з усієї сили увігнала коліно йому в пах. Гейда склався навпіл, нездатний навіть вдихнути. Очі його закотилися і він з гуркотом звалився на землю.

— Я подумала, що тобі сподобається цей шматок, — посміхнулася Кара.

Келен витерла сльози.

— Це був не Річард. Я знала, що це не Річард. Це була ця худоба.

Коли хлопець почав приходити в себе, Келен двигонула йому по ребрах. Він скрикнув. Келен нетерпляче заламала пальці. Схопивши за волосся. Кара ривком поставила його на ноги.

— Закінчуй свою розповідь, — з крижаною люттю наказала Келен.

Хлопець зайшовся в кашлі, виходячи слиною і піною. Карі довелося підтримувати його, щоб не впав. Вона заломила йому руки за спину, щоб він не міг затиснути пах. Лице хлопця було спотворено від болю.

— Говори або я зроблю це знову!

— Будь ласка! Я ж розповідав, коли ви мене самі зупинили!

— Продовжуй!

Він відчайдушно закивав.

— Коли я закінчив зі шлю… коли я розлучився з Ніккі, Каміль з Наббом просто сказилися.

— Що значить сказилися? — Задерла йому підборіддя Келен.

— Сказилися від злості через те, що я був з дружиною Річарда. Їм Річард подобається, тому вони розсердилися на мене. І збиралися мене побити. І тоді я вирішив піти в армію і битися для Ордену з варварами, і…

Келен чекала. Вона глянула на Кару. Морд-Сіт зробила щось за спиною Гейда, від чого той скрикнув.

— І тоді я здав Річарда!

— Що ти зробив?

— Здав його, перед тим як піти. Повідомив міським гвардійцям Захисника Мускіна, що Річард робить злочинні речі, що краде роботу у трудового люду… що заробляє більше, ніж положена йому чесна зарплата.

— Не зрозуміла… — Насупилася Келен. — Що це означає?

Гейда трясся від жаху. Йому явно не хотілося відповідати. Кара притиснула ейдж до його ребер. По наскрізь мокрій від поту сорочці потекла кров. Він спробував, але так і не зміг вдихнути. Попелясте обличчя почало багровіти.

— Відповідай їй, — холодно наказала Кара. Вона трохи послабила тиск, і Гейда почав хапати повітря ротом.

— Вони його заарештують. Вони змусять його… покаятися.

— Покаятися? — Перепитала Келен, боячись почути відповідь.

Гейда знехотя кивнув.

— Швидше за все вони тортурами доб'ються від нього покаяння. Вони можуть навіть повісити його тіло, щоб птахи склювали його плоть, якщо він покається в чомусь дуже кепському.

У Келен підкосилися ноги. Їй здалося, що вона зараз впаде. Світ розчинився в божевіллі.

Стусаном перекинувши кошик з картами, вона швидко перерила їх, поки не знайшла ту, що потрібно. Діставши з ящичка перо і чорнило, вона зняла «Сильну духом» і поставила на підлогу, розстеливши на столику карту.

— Йди сюди! — Наказала Келен, клацнувши пальцями і вказуючи на підлогу біля столика. Коли він наблизився, вона вклала перо в його тремтячі пальці.

— Ми знаходимося тут, — вказала вона на карті. Покажи мені, як ти йшов сюди з Орденом.

— По цій річці, — показав він. — Я прибув з підкріпленням із Старого світу, після навчальної підготовки. Ми приєдналися до імператорських військ і літо йшли вгору за течією ось цієї річки.

— А тепер я хочу, щоб ти показав те місце, де жив, — вказала Келен на Старий світ.

— Алтур-Ранг. Ось воно, тут.

Келен спостерігала, як він, вмочивши перо в чорнило, обвів на карті Алтур-Ранг, далеко на півдні. У самому серці Старого світу.

— А тепер познач дороги, по яких ти прийшов із Старого світу, включаючи всі міста і селища, через які проходив.

Кара з Келен дивилися, як він позначає дороги і міста. Уоррен і сестри були з Старого світу. Вони добре знали його територію, що дозволило намалювати найдокладніші карти.

Закінчивши, Гейда підняв очі.

Келен перевернула карту.

— А тепер намалюй Алтур-Ранг. Я хочу побачити всі основні вулиці, все, що ти знаєш.

Гейда негайно заходився малювати для неї план міста. Закінчивши, він знову подивився на неї.

— А тепер покажи мені, де живе Річард. Гейда слухняно позначив на плані місце.

— Але я не знаю, чи там він ще. Багато людей здають тих, кого підозрюють за проступки проти Ордену. Якщо вони записали його ім'я і заарештували… Брати можуть засудити до штрафу, або можуть навіть допитати його і засудити до смерті.

— Брати? — Запитала Келен. Гейда кивнув:

— Брат Нарев і його учні. Вони очолюють Братство Ордена. Брат Нарев — наш духовний вождь. Він і брати — душа Ордена.

— Як вони виглядають? — Запитала Келен. Думки її мчали галопом.

— Брати носять темно-коричневі ряси з капюшонами. Вони — прості люди, які відмовилися від життєвих благ заради служіння Творцеві і потребам людства. Брат Нарев ближче до Творця, ніж будь-хто живучий. Він — рятівник людства.

Гейда був явно зачарований цією людиною. Келен слухала, поки він викладав все, що знає про Братство Ордена, братів і конкретно брата Нарева.

Закінчивши розповідь, Гейда тихо трясся в насталій тиші. Келен не дивилася на нього, втупившись в простір.

— Як Річард виглядав? — Відсторонення запитала вона. — Чи був він здоровий? Чи добре виглядав?

— Так. Він здоровенний та сильний. Всяким придуркам він подобається.

Різко повернувшись, Келен розмаху вдарила Гейда по обличчю, збивши з ніг.

— Прибери його звідси, — звеліла вона Каре.

— Але тепер ви зобов'язані проявити милосердя! Я розповів те, що ви хотіли! — Він вибухнув сльозами. — Ви повинні проявити милосердя!

— У тебе залишилося незавершена справа, — сказала Келен Карі.

Відкинувши полог намету, Келен зазирнула всередину. Сестра Дульче тихенько похропувала. Холлі підняла голову.

Дівча жалібно протягнуло руки, з очей потекли сльози. Келен, опустилася на коліна і обняла дівчинку. Холлі розридалася.

— Мати-сповідниця! — Прокинулася сестра Дульче. — Зараз дуже пізно, — торкнулася Келен руки сестри. — Чому б тобі не піти поспати, сестра?

Сестра Дульче розгублено посміхнулася, потім з кректанням встала в низенькому наметі. З далекого кінця табору долинали несамовиті крики Гейда.

Відкинувши неслухняну прядку з особи дівчинки, Келен поцілувала її в лоб.

— Як ти, дитино? Ти в порядку?

— Ой, Мати-сповідниця! Це було так жахливо! Чарівника Уоррена поранили. Я бачила.

Вона знову заплакала. Келен прийнялася заколисувати її.

— Знаю. Знаю.

— З ним все гаразд? Його вилікували, як вилікували так? — Келен стерла слізки зі щічки дівчинки.

— Мені дуже шкода, Холлі, але Уоррен помер. — Дівча насупилася з нещасним виглядом.

— Йому не слід було рятувати мене. Це через мене він помер.

— Ні, — втішила її Келен. — Це не так. Уоррен віддав життя, щоб врятувати всіх нас. Він зробив це, тому що любив життя. Він не хотів, щоб зло вільно бродило серед тих, хто йому дорогий.

— Ви правда так думаєте?

— Ну звичайно! Згадай, як він любив життя, як хотів, щоб ті, хто йому дорогий, могли вільно жити так, як хочуть.

— Він танцював зі мною на весіллі. Я тоді подумала, що він найкрасивіший наречений на світі.

— І він дійсно був красивим нареченим, — посміхнулася Келен спогадам. — Він був одним з кращих людей, що я знала, і він віддав життя, щоб допомогти нам залишатися вільними. І ми вшануємо його жертву тим, що проживемо найкраще життя, яке зможемо.

Келен почала підніматися, але Холлі тільки міцніше притулилася до неї, тому Келен прилягла з нею поруч. Пригладивши волосся дівчинки, вона поцілувала її в щоку.

— Ви побудете зі мною, Мати-сповідниця? Будь ласка!

— Трішки, сонечко.

Холлі заснула, вгніздившись під боком Келен. Келен же ронила гіркі сльози над сплячою дівчинкою, дівчинкою, в якої було право прожити своє життя. Але інші хотіли забрати у неї це право за допомогою мечів.

Коли Келен вирішила нарешті, що пора йти, вона тихенько вислизнула з намету і відправилася збирати речі.

Коли Келен вилізла з намету зі спальним мішком, сідельними сумками, д'харіанським мечем, шкіряними обладунками, Мечем Істини і мішком з іншим барахлом, тільки-тільки почало світати. «Сильна духом» була акуратно загорнута в спальний мішок.

Падав легкий сніжок, сповіщаючи тихий табір, що в північні Серединні Землі прийшла зима.

Здавалося, ніби все підійшло до кінця. Келен переконала в цьому не стільки смерть Уоррена як така, скільки марність, яку вона символізувала. Вона більше не могла обманювати саму себе. Істина є істина. Річард був правий.

Орден захопить все. Рано чи пізно вони доберуться і до Неї і вб'ють разом з тими, хто боровся з нею пліч-о-пліч. Поневолення всього Нового світу — лише питання часу. Вони вже й так заполонили більшу частину Серединних Земель. Деякі країни здалися добровільно. Не було ніякої можливості чинити опір такій потузі, їх жахливим загрозам і спокусливим обіцянкам.

Уоррен засвідчив це у своєму передсмертному слові: Річард був правий.

Вона думала, що зможе щось змінити. Що зможе відкинути назад наступаючі орди — однією лише волею, якщо знадобиться. Велике нахабство з її боку. Борці за свободу програли.

Багато жителів захоплених країн віддали свою віру Ордену, жертвуючи свободою.

І що ж їй залишається? Втеча. Відступ. Жах. Смерть.

Їй фактично вже нічого втрачати. Майже все і так вже втрачено або скоро буде втрачено. І поки у неї залишається хоча б її життя, вона скористається ним.

Вона відправиться в серце Ордену.

— Що це ти затіяла?

Різко обернувшись, Келен побачила хмуро спостерігаючу за нею Кару.

— Кара, я… Я їду.

— Чудово, — коротко кивнула Кара. — Я теж думаю, що пора. Я швидко зберуся. Іди за кіньми, і я зустріну… — Ні. Я їду одна. Ти залишишся тут. Кара погладила перекинуту на груди довгу світлу косу.

— Чому ти їдеш?

— Мені нема чого тут більше робити. Я більше нічого не можу зробити. Я збираюся встромити меч в саме серце Ордена: брата Нарева і його учнів. Це єдине, що я можу зробити їм в помсту.

— І ти справді вважаєш, що я залишуся відсиджуватися тут? — Посміхнулася Кара.

— Ти залишишся тут, де тобі і слід бути… з Бенджаменом.

— Мені дуже шкода, Мати-сповідниця, — ласкаво промовила Кара, — але я ніяк не можу виконати такий наказ. Моє життя — в служінні Магістрові Ралу, мій обов'язок захищати його. Я обіцяла Магістрові Ралу захищати тебе, а не цілуватися тут з Бенджаменом.

— Кара, я хочу, щоб ти залишилася тут…

— Це моє життя. Якщо це кінець усьому, то я бажаю провести залишок життя так, як сама побажаю. Це моє життя, не твоє. Я їду, і це не обговорюється.

По очах Кари Келен бачила, що так воно і є. Келен ніколи не думала, що коли-небудь почує, що Кара ось так висловлює свої власні побажання. Це дійсно її життя. Крім того, Кара відмінно знає, куди зібралася Келен. Якщо вона поїде без неї, то Кара попросту поїде за нею, і все. Змусити Морд-Сіт підкорятися наказам часто набагато важче, ніж пасти мурах.

— Ти права, Кара. Це твоє життя. Але коли ми опинимося в Старому світі, тобі доведеться носити щось інше, щоб не видати, хто ти є насправді. Червоний шкіряний одяг у Древньому світі — вірна смерть для нас.

— Я зроблю все необхідне, щоб захистити тебе і лорда Рала.

Келен нарешті посміхнулася.

— Анітрохи в цьому не сумніваюся, Кара. — Кара не збиралася посміхатися у відповідь, тоді Келен зніяковіло промовила:

— Пробач, що намагалася виїхати без тебе, Кара. Я не повинна була так поступати. Ти — сестра по ейджу. Мені слід було спершу з тобою переговорити. Тільки так потрібно поводитися з людиною, яку поважаєш.

Тут Кара посміхнулася.

— Ось тепер ти говориш правильно.

— Ми цілком можемо ніколи не повернутися.

— А по-твоєму, ми проведемо легше життя, якщо залишимося? — Знизала плечима Кара. — А по-моєму, тільки смерть нас чекає, якщо залишимося.

— І я так думаю, — кивнула Келен. — Тому-то я і повинна їхати.

— А я й не сперечаюся.

Келен втупилася на падаючий сніг. Коли настала минула зима, вони з Карою ледве-ледве встигли вчасно втекти. Келен взяла себе в руки і запитала:

— Як вважаєш. Кара, Річард ще живий?

— Ну звичайно, лорд Рал живий! — Кара покататися в пальцях ейдж. — Не забула?

Вона забула. Адже дійсно: ейдж працює, поки Магістр Рал, якому присягнули Морд-Сіт, живий. Келен передала Карі дещо з своєї поклажі.

— Гейда?

— Він помер так, як побажала Верна. Вона не проявила милосердя.

— Ну і добре. Милосердя до винних — зрада по відношенню до невинних.

Незабаром після світанку Келен дісталася до намету Зедда. Кара відправилася за кіньми і припасами. Келен окликнула Зедда і той запросив її увійти. Він підвівся з лави, де сидів поруч з Еді, старої чаклункою.

— Келен? В чому справа?

— Я прийшла попрощатися. Зедд не здивувався.

— Чому б тобі трохи не перепочити? Виїдеш завтра.

— Не залишилося ніяких «завтра». Зима знову настає. Якщо я хочу зробити те, що повинна, то не можу втрачати жодного дня. Зедд ласкаво обійняв її за плечі.

— Келен, Уоррен хотів тебе побачити. Він вважав, що зобов'язаний сказати тобі, що Річард був правий. Для нього було дуже важливо, щоб ти це взнала. Річард сказав нам, що ми не повинні нападати на серце Ордену перш, ніж люди доведуть, що гідні його, інакше все буде втрачено. А таке зараз ще менш імовірно, ніж було в той день, коли він це сказав.

— А може, Уоррен мав на увазі, що Річард був правий у тому, що ми втратимо Новий світ, так для чого ж залишатися? Може, таким чином Уоррен намагався сказати мені, щоб я відправлялася до Річарда до того, як помру або Річард помре, інакше потім буде пізно навіть намагатися.

— А Ніккі?

— Розберуся на місці.

— Але ти не можеш сподіватися на…

— Зедд, ну що ще мені залишається? Дивитися, як упадуть Серединні Землі? Тікати все життя? Ховатися? Кожен день ухилятися від лап Ордена?

Навіть якби Уоррен нічого не сказав, я сама нарешті прийшла би до розуміння — не важливо, наскільки я хочу, щоб було інакше — що Річард правий. Орден застряг лише на зиму, давши нам можливість вивести людей з Ейдіндріла. А навесні ворог хлине в моє місто. А потім вони повернуть на Д'хару. І вже нікуди буде більше бігти. Нехай ці люди на даний момент втекли, Орден все одно в кінцевому рахунку захопить їх.

Для мене немає майбутнього. Річард був правий. Єдине, що мені залишилося, — це провести залишок життя, живучи лише для себе і для Річарда. Більше мені нічого не залишається, Зедд.

В його очах блиснули сльози.

— Я буду так по тобі нудьгувати! Ти мені нагадала мою дочку і подарувала багато радості. Келен обвила його руками.

— Ох, Зедд, я люблю тебе!

І вона теж не змогла більше стримати сліз. Вона — все, що у нього залишилося, і її він теж втрачає.

— Ні. Це неправда. — Келен вивільнилася.

— Зедд, тобі теж пора їхати. Ти повинен відправитися в замок і захищати його.

Він дуже сумно і дуже неохоче кивнув.

— Знаю.

Опустившись на коліно перед чаклункою, Келен взяла її за руку.

— Еді, ти поїдеш з ним? Складеш йому компанію? Обвітрене обличчя старої жінки розквітло чудесною посмішкою.

— Ну, я… — Вона подивилася на Зедда. — Зедд?

— Ну от! — Блиснув очима Зедд. — Нехай йому грець, ти зіпсувала мені весь сюрприз. Я сам хотів її запросити!

Келен удавано розсердилася:

— Припини лаятися в присутності дам! І перестань бути таким кислим! Мені треба знати, що ти не будеш на самоті там, нагорі.

На обличчі старого чарівника промайнула посмішка.

— Ну звичайно, Еді поїде зі мною в замок!

— Звідки ти це знаєш, старий? — Суворо глянула на нього Еді. — Ти ніколи не питав моєї згоди. А я, взагалі-то збиралася…

— Будь ласка, перестаньте, — попросила Келен. — Обидва. Це занадто серйозно, щоб сваритися.

— Буду сваритися, якщо хочу, — запротестував Зедд.

— Це бути вірно, — погрозила тонким пальцем Еді. — Ми бути досить старі, щоб сваритися, якщо хочемо. Келен посміхнулася крізь сльози.

— Звичайно, можете. Просто після того, як Уоррен… З деяких пір я терпіти не можу, коли люди витрачають життя на дурниці.

Цього разу погляд Зедда став по-справжньому сердитим.

— Тобі ще належить взнати дещо, дорога, якщо ти не розумієш, наскільки важливо сваритися.

— Це бути вірно, — підтвердила Еді. — Сварки допомагають залишатися у формі. Коли ти старий, тобі необхідно підтримувати форму.

— Еді абсолютно права, — сказав Зедд. — Я особисто вважаю…

Келен змусила його замовкнути, зціпивши в обіймах. Еді до них приєдналася.

— Ти впевнена у своєму рішенні, люба? — Запитав Зедд, коли вони розімкнули обійми.

— Так. Я маю намір встромити меч прямо в черево Ордена. Зедд кивнув, обхопивши кістлявими пальцями її потилицю. Він притягнув Келен до себе і поцілував у лоб.

— Раз вже ти повинна це зробити, то скачи швидко і бий якомога сильніше.

— Ну в точності мої думки, — вимовила Кара, увійшовши в намет.

Келен здалося, що блакитні очі Кари трохи мокріші, ніж зазвичай.

— Ти в порядку, Кара?

— Що за питання? — Насупилася Морд-Сіт.

— Так, нічого, — відповіла Келен.

— Генерал Мейфферт дає нам шість найшвидших коней. — Кара посміхнулася. — Так що у нас будуть змінні коні, і ми зможемо швидко покрити велику відстань. Всі припаси я наказала завантажити на коней.

— Якщо виїдемо зараз, то ще зможемо втекти від зими. Карта в нас є, так що зможемо триматися подалі від шляхів, якими слідує Орден, і уникати великих населених пунктів. Там ще є і хороші дороги, і відкрита місцевість. Думаю, якщо поскачем швидко, то доберемося туди через кілька тижнів. Максимум через місяць.

Зедд стривожився:

— Але Орден контролює більшу частину південних Серединних Земель. Там тепер небезпечно.

— У мене є план краще, — лукаво усміхнулася Кара. — Ми вирушимо туди, де місцевість мені добре знайома, — в Д'хару. Звідси рушимо на схід, через гори, потім на південь через Д'хару. Головним чином по відкритій місцевості, де зможемо заощадити час. Потім вниз по рівнині Азріта, і виберемося до Керна далеко на півдні. Там, де річкова долина починається у гір, звернемо. На південний схід прямо в серце Старого світу.

Зедд схвально кивнув. Келен ніжно обвила пальцями руку старого чарівника.

— Коли ти відправишся в Замок?

— Ми з Еді поїдемо завтра вранці. Думаю, краще тут не затримуватися. Сьогодні утрясемо всі військові питання з офіцерами і сестрами. Вважаю, як тільки населення повністю покине Ейдіндріл — і коли випаде достатньо снігу, щоб остаточно законопатити тут Орден до весни, — нашим людям треба буде потихеньку забиратися з цього місця й вирушати через гори в Д'хару. Перехід в зимових умовах довгий, але якщо немає необхідності прориватися з боями — це буде не так важко, як могло б бути.

— Так буде краще всього, — погодилася Келен. — Це на якийсь час виведе наших людей з-під удару.

У них не буде мене, щоб битися магією проти магії, але залишаться Верна з сестрами. Тепер вони вже знають достатньо, щоб зуміти захистити війська від магічних атак. У всякому разі, поки що. Ці слова повисли в повітрі, так і не вимовлені вголос.

— Я хочу до від'їзду побачити Верну, — сказала Келен. — Здається мені, їй піде на користь необхідність піклуватися про інших. А потім хочу побачитися з генералом Мейффертом. Ну а потім нам краще рушати в путь. Дорога довга, і я хочу опинитися на півдні перш, ніж нас засипле снігом.

Келен наостанок ще разок міцно обійняла Зедда.

— Коли побачиш його, — прошепотів Зедд їй на вухо, — передай моєму хлопчикові, що я дуже його люблю і страшенно за ним сумую.

Келен кивнула, уткнувшись йому в плече, і вимовила явну неправду:

— Ти побачиш нас обох знову, Зедд. Обіцяю. Келен вийшла з намету Зедда. Все навколо було вкрите снігом, і весь світ здавався вирізьбленим в білому мармурі.

63

Довгим плавним рухом, спритно направляючи пальцями напилок, Річард вів сталевий інструмент вниз по складці одягу, яка навічно застигла в білому мармурі. Сконцентрувавшись на тому, щоб вести інструмент рівно і з постійним натиском, Річард був повністю захоплений роботою.

Напилок, з сотнями рядів тонких насічок, акуратно знімав нерівності з благородного каменю. Річард орудував напилком з такою ж упевненістю, як діяв будь-яким інструментом. Він не дивлячись поклав напилок на підставку, намагаючись ні за що не зачепити, щоб не затупити його завчасно. Взявши інший напилок, з ще більш тонкою насічкою, він прийнявся доводити те, чого не міг зробити попереднім.

Білими, як у пекаря, пальцями Річард обмацав поверхню руки чоловіка, виявляючи тріщини. Поки мармур не відполірований, дрібні тріщини часто легше намацати, ніж побачити. Знайшовши їх, повів по них напилком, перевіряючи рукою результат, обмацуючи далі. Тепер він знімав пласти каменя не товщі паперового аркуша.

Щоб дійти до цієї стадії, знадобилися місяці. Річард насолоджувався тим, що вже близький до завершення. Дні проходили один за іншим, в нескінченній роботі, вдень, на будівництві, — в виготовленні смерті, а вночі — ваяння життя. Ліпка для Ордена врівноважувалося ліпленням для себе — рабство проти волі.

Коли хтось із послушників цікавився статуєю, Річард ретельно приховував, що відчуває задоволення від творення. І для цього подумки уявляв ту модель, якій йому було велено слідувати. Він завжди шанобливо схиляв голову і доповідав, як рухається відпрацювання покути, запевняючи, що все йде за графіком і статуя буде завершена вчасно і встановлена на площі до Дня освячення.

Наголос на слові «покута» допомагало направити їх думки в потрібному напрямку, подалі від статуї як такої. Послушники були щоразу куди більше задоволені тим, що він тяжко працює на знос на двох каторжних роботах, чим цікавились якоюсь там черговою кам'яною фігурою. Скульптури були всюди. І всі, як одна, виявляли собою всю нікчемність людини. У точності, як в їх всесвіті кожна людина зокрема не мала значення, так само не мала значення і одна статуя. Саме неймовірна кількість скульптур повинна була стати основним доказом людської нікчемності. Скульптури були всього лише декораціями на сцені, з якої Братство Ордена проповідувало про самопожертву і спасіння.

Річард завжди покірно повідомляв, що по ночах відпрацьовує покуту, без їжі і сну, після робочого дня на будівництві. Оскільки безкорисливе самопожертвування — найкращий засіб для виправлення грішників, послушники завжди йшли цілком задоволені.

Річард змінив напилок на більш тонкий і вигнутий і обробив нимм мускули там, де вони переходили в сухожилля, показуючи напругу руки. Вдень він спостерігав за робітниками, щоб вивчити, як рухаються м'язи. А вночі брав за зразок власну руку, щоб точно відобразити судини і суглоби, розташовані близько до поверхні шкіри. Іноді він дивився в люстерко. Він вирізав так, що мармурова поверхня здавалася натягнутою шкірою на роздуті м'язи, і як справжня шкіра, морщилася в складках і була гладкою на вигинах.

Для фігури жінки зразка не було потрібно: він так живо пам'ятав Келен, що більше нічого і не потрібно було.

Він хотів, щоб фігури були в русі, напружені і насторожені. Вираз облич, особливо очей, мало відображати основну людську характеристику: мислення.

Якщо всі скульптури, що він бачив у Старому світі, були торжеством горя і смерті, то ця статуя була торжеством життя.

Річард хотів, щоб вона була втіленням чистої сили волі.

Чоловік і жінка, яких він творив, були його притулком, порятунком проти відчаю ув'язненого. Вони були втіленням свободи духу. Втіленням перемоги розуму.

До свого глибокого невдоволення, Річард відмітив, що у вікно пробивається світло, заглушаючи світло горячих всю ніч ламп. Всю ніч. Він знову пропрацював всю ніч.

Його засмутило не те, що уже день — він цілком його влаштовував, а те, що це означало на даний момент кінець роботи над статуєю. Тепер йому пора відправлятися ліпити потворність на будівництві. На щастя, та робота не вимагала ні роздумів, ні старання.

Він якраз зачищав надфілем вигин м'язистого плеча чоловіка, коли пролунав стукіт у двері.

— Річард?

Прийшов Віктор. Річард зітхнув. Доведеться зупинитися.

Річард зсунув на шию хустку, що закривала ніс і рот. Цій маленької хитрості, що оберігає від попадання в дихальні шляхи мармурового пилу, його навчив Віктор, оскільки саме так робили скульптори у нього на батьківщині, в Каватурі.

— Іду.

Річард зліз з підставки. Він піднявся, тільки зараз відчувши, наскільки ломить все тіло від роботи і недосипання, потім підняв брезент і струсив з нього пилюку.

Перш ніж накинути брезент на статую, він ще раз глянув наостанок на скульптуру. Підлога, інструменти і полиці були покриті тонким шаром мармурового пилу. Але на тлі чорних стін білий мармур сяяв у всій своїй красі.

Річард накинув брезент на незавершені фігури і відкрив двері.

— Ти змахуєш на примару! — Криво посміхнувся Віктор.

Річард обтрусився.

— Я втратив почуття часу.

— Ти заходив уночі в майстерню?

— Майстерню? Ні, а що? Посмішка Віктора стала ширше.

— Пріска вчора прислав бронзовий циферблат. Іцхак його привіз. Пішли глянеш.

З іншого боку кузні, на складі, лежала бронзова виливка, що складалася з декількох частин. Вона була надто великою, щоб Пріска міг відлити її єдиним цілим, так що він відлив її окремими пластинами, які Віктор міг зібрати. Постамент для циферблата був масивним. Знаючи, що він призначений для тієї статуї, що ліпив Річард, Пріска постарався на славу. — Гарно, — сказав Річард.

— Та вже. Мені і раніше доводилося бачити його майстерну роботу, але цього разу Пріска перевершив самого себе.

Присівши навпочіпки, Віктор пробіг пальцями по дивним чорненим символам.

— Пріска сказав, що колись, дуже давно, його рідне місто Алтур-Ранг було вільним, але, як і багато інших, втратило свою свободу. Як данину тому часу він відлив ці символи на своїй рідній мові. Брат Ніл вжебачив їх і залишився задоволений, бо вважав це реверансом імператору, який теж родом із Алтур-Ранга.

Річард зітхнув.

— У Пріски мова така ж гладка, як його відливання.

— Поїж зі мною лярд? — Запитав Віктор, підводячись.

Сонце було вже досить високо. Річард витягнув шию і глянув униз, на будівництво.

— Мабуть, ні. Треба йти на роботу. — Присівши, Річард підняв одну сторону постаменту. — Однак спершу давай-но я тобі покажу, куди його поставити.

Віктор узявся за другий кінець і вони разом поволокли бронзовий виливок навколо будинку. Коли Річард відкрив двері, Віктор вперше побачив статую, хоча та й була повністю закрита брезентом, лише нагорі, там де голови, виступали дві круглі шишки. Але Віктор пожирав очима навіть це. Було видно, що його багата уява дає йому можливість бачити, як втілюються в життя його заповітні мрії.

— Як поживає твоя статуя? — Тицьнув Віктор Річарда ліктем. — Красуня?

Річард розплився в сяючій посмішці.

— Ах, Віктор, ти скоро сам все побачиш! До освячення залишилося всього два тижні. Я буду готовий. Це буде щось, від чого заспівають наші серця… перш ніж вони мене прікінчать, у всякому разі.

Віктор лише відмахнувся від цих слів.

— Сподіваюся, коли вони знову побачать таку красу, та ще в їх палаці, то схвалять.

Річард таких ілюзій не плекав. Схаменувшись, він дістав з кишені аркуш паперу і простягнув ковалеві.

— Я не хотів, щоб Пріска вигравірував ці слова на циферблаті, тому що не хотів, щоб їх побачили ті, кому не треба. Я хочу попросити тебе їх вигравіювати — на тій же висоті, що і символи попереду.

Взявши папірець, Віктор розгорнув його. І посмішка тут же зникла. Він здивовано втупився на Річарда.

— Це зрада.

— Убити мене вони можуть лише один раз, — знизав плечима Річард.

— Але можуть довго катувати, перш ніж вб'ють. І ще вони вміють вбивати людей дуже неприємними способами, Річард. Тобі не доводилося бачити людей, заживо похованих в небі, стікаючих кров'ю з численних порізів, зі зв'язаними руками, щоб стерв'ятники могли клювати їх живцем?

— Орден і зараз зв'язав мене по руках, Віктор. Працюючи тут і бачачи всю цю смерть навколо, я кожен день спливаю кров'ю з тисяч ран. Стерв'ятники Ордену вже і так клюють мою плоть. — Річард з похмурою рішучістю подивився Віктору в очі. — Так ти зробиш це?

Віктор знову заглянув у папірець. Глибоко вдихнувши, він повільно видихнув, не відриваючи очей від написаного.

— Може, ці слова і зрада, але вони мені подобаються. Зроблю.

Річард ляснув його по плечу, довірливо посміхнувшись.

— Молодець! А тепер дивися, куди його треба прикріпити. Річард підняв чохол, відкриваючи основу.

— Я зробив рівну поверхню під потрібним кутом. Оскільки я не знав, де будуть кріпитися пластини, то вирішив надати свердління дір і заливку їх свинцем тобі. Як тільки прикріпиш пластини, тоді я розрахую кут отвору, який треба просвердлити для гномона.

Віктор кивнув.

— Стріла гномона буде скоро готова. Я зроблю тобі свердло потрібного розміру.

— Добре. І круглий рашпіль для остаточної обробки отвору?

— Отримаєш, — сказав Віктор, і вони обидва випростались. Він махнув на статую:

— Не дозволиш глянути одним оком, поки ти там внизу твориш убозтво?

Річард розсміявся.

— Віктор, я знаю, що більше всього на світі тобі хочеться побачити велич цієї статуї, коли вона буде готова. І ти ні за що не зіпсуєш собі цього задоволення.

Віктор гулко зареготав.

— Мабуть, ти правий. Приходь після роботи, поїмо лярд і поговоримо про красу в камені і про те, яким був колись світ.

Річард його майже не чув. Він дивився на те, що так добре знав. Нехай і прихована зараз для очей, краса була відкрита для його душі.

Тепер він був готовий приступити до полірування. Зробити плоть в камені.

Низько схиливши голову, покриту шаллю для захисту від холодного зимового вітру, Ніккі квапливо йшла по вузькому провулку. Ідучий назустріч чоловік зачепив її плечем, але не тому що поспішав, а тому що йому було просто наплювати, куди він іде. Ніккі гнівно зиркнула у його порожні очі. Але її палаючий погляд просто потонув у бездонному колодязі байдужості.

Притиснувши до живота сумку з насінням соняшника, вона шльопала по розмоклу провулку. Ніккі намагалася триматися ближче до дерев'яних стін будинків, щоб не натикатися на ідучих назустріч. Люди ходили по провулках в пошуках житла, їжі, одягу, роботи. Ніккі бачила людей, що сиділи на землі, — прихилившись спиною до стін будинків на іншій стороні вулиці, вони незрячим поглядом дивилися на проїзжаючі мимо фургони, які постачали матеріали на будівництво імператорського палацу.

Ніккі хотіла дістатися до булочної. Їй сказали, що, можливо, сьогодні буде масло. Вона хотіла добути олію, щоб Річард міг поїсти хліба з маслом. Він прийде сьогодні вечеряти. Він обіцяв. Їй хотілося, щоб він поїв як слід. Йому необхідно їсти. Він схуд, хоча це тільки додало привабливості його мускулистій фігурі. Він був схожий на статую у плоті — як ті статуї, які їй доводилося колись бачити.

Ніккі згадала, як у дитинстві слуги її матері робили тістечка з халви. Вона купила достатньо насіння, щоб зробити для Річарда тістечка з халви, і, можливо, їй вдасться роздобути і масла.

З кожним днем їй ставало все тривожніше. До освячення залишалися буквально лічені дні. Річард сказав, що статуя буде готова в потрібний термін. Він був якийсь аж надто спокійний, як ніби раптом знайшов мир із самим собою.

Він був схожий на людину, яка змирилася з неминучою карою.

Навіть коли він розмовляв з нею, думки його, здавалося, витали десь далеко, а в очах стояв той вираз, що Ніккі так цінувала. У тій пустелі, якою було життя, у тім стражданні, яким було існування, це було єдиним, на що їй залишалося сподіватися. Тільки в очах її батька, коли вона була дитиною, а тепер ще яскравіше в очах Річарда бачила вона підтвердження того, що є щось, заради чого варто жити, що є якийсь сенс в існуванні.

Ніккі загальмувала, почувши стукіт перекочуваних в кружці камінчиків. Цей звук був дзвоном її ланцюгів. Вона все життя була слугою нужденних, і як би вона не старалася, от знову, кружка якогось нещасного жебрака як і раніше випрошує у неї допомоги.

І вона не може відмовити.

Очі заповнилися слізьми. Їй так хотілося купити Річарду масла! Але у неї залишився лише один срібний пенні, а у цього жебрака немає нічого… У неї хоча б є трохи хліба і насіння. Як може вона хотіти масла для Річарда, коли у цього бідолахи немає нічого?

Ніккі знала, що вона погана, раз хоче залишити у себе цей пенні, той пенні, що Річард заробив потом і кров'ю. Вона погана, тому що хоче купити на нього Річарду масла. Хто такий Річард, щоб їсти масло? Він сильний. І працездатний. Чому він повинен мати більше, коли в інших немає нічого?

Ніккі майже навіч побачила свою матір, яка несхвально хитає головою через те, що Ніккі все ще стискає співі в кулаці, а не допомагає нужденному.

Як це вийшло, що вона так і не змогла піднятися до материнського рівня моральності? Чому вона так і не змогла досі подолати свою мерзенну сутність?

Повільно повернувшись, Ніккі впустила монетку в кухоль жебрака.

Люди обходили жебрака стороною. Не бачачи його, вони уникали наближатися до нього. І залишалися глухі до калатання камінців його кружки. Як вони могли досі не засвоїти навчання Ордена? Як могли не допомагати тим, хто потребує? Завжди доводиться це робити їй.

Тут вона глянула на жебрака і відсахнулася при вигляді моторошної фігури в лахмітті. І позадкувала ще далі, побачивши сальне волосся, повне вошей, що копошилися в ньому. Жебрак витріщився на неї крізь проріз в обмотаної навколо лиця ганчірки.

Але від того, що вона побачила в цей проріз, у неї перехопило подих. Звичайно, шрами виглядали жахливо, немов його підсмажили на вогні самого Володаря, але ці його очі вразили її найбільше, коли він повільно піднявся на ноги.

Брудні пальці жебрака, більше схожі на кігті, схопили її руку.

— Ніккі, — прошипів він з здивованим тріумфом, підтягуючи її ближче.

Захоплена зненацька його могутніми пальцями і палаючим поглядом, Ніккі не могла поворухнутися. Вона опинилася так близько, що побачила, як воші з нього перебираються на неї.

— Кадар Кардіф.

— Значить, впізнала мене? Навіть у такому вигляді? Вона не вимовила більше ані слова, але, мабуть, її очі видали, що вона вважала його мертвим, оскільки він відповів на невисловлене питання:

— Пам'ятаєш ту маленьку дівчинку? Ту, про яку ти начебто так піклувалася? Вона змусила городян врятувати мене. Вона не дозволила мені померти у вогні, куди мене засунула ти. Вона так тебе ненавиділа, що була сповнена рішучості врятувати мене. Вона безкорисливо виходжувала мене, допомагаючи своєму ближньому, як і ти, і веліла те ж робити жителям міста.

О, я хотів померти! Я ніколи не підозрював, що людина може винести такий жахливий біль і при цьому залишатися живою. Але як би я не хотів померти, я вижив, тому що твоєї смерті хотів куди більше. Ти зі мною це сотворила. І я хочу, щоб Володар встромив свої ікла в твою душу. Ніккі недбало глянула на його моторошні шрами.

— Значить, ти вирішив за це помститися.

— Ні, не за це. А за те, що змусила мене благати тебе, а мої люди чули це. За те, що городяни чули, як я вимолював у тебе життя. Саме тому-то вони і врятували мене — з ненависті до тебе. Ось за це я і хочу помститися — за те, що мені не дали померти, за те, що ти прирекла мене на життя жалюгідного нікчеми, якому проходячі мимо баби шпурляють в кухоль пенні. Ніккі повільно посміхнулася.

— Ну що ж, Кадар, раз вже ти так жадаєш померти, я, безумовно, уважу тебе.

Він тут же випустив її руку, немов обпікся. Його уява наділила її могутністю, якою вона в даний момент не володіла. Він плюнув на неї.

— Ну так убий мене ти, мерзенна відьма! Одразу убий мене на смерть.

Ніккі, смикнувши зап'ястям, витягла дакрил. Дакрил, цю схожу на кинджал зброю, сестри постійно мали при собі. Як тільки вістря торкалося людини, не важливо, в якому місці, магія вихлюпувалася через неї і смерть наступала миттєво. Кадар Кардіф не знав, що Ніккі позбулася своєї могутності. Але навіть без магії дакрил залишалася небезпечною зброєю, яку можна увігнати в серце або в голову.

Він мудро відступив. Він хотів померти, але при цьому боявся смерті.

— Чому ти не пішов до Джегана? Він би не допустив, щоб ти став жебраком. Джеган був твоїм другом. Він би потурбувався про тебе. І тобі не довелося б жебрати.

— Тобі би цього хотілося, вірно? — Розсміявся Кадар Кардіф. — Щоб я жив, підбираючи залишки зі столу Джегана. Тобі б хотілося сидіти поряд з ним, і щоб він побачив, як низько я впав, а ви б обидва при цьому жбурляли мені недоїдки?

— Впав куди? Що йому твої рани. Ви і колись обидва отримували поранення.

Він знову схопив її за руку.

— Для Джегана я помер героєм. І я не хочу, щоб він знав, що я ось так випрошую подаяння, як ті придуркуваті слабаки, яких ми трощили нашими чобітьми.

Ніккі притиснула дакрил до його живота, змушуючи його відступити.

— Ну так убий мене, Ніккі. — Він розвів руки. — Закінч це, як тобі й слід було. Ти ніколи раніше не залишала справу незавершеною. Відправ мене туди, куди мені слід відправитися вже давно.

Ніккі знову посміхнулася.

— Смерть — це не покарання. Кожен прожитий тобою день коштує тисячі смертей. Адже тепер тобі це відомо, вірно, Кадар?

— Невже я так був тобі огидний, Ніккі? Невже був такий жорстокий?

Ну хіба могла вона сказати йому, що так, був, і як сильно вона ненавиділа його за те, що він використав її для своєї розваги? Це для загального блага Орден використовує таких людей, як Кадар Кардіф. Як може вона ставити себе, свої власні інтереси вище блага всього людства?

Обернувшись, Ніккі побігла по провулку.

— Спасибі за пенні! — Глумливо крикнув він їй услід. — Тобі слід задовольнити моє прохання! Тобі слід, Ніккі!

Ніккі ж найбільше хотілося пошвидше опинитися вдома і вишкребти вошей з волосся. Вона відчувала, як вони копошаться на голові.

64

Річард відклав пучок соломи. І струсив залишки трави з шкіряного фартуха. У нього боліли руки від обробки поверхні каменя.

І все ж, бачачи, як сяє і виблискує камінь, глибоко вбираючи в себе світло, він відчував справжнє захоплення.

Фігури піднімалися з мерехтливої основи, зробленої з невідполірованого мармуру. Річард спеціально зробив так, залишивши внизу явні сліди роботи різцем, щоб було чітко видно, що статуя зроблена людською рукою, і виліплена з каменю.

Фігури були мало не в два людські зрости. Частково скульптура була втіленням його любові до Келен — він не міг інакше, тому що Келен була його ідеалом жінки, — і все ж жінка в композиції не була Келен. Сильний чоловік і сильна жінка, об'єднані однією метою. Вони доповнювали один одного, ці дві основні частини того, що означало бути людиною.

Вигнуту секцію сонячного годинника Віктор зі своїми працівниками встановив кілька днів тому, коли Річард працював внизу, на будівництві імператорського палацу. Вони працювали, не знімаючи зі статуї покриву. Коли кільце встановили, Річард приладив стрілу, що служила гномоном, і закінчив тримаючу його руку. Основа стріли була закріплена в золоту кулю.

Віктору ще належить побачити статую. Він вже місця собі не знаходив від нетерпіння.

Річард дивився на фігури. Потемнілу кімнату освітлювало тільки світло, що проникало в люк у стелі. Його звільнили на день від роботи на будівництві, щоб він підготував статую до переміщення ввечері на площу. У кузні за дверима стояв безперервний гуркіт молотів. Робочі Віктора виконували роботу за замовленням палацу.

Річард стояв мало не в темряві, слухаючи долинаючий з кузні шум, і дивився на ту міць, що створив. У них є кістки і м'язи, сухожилля і плоть.

Плоть в камені.

Не вистачало тільки однієї речі. Залишилося зробити тільки одне.

Річард взяв молоток і гострий різець.

Коли він дивився на статую, часом йому здавалося, що Келен права і він використовує магію при творенні, хоча і знав, що це не так. Це всього лише свідоме творіння людського розуму, і нічого більше.

Стоячи тут, з молотком і різцем у руках, і дивлячись на втілене в камені бачення, Річард насолоджувався свідомістю того, що його творіння вийшло в точності таким, як він його задумав.

У цю коротку мить воно було завершене і належало тільки йому одному.

На цей коротку мить вона була чистим витвором, неторкнутим думками інших людей.

На цю мить це було його творіння, і тільки він розумів серцем і душею його справжню цінність.

Річард опустився на коліна. Притиснувши різець до чола, він закрив очі, концентруючись на завершальному штриху.

— Клинок, будь точний сьогодні.

Він насунув на ніс хустку, щоб не дихати пилом, і направив різець на мітки на рівному місці, яке заздалегідь підготував якраз під тріщиною. Річард вдарив молотком і почав вирізати на основі назву статуї, щоб її було видно всім.

Ніккі, стоячи за рогом будинку, що стояв біля повороту дороги, здалеку спостерігала, як Річард покидає майстерню, де ліпив статую. Швидше за все він пішов за командою, яка потягне статую вниз. Він закрив двері, але не замкнув. Значить, він напевно йде ненадовго.

По всьому схилу пагорба трудився народ в самих різних майстерень. Майстри, від столярів до золотих справ майстрів, вносили свій внесок у безперервний дзвін, скрип і скрегіт, видавані всякими інструментами. Багато чоловіків, проходячи мимо Ніккі, обдаровували її схвальними поглядами, але її сердитий погляд швидко охолоджував їх запал.

Як тільки Річард зник за рогом кузні, Ніккі тут же кинулася вниз. Вона пообіцяла йому, що почекає, коли він закінчить, перш ніж прийти подивитися на статую. Вона своє слово стримала.

І все ж Ніккі відчувала себе ніяково. Вона не розуміла, чому, але відчуття було таке, ніби вона з'явилася незваної в священне місце. Річард не запрошував її прийти подивитися. Він просив почекати, поки статуя не буде закінчена. А оскільки статуя закінчена, Ніккі не могла більше терпіти.

Ніккі не хотіла дивитися на неї на площі, разом з усіма. Їй хотілося опинитися з нею наодинці. Їй було наплювати на Орден. Вона не хотіла стояти з усією юрбою, з людьми, які могли і не розпізнати справжню значимість цієї статуї. Для неї це особисте, і вона хотіла побачити скульптуру одна.

Ніккі непомітно дісталася до дверей. Вона озирнулась по сторонах, але всі були зайняті своєю справою. Відкривши двері, вона прослизнула всередину.

У приміщенні було темно, стіни виявилися чорними, стоячу там статую прекрасно висвітлювало світло, що лилося зі стелі. Ніккі не дивилася на статую, не відривала очей від підлоги, вона швидко обійшла великий камінь, щоб в перший раз побачити статую спереду.

Дійшовши до потрібного місця вона повернулась, серце шалено калатало.

Погляд Ніккі повільно ковзав вгору, охоплюючи ноги, одяг, руки і тіла обох людей, до самих лиць. І їй здалося, що величезний кулак стиснув їй серце.

Те, що було в очах Річарда, знайшло існування в цьому прекрасному мармурі. Бачити це втіленим цілком і повністю було подібно удару блискавки.

В цю мить все її життя, все, що коли-небудь з нею відбувалося, все, що вона колись бачила, чула або робила, обрушилося на неї одночасно шквалом емоцій. Ніккі скрикнула від болю, вражена красою статуї і ще більше вражена красою того, що ця статуя втілювала.

Її погляд упав на напис, вирізаний на кам'яній основі.

ЖИТТЯ.

Ніккі, заливаючись сльозами, впала на підлогу, охоплена жахливим соромом, жахом, відразою. І раптовим сліпучим розумінням.

… І чистою радістю.

65

Повернувшись назад, Річард укрив статую тонким лляним покривом до майбутнього наступного дня церемонії освячення палацу, а потім допоміг Іцхаку з бригадою людей, знайомих йому по будові, почати повільний процес спуску скульптури вниз, на палацову площу. На щастя, дощів вже кілька днів не було, і грунт був твердим.

Іцхак, відмінно знайомий з подібного роду роботою, прихопив змащені жиром дерев'яні санчата, які підклали під дерев'яні рейки, що підтримували дерев'яну платформу, на яку поставили статую, щоб коням було легше тягнути весь цей тягар по землі.

Схил пагорба був весь білий від мармурового пилу і осколків, і статуя була значно легшою, ніж колись весь камінь цілком. Віктору свого часу для перевозу мармурової брили довелося наймати спеціальний фургон. Статую ж на фургоні перевозити було не можна, оскільки вона вимагала куди більш дбайливого поводження.

Весь час перевезення Іцхак, розмахуючи червоним капелюхом, викрикував команди, попередження та молитви. Річард знав, що його статуя в надійних руках. Допомагаючі при транспортуванні люди теж заразилися нервовим напруженням Іцхака. Вони відчували, що перевозять щось дуже важливе, і їм це подобалось. Перевезення статуї від кузні до ступенів палацової площі зайняв практично весь день.

Чоловіки вирівняли землю перед сходинками, щоб не було виступу. Упряжку з десяти коней завели за колони. Через віконні та дверні прорізи протягли довгі міцні канати і закріпили кам'яні підставки таким чином, щоб рівно затягнути вантаж вгору по щаблях. На ступені поклали дерев'яний настил, який переміщували по мірі просування статуї вгору по сходах. Крім коней за канати тягнули ще десятки людей під керівництвом Іцхака. Дюйм за дюймом статуя виповзала по сходинках наверх.

Річард ледь міг спостерігати за процесом. Якщо щось піде не так, вся його праця розлетиться на шматки. Тріщина знищить статую. Він посміхнувся, усвідомивши, наскільки нерозумно хвилюватися з приводу того, що доказ його злочину перед Орденом може виявитися знищеним.

Коли камінь нарешті благополучно дістався до площі, під платформу насипали пісок і лише потім прибрали санчата. Потім обережно стягли платформу з гори піску. Ну а перетягнути статую з платформи на саму площу було вже відносно просто. Нарешті мармур встав на мармур. Робочі за допомогою обмотаних навколо основи канатів дотягли скульптуру до місця призначення в самому центрі площі.

Коли все закінчилося, Іцхак став поряд з Річардом, промокаючи лоб своїм червоним капелюхом. Статуя і сонячний годинник були укриті білим покривом, тому Іцхак як і раніше не міг її бачити. І все ж він відчував, що перед ним стоїть щось дуже значне.

— Коли? — Тільки й запитав Іцхак. Річард зрозумів.

— Точно не скажу. Брат Нарев освятить палац завтра, у присутності офіційних осіб, які спеціально прибули сюди, щоб побачити, на що пішли відняті ними у народу гроші. Думаю, завтра представники влади разом з усіма іншими, хто прийде на церемонію, побачать одночасно і статую, і палац. Це всього лише чергова демонстрація того, як бачить Орден місце людини в цьому світі. Не думаю, що вони будуть влаштовувати спеціальну церемонію відкриття статуї або щось в цьому роді.

Судячи з того, що Річарду довелося чути, церемонія ця мала для Братства Ордена величезне значення. Величезні витрати на будівництво палацу, крім колосальних витрат на ведення війни, вимагали обгрунтування. Потрібно було показати народові, який оплачував все це не тільки потом, а й кров'ю, куди йдуть гроші. Братство Ордена правило за допомогою Імперського Ордена і вимушено співпрацювало з усякими жорстокими мерзотниками, які діяли з повного схвалення Ордена. Ці костоломи знищували тіла тих, хто насмілювався повстати, а Орден хотів знищити саму ідею такого роду повстання ще до того, як та чи інша встигне поширитися, тому що саме такі ідеї є найбільш небезпечними.

Для цієї мети було дуже важливо надихнути чиновництво, цих виконавців тиранії Ордена. Річард вважав, що послушники поведуть чиновників, що приїхали з периферії, на екскурсію: щоб показати їм ці зображення людської нікчемності, що стояли уздовж тисячофутової стіни, щоб ті не забували віддавати за призначенням гроші, конфісковані за допомогою меча — меча, яким розмахували з благословення Ордену. Цим дрібним чиновникам дозволялося уривати свою частку за вірну службу Ордену, але, без сумніву, їм треба було вельми дохідливо втовкмачити, щоб не заривалися.

Братство Ордена, як і будь-який аристократичний правитель, зазвичай, використовували метод придушення народу, що здійснювався або моральним залякуванням, або фізичною розправою, або тим і іншим одночасно. Тиранії необхідна постійна напруженість, щоб ілюзія справедливої влади не випаровувалася від її мерзенних діянь і катів не скинули народні маси, які багаторазово переважали їх за чисельністю.

Тому-то Річард знав, що не може повести народ за собою. Не міг же він справді кийком вбивати їм у голову розуміння, що бити палицею недобре, тому що життя кожного з них має величезну цінність, тоді як Орден виховав у них покірність, спершу змусивши повірити, що їх життя не являє собою ніякої цінності. Вільним народом не правлять. Свободу спочатку потрібно навчитися цінувати, а лише потім вимагати.

— Судячи з того, що я чув, подія буде грандіозною, — зауважив Іцхак. — На освячення імператорського палацу народ стікається з усіх боків. Місто забите приїжджими.

Робітники, які допомагали встановлювати статую, повернулися на будівництво. Річард роззирнувся.

— Дивуюся, що ніхто з чиновників не прийшов заздалегідь подивитися на палац.

— Вони всі на збіговиську Братства Ордена, — відмахнувся капелюхом Іцхак. — У центрі Алтур-Ранга Велика справа. Їжа, випивка, спічі. Ти ж знаєш, наскільки Орден обожнює всякі збіговиська. Туга смертна, треба думати. Наскільки мені відомо про такого роду посиденьки, чиновники будуть слухати про потреби Ордена і про їх обов'язок змушувати народ жертвувати на ці самі потреби. Брати всіх їх тримають у вузді.

Що означає, що брати теж зайняті. Дуже зайняті, щоб заявитися на будівництво для перевірки якоїсь там статуї, що виліпив якийсь там раб. Статуя Річарда значення не має. Це всього лише відправна точка для державної екскурсії уздовж багатьох миль стін з незліченними зображеннями великої справи Ордена, здійснюваної Братством Ордена під керівництвом Нарева.

Якщо офіційні особи і брати були дуже зайняті, щоб прийти сюди сьогодні, то городяни — ні. Більшість швидше за все прийде завтра на торжество, але спершу вони хотіли самі подивитися палац, без всяких нудних промов, які напевно будуть завтра звучати протягом всієї церемонії. Річард спостерігав, як люди переходять від одного скульптурного зображення до іншого, з перекошеними від сбезнадійності лицями.

Охоронці тримали народ на чималій відстані, не дозволяючи увійти в лабіринти кімнат і коридорів, вже закритих верхніми поверхами, а подекуди і дахом. Тепер, коли статую поставили на місце, стражники рушили, щоб очистити вхід у палац.

За останній тиждень Річард спав від сили кілька годин. І тепер, коли статуя вже стояла на місці, на нього навалилася втома. Після тяжкої праці практично без сну і без їжі він готовий був впасти прямо там, де стоїть. З довгих тіней виринув Віктор. Деякі робітники вже пішли, але решта пробудуть на роботі ще кілька годин. Річард тільки зараз зрозумів, що на транспортування статуї пішов майже весь день. Гарячка роботи закінчилася, і тепер змоклий від поту сорочка здавалася крижаним панциром.

— На. — Віктор простягнув Річарду шматок лярда. — З'їж. На честь того, що ти закінчив.

Подякувавши другові, Річард з жадібністю проковтнув лярд. Голова розколювалася. Він зробив усе, що міг, щоб показати те, що народу необхідно побачити. Але із закінченням роботи Річард раптом відчув себе втраченим. Він розумів тільки, як йому боляче, що робота закінчена, що у нього більше немає благородного заняття. Воно давало йому сили жити далі.

— Іцхак, я ледве на ногах стою Зможеш мене трохи підвезти на своєму фургоні?

Іцхак ляснув Річарда по плечу.

— Пішли, поїдеш ззаду. Упевнений, Йорі заперечувати не буде. Хоча б частину шляху він тебе провезе. А я повинен залишатися тут, наглядати за фургонами і кіньми.

Річард подякував усміхненого Віктора.

— Вранці, друзі мої, коли стане зовсім ясно, ми знімемо покрив і побачимо красу в останній раз. А потім… Ну, хто знає…

— Значить, завтра, — лукаво розсміявся Віктор. — Сумніваюся, що засну цієї ночі.

Здавалося, на Річарда навалилася втома всіх останніх місяців. Він забрався ззаду в фургон Іцхака і побажав тому спокійної ночі. Іцхак пішов, а Річард, згорнувшись калачиком, заснув перш, ніж прийшов Йорі. І навіть не відчув, як фургон вирушив у дорогу.

Ніккі спостерігала, як Річард іде з Іцхаком. Вона хотіла зробити все по-своєму. Хотіла зробити це сама. Хотіла внести щось вартісне.

Тільки тоді вона зможе подивитися йому в очі.

Ніккі знала абсолютно точно, як Орден відреагує на статую. Вони вважатимуть її загрозою. І не допустять, щоб народ її побачив. Орден знищить її. І ніхто про це навіть не дізнається.

Ламаючи пальці, Ніккі прикидала, як їй підступитися до цієї справи. З чого почати. І тут її осяяло. Вона вже бувала в нього. Він допоміг Річарду. Він друг Річарда. Ніккі понеслася по будівництву і вгору по горбу.

Вона абсолютно видихалася, поки дісталася до кузні. Похмуріий коваль складав інструменти. Він вже загасив вугілля в печі. Запахи, предмети, навіть металевий пил і сажа викликали у неї радісний спогад про збройовий завод батька. Тепер-то вона розуміла той вираз в очах батька. Вона сумнівалася, що батько і сам його повністю розумів, але вона-то тепер розуміла! Коваль похмуро подивився на неї, коли вона увірвалася в кузню.

— Пане Кассел! Ви мені потрібні! — Той насупився ще сильніше.

— У чому справа? Чому ви плачете? Щось з Річардом? Вони його…

— Ні. Нічого такого. — Ніккі схопила його за могутню руку і потягла за собою. Це було все одно що намагатися зрушити скелю. — Будь ласка! Ходімо зі мною! Це важливо!

— Але мені треба все прибрати на ніч, — обвів він вільною рукою кузню.

Ніккі знову смикнула його за руку. Сльози щипали їй очі.

— Ну будь ласка! Це дуже важливо! — Він провів рукою по обличчю.

— Ну, тоді показуйте дорогу. Ніккі відчувала себе трохи божевільною, тягнучи за руку здоровенного коваля. Він запитав, куди вони, власне, спрямовуються, але Ніккі не відповіла. Вона хотіла дістатися, поки не стемніло.

Діставшись до площі, вони виявили, що нагорі ступені патрулюють стражники і на саму площу не пускають. Ніккі помітила поблизу Іцхака, який завантажував в фургон довгі жердини. Ніккі окликнула його, і Іцхак підбіг до них.

— Ніккі! В чому справа? Ви моторошно виглядаєте…

— Я повинна показати вам обом статую. Зараз же. — Погляд Віктора потемнів.

— Її відкриють завтра, коли Річард…

— Ні! Ви повинні побачити її зараз! Іцхак, ледве нахилившись до Ніккі, тихенько промовив:

— Ми не можемо туди потрапити. Там охорона.

— Я можу. — Ніккі сердито витерла сльози. Її голос знову придбав владні інтонації — ті самі владні і суворі інтонації, з якими вона виносила вирок незліченним жертвам і відправляла людей на смерть. — Чекайте тут. Обидва чоловіки відсахнулися під її загрозливим поглядом. Ніккі випросталась і задерла підборіддя. І знову стала сестрою Тьми.

Ніккі розміреним кроком пішла по сходах, немов палац належав їй. Так і було. Вона — Королева Рабів. ці люди — її підлеглі.

Вона — Пані Смерть.

Охоронці войовничо наблизилися до неї, відчуваючи, що жінка в чорному являє собою загрозу. Але не встигли вони й рота розкрити, як Ніккі заговорила першою.

— Що ви тут робите? — Прошипіла вона.

— Що робимо? — Перепитав один. — Охороняємо імператорський палац, ось що ми робимо.

— Як ти смієш сперечатися зі мною? Ти знаєш, хто я?

— Ну… взагалі-ні…

— Пані Смерть. Може, тобі доводилося чути про мене?

Всі дванадцять стражників застигли. Ніккі бачила, як їх очі знову оглядають її чорне плаття, потім світле волосся і сині очі. І по їх реакції на побачене Ніккі було очевидно, що її репутація біжить попереду неї. Не даючи їм рота розкрити, вона заговорила знову:

— Що, по-вашому, тут робить дружина імператора Джегана? Ви вважаєте, що я прибула без мого пана? Звичайно ж, ні, ви, зборище ідіотів!

— Імператор… — Видихнули одночасно кілька голосів в повному шоці.

— Цілком вірно. Імператор прибуває на завтрашню церемонію освячення. Я прибула, щоб спочатку самій ознайомитися, і що я виявила? Ідіоти! Стоїте тут, заткнувши вуха пальцями, коли вам давно слід відправитися привітати імператора, який прибуде в місто буквально через кілька годин!

Очі стражників полізли на лоб.

— Але… Нам ніхто не сказав! Коли він прибуває? Нас не проінформували…

— І ви всерйоз вважаєте, що настільки важлива персона, як Джеган, хоче, щоб про його місцезнаходження дізнався кожен навколишній убивця? А якщо в околицях бродять вбивці, поки ви, ідіоти, стовбичите тут?!

Охоронці дружно вклонилися.

— Звідки? — Запитав сержант. — Звідки прибуває Його Високоповажність?

— Він прибуває з півночі. Сержант облизав губи.

— Але… Але якою дорогою? Є багато шляхів… Ніккі взялася в боки.

— Ви вважаєте, що Його Високоповажність заздалегідь оголосить про свій маршрут? Та ще таким, як ви? Якщо буде охоронятися тільки одна дорога, то вбивці зрозуміють, звідки чекати імператора, чи не так? Повинні бути взяті під охорону всі дороги! А ви замість цього стовбичите тут! Солдати, белькочучи виправдання, прийнялися кланятися, виказуючи бажання відправитися виконувати свій обов'язок, але не знаючи, куди їм іти.

Ніккі, рипнувши зубами, подалася до сержанта. — Відведи своїх людей на одну з північних доріг. Негайно. Це твій обов'язок. Всі дороги повинні бути взяті під охорону. Вибирай будь-яку!

Солдати, безперервно кланяючись, розступилися. Відійшовши від неї буквально на кілька футів, вони понеслися стрімголов. Ніккі дивилася, як по дорозі вони прихоплюють собою інших стражників.

Як тільки солдати випарувалися з площі, Ніккі повернулась до обох ошелешених чоловіків. Вони разом піднялися східцями, які тепер ніхто не охороняв. Деякі з тих, хто прийшов подивитися на скульптури біля стін, почувши крики, обернулися подивитися, що це вона робить. Уклінні жінки, які молилися перед зображеним у камені Світлом, падаючим на неправедних людей, озиралися через плече.

Ледь Віктор з Іцхаком дісталися до площі, як Ніккі розв'язала мотузки, схопила покрив обома руками і зірвала зі статуї. Вони застигли.

Півкруг стін навколо площі було заповнено зображеннями людської нікчемності. Всюди навколо чоловік був зображений маленьким, нікчемним, деформованим, нікчемним, безмозким, жорстоким, хижим, жадібним, мерзенним і грішним. Він був зображений як навічний раб потойбічних сил, які контролювали кожен аспект його жалюгідного існування, існування в котлі непереборного зла, коли смерть — єдиний порятунок. Ті, хто знайшов чесноту в цьому світі, під захистом Світла Творця, виглядали млявими, обличчя у них були порожні, безвольні, тіла, як у висохлих трупів. Вони дивилися в світ порожнім, без єдиної іскорки думки поглядом, а навколо них танцювали щури, під ногами звивалися змії, а над головою вилися стерв'ятники.

І в центрі цього виру покаліченого життя, цього убожества і нікчемності гордо височіла у всій своїй сяючій красі виліплена Річардом статуя.

Вона була нищівним присудом усього, що було навколо неї.

Здавалося, що оточуче статую убозтво і потворність втратило всю свою значимість. Потворні скульптури на стінах, здавалося, кричать про свою брехливість перед лицем цієї досконалої краси та істини.

Дві піднесені в центрі площі фігури являли собою втілення гармонії і краси. Фігура чоловіка демонструвала горду мужність. Постать жінки не залишала жодних сумнівів у своїй жіночності. І обидва втілювали собою красу людського тіла як чуттєвого, благородного і невинного. Здавалося, що оточуюче убозтво відсахнулося в жаху перед цією шляхетною чистотою.

Більш того, виліплена Річардом статуя демонструвала волю, цілеспрямованість і мудрість. Це була маніфестація людської сили, здібностей і волі. Це було саме життя. Це було втілення вільної волі людства.

Це було в точності те, що було записано єдине слово на підставі:

ЖИТТЯ

Це було життя, яким вона має бути: гордим, розумним і вільним.

Це було оспівування благородства людського духу.

Всі зображення на стінах пропонували смерть.

Ця ж статуя пропонувала життя. Віктор і Іцхак плакали, впавши на коліна.

Коваль, простягнувши до статуї руку, сміявся крізь сльози.

— Він зробив це! Зробив те, що обіцяв! Плоть в камені. Велич. Красу.

Люди, які прийшли подивитися на інші скульптури, тепер почали збиратися до центру площі. Вони дивилися широко розкритими очима, багато хто вперше бачили зображення людини як втілення добра. У статуї була така переконуюча сила, що це зводило нанівець усе зображене на стенax. А те, що її зваяла людина, лише підкреслювало укладену в ній істину.

Багато глядачі дивилися з тим же осяянням, що зійшло на Ніккі.

Скульптори закинули свою роботу і прибігли подивитися на статую. З лісів спустилися каменярі. Штукатури покидали відра з розчином. Візника забули про свої фургони. Землекопи покидали лопати. Народ стікався з усіх боків до височілої на площі статуї.

Юрба росла і росла. Людський потік обтікав статую, люди витріщалися, роззявивши роти. Багато, плачучи, падали на коліна, але плакали вони від радості. Багато хто, як коваль, сміялися крізь сльози щастя, що заливали їх радісні обличчя. Дуже небагато в страху закривали очі.

Осмисливши побачене, народ мчав привести інших. Незабаром з пагорбу почали спускатися майстрові. Чоловіки і жінки — ті хто прийшов подивитися будівництво — тепер побігли додому, вони хотіли, щоб і їх ближні подивилися на те, що стоїть на палацовій площі.

Це було щось, чого переважна більшість цих людей не бачили жодного разу в житті.

Прозріння для сліпого.

Вода для спраглого.

Життя для вмираючого.

66

Келен дістала карту і спокійно звірилася з нею. Важко сказати напевно. Вона оглянула сусідні будинки на тій же вулиці і помітила, що решта будинків в куди більш гіршому стані.

— Ну, і що ти думаєш? — Тихо запитала Кара. Келен сунула карту назад під кожух і пересмикнула його на плечах, щоб не стирчало руків'я меча Річарда. Власний меч був захований під плащем. Принаймні хоч сонце тільки-тільки зайшло.

— Не знаю. Скоро стемніє. Думаю, є тільки один спосіб переконатися.

Кара зиркнула на перехожих. Жителі цього міста були просто напрочуд допитливі. Коней вони залишили за містом, так що швидко утекти в разі чого не вдасться. Але загальна байдужість місцевих жителів дещо зменшила побоювання Келен.

Вони з Карою вирішили бути як можна непримітнішими. Їй здавалося, що вони будуть виглядати своїми в звичайному дорожньому одязі, але в такій дірі, як Алтур-Ранг, їм обом виявилося практично неможливим залишатися непоміченими. Заднім числом Келен пошкодувала, що вони не вибрали часу підібрати собі яке-небудь лахміття. Келен відчувала, що вони з Карою настільки ж непримітні, як пара розмальованих повій на сільській ярмарці.

Келен рішуче піднялася по сходах, немов вона знає, куди йде і навіщо. Кара послідувала за нею. Коридор всередині виявився чистим. І пахло свіжовимитою дерев'яною підлогою. Келен попрямувала до найближчих дверей праворуч. Далі по коридору виднілися сходи. Якщо це той самий будинок, то тут повинна бути потрібні їм двері.

Озирнувшись по сторонах, Келен тихенько постукала. Жодної відповіді. Вона постукала знову, сильніше. Посмикала за ручку. Замкнено. Ще раз перевіривши коридор, Келен дістала кинджал і відвела язичок замка. Схопивши Кару за рукав, вона втягла її всередину.

Усередині обидві миттєво встали в бойову стійку. Але в кімнаті нікого не виявилось. Перше, що побачила Келен, — це два матраци. А потім побачила мішок Річарда. Опустившись на коліно в дальньому кутку, вона розкрила мішок і побачила всередині його речі. Облачення бойового чародія лежало на самому дні. Зі сльозами на очах Келен притиснула мішок до грудей.

Вона не бачила його більше року. Трохи не половину того часу, що вона з ним знайома, він був далеко від неї. Здавалося, що вона більше не витримає жодної зайвої миті.

Раптом Келен почула шум. Кара схопила за руку розмахуючого ножем молодика. Плавним рухом Морд-Сіт заламала йому руку за спину. — Кара! Ні! — Піднесла руку Келен. Скорчивши кислу міну, Кара прибрала ейдж від горла хлопчини. Очі хлопця округлилися від страху й обурення.

— Злодійки! Ви злодійки! Це не твоє! Поклади на місце! Келен підійшла до хлопця, жестом звелівши не кричати.

— Ти Каміль чи Набба?

Юнак здивовано закліпав. Облизнувши губи, він озирнувся на здіймалася позаду нього жінку.

— Я Каміль. А хто ви? Звідки ви знаєте моє ім'я?

— Я друг. Гейда сказав мені…

— Значить, ніякої ви не друг! Перш ніж він встиг покликати на допомогу, Кара закрила йому рот рукою.

Келен цикнув на хлопця.

— Гейда убив одного нашого друга. Після того, як ми зловили його, Гейда повідомив нам твоє ім'я.

Побачивши, що хлопчина буквально вражений цією новиною. Кален жестом веліла Карі прибрати руку.

— Гейда когось убив?

— Точно, — відповіла Кара. Хлопчина покосився назад.

— Що ви з ним зробили? З Гейдом?

— Стратили, — повідомила Келен, не вдаючись у подробиці.

Хлопчина посміхнувся.

— Ну, значить, ви дійсно друзі. Гейда — погана людина. Він заподіяв шкоду моєму другові. Сподіваюся, він страждав.

— Вмирав він довго, — відповіла Кара. Хлопчина, побачивши її посмішку, судорожно сковтнув. Підкоряючись жесту Келен, Кара відпустила його.

— Ну, так хто ж ви такі?

— Мене звати Келен, а це Кара.

— І що ви тут робите?

— Це все досить складно, але ми шукаємо Річарда. — Хлопчина знову став підозрілим.

— Та ну?

Келен посміхнулася. Хлопчина — справжній друг Річарда. Поклавши руку Камілю на плече, Келен подивилася йому в очі.

— Я його дружина. Його справжня дружина. Каміль тупо закліпав.

— Але… Але…

Голос Келен став жорсткішим.

— Ніккі не дружина йому.

Він розплився в усмішці, очі заблищали від сліз.

— Я знав це! Знав, що він її не любить. І ніколи не міг зрозуміти, як це Річард міг одружитися на ній.

Каміль раптом згріб Келен в обійми і міцно стиснув від радості за Річарда. М'яко розсміявшись, Келен погладила хлопчину по голові. Кара, схопивши за комір, відтягнула його, але ласкаво.

— А ти? — Повернувся Каміль до Каре.

— Я Морд…

— Кара — близький друг Річарда.

Тут Каміль несподівано обняв і Кару теж. Келен злякалася, що Морд-Сіт проломить йому череп, але Кара ввічливо витерпіла обійми, хоча відчувала себе явно не в своїй тарілці. Келен здалося навіть, що Кара ледь помітно посміхнулася.

— Але що тоді Річард тут робить з Ніккі? — Знову повернувся до Келен Каміль.

Келен глибоко зітхнула.

— Це довга історія.

— Розкажи.

Келен деякий час вивчала його темні очі. І їй сподобалося те, що вона там побачила. Але все ж виклала все простіше.

— Ніккі чаклунка. І використала магію, щоб змусити Річарда піти з нею.

— Магію? Яку магію? — Насідав він. Келен знову зітхнула.

— Вона використала б свою магію проти мене, убила б мене, якби Річард не погодився піти з нею.

Каміль підняв очі до потоку, переварюючи почуте. Нарешті він кивнув.

— Схоже на правду. Річард саме такий. Він піде на все заради тієї жінки, яку любить. Я знав, що він не любить Ніккі.

— А звідки ти це знаєш?

— Він з нею не спав, — вказав Каміль на два ліжка. — Але готовий посперечатися, що з тобою він спав, коли ви були разом. Келен відчула, що від його прямоти заливається червоним.

— Звідки тобі це відомо?

— Не знаю, — почухав він потилицю. — Просто таке враження, наче ви з ним одне ціле. Коли ти вимовляєш його ім'я, я бачу, наскільки він тобі дорогий.

Незважаючи на втому, Келен не змогла втриматися від посмішки. Вони мчали галопом кілька тижнів. Загнали по дорозі кілька коней, довелося купувати свіжих. А останній тиждень взагалі практично не спали.

— Ну, так ти знаєш, де зараз Річард? — Запитала Келен.

— На роботі. Зазвичай він десь в цей час приходить додому. Якщо тільки йому не потрібно працювати і вночі теж. Келен швидко оглянула кімнату.

— А Ніккі?

— Поняття не маю. Може, пішла за хлібом або ще кудись. Взагалі кумедно. Зазвичай вона до цього часу давно вже вдома. І майже завжди з уже готує вечерею для Річарда.

Погляд Келен ковзав по кімнаті зі столу на тазик і обробну дошку. Раптом вона зараз піде, а він заявиться буквально через хвилину після її відходу? Каміль вважає дивним, що Ніккі досі немає. І те, що вони відсутні обидвоє, насторожувало.

— А де він працює? — Поцікавилася Келен.

— На будівництві.

— На будівництві? Якому будівництві?

— Нового імператорського палацу, — махнув кудись удалину Каміль. — Завтра грандіозне освячення.

— Новий палац закінчений?

— Та ні! Його будувати ще роки і роки. Взагалі його тільки почали. Але вони вже зараз хочуть освятити його. Присвятити Творцеві. У Алтур-Ранг на церемонію приїхала купа народу.

— Річард — один з будівельних робітників? Каміль кивнув.

— Він скульптор. Ну, зараз, у всякому разі… Він працював у транспортній компанії у Іцхака, але потім його заарештували…

— Заарештували? Вони… мучили його?

Каміль відвів очі, йому не хотілося говорити правду.

— Я дав Ніккі грошей, щоб вона могла провідати його. Вона з Іцхаком і Віктором-ковалем витягли його звідти. Він був дуже поганий. А коли трохи одужав, його змусили працювати скульптором.

Слова Каміля кружляли у неї в голові. Найцікавішим було, що Річард видужав.

— Значить, він творить статуї? Каміль знову кивнув.

— Він творить людей у камені для прикраси стін палацу. І допомагає мені з різьбленням по дереву. Я можу вам показати, це на задньому дворі.

Чудо із чудес. Річард ваяє. Але всі статуї, що їм траплялися в Старому світі, просто жахливі. Річард нізащо б не захотів ліпити таке убозтво. Абсолютно ясно, що в нього не було вибору.

— Можливо, пізніше. — Келен потерла брову, розмірковуючи, що робити далі. — Ти можеш нас зараз туди відвести? На будівництво, де працює Річард?

— Так, якщо хочете. Але, може, ви спершу почекаєте, на той випадок, якщо він прийде додому? Він може скоро прийти.

— Ти сказав, що він іноді працює ночами.

— Останні кілька місяців він багато працював ночами. Він ліпить для них якусь особливу статую. — Каміль просяяв. Він велів мені завтра піти на неї подивитися! Оскільки завтра освячення, може, він зараз її закінчує. Я ніколи не був там, де він її робить, але Віктор, коваль, може знати.

— Значить, йдемо до коваля.

Каміль знову почухав потилицю і на обличчі його з'явилося засмучене вираз.

— Але коваль на ніч йде з роботи.

— А там зараз взагалі є ще хтось?

— Напевно повно народу. Там цілі натовпи збираються, щоб подивитися на палац. Я і сам туди ходив. А через завтрашню церемонію сьогодні напевно народу ще більше.

Можливо, це те, що їм потрібно. Раз там натовп, то вони не будуть кидатися в очі. І буде привід обійти там все.

— Дамо йому годину, — вирішила Келен. — Якщо до того часу він не з'явиться, значить, він швидше за все ще працює. Якщо він не прийде, то доведеться нам вирушати на пошуки.

— А якщо з'явиться Ніккі? — Запитала Кара. Каміль тільки відмахнувся.

— Я сяду на сходинках і простежу. А ви можете залишатися тут, де вас ніхто не побачить. Якщо побачу Ніккі, то попереджу. Я завжди встигну відвести вас у двір, якщо вона прийде.

— Гарна ідея, Каміль, — стиснула йому руку Келен. — Ми почекаємо тут.

Каміль побіг на свій пост. Келен оглянула малесеньку кімнатку.

— Чому б тобі не поспати трохи? — Запропонувала Кара. — Я постережу. Минулого разу чатувала ти.

Келен абсолютно вимоталася. Подивившись на ближче до речей Річарда ліжко, вона кивнула і вляглася на його місце. У кімнаті ставало темно. Перебування там, де він ночував, саме по собі заспокоювало. Але, будучи так близько від нього і в той же час так далеко, Келен ніяк не могла заснути.

Серце Ніккі ухнуло кудись вниз, коли вона побачила, що Річарда в будинку немає. І Каміль кудись запропастився. Їй було так приємно бачити на будівництві всі ці натовпи, що прийшли подивитися на статую Річарда. Туди стікався все зростаючий багатотисячний натовп.

Деякі приходили в лють. І Ніккі цілком могла їх зрозуміти. І все ж Ніккі повірити не могла, як можна з такою ненавистю реагувати на подібну красу. Деяким людям ненависне життя. І їх Ніккі теж цілком розуміла. Це ті, хто відмовляється бачити. Хто не хоче бачити.

Але більшість реагували як вона. Все для неї стало на свої місця. Все стало ясним і зрозумілим. Вперше за всі її довге існування життя знайшла сенс. Річард намагався їй пояснити, але вона не бажала слухати. Ніккі і раніше чула правду, але інші — мати, брат Нарев і Орден — заглушили правду і запудрили Ніккі мізки.

Мати добре її видресирувала, з самої першої зустрічі з братом Наревом Ніккі була солдатом Ордена.

Побачивши статую, Ніккі нарешті на власні очі побачила істину, яку завжди відмовлялася бачити. Це було втілення того самого життя, якого Ніккі жадала і при цьому уникала все своє життя.

Тепер вона розуміла, чому життя здавалося їй таким порожнім і безцільним: вона сама зробила його таким, відмовившись думати самостійно. Ніккі була рабинею всіх нужденних. Вона сама дала своїх господарям зброю проти себе: вона піддалася їх збоченій брехні, сама наділа собі на шию кайдани провини, прирекла себе на існування покірної рабині, замість того щоб жити своїм життям, як слід було. Вона ніколи не задавалася питанням, а чому, власне, для неї бути рабою чужих бажань — справедливо, а для них поневолювати її — не злочинно? Вона зовсім не вносила свій внесок у процвітання людства, а була всього лише жалюгідною служницею незліченних пхикаючих дрібних тиранів. Зло — це не щось величезне ціле, а безліч дрібних негідників, які, залишившись безкарними, в кінцевому підсумку перетворюються в розгодованих монстрів.

Все життя вона прожила на хиткому сипучому піску, де немає довіри розуму і здоровому глузду, де цінується тільки віра, а сліпа віра зводиться в ідеал. І вона сама нерозважливо сприяла зміцненню цього порожнього зла.

Вона допомагала зганяти всіх в одне стадо, щоб на цю колективну шию найгірші з людей — в ім'я добра, зрозуміло — могли накинути зашморг.

Річард відповів на їх нагромадження брехні одним прекрасним доказом, видним всім і кожному, і підкреслив його простими словами, накресленими на тильній частині бронзових сонячних годин.

Ніккі не належить нікому. Її життя по праву належить тільки їй.

Свобода існує в умах самостійно мислячих індивідуумів — ось що показала їй виліплена Річардом статуя. І те, що він виліпив її, доводило само по собі його правоту. Будучи полоненим її та Ордену, він зберіг свої ідеали і показав їх усім.

Тільки тепер Ніккі зрозуміла, що завжди знала, що її батько дотримується таких же ідеалів — вона сама бачила це в його очах, — хоча, можливо, сам він цього і не усвідомлював. Свої життєві позиції він висловлював в напруженій роботі. Ось чому їй з юних років хотілося стати зброярем, як він. Це його сприйняття життя вона завжди любила і захоплювалася, але сама того не усвідомлювала через матір і їй подібних. Такий же вираз був і в очах Річарда, те саме сприйняття життя, і саме це і притягувало Ніккі до нього.

Тепер Ніккі зрозуміла, що носить чорне з самої смерті матері в нескінченному, неусвідомленому бажанні поховати не тільки влада матері над нею, але, що куди істотніше, огидні материнські ідеали.

Ніккі було шкода, що Річарда немає вдома. Вона хотіла сказати йому, що він дав їй ту відповідь, яка вона шукала. Але вона ніколи не зможе попросити в нього пробачення. Те, що вона з ним сотворила, непробачно. Тепер-то Ніккі це розуміла. Єдине, що вона тепер може, — це виправити скоєне зло.

Як тільки вона його відшукає, вони поїдуть звідси. Повернуться в Новий світ. І розшукають Келен. І тоді Ніккі все виправить.

Їй потрібно, бути поруч з Келен, хоча би бачити її, щоб зняти закляття. І тоді Келен стане вільною. І Річард стане вільним.

Як би сильно Ніккі не любила Річарда, тепер вона розуміла, що він повинен бути з Келен, з жінкою, яку любить. І те, що вона бажає його, не дає їй права робити те, що вона зробила. У неї немає прав на життя інших людей, як і у них немає права на її життя.

Ніккі лягла на ліжко і заплакала над тим болем, що заподіяла їм обом. Вона згоряла від сорому. Як же довго вона була сліпою!

Зараз вона насилу могла повірити, що розтратила все своє життя, борючись в ім'я зла, лише тому, що його проголосили добром. Вона і справді була всі ці роки сестрою Тьми.

Що ж, по крайній мірі вона відтепер може трудитися, щоб виправити заподіяне нею зло.

Келен, побачивши колосальний натовп, очам своїм не повірила. Наскільки сягало око, скрізь були люди. Мабуть, їх тут сотні тисяч.

Каміль ошелешено сплеснув руками. — І це серед ночі! Зроду не бачив тут такого натовпу.

Що вони тут роблять?

— Нам-то звідки знати? — Уїдливо Кара. Морд-Сіт перебувала в паскудному настрої, теж вельми засмучена тим, що вони так до цих пір і не відшукали Річарда.

У самому місті теж людей було море. Оскільки на вулицях кишіли патрулі міської гвардії, стривожені цим нічним ажіотажем, їм трьом довелося притримувати своє нетерпіння з міркувань безпеки. В результаті вони добиралися до будівництва кілька годин, пробираючись всякими завулками, темними дорогами і окружними шляхами, якими вів їх Каміль.

Вони йшли за ним по дорозі, уздовж якої стояли майстерні, здебільшого закриті і темні. Лише в дуже небагатьох ще хтось працював при світлі ламп або свічок.

Угледівши підходячу до них людину, Келен намацала під плащем руків'я меча. Помітивши їх, незнайомець зупинився.

— Ви бачили?

— Бачили що? — Запитала Келен.

— Там, внизу, в палаці, — захоплено вказав він. — На площі. — І помчав далі, гукаючи на бігу:

— Потрібно привести дружину та синів! Вони повинні це побачити!

Келен з Карою перезирнулися.

Каміль підбіг до однієї з майстерень і посмикав за двері, але ті були замкнені.

— Віктора немає. — Він не міг приховати засмучення. Вже надто пізно.

— Ти знаєш, що там, на площі? — Поцікавилася у нього Келен.

Хлопчина ненадовго задумався.

— На площі? Місце-то я знаю, але… Почекайте-но! Це те місце, куди мені велів прийти Річард! На площу! Він велів мені завтра прийти на палацову площу.

— Ну, так пішли туди прямо зараз і глянемо, — вирішила Келен.

— Сюди швидше, — вказав Каміль. — Вниз по схилу відразу за кузнею!

Навколо все було так забито людьми, що їм потрібна була година тільки на те, щоб спуститися з пагорба і перетнути величезну територію навколо палацу. Хоча вже було за північ, народ все прибував і прибував.

Як тільки вони дійшли до палацу, Келен виявила, що пробитися на площу немає ніякої можливості. Уздовж стіни стояла величезна юрба бажаючих потрапити на площу. Коли Келен, Кара і Каміль спробували обійти натовп і піднятися на площу, то мало не спровокували грандіозну бійку. Люди вже давно чекали своєї черги і зовсім не жадали пропускати вперед якихось нахаб. Келен бачила, як кілька чоловіків намагалися зайти вперед і міцно отримали по зубах.

Кара витягла з-під плаща руки і недбало показала Келен ейдж.

Келен похитала головою.

— Бійка в меншості проти армій Джегана — це одне, але виступати втрьох проти декількох сотень тисяч чомусь не здається мені гарною ідеєю.

— Правда? А мені-то здавалося, що сили нерівні. Келен посміхнулася. Навіть Кара відмінно розуміла, що не варто перти проти натовпу. Каміль насупився, не розуміючи гумору Кари. Діставшись до кінця черги, вони влилися в натовп.

Досить скоро за ними утворилася така юрба, що і кінця її не було видно. Здавалося, все сповнене якимось дивним нервовим передчуттям.

Стояча перед ними кругленька жінка, одягнена мало не в лахміття, посміхнулася їм. Вона тримала щось схоже на буханець хліба.

— Хочете шматочок? — Запропонувала вона. — Спасибі, ні, — відмовилася Келен. — Але дуже люб'язно з вашого боку було запропонувати. — Я ніколи раніше не пропонувала такого. — Жінка хихикнула. — Але зараз мені так здається правильним, вірно?

Келен уявлення не мала, про ніж та тлумачить, але все ж відповіла:

— Так, вірно.

Ніч тяглася, черга повільно повзла. У Келен розламувалася спина. Вона зауважила, що навіть Кара, потягнувшись, скривилась. — І все ж я як і раніше вважаю, що нам потрібно дістати зброю і пробитися вперед, — все-таки поскаржилася нарешті Кара.

— Ну і що це дасть? — Келен нахилилася до неї ближче. — Куди нам діватися до ранку? А вранці ми зможемо піти або до коваля, або на майданчик, де працюють скульптори, і, будемо сподіватися, відшукаємо Річарда. Але вночі ми нічого не можемо зробити.

— Може, він зараз вже вдома.

— Ти знову хочеш зіткнутися з Ніккі? Ти ж знаєш, на що вона здатна. І нам може не так пощастити, як минулого разу. Ми приїхали сюди не для того, щоб з нею битися. Я приїхала просто побачити Річарда. Навіть якщо Річард і повернувся туди — а ми цього не знаємо, — нам точно відомо, що вранці він буде тут.

— Мабуть, — буркнула Кара.

Коли вони дісталися до підніжжя мармурових сходинок, небо вже почало червоніти. Спереду лунали стогони і плач. Причини цього Келен не бачила, але люди на площі відверто плакали. І що дивно, лунав і щасливий сміх. Хтось лаявся останніми словами, немов у нього під загрозою ножа відбирали всі заощадження.

Повільно вповзаючи вгору східцями, Келен з Карою намагалися не висовуватися, щоб не привертати до себе зайвої уваги. Площу нагорі заливало світло тисяч смолоскипів, і їх кількість вказувало на чисельність натовпу. Запах горілої смоли змішувався з кислим запахом поту великого скупчення людей.

Крізь просвіт, на мить утворився в натовпі, Келен встигла вгледіти, що там, попереду. І моргнула при вигляді того, що постало перед очима. Але це тут же зникло, знову приховане натовпом. Люди попереду плакали, причому багато, судячи по звуку, від радості.

Келен почала розрізняти чоловічі голоси, які ввічливо просили людей не зупинятися і дати іншим можливість подивитися. Скопище обірваних людей повільно просувався вперед, на білий мармур площі, як жебраки на коронації. Над обрієм піднялося сонце, і чисте денне світло нарешті повністю замінило факели. Золоті промені залили площу.

Статуї на стінах викликали огиду. Якщо вони чимось і відрізнялися від решти скульптур, що траплялися Келен в Старому світі, так тільки тим, що були ще більш потворними, ще більш жахливими.

Келен подумки уявила собі лінії «Сильної духом». І думка, що Річарду довелося ліпити ось ці убожества на стінах, викликала нудоту.

Келен відчула, як її обволікає сумне почуття. Ось суть Ордену: біль, страждання, смерть. Ось яка доля чекає Новий світ в лапах цих монстрів. Вона не могла відвести очей від статуй на стінах, від долі, яка чекає народи її батьківщини. Долі, яку настільки багато хто сліпо вітали.

І тут раптом над головами йдучого попереду натовпу Келен побачила піднесені попереду білі фігури. І ахнула. Сонячні промені омивали їх, немов сонце спеціально піднялося, щоб приголубити ці прекрасні форми у всій їх величі.

Кара болісно вчепилася Келен в руку. Її теж вразило видовище. Скульптура чоловіка і жінки вразила уяву Келен благородством духу.

Вона відчула, як по щоках заструмували сльози, а потім відверто заплакала, як і люди навколо неї, уражена пишністю, величчю і красою того, що стояло перед нею. Це було всім, чим не були статуї на стінах навколо. Ця статуя вільно пропонувала те, в чому їм відмовляли.

ЖИТТЯ — було написано на постаменті.

Келен крізь сльози ловила повітря ротом. Вона вчепилася в Кару, а та в неї, і так вони стояли, підтримуючи один одного, оточені з усіх боків натовпом. Мармуровий чоловік не був Річардом, але в ньому було багато від нього. А жінка не була Келен, але досить сильно була схожа на неї, щоб Келен зашарілася від того, що стільки очей дивляться на це.

— Будь ласка, проходьте далі, — безперервно повторювали стоячі з боків чоловіки. Вони були не в уніформі, а також кепсько одягнені, як і всі інші. Схоже, звичайні городяни, просто вирішили допомогти.

Жінка, що пропонувала Келен хліб, ридаючи, впала на коліна. Чиїсь руки дбайливо підняли її і допомогли рушити далі. Ця жінка, що жила в Старому світі, швидше за все ніколи не бачила подібної краси.

Коли Келен обходила навколо статуї, нездатна відірвати від неї очей, вона, як і всі, потягнулася, щоб торкнутися її. Натовп тягнув її далі, але вона все ж встигла торкнутися гладкого каменю, знаючи, що й пальці Річарда теж торкалися його. І від цього розплакалася ще дужче.

По дорозі Келен побачила, що на сонячному годиннику викарбувані слова:

«Твоє життя належить тобі. Повстань і живи». Було видно, що багато повторюють ці слова. По сходинках піднімався натовп, змушуючи людей біля статуї рухатися далі. В іншому кінці площі чоловіки проводили людей між колонами, в другий кінець недобудованого палацу, забираючи їх з дороги тих, хто ще не бачив статуї.

— Шкода, що Бенджамін цього не бачить. — Сині очі Кари блищали від сліз.

Келен охопив напад реготу.

— А я збиралася було сказати: «Шкода, що Річард цього не бачить!»

Кара засміялася разом з нею, і їх, щасливих, людський потік потягнув далі.

Каміль схопив Келен за руку. Вона зауважила, що і Кару він теж узяв за руку.

— Так, — авторитетно заявив він, — це Річард створив!

— Куди йдемо? — Запитала його Келен. — Де, по-твоєму, ми можемо його знайти?

— Думаю, нам треба повернутися до кузні. Будемо сподіватися, Річард скоро з'явиться. А якщо ні, то, може, Віктор знає, де він.

Слова Каміля «це Річард створив» звучали в її голові радісною музикою.

67

Річард виліз через вікно і стрибнув униз. Чоботи зі стуком вдарилися об землю. Він повірити не міг, що так і проспав всю ніч під пологом у фургоні. І повірити не міг, що Йорі не розбудив його, коли приміщення закривалося. Треба думати, мужик порахував, що не його це справа і він не зобов'язаний це робити. Річард зітхнув. Може, Йорі і не знав, що він спить у фургоні.

Річард обтрусився. Він стояв перед приміщенням транспортної компанії, в якій працював, коли тільки приїхав до Алтур-Ранга, і в якому проспав всю ніч. Звичайно, він спав і не підозрював, що Йорі його замкнув.

Річард не знав, куди йти: чи то додому, чи то до Притулку. Небо вже було оранжево-фіолетовим від сходячого сонця. Мабуть, додому йти немає резону. Так він тільки запізниться на роботу. Річард вирішив, що все ж вирушить на роботу.

На роботу. Яку роботу? Сьогодні ж торжество, освячення. Як тільки брат Нарев побачить статую, Річарду вже більше не доведеться хвилюватися щодо роботи.

Він знав, що якщо спробує втекти, то лише ще більше розсердить Ніккі, і тоді життю Келен прийде кінець. Річард провів з Ніккі більше року — стільки ж, скільки з Келен, — і Ніккі неодноразово дуже дохідливо пояснювала йому його можливості. Життя Келен безпосередньо залежить від його поведінки.

Ніякого особливого вибору у Річарда не було. Ну, принаймні він помилується фізіономією Віктора, коли коваль побачить статую. Від цієї думки Річард посміхнувся. Це єдина приємна перспектива наступного дня.

А закінчиться він скоріше за все в тій сирій темній дірі, де він уже побував. Він аж спіткнувся при думці про це. Йому зовсім не хотілося знову там опинитися. Там так тісно. Річард терпіти не міг сидіти взаперті. Особливо в маленьких приміщеннях. Йому активно не подобалося і те, і інше, а якщо все разом, так це взагалі жах.

Але яка би не була страхітлива перспектива такої долі, він виліпив статую з свідомим наміром і конкретною метою, повністю віддаючи собі звіт про можливу розплату. Але те, що він зробив, того варте. Рабство — це не життя. Ніккі якось пообіцяла, що якщо він помре або віддасть перевагу смерті, то це саме по собі буде для неї відповіддю, і вона не заподіє шкоди Келен. Тепер Річард міг тільки сподіватися, що вона стримає цю обіцянку.

Статуя існує. Тільки це важливо. «Життя» існує. Людям необхідно побачити це. У Старому світі багатьом потрібно побачити, що життя існує, і його потрібно прожити.

Для такого раннього ранку на вулицях Алтур-Рангу було вже дуже жваво. У всі кінці мчали підрозділи важко озброєних міських гвардійців. На святкування освячення в місто приїхало багато народу. Річард припустив, що саме тому на вулицях стільки людей.

Гвардійці не звертали на нього уваги. Але він знав, що скоро звернуть.

Прийшовши в Притулок, Річард очманів від побаченого. Вся територія на багато миль була заповнена народом. Люди юрмилися навколо палацу, як мурахи навколо пролитого меду. Він навіть приблизно не міг підрахувати, скільки людей заполонило навколишні пагорби. Було якось дивно бачити таке різнобарв'я там, де раніше виднілися тільки коричнева земля і дороги. Річард і не думав, що на церемонію освячення захоче прийти так багато народу. Втім, останні місяці він працював цілодобово, звідки йому знати, що там планував народ?

Річард минув основний натовп і вийшов на дорогу до кузні. Він хотів прихопити з собою Віктора і спуститися з ним на площу до статуї до того, як Орден почне освячення. Віктор напевно чекає приходу Річарда з величезним нетерпінням.

Дорога була заповнена людьми. І всі виглядали щасливими, жвавими і смакуючими видовище. Їх поведінка дуже відрізнялося від звичайного поведінки мешканців Старого світу. Може, свято, навіть на зразок нинішнього, все ж краще, ніж всі інші сірі будні.

Приблизно в півмилі від кузні на дорогу вискочив розлючений брат Ніл і викинув руку в сторону Річарда.

— Ось він! Взяти його!

Стражники пробралися крізь натовп і по команді Ніла приготували зброю. Коли вони оточили його, першим інстинктивним бажанням Річарда було втікати. Він миттєво оцінив сили противника і прикинув варіанти атаки. Потрібно всього лише вихопити меч у одного з цих недотеп, і тоді він покладе їх усіх. Подумки він вже все це виконав. Залишилося тільки провести операцію в життя.

Стражники мчали до нього на всіх парах. Народ у них на шляху розступався, деякі скрикували від переляку.

Однак залишалася ще проблема Ніла. Ніл — чарівник. Але і з цією загрозою Річард цілком міг впоратися — необхідність підстьобувала його чарівний дар. Необхідність і злість. Чого-чого, а вже злості в ньому зараз було більше ніж достатньо для виконання даного завдання. Та частина його, яку зазвичай використовував Меч Істини, ця дивовижна чорна лють, вже гуркотіла в ньому.

Тільки от Ніккі сказала, що якщо він вдасться до магії, Келен помре. Але звідки вона дізнається?

Дізнається рано чи пізно.

Річард покірно стояв, дозволивши стражникам грубо схопити його за руки. Інші схопили його спереду за сорочку.

Та яке, по суті, це має значення? Якщо він стане пручатися, Келен помре. Якщо вони стратять його, Ніккі залишить Келен в живих.

Але йому зовсім не хотілося назад в ту чорну яму. Підлетів Ніл і потряс кулаком під носом Річарда.

— Що за справи, Сайфер?! Чого ти хотів цим добитися?!

— Можу я поцікавитися, про що йде мова, брат Ніл? Фізіономія Ніла стала багряною.

— Статуя!

— Як, вона вам не сподобалася?

Ніл з усіх своїх силоньок увігнав кулак Річарду в живіт. Тримаючі Річарда стражники заіржали. Річард приготувався до удару і напружив м'язи живота, але все одно отримав під дих досить відчутно. Він все ж зумів досить швидко відновити дихання.

Нілу, схоже, сподобалося розмахувати кулаками, і він ударив Річарда ще раз.

— О, ти заплатиш за своє святотатство, Сайфер! Цього разу ти заплатиш сповна! Ти зізнаєшся у всьому, перш ніж ми з тобою покінчимо! Але спершу ти побачиш, як знищать створену тобою мерзоту! — Ніл, сповнений свідомості своєї переваги і власної правоти, махнув рукою стражникам. — Тягніть його вниз!. І не соромтеся розштовхувати натовп!

До середини ранку надії Келен на те, що коваль все ж з'явиться на роботі, зникли.

— Мені дуже шкода, — засмучено мовив Каміль, дивлячись, як вона нетерпляче карбує кроки у кузні. — Я не знаю, чому Віктор не прийшов. Я думав, він прийде. Правда, думав!

Келен нарешті зупинилася і поплескала стривоженого хлопчину по плечу.

— Я знаю, Каміль. Але з урахуванням сьогоднішньої урочистої церемонії і того, що твориться у статуї, навряд чи нинішній деньок можна вважати звичайним.

— Дивись, — окликнула Кара. Келен побачила, що Морд-Сіт дивиться вниз, на палац. — Гвардійці з піками відтісняють натовп з площі.

Примружившись, Келен подивилася вниз.

— У тебе зір гостріший, ніж у мене. Я нічого не бачу. — Вона кинула роздратований погляд на кузню. — Але чекати тут більше нема чого. Пішли перевіримо, може, нам вдасться спуститися вниз і подивитися ближче, що там відбувається. Тільки не починай війну з натовпом, гаразд? — Торкнула вона руку Кари.

Кара розчаровано скривила губи. Келен повернулася до юнака, який потупившись колупав ногою землю. Він був явно засмучений тим, що не зміг їм допомогти знайти Річарда.

— Каміль, ти можеш дещо для мене зробити?

— Звичайно! А що треба?

— Ти міг би почекати тут, на той випадок, якщо Річард раптом з'явиться? Або коваль? Якщо коваль прийде, то раптом йому щось відомо?

Каміль, почухавши потилицю, подивився вниз, на палац.

— Ну гаразд. Мені б не хотілося, щоб Річард, якщо раптом заявиться сюди, упустив вас. Що йому передати, якщо побачу? Келен посміхнулася. «Що я люблю його», — подумала вона, але вголос сказала:

— Скажи, що ми з Карою тут і пішли вниз шукати його. Якщо він все ж з'явиться, мені б не хотілося втратити його.

Нехай чекає тут, ми повернемося сюди.

Келен вважала, що їм вдасться спуститися вниз, але, схоже, така ж думка виникла у всіх. Ціла вічність пішла на один тільки спуск із пагорба. Чим ближче вони підходили, тим тісніше ставав натовп. У якийсь момент Келен зупинилася зовсім. Було досить важко навіть триматися поруч з Карою. Схоже, всі в натовпі бажали пропхатися до площі.

І народу ставало все більше.

Незабаром Келен зрозуміла, що вони з Карою опинилися в пастці, затиснуті з усіх боків людьми.

Тема для розмови у всіх була одна: статуя.

* * *

Було вже далеко за полудень, коли Ніккі зуміла проштовхатися до площі. Кожен дюйм давався важко. Вона виявилася досить близько, щоб бачити людей навколо статуї, але ближче підібратися не змогла. Як вона не старалася, просунутися хоча б на дюйм не було ніякої можливості. Як і вона, всі інші теж хотіли підійти ближче. З усіх боків її здавили так, що вона й рукою ворухнути не могла. І така безпорадність кілька лякала. Ніккі вдалося вивільнити одну руку, щоб трохи краще зберігати рівновагу. До неї дійшло, що в такій ситуації падіння означає смерть.

Якби тільки в неї була її могутність!

Це через власну нахабство вона позбулася своєї могутності. Втім, натомість вона знайшла життя. Але це коштувало Річарду з Келен свободи. Ніккі не могла повернути собі магію, просто обірвавши пута. Це вбило б Келен. Ніккі не хотіла жити ціною життя іншого. Тепер-то вона розуміла, що жити ціною життя інших це і є справжнє зло.

Ніккі шукала Річарда, але не знайшла. І коваля, пана Кассела, з Іцхаком теж розшукати не вдалося. Як тільки вона відшукає Річарда, то скаже йому, що була не права, і тоді вони зможуть покинути Алтур-Ранг. Їй так хотілося бачити вираз його обличчя, коли вона скаже, що везе його назад до Келен і що збирається зняти закляття.

Єдине місце, де залишалося його шукати, було біля статуї. Він міг бути там. Але як Ніккі не намагалася, пробитися туди їй не вдавалося. А тепер, як вона зрозуміла, їй взагалі навряд чи вдасться вибратися з багатотисячного натовпу. Навколо палацу зібралося більше півмільйона людей.

А потім Ніккі побачила, як на площу виходить брат Нарев з учнями, всі в коричневих балахонах. У дальньому кінці площі юрмилися кілька сотень офіційних осіб Ордену, прибулих на церемонію освячення. Всі — важливі персони.

Будь у неї її могутність, вона вбила б їх усіх прямо там.

І тут Ніккі вгледів позаду чиновників Річарда, оточеного стражниками. Вся центральна частина площі була забита рішуче налаштованими гвардійцями.

Вперед виступив брат Нарев. Суцільні кути під балахоном. Його темні очі з-під густих брів чіпко огляділи асамблею. Натовп перебував в шумному, схвильованому стані. Брат Нарев виглядав незадоволеним, втім, він завжди був незадоволеним. Задоволення, говорив він, є гріх.

Він підняв руки, закликаючи до тиші.

Коли натовп заспокоївся, він заговорив своїм низьким скрипучим голосом, голосом, що переслідував Ніккі з того самого дня у неї вдома, коли вона була ще дитиною, голосом, якому вона дозволила управляти своїм розумом, тим голосом, який разом з голосом її матері думав і вирішував за неї.

— Громадяни Ордена. На сьогодні ми запланували для вас особливу подію. Сьогодні ми демонструємо вам, як виглядає спокуса… І більш того, — кістлява долоня вказала на статую, — саме зло.

У натовпі пробіг гомін. Брат Нарев посміхнувся, вузькі губи розсунулися, від чого щоки запали ще більше. Він був схожий на усміхнений череп. Очі його були такими ж темними, як і його балахон. Сонце зайшло, передавши естафету десяткам факелів, які висвітлювали нерівним помаранчевим світлом масивні колони в іншому кінці площі, а слабке місячне світло омивало фізіономії похмурих чиновників. Повітря, насичене ароматами натовпу, стало прохолодним.

— Громадяни Ордена, сьогодні ви побачите, що відбувається зі злом, коли воно стикається з чеснотою Ордена, — продовжив брат Нарев. Ніккі здалося, що від його голосу стіни тріснуть.

Він підняв кістлявий палець, подаючи сигнал стоячим позаду чиновників гвардійцям. Гвардійці поволокли Річарда вперед. Ніккі скрикнула, але її голос загубився серед натовпу.

Ту вперед виступив брат Ніл, волочачи здоровенну кувалду.

Озирнувшись по сторонах, Ніккі побачила поблизу кілька сотень озброєних до зубів гвардійців. Ще один стрій відсікав натовп від площі. Брат Нарев не бажав ризикувати. Ніл з ввічливою посмішкою і шанобливим поклоном простягнув кувалду братові Нареву.

Брат Нарев здійняв кувалду над головою, немов переможно підкинутий меч.

— Зло, де б воно не знаходилося, має бути знищено! — Він махнув кувалдою в сторону статуї. — Це творіння зла, створене бунтівником, який ненавидить своїх побратимів — людей, щоб вплинути на слабкодухих. Він не привніс нічого, що могло допомогти людям, нічого, що служило б процвітанню доброчесності людства, нічого, що могло б послужити уроком і підтримкою для людей. Він пропонує лише вульгарні і святотатські зображення, щоб спокусити довірливих і слабкодухих серед нас.

Юрба мовчала в подиві і розчаруванні. Судячи з того, що чула Ніккі, перебуваючи з натовпі, багато хто вважав, що ця статуя — якийсь новий дар Ордена народу. Якийсь великий дар, якась яскрава надія. І тепер люди були вражені почутим і розгублені.

Брат Нарев підняв кувалду.

— Перш ніж тіло цього злочинця повисне на шибениці за його злочинні діяння проти Ордена, він побачить, як його мерзенне творіння знищать під радісні крики доброчесного народу!

Коли останні промені сонця зникли за обрієм, брат Нарев у світлі смолоскипів підняв вище важку кувалду. Кувалда на мить здригнулася на апогеї замаху, а потім важко впала вниз. Натовп дружно ахнула, коли метал голосно брязнув по нозі мармурового чоловіка. Відлетіло кілька крихітних уламків. Удар заподіяв на диво мало шкоди.

І в повислої абсолютній тиші пролунав регіт Річарда, що сміявся над безсилим ударом брата Нарева.

Навіть зі свого місця Ніккі бачила, як аскетична фізіономія брата Нарева почервоніла. А Річард продовжував реготати на всю горлянку. У натовпі пробіг шепіт. Люди повірити не могли, що хтось може сміятися над членом Ордена, та ще над самим братом Наревом.

Брат Нарев не міг цьому повірити. Десятки гвардійців, які наставили на Річарда піки, не могли цьому повірити.

А в напруженій тиші регіт Річарда розносився по всій площі і далі, луною відбиваючись від мармурових колон. На обличчя брата Нарева повернувся оскал смерті. Взявши кувалду за верх, він простягнув її Річарду рукояткою вперед.

— Ти сам зруйнуєш своє мерзенне створіння!

Слова «або помреш на місці» вимовлені не були, але всі це і так зрозуміли.

Річард прийняв руків'я кувалди. І зробив це з такою витонченістю, немов це прикрашений самоцвітами меч.

Хижий погляд Річарда відвернувся від брата Нарева і обійшов натовп. Річард зробив кілька кроків до східців. Брат Нарев підняв палець, подаючи гвардійцям сигнал взяти піки напоготів. Судячи з усмішки Нарева з Нілом, вони не думали, що натовпу цікаво почути, що там буде говорити грішник.

— Вами правлять дрібні нікчемності. — Голос Річарда загримів над натовпом.

Натовп дружно ахнув. Поносити Братство — швидше за все зрада, і вже безумовно — єресь. — У чому мій злочин? — Вголос запитав Річард. — Я дав вам побачити красу, посмів дотримуватися переконання, що ви має право побачити її, якщо захочете. Більше того… Я заявив, що ваше життя належить тільки вам і нікому більше.

По натовпу прокотився гомін. Голос Річарда зріс і був ясно чутний всім.

— Зло не є велике єдине ціле, а незліченна безліч аморальних вчинків, скоєних нікчемними людьми. Живучи під владою Ордену, ви поміняли багатство бачення на сірий туман посередності. Прагнення творити і рости на безмозкі стагнацію і повільне загнивання. Сміливість вчинків на тьмяну апатію.

Натовп слухав стиснувши губи і опустивши очі. Річард змахнув у них над головах кувалдою, яку тримав з спритною грацією. Як королівський клинок.

— Ви проміняли свободу навіть не на миску юшки, а гірше: на пустопорожні словеса інших, які говорять, що ви заслуговуєте повної миски юшки, зробленої кимось іншим.

Щастя, радість, звершення, досягнення… це не якісь там зручності, які можна поділити на всіх. Хіба сміх дитини можна поділити чи розподілити? Ні! Він викликає лише ще більше радості та сміху.

У натовпі почувся сміх. Задоволений сміх.

Брат Нарев насупився ще сильніше.

— Досить твоєї бунтівної балаканини! Знищ свою гріховну статую. Зараз же!

— О? — Схилив Річард голову набік. — Загальне збіговисько Ордена і Братства боїться слухати те, що може сказати одна нікчемна людина? Ти так боїшся якихось там слів, брат Нарев?

Темні очі швидко глянули на натовп, подалися вперед в прагненні перемогти в поєдинку.

— Ми не боїмося слів. Чеснота на нашій стороні і переможе. Прорікай свої святотатства, щоб усі могли зрозуміти, чому добропорядні люди повстануть проти тебе.

Річард посміхнувся натовпу, але заговорив з грубою прямотою:

— Життя кожної людини належить тільки їй. Життя окремого індивідуума може і повинна належати тільки йому, а не суспільству чи комірцй, інакше він всього лише раб. Ніхто не має права відмовляти іншій людині в праві прожити життя так, як він хоче, або силою віднімати те, що створив хтось інший, тому що це не що інше, як злодійство, щоб жити за чужий рахунок. Це злочин проти людства, якщо у людини тримають ножа біля горла і вказують, як йому слід прожити його життя. Ніяке суспільство не може бути вище тих окремих індивідуумів, з яких складається, інакше ви віддаєте пальму першості не людині, а будь-якому рішенню, яке спаде на думку цьому суспільству, причому величезною ціною незліченної кількості життів. Розумність і раціональність — ось єдиний сенс справедливих законів. А безглузді бажання, якщо дати їм волю, стають жорстокими господарями.

Підміна розуму вірою дозволяє цим людям за допомогою сили поневолювати вас. Вбивати вас. У вас є сила самим вирішувати, як вам жити. А ці дрібні нікчеми — всього лише жалюгідні таргани, якщо ви так вирішите. У них немає влади керувати вами, окрім тієї, що ви самі їм даєте!

Річард вказав кувалдою на статую.

— Це життя. Ваше життя. Щоб прожити його так, як ви самі виберете. — Він змахнув кувалдою в сторону статуй на стінах. — А це те, що пропонує вам Орден: смерть. — Ми вже достатньо наслухалися твоєї єресі! — Заверещав брат Нарев. — Негайно знищ свою гидоту, або помри!

Піки націлилися.

Річард спокійно обвів безстрашним поглядом гвардійців, потім ступив крок до статуї. Серце Ніккі скажено забилося. Вона не хотіла, щоб статую знищили. Вона занадто гарна для цього. Цього просто не може трапитися. Вони не можуть забрати цю красу.

Річард скинув кувалду на плече. Витягнувши руку до статуї, він звернувся до натовпу в останній раз:

— Ось, що Орден забрав у вас, — вашу людяність, вашу індивідуальність, вашу свободу жити так, як вам хочеться.

Річард швидко торкнувся кувалдою чола.

Блиснувши сталлю, кувалда зметнулася в могутньому замаху. Ніккі чула, як свистить повітря. Здавалося, вся статуя здригнулася, коли кувалда з гучним тріском вкарбувалася в основу.

В коротку мить тиші Ніккі почула ледь помітний звук, потріскуючий шепіт самого каменю.

А потім статуя з гуркотом обвалилася, розсипавшись на частини і здійнявши хмару білого пороху.

Чиновники радісно заволали. Гвардійці з переможним криком потрясали над головою зброєю.

Але тільки вони. У натовпі панувала мертва тиша, поки білий пил осідав на площу. Всі їх надії, втілені в цій статуї, тільки що були знищені.

Ніккі дивилася в повному отупінні. Горло стиснуло від болю. Очі наповнилися сльозами. Люди мовчки дивилися, немов тільки що стали свідками трагічної марної смерті.

Гвардійці насунулися на Річарда, відтісняючи його до інших, які вже очікували з важкими колодками.

І тут із оглушеної натовпу біля самих ступенів пролунав ясний крик.

— Ні! Ми цього не потерпимо!

У наступаючої темряві Ніккі побачила того, хто кричав. Він був майже біля самих сходинок і рішуче пробивався вперед, щоб вибратися на площу.

Це був коваль, пан Касселл.

— Ми цього не потерпимо! — Ревів він. — Я більше не дозволю вам і далі тримати мене в рабстві! Чуєте ви?! Я — вільна людина! Вільна!

І тут вся юрба перед площею оглушливо заревіла.

А потім дружно рвонула вперед. Вимахуючи кулаками, людська лавина з лютими криками кинулася на площу. Їм назустріч рушив стрій збройних гвардійців. Натовп змів їх, навіть не помітивши.

Ніккі заволала на всю силу легенів, намагаючись привернути увагу Річарда, але її голос потонув у оглушливому гаморі.

68

Річард не знав, що вразило його більше: руїни створеної ним статуї або видовище натовпу, що мчить вгору по щаблях після оголошення Віктором себе вільною людиною.

Натовп без найменшої затримки змів висунуту їй назустріч збройну гвардію. Хоча були й поранені та вбиті. Але тіла впалих затоптали напираючі люди. Йдучі попереду не могли зупинитися при всьому бажанні: напір багатотисячного натовпу змушував їх йти вперед. Але вони і не хотіли зупинятися. Рев стояв оглушливий.

Брати запанікували. І стоячі в задніх рядах чиновники теж. Кілька тисяч озброєних гвардійців теж впали в паніку. В одночас світ перевернувся: влада Ордена валилася, і присутні на площі люди перетворилися в окремих, самостійних індивідуумів.

Річард хотів дістатися до брата Нарева. Але замість цього побачив, як до нього мчать озброєні люди. Вивернувшись, він увігнав кувалду в груди летячого на нього гвардійця З мечем. Нападник звалився, і Річард, вихопивши у нього меч, сам тут же перетворився на смертоносний вихор.

Невелика групка гвардійців вважала своїм обов'язком захищати братів. Річард обрушився на них, і кожен його удар не пропадав марно. Кожен удар мечем відносив життя.

Але зовсім не гвардійці були основною метою Річарда. Якщо йому доведеться втратити все, то він бажав натомість голову Нарева. Прориваючись крізь стрій, він ніде не міг виявити брата Нарева.

З натовпу виринув Віктор, тягнучи за волосся одного з братів. Ще кілька людей допомагали йому. В очах коваля горів вогонь, здатний розплавити залізо. Ока брата закотилися, ніби його як слід тріснули по голові і він ніяк не оклигає.

— Річард! — Вигукнув коваль. Ті, хто разом з ковалем тягли брата, стовпилися навколо Річарда, утворивши щільне кільце.

— Що нам з ним робити? — Запитав один з них.

Річард оглянув натовп. І побачив знайомі по будівництву лиця.

Серед них Пріску і Іцхака.

— Чому ви мене питаєте? Це ж ваше повстання. — Він зухвало подивився їм в очі. — Що, по-вашому, слід з ним зробити?

— Це ти нам скажи, Річард, — відповів один із скульпторів.

Річард похитав головою.

— Ні. Це ви мені скажіть, що маєте намір з ним зробити. Але вам слід знати, що ця людина — чарівник. Коли він прочухається, то почне вбивати. Мова йде про життя і смерть, йому це добре відомо. А вам? Мова про ваші життя. І вам вирішувати, що робити, а не мені.

— Цього разу ми хочемо, щоб ти був з нами, Річард, — прокричав Пріска. — Але якщо ти як і раніше не захочеш приєднатися до нас, то ми підемо далі без тебе! Це наше повстання, ми боремося за наші життя. Ось як все буде!

Чоловіки, вимахуючи кулаками, криками висловили своє схвалення.

Віктор притиснув оглушеного брата до грудей і згорнув йому шию. Хребет з тріском зламався, і обм'якле тіло ковзнуло на землю.

— Ось, що ми збиралися з ним зробити! — Промовив Віктор.

Річард, посміхаючись, простягнув руку.

— Завжди радий зустріти вільну людину. — Вони обмінялися міцним рукостисканням. Річард пильно подивився Віктору в очі. — Я — Річард Рал.

Віктор моргнув. А потім розкотисто зареготав. Іншою рукою він ляснув Річарда по плечу.

— Ну звичайно! Всі ми — Річард Рали. На мить ти мене підловив, Річард! Правда-правда!

Тиск натовпу відтіснив їх до колон. Нахилившись, Річард схопив мертвого брата за рясу і поволік за собою. Масивні кам'яні стіни і мармурові колони давали хоч якийсь захист від оскаженілого натовпу.

Земля здригнулася. Блискавка, яка вдарила зовні, пробила дірку в стіні. Темряву прорізало світло. У повітря полетіли уламки каменю. Попадали десятки скривавлених людей.

— Що це?! — Проревів Віктор, перекриваючи крики, стогони і гуркіт вибуху.

Ігноруючи небезпеку, натовп продовжувала насуватися на своїх поневолювачів. По тому місцю, де стояла статуя, прокотився натовп, здіймаючи мармурові осколки. Люди цілували залишки статуї і на ходу торкалися пальцями слів, вигравіруваних на бронзовому кільці. Всі вони вибрали життя.

Натовп захопив кількох братів і чиновників і взялася забивати їх до смерті мармуровими шматками статуї.

— Брат Нарев — чаклун, — пояснив Річард. — Віктор, ти зі своїми людьми повинен взяти натовп під контроль. Нарев може вдатися до магії. Я розумію бажання людей стати вільними, але буде багато вбитих і поранених, якщо не візьмемо все це під свій контроль.

— Зрозумів, — кивнув Віктор, не даючи напираючому натовпу потягти його за собою.

Деякі з чоловіків, що оточили Річарда захисним кільцем, почувши його слова, згідно закивали. І в натовпі зазвучали команди, що закликали виступати організовано. Ці люди хотіли перемогти. Вони бажали добитися своєї мети і тому зрозуміли потребу організації натовпу. До того ж багато з них звикли керувати великими робочими підрозділами. І вміли організовувати людей. Річард почав стягувати рясу з мертвого брата.

— Твої люди повинні тримати людей подалі від палацу. Там Нарев. І всякий, хто наважиться увійти туди, ризикує стати небіжчиком. Не пускай людей всередину. Оскільки там брати, то палац — смертельна пастка.

— Зрозумів, — кивнув Віктор.

— Ми не дамо людям увійти, — підтримали його інші. Річард почав натягувати через голову рясу мертвого брата. Віктор схопив його за руку.

— Що ти робиш?

Річард просунув голову в горловину ряси.

— Іду всередину. У пітьму. Нарев прийме мене за брата, і я зможу таким чином підібратися до нього ближче. Він сунув меч під рясу, прикриваючи рукою руків'я. — Не пускай туди людей — Нарев володіє небезпечною магією. Я повинен зупинити його.

— Ти там сам пообережніше, — порадив Віктор.

Люди, які взяли на себе командування почали розсмоктуватися в різні боки, переконуючи натовп підкорятися наказам. Деякі підкорилися, і, дивлячись на них, почали виконувати команди та інші. Оскільки всі захоплені чиновники були вже мертві, натовп поволі почав заспокоюватися, і дуже вчасно. Напір величезного натовпу був небезпечний для всіх.

Проходячі мимо люди плакали, піднімаючи залишені від статуї уламки, притискали до грудей ці шматочки свободи і краси, і рухалися далі, поступаючись місцем ідучим слідом. Це були люди, яким запропонували життя, і вони зробили свій вибір. Вони довели, що гідні свободи.

Віктор побачив, чим займається народ.

— Річард… Мені дуже шкода…

На площі прогримів вибух, уклавши наповал добру сотню людей. Вибух був такої сили, що розривав тіла на шматки. Звалилася величезна кам'яна колона, ховаючи під собою людей, які через натиск натовпу не могли вчасно відскочити.

— Пізніше! — Крикнув Річард, перекриваючи шум. — Я повинен дістатися до Нарева! Не пускай нікого до палацу! Там їх чекає лише смерть!

Кивнувши, Віктор разом з кількома друзями помчав, щоб взяти ситуацію під контроль.

Річард, залишивши позаду гвалт і метушню, ступив у відкритий між колонами вхід… у пітьму.

Усередині тяглися милі коридорів, іноді йому перегороджували шлях завали з мертвих тіл. У першому пориві, коли люди ринули на площу, деякі погналися за чиновниками і братами по палацових лабіринтах. І багато виявилися достатньо швидкими, щоб напоротися на брата Нарева. І тепер Річарду, який тихо пробирався по чорних коридорах, ніздрі заповнював запах згорілої плоті.

Річард був лісовим провідником задовго до того, як став Шукачем, не кажучи вже про Магістра Рала. І темрява була для нього рідною стихією. Подумки він збирав цю темряву навколо себе.

Усередині цих масивних стін, під товстими перекриттями, завдяки підлозі з набірного паркету і гладким дахом нагорі шум повсталого натовпу здавався віддаленим приглушеним гулом. Крізь недороблені дверні прорізи в приміщення, що ще не мали даху або стелі, пробивалося місячне світло. Мінливе світло місяця створювало павутину тіней, що підсилювало відчуття небезпеки.

По дорозі Річарду попалася літня жінка, яка захлиналася кров'ю в коридорі. Вона схлипувала від болю. Опустившись на коліно, він ласкаво торкнувся її плеча, не відриваючи уважного погляду від темного коридору попереду і чорніючих по обидва боки ніш.

Він відчував, як жінка тремтить.

— Куди вас поранило? — Пошепки запитав він. Він відкинув капюшон, щоб при місячному світлі, що пробивалося крізь недороблене перекриття вона змогла розгледіти його обличчя. — Я Річард.

На обличчі жінки з'явилася посмішка впізнавання.

— У ногу, — відповіла вона.

Жінка задерла сукню. У невірному світлі Річард розгледів темну рану прямо під коліном. Мечем вінзрізав шматок подолу її сукні, щоб перев'язати рану.

— Я хочу жити. Я хотіла допомогти. — Вона взяла клапоть матерії і відштовхнула його руки, — Спасибі, що відрізав шматок. Тепер я сама впораюся. — Схопивши за балахон, вона підтягла його ближче. — Своєю скульптурою ти показав нам, що таке справжнє життя. Спасибі тобі!

Річард, посміхнувшись, стиснув їй плече.

— Я намагалася дістатися до цього таргана. Ти зробиш це?

Річард, поцілувавши палець, торкнувся її чола.

— Зроблю. Перебинтуй собі ногу і лежи тихо, поки ми не заволодіємо ситуацією. А потім надішлемо сюди людей на допомогу.

Річард знову рушив уперед. Здалеку долинали крики люті і болю. Втеклі в лабіринти нескінченного палацу гвардійці билися з людьми, які погналися за ними.

Річард вгледів тремтячого послушника, який зачаївся за рогом. Теж зображуючи послушника, Річард насунув капюшон і попрямував до орденця. Той явно зрадів товаришеві.

— Ти хто? — Пошепки поцікавився він і запалив в долоні невеликий чарівний вогник.

— Справедливість, — відповів Річард, дивлячись в очі, які розширилися, і увігнав клинок прямо в серце ворога. Вивільнивши меч, Річард знову сховав клинок. Ніккі напевно помститься. Але з цим, схоже, він нічого не може вдіяти. Ніккі неодноразово роз'яснювала Річарду, що вибору в нього немає. Він приречений як мінімум не плутатися у Ордена під ногами. Якби тільки існував спосіб змусити Ніккі побачити істину, змусити її допомогти йому! Іноді вираз її блакитних очей здавалося разюче близьким до розуміння. Він знав, що Ніккі небайдужа до нього. Йому хотілося скористатися цим її ставленням, щоб змусити її побачити реальність, допомогти йому, щоб вона скинула свої окови, але він не знав, як це зробити.

Почувши тупіт біжучих гвардійців, Річард відступив у чорноту одної з кімнат. Коли гвардійці повернули в коридор, він вихопив меч. Ледве вони наблизилися, він вискочив з дверей і зніс першу голову. Другий зробив випад, промахнувся і заніс меч для наступного удару. Річард увігнав меч йому в живіт. Поранений гвардієць завалився на спину, зісковзнувши з меча, який пронизав його. Перш ніж Річард встиг його прикінчити, в коридор вивалилися ще люди. Гвардієць з пропоротими кишками більше не представляв проблеми. Йому належить багато годин болісної агонії.

Річард знову відступив у темний отвір, заманюючи гвардійців за собою. Він завмер у темряві, і солдати, важко дихаючи, влетіли за ним слідом. Під їх чобітьми скрипіло сміття, і Річард, орієнтуючись лише по звуку, перебив їх усіх. Шестеро людей полягли в темній кімнаті перш, ніж решта втекли.

Річард побіг на звук вибухів. Кожен вибух супроводжувався вогненною загравою, яка осявала темні коридори, і Річарду доводилося прикривати очі, щоб не втратити нічного зору. Коли сліпуче сяйво загасало, він продовжував швидко просуватися в тому напрямку, звідки воно виходило.

Коридори в палаці тяглися на сотні метрів. Деякі виходили на майданчики, де ще нічого не було збудовано. Інші йшли уздовж стін без стель. Але деякі коридори були схожі на чорні ущелини, прикриті або стелею, або дахом. Річард спускався по сходах у пітьму, в нижні приміщення палацу, на рев чарівного вогню.

Внизу, під основною будівлею, пролягала павутина суміжних приміщень, зіткана з плутаного ланцюжка кімнат і вузьких коридорів. Пробираючись по лабіринту темних кімнат, пролазячи через діри в недороблених стінах і порожні дверні отвори, Річард несподівано налетів на озброєну мечем людину в плащі. Він знав, що ніхто з його людей не озброєний.

Людина обернулася з мечем на напоготів, але, оскільки Річард був у балахоні, він розумів, що ця людина може виявитися зовсім не ворогом.

У проблиску місячного світла Річард раптом побачив руків'я Меча Істини за плечем незнайомця. Келен!

Він в шоці застиг. Вона ж бачила лише стоячу в місячному світлі фігуру в коричневій рясі — послушника. Клобук приховував його обличчя.

І в ту ж мить, перш ніж він встиг гукнути Келен, Річард побачив позаду неї когось, хтоо біг в їхній бік. Ніккі.

За долю секунди Річард раптом зрозумів, що йому робити. Це його єдиний шанс — єдиний шанс Келен — звільнитися.

У цю мить кристальної ясності його облила хвиля жаху. Він не знав, чи зможе здійснити задумане.

Але він повинен. Вихопивши меч, Річард парирував випад Келен.

А потім атакував її.

Він нападав на неї з контрольованою силою, щоб ненароком не поранити. Він знав її манеру битися. Знав, бо сам навчив її. І зображував ніякового, але удачливого супротивника.

Ніккі наближалася.

Річард не міг надовго затягувати цю справу. Час має бути розрахований секунда в секунду. Він дочекався моменту, коли Келен трохи втратила рівновагу, а потім завдав потужного удару по її мечу біля ефеса. Вона скрикнула, коли меч вилетів у неї з рук, а саму її від удару розвернуло, як Річард і розраховував.

Келен не вагалася ні секунди. Миттєво, не сповільнюючи розвороту, вона вихопила Меч Істини. Повітря задзвенів так добре йому знайомим унікальним дзвоном.

Келен різко крутанулася з мечем напоготові. На частку секунди він побачив у її очах страшну всепоглинаючу лють. Було боляче бачити цей вираз у прекрасних зелених очах Келен. Він знав, що меч робить з людиною.

Річард пішов у свій власний внутрішній світ. Він знав, що йому робити. Він не відчував ніяких емоцій. Він парирував удар, направляючи випад туди, куди хотів, щоб вона направила клинок. Йому було необхідно змусити її вдарити саме туди, якщо буде хоч найменший шанс.

Зціпивши зуби, Келен направила меч в те місце, яке він спеціально привідкрив для неї.

Келен перебувала в царстві неконтрольованої люті. У ту мить, як вона взялася за руків'я. Меч Істини наповнив її бушуючою люттю. Ніщо у світі не було приємніше почуття, що ось зараз вона вб'є ним. І Меч теж вимагав крові.

Ці люди захопили Річарда. Ці брати понівечили їм з Річардом життя. Ці люди підіслали вбивць до Уоррена.

І ось тепер вона прикінчить одного з них.

Вона заверещала, роблячи випад, запищала від люті і від жаги крові. Як чудово мати під рукою відмінний об'єкт, на який можна виплеснути цю лють.

Він допустив помилку — розтулений. Не вагаючись, вона з холодною люттю завдала колючий удар.

Він попався.

Річард відчув, як меч встромився в нього. Відчуття виявилися зовсім не ті, що він очікував. Це більше схоже на могутній удар киркою по статуї.

Його рот розкрився. Тепер пора. Він повинен зупинити її. Не дати завдати ще більшої шкоди. Він повинен зробити це негайно. Якщо вона встромить меч глибше, пропоре йому живіт ще сильніше, Ніккі не зможе вилікувати його. Вона здатна вилікувати максимум не смертельне поранення.

А щоб вилікувати його, Ніккі знадобиться вся її могутність, і для цього їй доведеться зняти з Келен заклинання.

Річард вважав, що він достатньо їй небайдужий, щоб Ніккі пішла на це.

Він ніяк не міг закрити рот, відчуваючи як меч продовжує все глибше встромлятися в нього. Шок був жахливим. Хоч Річард і очікував цього, все одно це здавалося нереальним. Все одно застало його зненацька.

Він повинен сказати їй, що це він. Зупинити.

Треба хоча б гукнути її по імені, щоб вона зупинилася, поки не встигла завдати ще більших пошкоджень.

Його рот залишався відкритим.

У нього перехопило подих.

Він не міг вимовити її імені.

У процесі відчайдушних пошуків Річарда Ніккі побачила двох воюючих людей. Один їх них — послушник. Другого вона не впізнала, хоча у всій цій сцені було щось вельми тривожне. Ніккі відчула якесь поколювання. Відчуття було дивно знайомим, але, перебуваючи в повному емоційному сум'ятті, вона ніяк не могла збагнути, що це.

До забіяк було ще досить далеко.

Людина у плащі позбулася меча. Схоже, послушник взяв верх. Ніккі хотілося допомогти. Але як? Вона повинна відшукати Річарда. Хтось сказав, що його бачили входячим до палацу. Вона повинна знайти його.

Ніккі побігла до бійців. Людина вихопила другий меч, прив'язаний у неї за плечем. Дивне відчуття охопило Ніккі. Щось було жахливо не правильне, але вона не розуміла що.

А потім вона побачила, як послушник допустив помилку.

Ніккі зупинилася.

З криком дикої люті чоловік у плащі увігнав меч в живіт послушника.

Від удару послушник зробив крок назад, і промінь місячного світла впав йому на прикрите клобуком лице.

І тут до Ніккі прийшов жах розуміння. Очі її розширилися і вона закричала.

— Келен. Зупинися.

Від здивування у Келен очі полізли на лоб. При світлі місяця вона теж побачила його обличчя. І в ту ж мить Річард почув крик Ніккі.

Келен, немов уражена блискавкою, відсахнулася, випустивши з руки Меч Істини.

І з криком жаху впала на спину.

Річард схопився за клинок меча, свого меча, щоб той під власною вагою не розпоров йому живіт ще сильніше. Вона увігнала його в нього мало не до половини. Тепла кров стікала з клинка йому на руки.

— Річард! — Закричала Келен. — Ні-і! Ні-і! Річард відчув, як коліна вдарилися об кам'яну підлогу. І здивувався, що не відчув болю. Напевно, шок затуманив сприйняття. Думати було важко. Він намагався не, впасти ниць, не впасти на меч і не увігнати його ще глибше в кишки. Кімната паморочилося.

— Витягни його, — прошепотів він.

Він хотів, щоб меч витягли. Немов це допомогло б. Він хотів, щоб цю моторошну штуковину витягли з нього. Він відчував всередині себе її гострі краї і відчував, як вона стирчить зі спини.

Келен, ледь не в істериці, підповзла, щоб виконати; його прохання. Річард побачив вистрибнулу з темряви Кару. Морд-Сіт притримала його за плечі, а Келен різким і швидким панічним рухом витягла меч, немов сподівалася, що цією дією зможе якимось чином виправити те, що накоїла.

— Що сталося? — Скрикнула Кара. — Що ти накоїла?

Світ крутився і крутився. Річард відчував, як під ним розтікається тепла кривава калюжа. Він всією вагою сперся на Кару.

Келен підповзла ближче.

— Річард! Ох, добрі духи! Ні! Цього не може бути! — Сльози заливали її прекрасне обличчя. Він не розумів, як вона тут опинилася. Чому вона у Старому світі? І що робить в імператорському палаці?

Дивлячись на неї, Річард не міг втриматися від посмішки. Цікаво, чи бачила вона вирізьблену ним статую, перш ніж він її знищив?

Чи не допустив він непоправної помилки? Ні, це єдиний шанс для Келен звільнитися. Його єдиний шанс зруйнувати накладене Ніккі закляття. Ніккі все ще бігла до них.

— Допоможи мені, Ніккі! — Покликав її Річард. Але голос його звучав трохи голосніше шепоту. — Тільки ти можеш мене врятувати, Ніккі. Будь ласка.

Ніколи в житті Ніккі не бігала так швидко. Вона була обійнята глибоким жахом. Це — жахлива помилка. Взагалі все це така жахлива помилка! Ніккі принесла їм обом так багато болю! Це все її вина.

Навіть перебуваючи в повному шоці, Ніккі чітко розуміла, що повинна зробити.

Вона може вилікувати його. Келен тут. Ніккі не мала ні найменшого уявлення чому або яким чином Келен виявилася тут, але вона тут. А раз Келен тут, то Ніккі могла зняти закляття. А як тільки закляття буде знято, Ніккі зможе скористатися своїм даром. І вилікує Річарда. Все добре. Вона може врятувати його. Все буде в порядку. Вона все поправить. Вона може.

Для різноманітності вона може зробити щось правильне і допомогти — дійсно допомогти. Може допомогти їм обом.

З темряви висунулася рука й схопила її за шию, збивши з ніг. Ніккі скрикнула, коли її поволокли у пітьму. Чіпляючись за руку, що схопила її, вона відчула горби могутніх м'язів. Від людини тхнуло. Вона відчувала, як воші з нього стрибають їй на обличчя.

Ніккі прийшла в жах. Такий раптовий і всепоглинаючий жах був незнайомим для неї відчуттям і якимось чином справив заспокійливу дію.

Чоловік волок її по темному лабіринту. Ніккі з усіх сил упиралася каблуками і відчайдушно брикалася. Вона спробувала витягти з рукава дакрил, але він схопив її за руку і різко заломив.

Піднявши її в повітря, він передпліччям натиснув їй на горло так, що перекрив дихання.

Ніккі почала задихатися. Радісно хихикаючи, він поволік її далі по темних анфіладах кімнат в підземелля палацу Джегана.

Їх очі зустрілися в той самий момент, коли її раптово і грубо поволокли у пітьму. Річард побачив у цих очах щось дуже важливе, побачив, що Ніккі хотіла йому допомогти. Але вона зникла.

Він сидів, спершись на Кару, яка відчайдушно чіплялася за його плечі. Він був холодний. А вона тепла.

Раптом Келен впала на спину і почала звиватися. Вона почала рвати собі горло руками. Річард слухав, що вона задихається.

— Мати-сповідниця! Мати-сповідниця, що скоїлося? Потягнувшись, Річард схопив Кару за потилицю і нахилив ближче.

— Хтось схопив Ніккі. Вони її душать. Кара… Ти повинна врятувати Ніккі або Келен помре. І Ніккі — єдина, хто може мене вилікувати. Біжи. Повапся.

Відчувши її кивок, він відпустив Морд-Сіт.

— Все зрозуміла, — тільки й промовила вона, ласкаво але швидко опускаючи його спиною на холодний камінь.

А потім зникла.

Лежати було мокро. Річард не знав, кров це чи вода. Вони знаходилися в підземеллі, в самих нижніх приміщеннях Сховища. Проникаюче крізь недобудовані перекриття місячне світло падало на Келен, яка корчилася неподалік. І тут, поки вона билася з невидимим ворогом, він побачив, що це вода. Ось що це. Вода, а не кров. Палац розташований поруч з річкою. І в підвальних кімнатках і коридорах було сиро.

— Келен, — пробурмотів він. Вона не відповіла. — Тримайся…

Затискаючи руками рану, щоб кишки не вилізли назовні, він почав дюйм за дюймом пробиратися по мокрому холодному каменю. Біль нарешті прийшла. Він відчував усередині жахливі пошкодження. Річард постарався зморгнути сльози, які виступили від страшного болю. Він зобов'язаний протриматися. Лице заливав холодний піт. Келен зобов'язана протриматися.

Його закривавлена рука торкнулася її долоні. Пальці намацали її. Вона довго не відповідала, потім її пальці нарешті ворухнулися. Річард був безмежно радий, що її пальці ворухнулися.

А все було так добре задумано! Він анітрохи в цьому не сумнівався. І все б вийшло, не схопи хтось Ніккі.

Все б вийшло.

Ось вже дійсно безглузда смерть. Він завжди вважав, що це буде якось… велично, чи що.

У всякому разі, не в темному вогкому і холодному підвалі палацу.

Йому хотілося сказати Келен, що він любить її і що зовсім не вона вбила його, а він сам це зробив. Це його діяння, не її. Він просто використав її в досягненні свого плану. І все б вийшло.

— Келен, — прошепотів він, не знаючи, чи чує вона його. — Я люблю тебе. Більше нікого. Тільки тебе одну. І я щасливий, що ми були разом. І цього ні на що б не проміняв.

Річард відкрив очі і застогнав від болю. Коли ж це скінчиться! Занадто боляче. Нехай би це скоріше закінчилося! Нічого в нього не вийшло. І доведеться заплатити за невдачу. Річарду найбільше хотілося, щоб цей краючий нутрощі жахливий біль припинився. Хоч якось.

Він не знав, скільки минуло часу… Повернувши голову, він побачив розпростерту на підлозі Келен. Вона не ворушилася. На нього впала чиясь тінь.

— Так-так! Річард Сайфер. — Ніл хихикнув. — Подумати тільки! — Знову хіхікнув, він глянув на Келен. — Хто ця баба?

Річард вічував Меч Істини, чув його магію. Меч лежав поруч з його пальцями.

— Поняття не маю. Вона вбила мене. Напевно, з ваших.

Пальці намацали Меч і вхопили вите руків'я. Ніл наступив на клинок.

— Ніяк не можу цього допустити. Ти і так заподіяв достатньо проблем.

На пальцях Ніла загорівся вогник. Він закликав магію. Смертельну магію. Річард, перебуваючи в напівнепритомному стані, незважаючи на необхідність, ніяк не міг зосередитися, не міг закликати свій дар, щоб перешкодити Нілу. Що ж, по крайній мірі більше не буде болю. І Келен не буде думати, що це вона убила його.

Раптово Річард почув страшний тріск. Ніл важко впав на коліна.

Річард, вже стискаючи меч, витяг з-під ніг послушника клинок і одним могутнім ударом проколов Нілу серце.

Ніл здивовано подивився на нього. Очі його остекленіли. І тут Річард побачив, що той був і так вже практично мертвий ще до того, як він встромив в нього меч. Як тільки Річард висмикнув з його тіла меч, очі Ніла закотилися і він завалився набік.

Позаду Ніла стояла та сама немолода жінка, якій Річард допоміг. Вона перев'язала собі поранену ногу. Обома руками вона стискала мармурову руку зваяної Річардом статуї. Жінка проломила Нілу череп узятим нею на пам'ять шматком статуї.

69

Річард почув кроки, які наближалися, шльопаючи по мокрому коридору. Та жінка пішла за допомогою. Може, це вона когось знайшла.

Здалеку… а, з кімнат і коридорів, до Річарда зрідка долинали крики поранених, коли в ночі вибухали чарівні блискавки.

При світлі місяця почувся жіночий голос.

— Річард? Річард?

Річард примружився, намагаючись розгледіти хоч що-небудь в темряві.

— Хто ти? — Зумів прошепотіти він. Жінка підбігла і впала біля нього на коліна. Побачивши розпростерту на підлозі Келен, вона ахнула.

— Що сталося з Матір'ю-сповідницею? Річард насупився. Жінка знала Келен.

— Хто ти?

Вона подивилася на нього.

— Я сестра. Сестра Алессандра. Я вже деякий час тут, в місті, шукала Ніккі, і… добре, не важливо. Тільки що далі коридором мені зустрілось жінка. Вона сказала, що ти поранений. Що поранений той чоловік, що виліпив статую. Я ще до цього відчайдушно намагалася пробитися до тебе, але не змогла… Ну от, знову мене заносить. Краще розкажи, куди ти поранений. Я можу спробувати зцілити тебе.

— Мене проткнули мечем.

Алессандра деякий час тихо сиділа.

— Я руками затиснув.

Подивившись, вона тихенько пробурмотіла молитву.

— Думаю, зможу допомогти. Я боялася…

— Мені потрібно, щоб це зробила Ніккі. Сестра Алессандра озирнулась.

— Ніккі? Ну, і де вона? Я її шукала. Мене Енн відправила на її пошуки.

Погляд Річарда впав на нерухоме тіло Келен.

— Можеш їй допомогти?

— Ні, не можу. Вона пов'язана узами з Ніккі. Ми з Келен вже зустрічалися, і вона мені про це розповіла. Я не можу пробитися крізь утворений цими кайданами щит.

— А вона… Вона ще…

Жінка перевірила і знову нахилилася до нього.

— Вона жива, Річард.

Він від полегшення і болю заплющив очі.

— Лежи спокійно, — промовила сестра Алессандра.

— Але мені потрібно, щоб Ніккі…

— Ти стікаєш кров'ю. І це дуже кепсько, Річард. Скоро ти втратиш дуже багато крові. Якщо я не приступлю негайно, то потім вже ніхто не зможе тобі допомогти. Ти занадто далеко втечеш за межі цього світу, щоб хоч якесь чарівництво змогло тобі допомогти. Я не можу чекати.

До того ж я приїхала сюди, щоб спробувати зупинити Ніккі. Я знаю її краще, ніж хто б то не було. Ти не можеш довірити їй своє життя. І не можеш їй довіряти.

— Справа зовсім не в довірі. Я знаю…

— Вона — сестра Тьми. І це я вивела її на темну дорогу. І приїхала, щоб спробувати повернути її на шлях істинний. Але до цього часу ти не повинен їй довіряти. Гаразд, у тебе мало часу. Ти хочеш жити чи ні?

Стільки праці, і все в пусту. Він відчув, як з куточка ока скотилася самотня сльоза і потекла по щоці.

— Я обираю життя, — промовив він.

— Знаю, — з посмішкою шепнула вона. — Я бачила статую. А тепер прибери руки. Мені потрібно накласти на твою рану свої.

Руки Річарда ковзнули вздовж тіла, а Алессандра накрила долонями рану. Він відчував себе безпорадним. І не міг думати ні про що, крім пронизуючого його болю.

Він відчув поколювання магії, яка промацувала глибину його поранення. Стримуючи крик, він зціпив зуби.

— Тримайся, — прошепотіла вона. — Рана серйозна. Буде боляче, але скоро все стане добре.

— Я розумію. — Річард коротко охнув. — Роби. Біль від її магії пронизала його, немов у рану сунули розжарене вугілля. Він ледве не почав кричати вголос, але тут біль раптово скінчилася. Річард лежав, закривши очі і важко дихаючи, очікуючи, що біль повернеться знову. Він відчув, як сестра Алессандра прибрала руки.

Річард розкрив очі і побачив, як очі сестри Алессандри раптом широко розчинилися. Якусь мить він не розумів, чому.

А потім побачив, як з її грудей висовується вістрі меча. Алессандра потягнулася руками до горла, з її рота хлинула кров. Губи розкрилися в німому крику.

Кістлява рука відкинула її геть.

Її пронизав меч, яким Річард бився з Келен. Річард потягнувся до піхвах, що лежало поруч, але чиясь нога відкинула Меч Істини в сторону.

До нього нахилився усміхнений череп самої смерті.

— Від тебе суцільні неприємності, Річард Сайфер, — пролунав з темряви над головою каркаючий голос. — Але тепер цьому прийшов кінець.

Висока незграбна фігура височіла над його безпорадно розпростертим на підлозі тілом.

— Цей твій дрібний бунт скоро придушать, вже це я можу тобі твердо пообіцяти перед тим, як ти помреш. Їх безглуздому виступу покладуть край. Ці люди скоро очуняють. На твій заклик відгукнулися лише екстремістські покидьки.

Більшість же розуміють свої обов'язки перед іншими людьми. Усі твої зусилля — даремні.

Брат Нарев змахнув рукою, ніби показуючи околиці.

— Дуже підходяще місце для тебе, щоб померти, як думаєш, Річард? Ці кімнати — майбутні камери для допитів. Якось раз тобі вдалося уникнути камери тортур, але цього разу не вийде. Ти помреш в одній з них, як тобі й слід було минулого разу.

Я ж, зі свого боку, проживу тут дуже і дуже довго і побачу, як Орден принесе благочестя в світ. А тут, у цих кімнатах, радикальні елементи на зразок тебе будуть зізнаватися у своїх злочинах. Я просто хочу, щоб ти про це дізнався, перш ніж навічно потрапиш в крижані обійми Володаря.

Брат Нарев, закликаючи магію, скорчив руки, як клешні. Річард бачив, як розпечене світло розцвітає навколо долонь верховного жерця і спрямовується вниз. Стиснувши руку Келен, Річард дивився, як біла блискавка смерті летить до нього.

Блискавка набрала медового кольору. І розсипалася, мов повітря згустилося і не пропустило її.

З горла брата Нарева вирвався розлючений рев. Він люто затряс кулаками.

— Ти володієш даром чарівника! Хто ти такий?!

— Я — твій самий жахливий кошмар. Я — самостійно мисляча людина, яку твоя брехня може обдурити не більше, ніж спалити твоя дурна магія.

Брат Нарев спробував з силою наступити Річарду на обличчя, але той ухитрився відбити удар. Він схопив Нарева за щиколотку. Чаклун втримався на ногах і скажено рвонувся, щоб вивільнитися. Річарду, утримуєчому ногу Нарева, здавалося, що в рану увігнали розжарене залізо. Він намагався утримати супротивника, але пальці ковзнули по мокрій шкірі.

Ледь вивільнившись і опинившись поза зоною досяжності, Нарев нахилився і схопився за стирчачий із спини сестри Алессандри меч. Він потягнув, але не зміг витягти його цілком. Загарчавши від люті, Нарев рвонув меч. Його ноги ковзали по слизькій підлозі.

Річард розумів, що як тільки Нарев заволодіє зброєю, то миттєво з ним розправиться.

І він з усієї сили кинувся чаклуну в ноги. Брат Нарев перекинувся на мокру підлогу. Річард, живіт якого ще судомило від болю, всією своєю вагою наліг на ноги Нарева, не даючи тому піднятися. Кістляві пальці хапали його за обличчя, намагаючись дістатися до очей. Річард відвернув голову. Чіпляючись за балахон, він підтягувався вгору по тілу чаклуна, не звертаючи уваги на удари, які обрушувалися на обличчя.

Річард схопив брата Нарева за шию. Кістляві пальці брата Нарева грубо вп'ялися в шию Річарда. Обидва з риком від зусиль, намагалися задушити один одного. Річард крутив головою, намагаючись викрутитися з смертельної хватки Нарева, одночасно намагаючись дістатися до кадика Нарева. щоб перекрити тогому кисень.

Нарев спробував перекотитися, щоб скинути Річарда з себе. Річард розвів ноги ширше, щоб Нареву, який звивався і відбивався було важче вивернутися. Він відчував, як горять недавно розпороті кишки.

Річард багато місяців працював на Орден різцем і молотком. Він був сильніший, але він також втратив багато крові, і сили танули. Він здавив з усіх сил. Пальці на його горлі трохи ослабли.

Очі чаклуна почали викочуватися, коли Річард нарешті зумів перекрити йому дихання. Кістляві руки впали Річарду на плечі.

А потім несподівано і різко вчепилися Річарду у волосся.

Нарев вивільнив ногу й увігнав коліно прямо Річарду в рану.

Від болю світ навколо Річарда побілів.

* * *

Ніккі прокинулася від низького мерзенного сміху. І впізнала голос. І запах. Кадар Кардіф.

Вона почула шиплячий, тріскучий звук. Факел, зміркувала вона. Він сичав так близько від її лиця, що Ніккі відчувала нестерпний жар. Крапля палаючої смоли впала їй на ногу.

Палаюча смола обпекла стегно, і Ніккі скрикнула від болю.

— Що посієш, те й пожнеш, — промовив їй на вухо Кадар Кардіф.

— Мені наплювати, що ти зі мною зробиш! — У люті вигукнула Ніккі. — Я рада, що спалила тебе. І рада, що тобі довелося просити милостиню.

— О, ти теж незабаром почнеш просити. Може, ти зараз так не думаєш, але ти скоро здивуєшся, з'ясувавши на власному досвіді, що вогонь змушує робити людину. Ти ще взнаєш, як це. І ще будеш благати.

Ніккі щосили почала боротися з ним. Вона могла зняти закляття, тільки якщо Келен буде поруч. А вона зараз так близько і так далеко!

Танцюючий перед очима вогонь наводив жах. Їй потрібно лише позбутися пов'язуючих її з Келен уз. Вона може обірвати зв'язок. Щоб повернути свою могутність, їй не обов'язково розплітати узи. Досить просто обірвати їх. І тоді Ніккі зможе втекти. Це буде коштувати Келен життя, але Ніккі знову одержить свою могутність і уникне вогню.

Але для цього їй доведеться вбити Келен.

— Як вважаєш, Ніккі, мені спершу спалити тобі обличчя? Твоє гарне личко? Або почати з ніг? Так з чого? Вибирай.

Ніккі, важко дихаючи, відчайдушно намагалася забратися подалі від палючого жару. Шиплячий факел коливався перед її обличчям. Вона знала, що заслуговує такої долі, але від страху її охопила паніка.

Вона не хотіла обривати узи, не хотіла вбивати Келен, але і вмирати таким способом вона теж не хотіла. Ніккі не хотіла, щоб її плоть згоріла.

— Мабуть, почнемо-ка ми все ж знизу, щоб подовше чути твої крики.

Кадар нахилив смолоскип і торкнувся подолу її сукні. Ніккі скрикнула, коли вогонь охопив чорну тканину. Такий всепоглинаючий страх був чимось новим для неї. Вперше в житті, з самого раннього дитинства, у неї з'явилося щось дуже їй дороге і що вона не хотіла втрачати: життя.

У якийсь жахливий момент Ніккі усвідомила, що як би не було боляче, як би не було страшно, вона не відніме життя у Келен. Річард дав Ніккі те, що вона все життя шукала. Вона вже так багато у нього забрала. Вона не може так от відплатити йому за отримане знання.

Хоча Келен, яка пов'язана узами з Ніккі, спіткає така ж доля, і вона помре такою ж болісною смертю, Ніккі не стане тією, хто вб'є її. Вона не відніме у Келен життя. Може, Кадар і вб'є їх обох, але сама Ніккі не стане вбивати Келен. Вона не стане жертвувати Келен заради себе.

Кадар Кардіф розсміявся, дивлячись, як горить її плаття. Він тримав Ніккі так міцно, що вона не могла вирватися.

І тут з пітьми на них обрушилася темна постать. Всі троє впали. Ніккі покотилася по підлозі, і палаюче плаття виявилося у воді.

Той, хто збив їх з ніг, піднявся на ноги, хитаючи головою, немов бажаючи прочистити мізки. Ніккі впізнала постать. Це Морд-Сіт, Кара.

Кадар сів, побачив жінку і метнувся до неї з факелом в руці.

Ніккі кинулася на Кадара, схопила факел обома руками і тицьнула ним в обличчя гіганта. Палаюча смола бризнула на його спалену фізіономію. Одяг на грудях і пов'язка на голові спалахнули з гучним «фух».

Кадар заволав, коли вогонь торкнувся його і без того вже горілої плоті. Ніккі доводилося чути, що біль при опіку вже обпалених тканин ще більший, ніж у перший раз. Судячи з криків, так воно і є.

Ніккі схопила за руку Кару, яка вже піднялася.

— Швидше! Я повинна дістатися до Річарда! Ледве вони вийшли з кімнати, як крики Кадара перейшли в здавлене ридання. Кара схопила Ніккі за волосся і піднесла ейдж до лиця.

— Назви мені хоча б одну причину, по якій мені слід довірити тобі життя Магістра Рала. Ніккі твердо глянула в очі Морд-Сіт.

— Тому що я бачила статую і тепер розумію, наскільки була не права. Тобі ніколи не доводилося помилятися, Кара? Ти хоча б можеш собі уявити, що відчуваєш, коли нарешті усвідомлюєш, що все життя нерозважливо служила злу і шкодила людям? Можеш ти зрозуміти, що Річард показав мені, що є заради чого жити?

Ніккі виявила Річарда лежачим на спині в несвідомому стані або близькому до цього. Його голова спочивала на мармуровій руці. Поруч із ним лежала Келен. Вчепившись в нього, вона ридала, дивлячись, як разом з кров'ю життя витікає з нього.

Ніккі прийшла в жах побачивши тіла, які валялися на підлозі. Сестра Алессандра, брат Ніл, брат Нарев. По тому, як виглядав Річард, Ніккі зрозуміла, що часу практично не залишилося. Якщо взагалі вже не пізно.

Ніккі опустилася на коліна біля Келен. Та перебувала у безнадійному розпачі, судорожно чіпляючись за останні залишки надії. Вона проробила такий довгий шлях, бажаючи опинитися з ним, готова заради цього на все. І ось він лежить перед нею, і кров витікає з нього, несучи з життя того, кого вона любить більше всього на світі. І вмирає від її руки.

Взявши Келен за плечі, Ніккі ласкаво відсторонила її. Келен подивилася на неї. В її погляді змішалися розгубленість, ненависть і надія.

— Келен, щоб допомогти йому, мені необхідно зняти з тебе закляття. Часу мало.

— Я тобі не вірю. З чого це раптом ти вирішила допомогти?

— Тому що я перед ним у боргу. Перед вами обома.

— Ти не принесла нам нічого, крім страждань, і… Кара взяла Келен за руку.

— Мати-сповідники, ти не повинна вірити їй. Вір мені. Я кажу тобі, що Ніккі, можливо, зможе його врятувати. Думаю, вона зробить все, що в її силах. Будь ласка, дозволь їй це зробити.

— Чому я повинна довірити їй останні хвилини його життя?

— Будь ласка, дай Ніккі шанс, як колись Магістр Рал дав шанс мені.

Келен кілька секунд пильно дивилася Каре в очі, потім повернулася до Ніккі.

— Я знаю, яке йому зараз там, де він знаходиться. Я там побувала. І вибрала життя. Тепер він повинен теж вибрати життя. Що я повинна зробити?

— Ви з Річардом вже зробили цілком достатньо. — Ніккі взяла в долоні залите сльозами обличчя Келен. — Просто не ворушись, і я все зроблю сама.

Нещасну трясло. Ніккі знову розпалила чарівну нитку, сподіваючись, що ще є час.

Келен застигла від болю. Ніккі знала абсолютно точно, що Келен зараз відчуває, оскільки відчувала ту ж біль.

Матовий світловий джгут з'єднав обох жінок від серця до серця. Розгойдане світло стало сліпучим, біль став майже позамежним.

Рот Келен відкрився в німому крику. Зелені очі розкрилися від пронизуючого їх обох болю, коли прихована в кожній клітинці їх тіл магія завібрувала у відповідь на поклик світла.

Поклавши руки на серце, в цей сяючий промінь світла, Ніккі почала розплітати узи і вбирати назад свою чарівну силу.

70

Розплющивши очі, Річард уривчасто зітхнув. Чомусь він лежав так, що не було боляче. Він боявся поворухнутися, побоюючись, що жахливий біль повернеться. Як таке можливо? Його ж прокололи мечем. Навколо нього все було темно, тихо і спокійно. Здалеку вносилися звуки битви. Грунт під ним трясся від якихось сильних ударів.

Поруч стояли якісь люди. На мокрій підлозі розпластались тіла. Річард зрозумів, що лежить на дошці, яка захищає його від води на підлозі, і укритий теплим плащем. Він бачив темні постаті людей, які товпилися в крихітному приміщенні.

Під рукою він відчув руків'я Меча Істини. Судячи з того, що магічний шторм затих, меч в піхвах.

Річард підняв очі і крізь дірки в кам'яній стіні і поділи між перекриттями побачив рожевий відсвіт заходу.

— Келен? — Прошепотів він.

Три нерухомі до цього фігури підскочили, ніби камінь раптово ожив.

Ближня нахилилася до нього і взяла за руку.

— Я тут.

Вільною рукою Річард знехотя торкнувся рани. І не знайшов її. І болю не відчувається, лише ниє трохи. До нього схилилася друга фігура.

— Магістр Рал? Ви прокинулися?

— Що сталося?

— Ох, Річард, мені так шкода, так шкода! Я проткнула тебе мечем! Це все моя вина. Мені б слід було на мить задуматися, а потім діяти. Пробач!

Річард насупився.

— Келен, я дав тобі перемогти. — Повисло мовчання.

— Річард, — заговорила нарешті Келен, — не треба намагатися зняти з мене провину. Я знаю, що винна. Я пронизала тебе мечем. — Та ні ж, — наполягав Річард. — Я дав тобі перемогти.

Кара поплескала його по плечу.

— Ну звичайно, лорд Рал! Звичайно, ви дали їй перемогти.

— Та ні ж, так воно і є!

Коли до нього наблизилася третя фігура, пальці Річарда напружилися на руків'ї меча.

— Як ти себе почуваєш? — Запитала Ніккі так добре знайомим йому шовковим тоном.

— Ти зняла закляття з Келен?

Ніккі зробила пальцями рух, як ножицями.

— Так, і назавжди.

— Тоді я почуваю себе добре, — видихнув Річард. Він спробував сісти, але Ніккі втримала його.

— Річард, я не прошу в тебе пробачення, оскільки знаю, що ніколи не зможу відшкодувати тобі те, що вкрала у тебе, але я хочу, щоб ти знав: тепер я розумію, наскільки помилялася. Все своє життя я була сліпа. Ні, я не виправдовуюсь. Просто хочу, щоб ти знав, що саме завдяки тобі я прозріла. Давши мені відповідь на те, що я шукала, ти повернув мені моє життя. Дав мені причину хотіти жити.

— І що ж ти побачила, Ніккі?

— Життя. Ти виліпив її такою великою, що навіть той, хто так сліпо служив злу, як я, зумів побачити її. Ти більше нічого не повинен мені доводити. Відтепер я і всі, кого ти надихнув, повинні довести тобі, що гідні тебе.

— І ти, і вони вже почали це робити, інакше мене б уже не було в живих.

— Значить… ти тепер знову сестра Світла? — Запитала Келен.

— Ні, — похитала головою Ніккі. — Я просто Ніккі. І мій дар чаклунки належить лише мені. Я є те, що я є. І мій дар не робить мене чиєюсь рабою лише тому комусь цього хочеться. Це моє життя, і воно не належить нікому, крім мене, за винятком хіба що ще вас двох.

Ви показали мені, яка це цінність — життя і свобода. І якщо відтепер мені і доведеться трудитися з кимось пліч-о-пліч, то це будуть люди, яким дорогі ці цінності.

Річард поклав руку Ніккі на плече.

— Спасибі, що врятувала мені життя. А то я тут деякий час подумував, що міцно помилився, дозволивши Келен продірявити мене мечем.

— Річард, — запротестувала Келен, — не варто намагатися зняти з мене провину!

— А він і не намагається, — повідомила Ніккі Келен, не відриваючи при цьому очей від Річарда. — Він каже правду. Я сама бачила. Він хотів таким чином змусити мене врятувати його, знаючи, що для цього мені потрібно зняти з тебе закляття. Мені шкода, що тобі довелося пройти через це, Річард, тому що до цього часу я вже зробила вибір. Тієї самої миті, як побачила створену тобою статую…

Річард знову спробував сісти, і Ніккі знову його утримала.

— Для повного одужання потрібен час. Наслідки поранення ще позначаються. І те, що ти живий, зовсім не означає, що тобі не потрібен час на поправку. Поранення було важким, ти втратив багато крові, і тобі ще потрібно відновлювати здоров'я. Так що якщо не побережешся, то цілком можеш померти.

— Гаразд, — погодився Річард, обережно сівши за допомогою Келен. — Я врахую твої слова, але встати мені все ж необхідно. До речі, — повернувся він до Келен, — а як ти взагалі тут опинилася? Як дізналася, де я? Що зараз відбувається на півночі, в Новому світі?

— Поговоримо про це пізніше, — відповіла вона. — Аля просто повинна була бути з тобою. Я вирішила, що, врешті-решт, це моє життя, а я хочу бути з тобою. Ти був правий щодо ведення війни в Новому світі. Мені знадобилося чимало часу, щоб це зрозуміти, але в кінцевому підсумку я все ж це зрозуміла. Я приїхала до тебе, тому що тільки це мені і залишалося.

— А ти? — Глянув він на Кару.

— Мені завжди хотілося подивитися на світ.

Річард, посміхнувшись, за допомогою Келен і Кари піднявся на ноги. В голові дзвеніло, але в порівнянні з тим, що він відчував до того, це були дрібниці. Келен простягнула йому меч. Річард перекинув перев'язь через плече, відчуваючи звичну важкість піхов біля стегна. І так уже відмінно знаючи свій меч, відтепер він все ж таки відчував до нього ще більшу повагу.

— Передати не можу, як я рада повернути його тебе, — безпорадно посміхнулася Келен. — Я маю на увазі ось так.

Далі по коридору, ледь освітленому парою свічок, їх в напівтемряві тривожно чекав Каміль і ще кілька людей. Нікого з них, крім Каміля, Річард не знав.

— Радий тебе бачити, Каміль, — ляснув він по плечу стривоженому хлопчині.

— Річард, я її бачив! Я бачив статую! — Посмішка юнаки зів'яла. — Шкода, що її зруйнували.

— Це всього лише шматок каменю. А справжня краса в тих ідеях, що вона втілювала.

Стоячі в сутінковому коридорі люди закивали. І тут Річард впізнав жінку з пораненою ногою. Він посміхнувся їй. А вона, поцілувавши кінчики пальців, торкнулась його чола.

— Благословенний будь за сміливість, за те, що ти виліпив цю статую. Ми всі дуже раді, що ти вижив, Річард.

Річард подякував усім за турботу.

Грунт знову трусонуло.

— Що це? — Поцікавився Річард.

— Стіни, — відповів один із чоловіків. — Народ трощить стіни з цими зображеннями смерті на них.

Хоча основна маса народу була зайнята тим, що трощила стіни, подекуди ще йшло побоїще. У загасаючому світлі дня Річард розрізнив на пагорбах колотнечі. Схоже, досить багато зовсім не прийшли в захват від тих ідей, що він втілив в статуї. Це ті, хто боявся свободи і волів тупе існування, коли не треба думати самостійно.

Однак територія палацу була вже в надійних руках. Вогонь свободи поширювався все далі, розпалюючи полум'я змін.

На площі півкруг стін і колон, за винятком однієї, як і раніше міцно стояли. І все ж відчувалося тут щось нове. Це було місце, де люди побачили статую і вибрали життя і свободу. І не стали руйнувати цю частину палацу.

Річард поворушив чоботом мармуровий пил. Шар пилу — тільки це і залишилося в центрі площі на місці статуї. А все. мало-мальськи вартісні осколки люди розтягнули на пам'ять.

Віктор, який стояв внизу з групою людей, побачив Річарда, Каміля і Ніккі, яких знав. Разом з Іцхаком він помчав до них вгору по сходах, гукаючи на бігу:

— Річард! Річард!

Річард стояв, підтримуваний під руки Камілем та Карою. Сил кричати у нього не було, тому він просто чекав, коли вони наблизяться. Ті підбігли, важко дихаючи.

— Річард, ми перемагаємо! — Вигукнув Віктор, вказуючи на пагорби. — Всі ці чинуші змилися, і ми…

І замовк, втупившись на Келен. Іцхак теж витріщився на неї, потім стягнув з голови свій червоний капелюх.

Віктор кілька разів відкрив і закрив рот, перш ніж зумів вимовити хоч слово. Зазвичай сильно жестикулюючи, цього разу він лише просто вказав на Келен пальцем ніби вона не з плоті і крові, а видіння.

— Ти… — Видихнув він. — Ти — кохана Річарда!

— Звідки ти знаєш? — Посміхнулася Келен.

— Я бачив статую.

Річард побачив, як обличчя Келен заливається краскою.

— Вона не зовсім як я, — ввічливо запротестувала Келен.

— Та ні, не зовні, а… характер. Ти володієш такими ж якостями.

Келен посміхнулася. Його слова їй сподобалися.

— Віктор, Іцхак, це Келен. Моя дружина.

Обидва чоловіки тупо моргнули і дружно втупилися в Ніккі.

— Як вам відомо, — повідомила Ніккі, — я не дуже хороша людина. Я чаклунка. І скористалася своєю могутністю, щоб змусити Річарда приїхати сюди зі мною. Але Річард показав мені, як і всім іншим, значення життя.

— Значить, ти — та сама, що врятувала йому життя? — Уточнив Віктор.

— Каміль сказав нам, що ти був поранений, Річард, — повідомив Іцхак, — і що чаклунка вилікувала тебе.

— Ніккі мене вилікувала, — підтвердив Річард. Віктор замахав нарешті руками.

— Ну, напевно, це дещо означає — врятувати Річарда Сайфера.

— Річарда Рала, — поправив Річард.

Грубий сміх Віктора струсонув стіни.

— Точно! Сьогодні ми всі — Річарди Рали.

— Це дійсно Річард Рал, пан Кассела, — уточнила Ніккі.

— Річард Рал, — кивком підтвердила і Келен.

— Магістр Рал. — Чорний гумор Кари, як завжди, залишався при ній. — Проявіть належну повагу до Шукача Істини, владики Д'харіанської імперії, бойового чарівника і його дружини — самої Матері-сповідниці! — Царственим жестом підняла руку Кара. — Магістрові Ралу.

Річард знизав плечима і підняв руків'я меча, демонструючи слово «ІСТИНА», яке переливалося золотом на ньому.

— Красотища! — Заволав Каміль.

Віктор з Іцхаком очманіло поморгали і дружно опустилися на коліна, низько схиливши голови. Річард закотив очі.

— Припиніть, ви обидва! І обдарував Кару сердитим поглядом. Віктор обережно підвів голову.

— Але ж ми не знали! Пробачте! Ви не гнівайтесь, що я над вами сміявся?

— Віктор, це ж я, Річард. Скільки разів ми з тобою їли разом лярд.

— Лярд? — Вигукнула Келен. — Ти вмієш робити лярд, Віктор?

Віктор підвівся на ноги, на обличчі його засяяла усмішка.

— А ви їли лярд?

— Звичайно! Люди, що працювали по мармуру в Палаці сповідниця, зазвичай їли лярд, який самі робили в великих мармурових чанах. Коли я була маленькою, то частенько умощувалися з ними і їла лярд. Вони зазвичай жартували, що коли я виросту, то неодмінно одного разу одягну білу сукню Матері-сповідники, тому що їм лярд та виросту великою і сильною.

— Я теж роблю лярд у великому мармуровому чані, — ткнув себе Віктор в груди великим пальцем.

— Ти витримуєш його рік? — Запитала Келен. — Справжній лярд повинен витримуватися рік.

— Звичайно, рік! Я роблю тільки справжній лярд. Келен обдарувала його променистою усмішкою, виблискуючи зеленими очима.

— Мені б хотілося якось його покуштувати. Віктор обійняв своєю ручищами Келен за плечі.

— Пішли, дружина Річарда, я дам тобі спробувати мій лярд.

Кара, похмура як хмара, вперлася долонею в груди коваля і зняла його руку з плеча Келен.

— Ніхто, крім Магістра Рала, не сміє торкатися Матері-сповідниці.

— Ти коли-небудь їла лярд? — Хитро подивився на Кару Віктор.

— Ні.

Засміявшись, Віктор ляснув Морд-Сіт по спині.

— Тоді пішли, я тебе теж пригощу. І тоді ти зрозумієш — кожен, хто їв зі мною лярд, — мій друг на все життя.

Келен змінила Каміля, підставивши Річарду плече, Віктор встав йому під іншу руку, і вони дружно попрямували по тільки що визволеній для свободи землі до притулку коваля оцінити лярд.

71

Верна підсунула свічку ближче. Трошки погрівши над нею руки, вона поклала дорожній щоденник на стіл. Шуми військового табору, що доносилися через тонкі стінки її крихітного намету, стали вже настільки звичними, що вона ледь їх помічала.

Стояла холодна д'харіанська ніч, але принаймні всі вони, а також всі ті, кому вони допомогли, перебували в безпеці, між ними і ворогом стояли гори. Верна цілком могла зрозуміти занепокоєння людей: вони знаходилися в незнайомій і таємничій країні — Д'харі, державі, якасвого часу являлася джерелом суцільного кошмару. Що ж, у всякому разі, на даний момент вони хоча б у безпеці. Десь вдалині, між крижаними горами, чулося вовче виття. Гігантські пустельні похмурі схили покривало сніжне полотно.

Зараз була сама відповідна фаза місяця, нехай і місяця нової країни, дивної і невідомої. Верна перевіряла щоденник місяцями, але в ньому так і не з'явилося жодного послання. Насправді вона не дуже і розраховувала на це, оскільки Келен шпурнула парний журнал Енн у вогонь. Але все ж таки адже це дорожній щоденник, стародавня чарівна річ, а Енн — спритна жінка. Так що заглянути ще разок в щоденник не завадить.

Без особливої надії Верна розкрила книжечку.

І виявила на першій сторінці послання, яке повідомляло лише наступне:

«Верна, якщо ти тут, то я чекаю».

Верна дістала стилос з корінця і почала писати. «Аббатиса! Ти змогла відновити пошкоджений дорожній щоденник? Це чудово! Де ти? З тобою все гаразд? Знайшла Натана?»

І почала чекати. Незабаром почала з'являтися відповідь. «Верна, зі мною все добре. Я змогла відновити щоденник з допомогою одних… людей. Дивних людей. Але головне — щоденник відновлений, по більшій частині. Пророка все ще розшукую. Однак у мене є деякі підказки, де він, і я йду по сліду. А як поживаєш ти, Верна? Як йдуть військові дії? Як там Уоррен? Келен? Зедд приносить тобі багато неприємностей? Ця людина здатна камінь із себе вивести. Чи чути щось про Річарда?»

Верна втупилася на сторінку. На ім'я Уоррена капнула сльоза. Знову взявши стилос, вона почала повільно писати."Ох, аббатиса, трапилися жахливі речі». «Мені дуже шкода, Верна, — надійшла відповідь. — Верна, я тут. І вночі нікуди рухатися не збираюся. Так що в тебе стільки часу, скільки тобі потрібно. Розкажи мені, що скоїлося. В першу чергу скажи, як ти сама. Я так про тебе турбуюся. Верна, я люблю тебе як дочку. Ти ж знаєш».

Верна кивнула. Так, вона це знає.

«І я люблю тебе, аббатиса. Боюся, у мене розбите серце», — почала вона довгу розповідь.

* * *

Келен стояла поруч з Річардом на теплому вітерці. Вони дивилися на річку і місто внизу. Тепер у місті спокійно. Кілька тижнів тут бушувала битва. Різні угруповання боролися за владу, прагнучи стати новим місцевим втіленням Ордена, і причому кожна з цих угруповань присягалася, що в серці у них лише турбота про сподівання народу, кожна обіцяла бути жалісливою, проголошувала, що під її правлінням життя стане легше, оскільки вони всі неодмінно подбають про те, щоб кожен маючий кошти жертвував на суспільне благо.

Після десятиліть подібної альтруїстичної тиранії така ніжна турбота про суспільне благо не принесла нічого, крім занепаду та загибелі. Незважаючи на цілі кладовища жертв цієї політики і тотальне зубожіння мас, ці борці за владу пропонували людям те ж саме. Проте багато хто все ж вірили їм, оскільки вони демонстрували настільки добрі наміри.

Більшість братів Братства Ордена і чиновників були перебиті, але деяким все ж вдалося втекти. А дехто з тих, хто не втік, вирішив скористатися заворушеннями і захопити контроль, вважаючи, що зможуть правити цим спраглим свободи народом і повернуть все, як було колись.

Вільні жителі Алтур-Ранга, чисельність яких з кожним днем зростала, нещадно винищували ці угруповання, тільки вартувало тим виповзти з якоїсь щілини. І в цих кривавих битвах Ніккі надала чималу допомогу. Вона відмінно знала методи, якими діяли ці люди, де вони ховаються, і обрушувалася на них, як вовчиця.

І ті, хто так хотів піклуватися про достаток і покращення життя людства, в кінцевому підсумку стали моторошно боятися тієї, кого насправді самі й породили: Посланниці Смерті.

Поки ще було не ясно, чи пошириться цей вогонь свободи далі по Старому світу. Все ж це був ще досить маленький вогник у величезному і темному місці, але Річард знав, що такий вогонь горить яскраво і сильно.

На півночі ж справи йшли зовсім не так добре. Оскільки Ніккі зняла своє закляття, Річард вважав, що тепер д'харіанці знають, де він, і надішлють гінців. Кара була дуже задоволена, що знову може визначати його місцезнаходження за допомогою чарівних уз.

Річард спокійно вислухав докладну розповідь Кари й Келен про те, як розвивалися військові дії, і про те, що жителі Ейдіндріла відправилися в довгий і важкий шлях у Д'хару, щоб навесні Джегану дісталося лише порожнє місто. І те, що лорд Рал завдав могутнього удару по Старому світу, зміцнить їхній дух. І вже тим більше додасть їм мужності те, що Мати-сповідниця зараз разом з лордом Ралом, і обидва вони живі і здорові. Від бажаючих доставити ці цінні відомості на північ відбою не було.

Незабаром вся Д'харіанська імперія і ті, хто покинув свій будинок, щоб сховатися під її захистом, дізнаються про перемогу на півдні. Взагалі-то гінці доставлять набагато більшу цінність, ніж хороші новини: насправді вони привезуть надію.

Дідові Річард теж відправив послання.

Річард ніяк не міг повірити, що його друг Уоррен загинув.

Він відчував, що це горе не скоро вщухне. Відіслав Річард на північ і ще дещо.

Ніккі розповіла йому, наскільки прив'язаний імператор Джеган до брата Нарева, про їх довгі тісні відносини, про їх спільне бачення майбутнього. Навесні, коли Джеган нарешті з тріумфом під'їде до Палацу сповідниць, ще не підозрюючи, що його перемога піррова, там його буде чекати нанизана на піку голова вчителя.

Ніккі сплела навколо неї захисне заклинання, щоб уберегти від гниття і падальщиків. Річард не хотів, щоб у Джегана виникли хоч найменші сумніви в тому, чия вона.

У багатолюдне місто Алтур-Ранг разом зі свободою повернулися мир і спокій. Повернулося життя. Люди почали займатися комерцією. Буквально в лічені тижні у продажі з'явилася велика кількість найрізноманітнішого хліба. Щодня відкривалися нові підприємства. Іцхак заробив цілий статок, розвозячи товари, але у нього вже стали з'являтися конкуренти. Набба пішов до нього працювати. А Річарда Іцхак просто благав повернутися до нього на роботу, коли одужає. Річард лише посміявся. Фаваль, вуглекоп, упросив Іцхака передати Річарду запрошення в гості повечеряти з його родиною. Фаваль купив фургон, і тепер його сини поставляли вугілля.

Річард сперся на кам'яний пірс і подивився вниз воду, ніби бажаючи там побачити, що готує майбутнє.

Пірси, дорога до них і площа — приблизно все, що залишилося від палацу. Річард подбав про те, щоб магічні форми зняли з верхівок колон, і велів Пріску розплавити їх.

Річард практично повністю відновив сили. А Келен зовсім одужала і була такою ж красивою, якою він її пам'ятав. Хоча вона змінилася. За рік, що вони провели нарізно, обличчя її стало більш зрілим. Всякий раз, як Річард дивився на неї, він жадав дістати в руки шматок мармуру і різці, щоб вирізати її в камені.

Плоть в камені.

Він озирнувся на площу і півкруг колон за нею. Повалену колону відновили. А місце назвали Площею Свободи. Ідея Віктора. Річард тоді поцікавився, чи не варто краще назвати Коло Свободи, оскільки вона таки кругла, а не квадратна, але Віктор сказав, що Площа Свободи звучить краще. Зрештою, Віктор перший, хто проголосив себе вільним громадянином.

Келен теж глянула на площу.

— Що думаєш? — Поцікавився Річард. Вона похитала головою, відчуваючи себе явно більш ніж ніяково.

— Не знаю, Річард. Просто якось дивно бачити її такою… великою. І білою. — Тобі не подобається? — Келен швидко торкнулась його долоні, заспокоюючи.

— Та ні, справа не в цьому, просто вона така… — Вона розгублено глянула на пірс, — велика…

У центрі площі, де так недовго простояла виліплена Річардом статуя, тепер височів мармуровий монумент, який ліпили кілька скульпторів, які звикли працювати на око, роблячи кам'яні втілення страждань і смерті. Каміль теж був там. Він вчився працювати по каменю у майстрів. Його навчання почалося з роботи мітлою.

Скульпторів найняв Річард. З тим статком, що він заробив, допомагаючи Ордену будувати цей палац, він запросто міг собі це дозволити. Скульптори зраділи цій роботі, отримавши нарешті можливість обміняти цінність на цінність — свою працю на гроші. Досвідчені скульптори працювали, відтворюючи збільшений варіант крихітної статуетки «Сильна духом», яку Річард зробив для Келен ще в горах, коли їй потрібно було на власні очі побачити життєстійкий, хоробрий і непохитний дух. І тепер ця статуетка перетворювалася в чудове творіння з кращого каватурского мармуру.

Бронзове кільце сонячного годинника вціліло, і його встановили на місце. Споруджена в центрі статуя буде відкидати тінь на годинникове коло. І слова, які зворушили настільки багатьох в той день, відтепер будуть видні всім.

Келен ідея в цілому дуже сподобалася, але вона провела стільки місяців із зробленою Річардом статуеткою, що бачити її настільки збільшеною в розмірі було якось дивно. Вона з нетерпінням чекала того дня, коли скульптори завершать роботу і вона зможе одержати назад свою статуетку.

— Сподіваюся, ти не заперечуєш поділитися нею з усім світом, — сказав Річард.

Келен мрійливо посміхнулася.

— Зовсім ні.

— Вона всім сподобається, — запевнив він її.

Чудовий дзвінкий сміх Келен рознісся в теплому повітрі.

— Мені просто треба звикнути до твоєї манері демонструвати всім моє тіло і душу.

Вони спостерігали за тим, як скульптори, що працюють над платтям, яке повинно розвіватися на вітрі, звіряються зі зробленими Річардом мітками і реперними точками на дерев'яних кріпленнях, використовуваних для збільшувальних робіт.

Келен потерла йому поперек.

— Як ти себе почуваєш?

— Нормально. Тепер, коли ти зі мною, я відчуваю себе просто здорово. — Поки я протикаю тебе мечем? — Розсміялася Келен.

Річард засміявся з нею разом.

— Знаєш, коли наші діти дізнаються, що їх мати проткнула їх батька мечем, ти будеш мати досить блідий вигляд!

— А в нас будуть діти, Річард?

— Обов'язково.

— Ну, тоді я ризикну стати об'єктом жартів. Теплий вітерець куйовдив їй волосся. Річард поцілував Келен. Річард спостерігав за пташками, які злітали, сідали, і кружляли над білими мармуровими колонами серед зеленої трави.

Келен щасливо притулилася до плеча Річарда. Вони спостерігали за повними гордості і усміхненими людьми, які трудилися над статуєю, що буде стояти перед цими колонами.

У Алтур-Ранзі запанував новий дух.

У колишньому серці Імперського Ордену бився дух свободи.

Загрузка...