Глава Тринадцатая


Данила не знал, как долго он оставался у тела сестры. Время превратилось в бессмысленную дымку. Он смутно осознавал, что рядом раздаётся тихий музыкальный голос Эрилин, объяснявший положение дел полуогру, который, похоже, считал себя персональным защитником Лилли.

- Я так и знал, - сказал вышибала подозрительно хриплым голосом. - Хорошая девушка — слишком хорошая для этого болота. Жаль, что вы не торопились прийти за ней.

Данила встал и встретил обвиняющий взгляд полуогра.

- Не стану с вами спорить, сэр. Позвольте мне сделать для неё то немногое, что ещё возможно. Если у вас есть свободная прислуга, не могли бы вы отдать людей под моё начало? Я намереваюсь отнести её домой, но не в таком виде, - твёрдо сказал бард.

Полуогр кивнул и окликнул кого-то по имени Пег. Худая темноглазая девушка осторожно вошла в комнату и с сестринской заботой начала заниматься Лилли. Другие слуги отправились по его поручениям, собирая последние дары для своей утраченной подруги. Взять у Данилы деньги они отказались.

Эрилин взяла барда за руку и отвела вниз в таверну. Данила отмахнулся от бутылки, которую поставил на стол полуогр — похоже, он был не только вышибалой, но и владельцем заведения. Справиться с тёмной пеленой горя и скорби было и так достаточно сложно, даже с чистым и незамутнённым рассудком.

Сам хозяин таверны подобных сомнений не испытывал. Массивный полуогр сгорбился за заваленным пустыми кружками столом, тупо глядя в остатки на дне последней с таким видом, как будто для него угас последний свет в этой жизни.

Наконец Пег спустилась и позвала их наверх. Лилли мирно лежала в простом белом платье, принадлежавшем одна из служанок.

- Нужен шарф, - сказала девушка глухим, потрясённым голосом, разглядывая раны на горле Лилли, - или, может быть, цветы.

Она кивнула в знак благодарности, когда Данила сунул ей в руку несколько серебряных монет, и на свинцовых ногах покинула комнату.

- Трены, - тихо сказала Эрилин, кивнув на четыре отметины от когтей. - Ширина и расположение следов не оставляют сомнений.

В воздухе повис молчаливый вопрос. Ни один из них не стал его озвучивать или задумываться, почему убийцы-рептилии не закончили дело своим обычным манером.

- Маг благородного происхождения, эльф-контрабандист, женщина-полуэльфийка, и теперь Лилли, - пробормотал Данила. - Где закономерность?

Эрилин подняла небольшую мерцающую сферу.

- Я нашла это в комнате Лилли. Если киира была у Лилли, полученные за рубин деньги давно пропали.

Данила выхватил сферу снов из рук подруги и сунул себе в сапог.

- Будет лучше, если сферу никто не увидит. Я найду того, кто это сделал, но лиса становится осторожнее, зная что гончие взяли след. В комнате было что-нибудь ещё, что может нам пригодиться?

Полуэльфийка замешкалась.

- Лист пергамента. Какая-то записка, но она слишком промокла, чтобы развернуть, не говоря уже о том, чтобы прочитать. Похоже, Лилли потянулась за ней в последние мгновения жизни и утопила пергамент в собственной крови.

- Какую тайну она берегла? - прошептал Данила, изучая неподвижное лицо сестры. - Кто занимал её последние мысли?

К двери подошёл полуогр.

- Всё готово, - хрипло сказал он. Он отмахнулся от предложений о помощи и сам вынес Лилли к ожидавшей на улице повозке.

Закрытый плоский экипаж медленным темпом направился к особняку Таннов. Данила с Эрилин проследили, чтобы экипаж поставили в каретный сарай, и двинулись к дому. Весть об их визите уже достигла лорда и леди. У дверей их встретила Кассандра с белым от ярости лицом.

- Как ты посмел принести этот скандал ко мне на порог? - потребовала она.

Данила её проигнорировал — возможно, впервые Кассандру кто-то проигнорировал — и заглянул матери за плечо, обращаясь к отцу.

- Милорд, Лилли была в опасности. Вы должны были знать об этом, но мне рассказали лишь о незначительных неудобствах. Теперь девушка мертва. Ваша дочь и моя сестра. Я сожалею о любой боли, которую это может причинить вам, миледи, - обратился он к Кассандре, - но это дело давным-давно должно было выйти на свет.

Прежде чем она смогла ответить, в комнату, как пугало на крыльях бури, ворвался семейный дворецкий. Эрилин никогда не видела слугу так небрежно одетым. Его рубаха была не заправлена, пояс и эмблема его должности висели неровно, редкие песочные волосы торчали во все стороны, как солома. Лёгкая припухлость на верхней губе придавала его усам ассиметрию, которая на любом другом мужчине показалась бы хитрой и коварной улыбкой.

- Лорд Гандвинд хочет встретится с вами, сэр, мадам, - с напряжённым достоинством произнёс он заплетающимся языком.

- Не сейчас, Яртсворт, - в неожиданно безупречный унисон отозвались все присутствующие.

- Он весьма настойчив, - заметил дворецкий, осторожно касаясь пальцем раздувшейся губы.

Кассандра заметила этот жест, и её негодование перешло на новую ступень.

- Впусти его.

Невысокий седой мужчина влетел в зал. Прежде чем он успел произнести хоть слово, леди Кассандра обрушилась на него, как господствующий ветер.

- Вы переходите все границы, Гандвинд! Вы можете дурно обращаться с собственными слугами, но даже не думайте обижать любого человека у меня на службе.

Лорд Гандвинд отступил на шаг, утратив частицу своего напора, но быстро восстановил гонор.

- Ваш выбор слов многое объясняет, - холодно сказал он. - Вы уже слышали о моей беде, но кто о ней не слышал?

- Танны тоже понесли убытки, - заметила Кассандра.

- Если бы убытки сводились к ограблению! - взорвался Гандвинд. - Все эльфы покинули мою службу. Вы представляете, как сложно найти всадников для летающих зверей? И как будто этого недостаточно, существует угроза того, что все представители эльфийского народа в городе — и за его пределами, насколько я знаю — откажутся пользоваться транспортными услугами моей семьи и не станут вести с нами торговлю. Слава богам, эльфов не так уж много, но этот скандал может меня разорить!

- Мои соболезнования, - сухим, ироничным тоном произнёс Данила. Эрилин заметила, что он сдвинулся на шаг ближе к ней, беззвучно — и, возможно, неосознанно или ненамеренно — заявляя о своих симпатиях.

Лорд резко обернулся к нему.

- Ты скоро пожалеешь! Не удивлюсь, если услышу, что всё это происшествие — твоих рук дело, твоих и того эльфа, с которым ты водишь компанию. И её тоже, по всему, что я знаю, - добавил он, злобно глядя на Эрилин. - Что ж, правда выйдет на свет. Я выдвину обвинение против Таннов и Ильзиммеров, и пускай Совет Лордов во всём разбирается!

За этим заявлением последовало долгое молчание. Лорд Раммас так побледнел, что Данила испугался, не потеряет ли отец сознание.

Кассандра сделала шаг к мужу, как будто присутствие жены могло его приободрить.

- Пустые угрозы, Гандвинд. Решившись на такой поступок, ты слишком многое можешь потерять,.

- Моей семье угрожает позор и разорение! Думаешь, меня будет заботить, кого утащит следом, если дойдёт до этого? Я узнаю, как всё случилось, попомните мои слова!

Данила заметил закономерность. По словам Бронвин, сферы снов покинули лавку Миццена в тот самый день, когда караван Гандвинда вернулся в Глубоководье. Она рассказала ему о неисправности своей телепортирующей сумки и небольшой хрустальной сфере, которая осталась внутри. Лилли, продавшая рубин, украденный у каравана, владела сферой снов, когда погибла. Он был уверен, что тайна гибели его сестры каким-то образом связана с этой цепью событий. Даже не думая о возможных последствиях, Данила сунул руку в сапог и достал сферу снов, которую Эрилин нашла в комнате Лилли.

- Среди потерянного груза были подобные предметы?

Лицо лорда Гандвинда приобрело глубокий красновато-коричневый оттенок, его взгляд виновато метнулся к неожиданно насторожившейся Кассандре. Какое-то время он пыхтел и хмыкал, потом признал, что да, были.

- У нас было соглашение, - холодно произнесла дама. - Мы все пообещали не заниматься продажей этих игрушек!

- Договор об этой доставке был заключён ещё до нашего соглашения, - возразил Гандвинд. - И это дело между Мицценом Доаром и Осом Элторчулом. Им и предъявляй претензии.

Его глаза сощурились, превратившись в щели, когда он присмотрелся к сфере в руках у Данилы.

- Где ты это взял?

- В переулке за базаром, - легко солгал бард. - Воры, должно быть, постарались — товар уже попал на улицы.

Купец недоверчиво хмыкнул.

- Я так и знал! - возопил он. - За этим стоит семья Танн — вы и ваш эльфийский лорд. Вот вам и соглашение, госпожа! Я позабочусь, чтобы вы разорились, прежде чем всё это закончится.

Он рубанул ладонью воздух знаком окончания или возможной казни, развернулся на каблуках и покинул помещение.

Кассандра сделала долгий успокаивающий вдох и повернулась к сыну.

- Данила, я собираюсь задать тебе тот же самый вопрос. Где ты взял эту адскую штуковину?

- Она была у Лилли, - напрямик ответил Данила. - В свете гибели Оса разумно предположить, что сферы снов по крайней мере отчасти являются причиной её участи.

Леди Кассандра побледнела.

- Ты хоть представляешь себе, что ты наделал?

- Я знаю, что у меня была сестра, что она была в опасности и нуждалась в моей помощи. Я знаю, что подвёл её. Теперь она мертва, и я намерен узнать, почему.

- Сентиментальные глупости.

Взгляд разгневанных голубых глаз Кассандры устремился на полуэльфийку.

- Хоть ты можешь привести его в чувство?

Эрилин просто пожала плечами.

Кассандра испустила шипящий вздох.

- Позволь мне обрисовать положение. Караваны грабят часто. Пираты, разбойники — всё это профессиональный риск. Этот грабёж был необычным, но мы могли бы тихо со всем разобраться. По какой-то причине слухи превратили ограбление в салонную игру в угадайку, где все участники являются подозреваемыми. Достав эту... штуку... когда Гандвинд жаловался на нападение, ты подлил масла в огонь. Что он, по-твоему, подумает, когда узнает, кого ты привёз в семейный особняк? Ты думаешь, Гандвинд не сложит два и два? Из-за твоих действий кажется, будто маленькая бастардиха Раммаса была замешана в ограблении!

- Едва ли я этого хотел, - начал Данила.

- Желания ничего не значат. А вот видимость значит многое. Из-за тебя семья Таннов может оказаться в безвыходном положении. Когда всплывёт этот новый скандал — а он всплывёт, ты об этом позаботился! — никто не поверит, что девушка действовала без одобрения законной семьи.

- Ни одному разумному человеку такого и в голову не придёт! - запротестовал лорд Раммас. - Я узнал о существовании девушки только после нападения на караван! По нашему скудному знакомству я готов заявить, что она не могла принимать участие в этом отвратительном предприятии.

- О, я уверена, что всё Глубоководье поверит твоим словам, как будто их сказал Сам Ао, наконец нарушивший молчание, - огрызнулась Кассандра. Она перевела гневный взгляд с отца на сына. - Вы как двое детей, которые из-за бессмысленной чепухи не замечают действительно важных проблем!

- Даже для тебя это слишком цинично, - с таким же жаром возразил Данила.

- Можешь думать про меня всё, что угодно, только подчинись. Это дело должно погибнуть вместе с девушкой. Вы с Эрилин уже нажили себе таких проблем, что с ними не разобраться при помощи денег, болтовни, меча или заклинаний!

Данила долгое мгновение рассматривал мать.

- Простите, миледи, но должен заметить, что ваши слова можно воспринять как угрозу.

- Да неужели? - её тонкая улыбка была остра, как нож. - Рада это слышать. Хоть какое-то доказательство, что ты не такой дурак, как можно решить по последним событиям!

- Но...

- Довольно, - холодным и властным тоном сказала она. Потом неожиданно изменила тактику. - Ты удовлетворишься, если мы признаем девушку частью семьи и похороним её в склепе Таннов?

Эта уступка застала Данилу врасплох, и он немного смягчился.

- Спасибо, но честно говоря, вопрос это не закроет.

- Наверное, нет, - промурлыкала Кассандра, - но мы сделаем, что сможем.


* * * * *

Эрилин верхом покинула особняк Таннов, оставив Данилу спорить с леди Кассандрой по поводу подробностей похорон Лилли. Она проследила Изабо до фермы и подтвердила у крестьян рассказанную Гектором историю.

Изабо уехала вскоре после того, как спасители доставили её на конспиративное жильё — но сначала успела оскорбить крестьян, рисковавших своим домом и безопасностью ради подопечной арфистов. Обнаружив след лошади Изабо, Эрилин задумалась, куда же направилась женщина и какого приёма она ожидала.

Похоже, амбиции леди Изабо задирались быстрее, чем юбки куртизанок. Всего несколько лет назад, когда они нашли её на дороге к северу от Врат Балдура, Изабо была счастлива покинуть отдалённое гномье поселение, которое всю жизнь давало ей приют. Глубоководье привело Изабо в восторг, как и ожидавшее её небольшое богатство — по большей части, наследство матери, которую заставили покинуть город практически без имущества. Судя по всему, превращения из служанки в обладающую влиянием и положением в обществе даму Изабо оказалось мало. Вместо воровки она стала убийцей.

В этом Эрилин была твёрдо убеждена, несмотря на обстоятельства смерти Оса. Виновата ли Изабо в гибели Элторчула — неважно; она оставила Лилли умирать. По мнению Эрилин, это делало Изабо такой же виновной, как если бы она лично перерезала девушке горло.

К животным женщина была не более милосердна. Изабо гнала позаимствованную лошадь без всякой заботы о безопасности кобылы. Прошлой ночью было полнолуние, и каждый из семерых сверкающих осколков, следовавших по небу за серебристым шаром, горел ярко, как блуждающий огонь, но такую быструю скачку по пересечённой местности не могли оправдать даже лучи полуденного солнца.

Эрилин шла по следу. Дорога расширилась, лес уступил место полям. Она проехала мимо нескольких домиков, через полный поздних плодов фруктовый сад, и оказалась у ворот внушительной усадьбы .

Ей было неизвестно, кому принадлежат здешние земли. Многие купеческие лорды Глубоководья обладали фермами, конюшнями и поместьями в северных краях. Одно девушка знала наверняка; владелец отличается весьма зловещими причудами.

Особняк и окружавшая его стена были сложены из серого камня, призрачный цвет которого как будто сливался с дымкой наступающих сумерек. На страже парапетов и башен стояли гаргульи, по большей части — крылатые коты с вампирским оскалом. Эрилин не стала останавливаться у ворот, хотя стражники вместо выполнения своих обязанностей казались более заинтересованными в игре в кости. Когда к воротам подошла группа крестьян, тянувшая телегу с поздним урожаем, Эрилин оставила лошадь в тени фруктового сада и взяла длинную тонкую верёвку с седла.

Она проскользнула к задней стене и бросила верёвку. Первая попытка окончилась недолётом. Во второй раз ей удалось зацепиться за одну из гаргулий. Она дёрнула за верёвку, убеждаясь, что та выдержит, и быстро взобралась по стене. Используя раскидистый вяз в качестве укрытия, она сбросила верёвку с другой стороны стены и скользнула на землю.

Пока усадебные повара спорили с крестьянами касательно стоимости моркови и капусты, отвлекая на себя внимание стражников, Эрилин прокралась в здание сквозь кухонный выход, чтобы дождаться прихода ночи. Оказалось, что это хороший выбор, поскольку тяжёлые гобелены и шторы, предназначенные для защиты помещений от холода, обеспечивали прекрасное укрытие.

Когда погас свет и затихли голоса, Эрилин скользнула в залы. Ей никто не помешал — слуги демонстрировали нехватку рвения в выполнении своих обязанностей, характерную для трудящихся под началом тирана в его отсутствие. Девушка проверила каждую спальню в поисках жильцов. Большая часть покоев пустовала — владельцев в усадьбе не было.

Почти все двери были открыты. В конце длинного зала, у балкона с видом на сад, одна дверь была прочно закрыта. Эрилин попробовала ручку и обнаружила, что дверь заперта. Она достала из ранца кусок тонкой бумаги и просунула его под дверь, чтобы поймать ключ, затем сунула отмычку в замок. К её досаде, ключа в скважине не было. Взлом занял несколько лишних минут. Пальцам была привычна эта задача, и она быстро справилась с замком. Девушка осторожно приоткрыла дверь.

Сквозь круглое окно высоко на стене сочился лунный свет, задерживаясь на спящей женщине с раскиданными по подушке пышными тёмными локонами. Это была Изабо Тион. Прежде чем разбудить женщину, Эрилин несколько секунд потратила на изучение обстановки.

Спальня была роскошной, но жуткой. Кровать была огромной, застеленной тяжёлым одеялом из кроваво-красного бархата. Высокую раму и окна закрывали шторы из такой же ткани. Статуя мужчины с головой кота несла дозор в углу, крылатые кошки-гаргульи скалились на неё со своих мест на разбросанных по комнате колоннах и полках. Кроме спящей Изабо, единственным живым существом в комнате была серая кошка, свернувшаяся в изножье кровати. Кошка подняла голову, сонно посмотрела на Эрилин, широко зевнула и снова улеглась спать.

Эрилин быстро обыскала комнату в поисках тайных дверей и ничего не нашла. Она раздвинула одну из бархатных штор и обнаружила за ней ещё один балкон. Она привязала верёвку к перилам на случай, если потребуется быстро сбежать, потом повернулась к своей жертве.

Полуэльфийка прыгнула на кровать и схватила Изабо за запястья, задирая их над головой. Серая кошка мяукнула и исчезла под кроватью, а женщина проснулась с испуганным, неутончённым всхрапом.

- Я сломаю тебе пальцы, если закричишь, - тихо предупредила Эрилин.

Угроза была серьёзной — пальцы являлись одним из самых ценных инструментов любого вора. Скорее танцовщица расстанется с ногами, или художник — с глазами.

Изабо замерла.

- Что ты здесь делаешь?

- Я собиралась спросить то же самое, - Эрилин быстро окинула комнату взглядом. - Что это за место? Тут кошек больше, чем в Кормире.

- Это усадьба Элторчулов, - надменно произнесла женщина. - Я здесь по приглашению.

- Кто тебя пригласил?

- Лорд Ос, разумеется. Мы с ним... близкие друзья.

Эрилин обдумала возможные слои обмана, таящиеся в этом заявлении. Очевидно, что Ос её не приглашал, но скрыт ли за этими словами более мрачный поступок? Она решила перейти в наступление, поскольку в попытках объяснить и оправдать свои заявления люди часто начинали себе противоречить.

- Ты лжёшь, - обвинила она.

Изабо не клюнула на приманку.

- Тебе придётся говорить поконкретнее.

- Ладно, как насчёт этого: лорд Ос мёртв, - в лоб заявила Эрилин.

В глазах женщины вспыхнула паника.

- Позволь мне встать, и я расскажу всё, что знаю, - покорным голосом сказала она.

Эрилин отодвинулась и встала у кровати, сложив руки на груди. Бывшая служанка из таверны села, убрав тяжёлые локоны волос с неожиданно побледневшего лица.

- Ты уверена, что он мёртв? Кто его убил?

Интересно, подумала Эрилин, что Изабо немедленно пришла к такому выводу.

- Откуда ты знаешь, что он погиб не от болезни или не от несчастного случая?

Женщина фыркнула, отбросив это предположение тихим шипящим звуком.

- Насколько я его знаю, чудо, что он прожил так долго.

- Но ты, кажется, расстроилась, узнав о его гибели.

- Ну разумеется! Лорд Ос был богатым и влиятельным человеком. Он мог быть полезен. Видишь?

Изабо подняла руку, раскинув пальцы, чтобы показать розово-золотое кольцо на среднем.

- Он вручил мне кольцо и сказал показать его слугам, если я захочу воспользоваться одним из его поместий.

- Ты выбрала интересное время, - холодно сказала Эрилин. - Женщина, место которой ты заняла, погибла.

Не дрогнули даже тяжёлые ресницы Изабо.

- И что с того? Портовый квартал — опасное место.

- Особенно когда вокруг шныряют трены.

- Трены? - женщина повела закутанным в шёлк плечом. - Это слово ничего для меня не значит.

Полуэльфийка сдержала свой гнев.

- Ладно, в таком случае, как ты связана с Лилли?

- С кем?

Скучающий, насмешливый тон плохо сочетался с вызовом в глазах Изабо. Эрилин поняла, что у неё есть два варианта: она может сыграть в игру по правилам, которые Изабо понимает, или позволить обвести себя вокруг пальца.

Она ударила женщину наотмашь по красивому, ухмыляющемуся лицу, потом схватила за волосы.

- Давай попробуем снова, - предложила полуэльфийка холодным и опасным голосом.

Во взгляде Изабо мелькнула толика уважения, и она освободила свои волосы из рук Эрилин.

- Ты говоришь про рыжеволосую служанку. Да, я заняла её место. Я подслушала, как мужчина и женщина говорят о том, чтобы увезти девушку из города. Почему это должна была быть она, а не я? Я ухватилась за эту возможность, как утопающий хватается за верёвку. Станешь ли ты упрекать его, требуя, чтобы он погиб в раздумьях, нет ли кого другого, более достойного спасения?

Эрилин сложила руки.

- Значит, ты тонула? И в какой же выгребной яме?

Женщина вскинула свою темноволосую голову.

- Я бежала от эльфа. Ты знаешь, от которого. Он преследовал меня.

Полуэльфийка постаралась сохранить спокойное лицо, обдумывая эту информацию. Пришлось признать, что история Изабо похожа на правду. Несколько месяцев назад Элайт пообещал Даниле, что оставит Изабо в покое. Может быть, контрабандист решил, что он достаточно долго сдерживал своё обещание. Если Элайт действительно преследует Изабо, скорее всего, в смерти Лилли виноват он. Со всем находящимся в его распоряжении оружием сымитировать раны от когтей тренов можно легко. А Элайт определённо обладал некоторыми познаниями о тренах.

Ей в голову пришла и другая, более мрачная мысль. Возможно, убийцы-трены, с которыми она столкнулась в особняке Таннов, были там не ради покушения, а явились на назначенную встречу. Эррия Элторчул говорила, что её брат вёл дела с Элайтом. Возможно, у них возникли разногласия, и эльф решил устроить смерть Оса. Вполне возможно, что когда Элайта увидели с тренами, он убил нескольких рептилий, чтобы сохранить своё прикрытие.

Но Эрилин должна была признать, что зашла чересчур далеко в своих предположениях. Во-первых, это стало бы причиной для вендетты тренов. Во-вторых, Элайт и пять тренов с лёгкостью могли бы с нею расправиться, не оставив свидетелей. Но, как и сказала леди Кассандре Эрилин, она никогда не слышала, чтобы Элайт убил другого эльфа.

Наёмница целиком сосредоточила своё внимание на настороженной Изабо. Слова женщины содержали крупицы правды, но Эрилин ей не доверяла и не верила заявлению, будто она «случайно» оказалась в таверне Лилли. Эрилин знала, что это должно было привести Элайта к дверям Лилли, и легко могла представить, что именно таковым было намерение Изабо.

- Как ты сказала, Портовый квартал — опасное место, - произнесла Эрилин, как будто признавая аргументы женщины. - Недавно Лилли продала скупщику крупный рубин и скорее всего владела значительной суммой наличных денег.

Глаза Изабо потемнели от ярости, и она обрушила кулаки на кровать.

- Маленькая обмащница!

Она сразу же осознала свою ошибку, поняла, что её хитростью вынудили проговориться. У Эрилин перехватило дыхание при виде злобной, отчаянной ярости, исказившей лицо Изабо и лишившей женщину красоты.

Полуэльфийка поборола инстинктивное желание отступить на шаг. Последний раз она отступала перед возможной стычкой с раненой пантерой, и этот поступок был продиктован не страхом, а расчётом. Но всё равно Эрилин видела перед собой по-настоящему опасную женщину.

В тот же миг Изабо прыгнула с кровати, как кошка. Она бросилась не на полуэльфийку, а на статую с кошачьей головой. Она толкнула статую со всей своей силой, обрушив её на бросившуюся следом наёмницу.

Эрилин инстинктивно пригнулась, но статуя так и не упала. Взметнулась каменная рука, ухватившись за стену. Раскрашенные глаза приобрели глубину, а затем и зловещий блеск.

Очевидно, Изабо такого не ожидала. Она вскарабкалась обратно на кровать, прижавшись спиной к изголовью, широко распахнув испуганные глаза.

Человек-кошка прыгнул на Эрилин, обнажив алебастровые клыки в смертоносной усмешке. Эрилин бросилась прямо под него, перекатившись под прыжок и снова перекатившись, чтобы разорвать дистанцию между собой и волшебным сторожем.

Она вскочила на ноги и выхватила меч, хоть и не знала, будет ли от оружия толк. Кошка, несмотря на всё её проворство, была сделана из камня.

Хлестнула лапа. Эрилин парировала, и комнату осыпало искрами, когда сталь встретилась с камнем. Вторая рука статуи сомкнулась на стальном клинке и вырвала меч из хватки Эрилин. Статуя бросила меч в другой конец комнаты и снова ударила девушку лапой.

Эрилин не смогла вовремя уклониться, но ушла в кувырок, чтобы свести силу удара к минимуму. Она вскочила на ноги, задетая, но не слишком пострадавшая. Каменная кошка не выпускала когтей. Статуя игралась с ней. Как только страж выпустит эти алебастровые когти, с Эрилин будет покончено.

Подчиняясь мгновенному импульсу, наёмница метнулась к Изабо и сорвала кольцо с её руки. Ткнув кольцом в сторону кошки, она приказала созданию остановиться.

Прошёл жуткий миг, пока волшебный страж изучал её своим непроницаемым кошачьим взглядом. Эрилин понимала, что ужасно рискует и погибнет, если идея не сработает.

Кошка отвернулась и вернулась на место. Статуя приняла величественную позу, и глаза стража угасли. Плечи Эрилин опустились от облегчения.

- Не думай, что всё кончено, - сказала Изабо, тёмные глаза которой светились от удовлетворения.

Полуэльфийка услышала снаружи голоса и торопливые шаги слуг. В дверь начали колотить.

Похоже, это был ещё один сигнал для атаки. Зашевелились крылатые гаргульи. Эрилин прыгнула за мечом и вскочила на ноги, приняв боевую стойку. В отличие от первого противника, настоящие гаргульи только казались каменными. Они были живыми существами, а то, что жило, могло и умереть.

Она ушла разворотом от несущейся в атаку бестии и рубанула наискосок. Её меч рассёк перепончатое крыло. Существо рухнуло на кровать, разрывая перины. В воздух взметнулись перья.

Изабо бросилась к окну, собираясь воспользоваться подготовленным Эрилин путём к бегству.

- Не в этот раз, - выдохнула полуэльфийка. Она прыгнула на Изабо и схватила её за ночную сорочку. Она рывком вернула Изабо в комнату и встала перед окном, чтобы не позволить женщине сбежать.

Но слуги в особняке уже подняли тревогу. Они соорудили какое-то подобие тарана и били им в дверь. Деревянные доски прогибались внутрь с каждым глухим ударом.

Эрилин застыла у окна и бросила на Изабо предупреждающий взгляд.

- Мы не закончили.

- Напротив, - женщина указала на дверь. Доски начали поддаваться.

Полуэльфийка перескочила через перила и скользнула вниз по верёвке. Отступать не хотелось, но другого выбора не было. Изабо находилась не в том положении, чтобы выдвигать обвинения против Эрилин, но ей даже говорить ничего не придётся, если слуги Элторчулов застанут полуэльфийку в особняке. За проникновение в поместье знатной семьи полагалось суровое наказание.

Эрилин пробежала через сад к оставленной за вязом верёвке. Она быстро вскарабкалась по стене и вернулась к фруктовым деревьям. Кобыла ждала её и рысью бросилась навстречу хозяйке.

Эрилин ухватилась за луку седла и рывком забросила себя наверх. Она пригнулась к лошадиной шее и направила кобылу в сторону Глубоководья. С Изабо требовалось разобраться, но сама полуэльфийка заняться этим не могла.

В сознании маячил старый вопрос, который Эрилин не задавала себе вот уже несколько лет: кто поверит слову известной убийцы?


* * * * *

Дверь раскололась, обломки полетели внутрь, полдюжины слуг, спотыкаясь, ворвались в комнату. Изабо схватилась за линию шеи своей ночной рубашки и потянула её вверх, как будто вторжение было не попыткой спасения, а оскорблением её достоинства.

Одна из служанок схватила одеяло и обернула его вокруг плеч Изабо.

- Что произошло, миледи? Вы ранены?

Изабо наградила зрителей робкой улыбкой.

- Благодаря вашей быстрой реакции — нет. Мужчина проник внутрь через балкон. Думаю, он просто хотел меня ограбить, но ожили и вмешались статуи. Это было ужасно, просто ужасно!

Служанка успокаивающее цокнула языком.

- Отдыхайте, госпожа. Вы же видели — магия хозяина вас защитит.

- После такого я не могу здесь оставаться! - возмущенно воскликнула Изабо. - Немедленно оседлайте мою лошадь.

- Но до рассвета всего несколько часов, - запротестовал один из мужчин. Под пристальным взглядом Изабо он поник и сдался: - Может быть, отправить вместе с вами охрану?

- Это было бы чудесно. Не могли бы вы заняться всем необходимым, пока я одеваюсь?

Слуги ушли, оставив Изабо в одиночестве и в ярости. Она распахнула дверцы гардероба и принялась швырять на кровать дорогие наряды, обдумывая свой следующий шаг. Без Оса в качестве защитника она оказалась в трудном положении. Проклятая полуэльфика заставила её потерять самообладание, и непроизвольная реакция Изабо могла помочь связать её с ограблением небесного каравана.

Как будто от него был какой-то толк! Сокровища потерялись. Добычу перенесли в Порт Черепа, но её украли, прежде чем Дилунтьер смог забрать товар. По крайней мере, так утверждал парфюмер. Изабо не удивилась бы, узнав, что торговец духами обманывает её.

Так что теперь? У неё не было сокровищ, денег оставалось мало, а на хвосте висела пара упрямых гончих. Изабо знала, какими неумолимыми бывают Эрилин и её привлекательный спутник в своих маленьких крестовых походах. Она бормотала ругательства, вытащив из-под кровати небольшой сундук и запихивая в него свой новый украденный гардероб.

- Ты легко берешь то, что тебе не принадлежит, - заметил у неё за спиной холодный мужской голос.

Изабо охнула и развернулась, прижав руку к горлу. Высокая, стройная фигура стояла в тенях, улыбаясь с ледяным весельем.

Сердце болезненно вздрогнуло, а затем забилось быстрым, слабым ритмом. Голова почему-то закружилась, пол накренился, как будто Изабо стояла на готовом взлететь ковре-самолёте. Она схватилась за балдахин, чтобы устоять на ногах.

- Ты! - резко выдохнула Изабо. - Это ты меня преследовал!

- Не понимаю, чему ты так удивляешься, - сказал нарушитель.

- Что ты собираешься со мной сделать? - дрожащим голосом спросила она.

Его смех был музыкальным и одновременно презрительным.

- Пожалуйста. Роль нежной девы тебе не подходит. Я не буду тебя убивать.

- Тогда что?

- Это всего лишь предупреждение. Не гоняйся за сферами снов. Дальнейшего вмешательства я не потерплю.

Изабо ухватилась за возможность отвлечь его.

- Тебе всё равно будут мешать. Двое уже сели на тебе хвост. Ты хорошо с ним знаком. Полуэльфийка Эрилин и лорд Танн.

Новости были приняты в молчании. Он поднял одну руку, демонстрируя небольшую мерцающую сферу.

- Они погибнут, если перейдут мне дорогу — но сначала я узнаю, какая смерть пугает их больше всего

Изабо презрительно засмеялась. Небольшая бравада помогла ей восстановить самообладание.

- Вот тебе и знаменитое благородство среди знати.

Со скоростью атакующей змеи его открытая рука метнулась к ней. Изабо развернулась так, что удар едва скользнул по щёке. Нарушитель с заметным усилием сдержал гнев.

- Не дави на меня, - низким, дрожащим от ярости голосом сказал он. - Хорошенько запомни мои слова. Я больше не хочу тебя видеть, но ты можешь мне пригодиться. Положение дел в южных землях изменилось, и теперь тебе будут рады на родине. Отправляйся туда как можно скорее.

Вспыхнул едкий дым, зашипел воздух, заполняя оставленную исчезновением сумеречной фигуры пустоту. Неожиданный порыв ветра взметнул волосы и ночную сорочку Изабо.

Изабо убрала с лица один из своих тёмных локонов и поняла, что у неё дрожат коленки. Она опустилась на кровать и задумалась над новым развитием событий.

Тетир, земля её предков. Предложение было разумным и неплохо сочеталось с её новыми амбициями. Но одно дело — задумать поездку на далёкий юг, и совсем другое — осуществить такой план. У неё не было покровителя, не было денег, а с приходом зимы раздобыть и то, и другое становилось сложнее. Единственным решением пришедшим ей на ум вариантом было возвращение в Глубоководье с целью вернуть потерянные сокровища. С их помощью она сможет с шиком возвратиться на родину.

Да, так она и поступит. Приняв решение, Изабо встала и продолжила набивать сундук платьями какой-то женщины из семьи Элторчулов. Она знает, как получить сферы снов — и получит их.

Пускай за волшебными игрушками гоняются полуэльфийка и её придворный. Она пойдёт по их следам, как пустынный шакал крадётся за прайдом охотящихся львов. Шакалы, как правило, хорошо питались.

Изабо не беспокоило, сколько людей погибнет из-за этих сфер — в том числе от её руки. Главное, что с ней самой такого не произойдёт. Эрилин и Данила послужат могущественной преградой. Когда они падут, Изабо поймёт, что настало время бежать.

Она стала напевать, заканчивая складывать вещи. Слуги, которые отнесли её багаж в конюшню и помогли залезть на лошадь, с восхищением похвалили её за решительность и храбрость.

- Со мной всё будет хорошо, - заверила она их. - Очень хорошо.


* * * * *

Данила знал, что спит, но знание не слишком ему помогало. Образы, сюрреалистические и разрозненные, непрерывно сменяли друг друга в его неглубоком, беспокойном сне.

Маленький белый котёнок играет во дворе. Неожиданное наступление ночи, приближающаяся сова. Он попытался вмешаться, но обнаружил, что не может двигаться и говорить. Ребёнок, играющий в мяч на улице, не зная, что прямо на него несётся экипаж. Снова и снова — мрачные вариации одного и того же.

Холодная рука погладила его по лбу. По-прежнему пойманный вихрем сновидческих образов, Данила отреагировал на эту новую угрозу. Он схватил тонкое запястье и дёрнул. Способность наконец действовать стала огромным облегчением. Инстинктивно он развернулся и придавил собой чужака.

Знакомый голос произнёс его имя. Он полностью вынырнул из кошмара и увидел лицо Эрилин. Девушка спокойно смотрела на него, и Даниле стало ещё более неловко от того, что его застали в подобном состоянии.

- Неужели мои замки и волшебные печати так слабы, что ты легко можешь с ними справиться? - спросил он.

- Вероятно, - сухо отозвалась она, - но меня просто впустил Монро.

- А.

Дан отодвинулся и позволил ей встать.

- Что ж, это обнадёживает. Наверное.

Он встал и упёрся ладонями в поясницу, пытаясь размять мускулы после беспокойного сна.

- Где ты была?

- Я отправилась за Изабо.

Он застыл в неудобной позе.

- Видимо, она мертва.

- Нет.

- Ты необычайно терпелива. Не уверен, что в данном случае это хорошо.

- Она своё получит, - уверенно сказала полуэльфийка. - И, думаю, скоро.

Дан пристально взглянул на неё.

- В смысле?

- Изабо заявляет, что заняла место Лилли, чтобы спасти собственную жизнь. Говорит, её преследовал Элайт Кроулнобер. Прежде чем ты отбросишь эту возможность, вспомни, что Элайт, скорее всего, заполучил Мхаоркиира. Вспомни, что Лилли могла продать рубин.

Данила повернулся к окну. Приближался рассвет, но тёмные тучи закрывали заходящую луну.

- Элайт уже однажды нацелился на Изабо, и может сделать это снова, но я не хочу верить, что Элайт убил Лилли.

- Такое возможно.

- Знаю, - со вздохом согласился Данила. Он резко потёр руками лицо, как будто пытаясь прояснить зрение.

- Проклятие. Мне понравился этот пройдоха, и я верил, что он будет соблюдать свою клятву. Но в последнее время я нашёл причины подвергнуть сомнению свою оценку окружающих. Я не знаю, что думать о смерти Лилли, но чувствую, что вся моя семья ступила на зыбкую почву.

- И я вместе с вами, - тихо добавила Эрилин.

- Нет. Ты просто делаешь то, что должна, - запротестовал он.

- Конец тот же самый. Невыполненные обещания. Тебе нужно знать, кому можно доверять и как обстоят дела на самом деле.

Девушка замолкла. Долгое время она казалась обеспокоенной, как будто сражаясь в какой-то незримой битве.

- Ты должен поговорить с ней, - резко сказала она. - С Лилли. Найди жреца и вызови её дух. Узнай, кто убил её, и перестань волноваться. Ты выяснишь, кто это — Элайт или нет — и сможешь двигаться дальше.

Данила изумлённо уставился на неё.

- Эльфы же такого не одобряют. Ты спорила со мной о возможном воскрешении Оса.

- Мне не нравится беспокоить мёртвых, но это вопрос эльфийской традиции, а не принципа. Прямо сейчас тебе это нужно.

Он был глубоко тронут, что Эрилин готова отбросить свои эльфийские убеждения ради его тревог. Данила нежно дотронулся до щеки девушки.

- Спасибо.

Она вывернулась и направилась к двери.

- Давай с этим покончим.

Данила проглотил усмешку.

- Давай. Если задержимся, нам угрожает опасность обнаружить себя в сентиментальной ситуации.

Полуэльфийка бросила на него подозрительный взгляд через плечо, как будто подозревая, что он над ней смеётся.

- Позднее, - коротко сказала она. - И это обещание я намерена сдержать.

- В таком случае, - отозвался Данила, пытаясь найти в себе как можно больше беззаботности, - могу обещать, что разговор будет очень коротким.

Они отправились в Город Мёртвых, большой ограждённый сад, где покоились многие и многие поколения жителей Глубоководья — от самого бедного простолюдина до самых знаменитых героев былых времён. Город Мёртвых окружали высокие стены, а у железных решёток стояли стражники. Эта защита действовала в обе стороны; она не позволяла охотникам за сокровищам осквернять гробницы и сдерживала их обитателей. В Глубоководье мертвецы не всегда покоились с миром.

На миг Данила пожалел о том, что собирался совершить. Лилли заслуживала обрести мир и покой.

- Она заслуживает правосудия, - твёрдо сказала Эрилин.

Он бросил на спутницу вопросительный взгляд.

- С каких пор ты начала читать мои мысли?

- Всего лишь твоё лицо. Давай сделаем то, за чем пришли.

Они в молчании направились к воротам и оставили лошадей у коновязи. Стражники впустили их, и они прошли по похожим на парк землям, мимо огромных статуй и небольших, спокойных мраморных сооружений. Тут и там стояли здания, представляющие собой всего лишь пустой фасад, поскольку их двери служили межпространственными вратами.

Данила остановился перед статуей белой лошади с распахнувшим крылья у неё на плечах вороном. Никогда прежде символ семьи Таннов не казался ему столь уместным. Оба существа были частью путешествия — лошадь спутником в путешествиях жизни, а ворон, если легенды имели под собой какие-то основания, служил проводником в загробном мире.

- Лилли должна быть здесь, - сказал Данила, кивнув на небольшое, низкое здание сразу за фамильным гербом.

Эрилин попробовала дверь.

- Заперта. Хочешь, чтобы я взломала?

- Нет необходимости.

Данила положил руку на мраморную голову ворона. Гробницу охраняла магия, и пройти могли только члены семьи. Дверь бесшумно откатилась в сторону, открывая пустое помещение.

Он взял факел с держателя рядом с дверью и зажёг его, затем вгляделся в глубины склепа. Двери вдоль стен были отмечены именами тех, кто покоился за ними. Новой надписи, отмечавшей законное место Лилли среди её родных, не было.

- Мы так не договаривались, - произнёс он. - Она должна была покоиться здесь, в главной палате, пока не будет готово постоянное место. Наверное, леди Кассандра приказала перенести тело на земли для простолюдинов, или даже на неотмеченный участок. В таком случае, она за это ответит!

Они разыскали смотрителя, довольно неопрятного с виду дварфа, который прохлаждался на травке рядом с могилой, отмеченной знаком вечного пламени. Небольшой огонь приятно грел воздух, и дварф вовсю этим пользовался. Он лежал на спине, закинув руки за голову, а сапоги — на надгробье.

Когда Эрилин прочистила горло, дварф вскочил на ноги и одной рукой отряхнул штаны. Эту же руку он сунул Даниле.

- Соболезную вашей утрате.

Частое повторение лишило слова любого прежнего сочувствия. Данила легонько пожал протянутую руку.

- Именно об утрате я и хотел поговорить. Я не могу найти тело своей сестры. Она должна была покоиться в фамильном склепе.

- Хмммф. И о какой семье идёт речь?

Дан ответил ему. Дварф почесал бороду и задумался.

- Похоже, парень, ты опоздал. Эта семья быстро избавляется от слуг и прочих, не так ли? Церемония закончилась ещё вчера.

Дан и Эрилин обменялись недоумёнными взглядами.

- Похороны были назначены на завтра. Где её похоронили?

- Не похоронили. Кремировали, - дварф плюнул в вечный огонь и ухмыльнулся возникшему шипению, как будто иллюстрируя свои слова.

- Кто в ответе за эту ошибку? - потребовала разъярённая Эрилин.

- Никакой ошибки. Мы выполняли приказ.

- Правда? - холодно сказал Данила. - И кто обладает властью отдавать подобные приказы в этом месте?

- Она не отсюда, и я готов зажечь свечку всемогущему Клангеддину в благодарность за это! - с жаром сказал дварф. Он прижал короткий палец к носу и задрал его под надменным углом, изображая свою недавнюю немезиду.

У Данилы возникло необычайно плохое предчувствие по этому поводу.

- Ты ведь говоришь не о леди Кассандре Танн?

- Похоже, вы с ней знакомы.

Вопреки себе, Данила покачал головой.

- Нет, - сказал он изумлённым тоном. - Нет, похоже я совсем с ней не знаком.


Загрузка...